Englisch Word 11

¡Supera tus tareas y exámenes ahora con Quizwiz!

lease

аренда, наем, лизинг, прокат rent, employment, leasing, rental арендовать, сдавать в аренду, брать в аренду rent It does not matter whether the lease is a finance or operating lease. Не важно, операционная это аренда или финансовая. Omission in the lease term of the lease means that the contract is concluded for an indefinite period. Неуказание в договоре аренды срока аренды означает, что договор заключен на неопределенный срок. The lease may be a finance lease or an operating lease. При этом аренда может быть финансовой арендой или операционным лизингом. Company specialists are ready to provide full support in regards to operating lease, dry lease, financial lease and more. Специалисты компании готовы оказать полную поддержку в отношении операционной аренды, сухого лизинга, финансовой аренды и т.д. Often, the lease is a "financial lease" as opposed to an "operating lease". Часто такая аренда представляет собой "финансовую аренду" в отличие от "операционной аренды". A financial lease is to be distinguished from what is usually called an "operating lease". Финансовую аренду следует отличать от так называемой "операционной аренды". If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. Если она имеет своим результатом финансовый лизинг, любая прибыль должна быть перенесена на будущие периоды и учтена за период лизинга. This type of lease is often referred to as a "financial lease". Такой вид аренды часто называется "финансовой арендой". One particular type of operating lease is the wet lease, in which the aircraft is leased together with its crew. Существует особенный тип операционного лизинга - мокрый лизинг, когда воздушное судно сдаётся в аренду вместе с экипажем.

bachelor

бакалавр baccalaureate холостяк, мальчишник celibate, bachelor party холостой, холостяцкий idle, stag Opening of the university is planned for a new academic year 2018-2019, the training will take place in two directions - bachelor and master. Открытие ВУЗа запланировано на новый учебный 2018-2019 г., обучение будет проходить по двум направлениям - бакалавр и магистр. I'm on a tight, four-year schedule To replace my bachelor's. У меня плотный, четырехлетний курс чтобы заменить мой бакалавр. Georges Vickers is 69 and still a bachelor. Джорджу Викеру 69 лет, и он все еще холостяк. Good bachelor customer for 20 years. Он хороший клиент холостяк вот уже 20 лет. Chicago's 16th most eligible bachelor. 16 место в рейтинге самых известных холостяков Чикаго. Although a life-long bachelor, he seemed to respect commitment. Несмотря на то, что он был пожизненным холостяком, он, казалось, уважал приверженность. But the bachelor lifestyle not only allows, but encourages such action. А вот образ жизни холостяка не только разрешает, но и поощряет такие действия. Vocational education and bachelor's degree will take You 4 years. Получение профессионального образования, равно как и степени бакалавра займёт у Вас 4 года. Admission Requirements: Students must have a bachelor's degree. Требования к участникам: студенты должны иметь степень бакалавра. Edie said he's a bachelor... Иди сказала, что он холостяк... Being a bachelor is not all bad. Быть холостяком не так уж плохо. Well, I like being a bachelor, Gus. Мне нравится быть холостяком, Гас. Courses on intellectual property for bachelor's and master's students of the Institute of Law began this semester. С начала семестра для бакалавров и магистрантов Юридического института стартовали курсы по интеллектуальной собственности. The International Business programme (IBB) is a three-year, full-time bachelor's degree programme taught in English. Программа международного бизнеса (ИББ) является трехлетней, полный рабочий день программа, степень бакалавра на английском языке.

barge

баржа canal boat, scow баркас, катер longboat, boat врываться, вломиться rush, burst Your barge and you... are quite impressive. Твоя баржа и ты сама весьма впечатляют. The barge is expected to begin producing power for the town of Pevek, in Russia's eastern Arctic, in December. Ожидается, что баржа начнет производить электроэнергию для расположенного на востоке российской Арктики города Певек в декабре. She loves children, and even more grandchildren, but rarely happy in the barge. Она любит детей, а ещё больше внуков, но редко бывает счастлива в барке. There are also barge cruises that focus on wildlife. Есть также круизы на баржах, которые сосредоточены на дикой природе. It provides reception, safe harbourage and handling of lighters, barge and their accumulation for further transportation. Он может обеспечить прием, безопасную стоянку и обработку лихтеров, барж, их накопление для дальнейшей транспортировки. Fingerprints place salt on barge where Orlov was killed Отпечатки пальцев указывают, что на барже, где убили Орлова, была Солт. If we take this barge to Pisa, we can stall it there. Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там. The contract provided that the claimant would receive and unload grain from ships using the claimant's barge. Контракт предусматривал получение и перегрузку заявителем зерна с судов с использованием имевшейся у заявителя баржи. Talk about class I rail, barge transfer and road access development. Разговор о железной дороге класса I, перегрузке баржи и развитии подъездного пути. In the letter he specified the volume of material that each barge could carry. Он указал также объем материала, который может перевозить каждая баржа.

blaze

блеск, вспышка shine, flash пламя, зарево, пожар flame, glow, bright flame, fire сверкать, сиять, сверкнуть, засверкать shine, flash пылать, гореть, полыхать, запылать burn, fire, rage вспыхнуть, вспыхивать, разгораться break out, flare Firefighter robots have finally extinguished the blaze which has devastated Sutton Wood. Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон. He said it was shrapnel from the return fire that entered the UNRWA compound causing the blaze. Он заявил, что это была шрапнель от ответного огня, которая поразила комплекс БАПОР и вызвала пожар. Officials say that blaze that destroyed the cathedral on April 15 released toxic substances. Чиновники утверждают, что пламя, которое разрушило собор 15 апреля 2019 года, выделяло токсичные вещества. You go with Dougal, I'll fight the blaze. Сходи прогуляться с Дугалом, а я поборю пламя. The blaze also threatens the Sun Valley ski resort. Кроме того, огонь угрожает горнолыжному курорту "Солнечная долина" (Sun Valley). That blaze destroyed more than 1,000 buildings in Ventura and Santa Barbara counties. Огонь уже уничтожил около тысячи домов в округах Вентура и Санта-Барбара. 'next morning, a safe distance from the blaze. Но на следующее утро ящик был найден на безопасном расстоянии от пламени. Anyway, I'll soon get you a nice blaze going. В любом случае, скоро вы станете прекрасным пламенем. The comet will soon blaze overhead for only three nights. Скоро пламя кометы осветит небо на три ночи. The blaze spread rapidly to other vehicles, with the result that 39 people died due to the development of intense heat and smoke. Пламя стремительно распространилось на другие транспортные средства, и в результате интенсивного выделения дыма и тепла погибло 39 человек. A recent study led by Dr. Timothy Naimi, of the Boston Medical Center in Massachusetts, adds further fuel to an already rampant blaze. Недавнее исследование доктора Тимоти Найми из Бостонского медицинского центра в Массачусетсе добавило топлива к и без того бурному пламени. More than 700 firefighters and other emergency responders are battling the blaze. Более 700 пожарных и других экстренных служб борются с огнем. It could have ignited in a blaze of productive investment. Оно могло бы воспламениться в огне производственных инвестиций. An investigation determined that poorly maintained PG&E equipment was to blame for starting the blaze - the deadliest in California's history. Расследование установило, что плохо поддерживаемое оборудование PG&E было виновато в начале пожара - самого смертоносного в истории Калифорнии. In the spring, the arid landscapes erupt in an impossible blaze of colorful blooms that delight avid photographers. Весной, засушливые ландшафты вырываются в невозможное пламя красочных цветов, которые восхищают заядлых фотографов. The fire started Sunday, sending a huge, dark plume into the air for several days before crews extinguished the blaze on Wednesday. Пожар начался в воскресенье, отправив огромный темный шлейф в воздух на несколько дней, прежде чем экипажи потушили пламя в среду.

goon

болван, тупица, жлоб, придурок blockhead, redneck, moron головорез, бандит, громила thug, bandit ищейка bloodhound It means you're a goon. Это значит, что ты - головорез. Good sir, if your ugly goon is going to break anyone's legs, let them be mine. Если ваш уродливый головорез хочет сломать кому-то ногу, то лучше мне. Yeah, the goon wolfed it right down. Да, и болван сразу же его проглотил. Hurry up, Naboo, you goon! Быстрее, Набу, неуклюжий болван! Ali (Nawazuddin Siddiqui) is an extortion debt collector for the local goon along with Maqsood (Arbaaz Khan). Али (Навазуддин Сиддик) работает коллектором, выбивая долги для местного жлоба вместе с Максудом (Арбааз Хан). No ugly goon has to break anybody's legs, okay... Никакой уродливый головорез никому не собирается ломать ноги... Actually, I don't think the goon was that big after all. Вообще-то, после всего, я думаю, что головорез совсем не был большим. That's why you sent your goon here. Поэтому ты отправила сюда своего головореза. It's time we made that red-suited goon pay. Пора нам заставить этого болвана в красном костюме заплатить. A few years ago we were working in Tampa for a local goon. Несколько лет назад мы работали в Тампе на местного головореза. Oh, here come your goon in his tacky suit. Вон твой головорез в дешёвом костюме. Don't patronize me, you goon. Ты ещё со мной свысока поговори, головорез! You can't destroy Bradley, you... innocent goon. Ты не можешь уничтожить, Бредли, ты... непорочный болван! Why would you think that Barb is a goon? С чего ты взяла, что она мой головорез?

wrestle

бороться, биться, сражаться struggle, fight повалить knock борьба struggle борцовский wrestling Americans must now wrestle with this question. И теперь Соединенным Штатам приходится бороться с этой проблемой. You know, some naughty ladies like to wrestle in that stuff. Некоторые испорченные дамы любят бороться в этой штуке. Suitors abound, offering horses by the score for an opportunity to wrestle and win her. Женихов предостаточно, много предложений лошадей лишь за возможность побороться с ней. See, maybe Donna will get jealous and her and Shelly will wrestle over you. Смотри, может быть Донна начнет ревновать и они с Шелли будут драться за тебя. The reality is we do have to wrestle. Реальность такова, что нам нужно драться. DS: I still wrestle with that decision every day. DS: Я до сих пор борюсь с этим решением каждый день. We wrestle like normal in Kazakhstan. Мы боролся, нормально, как в Казахстане. We wrestle like-a normal in Kazakhstan. Мы боролся, нормально, как в Казахстане. And wrestle with our own helplessness. С его помощью мы боремся с собственной беспамятностью. Mathematicians, Physicists and astrophysicists wrestle with this equation for years... Математики, физики и астрофизики борются с уравнением множество лет... I wrestle with these kids all day. Я итак целый день борюсь с этими малышами. You can wrestle it to the ground, but not everything likes to be shaved. Вы, конечно, можете бороться с этим, но не все в этом мире должно быть чисто выбритым. Historians exist to wrestle with the story temptation the way Laocoon wrestled with the snakes. Назначение историка - бороться с искушением историй, как Лаокоон боролся со змеями. The instructor at random selected two students from the group and ordered them to wrestle. Инструктор наугад выбрал двух курсантов из группы и приказал им бороться. One way to wrestle down that faulty belief is to make yourself useful to someone in need. Один из способов бороться вниз, что ошибочное мнение-сделать себя полезным кому-то нужна. Investors and policymakers continue to wrestle with the economic impact of the dollar's rise. +А Инвесторы и политики по-прежнему борются с экономическими последствиями роста курса доллара.

log

бревно, брус, колода, полено, сруб timber, beam, sawlog, deck, stick, frame журнал, протокол magazine, register, protocol регистрация, запись, протоколирование registration, record, logging регистрировать, зарегистрировать, записывать, протоколировать register, record Whoever tampered with your personal log was clever. Кто бы ни сфальсифицировал ваш личный журнал, он был хитер. It also includes two new logs: the Setup log and the Forwarded Events log. В нее также входит два новых журнала: журнал установки и журнал пересылаемых событий. Likely holed up in a hollow log. Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне. Specifies whether MOM generates an application event log entry if the specified program fails. Указывает, должна ли программа МОМ создать запись в журнале событий приложений, если выполнение указанной программы завершается сбоем. Search log messages as described above. Искать в сообщениях журнала, как описано выше. 1 log metadata flush failed because of media write error. Не удалось выполнить сброс метаданных журнала %1 из-за ошибки записи носителя. This log provides information on which browser and operating system was used to access your site. В этом журнале содержится информация о том, какой браузер и операционная система были использованы для доступа к вашему сайту. The SQL Server transaction log operates logically as if the transaction log is a string of log records. Журнал транзакций SQL Server работает логически, как если журнал транзакций является строкой записей журнала. This option allows log lines to be colored depending on their log level. Разрешает раскраску строк журнала в зависимости от уровня журнала. A format string for the log messages when multiple revisions are selected in the log dialog. Строка формата для сообщений журнала при множественном выборе ревизий в диалоге журнала.

loaf

буханка, батон, каравай, булка, хлеб, хлебец bread, round loaf, loaf of bread бездельничать, сачковать, слоняться, шататься sit, mike, stagger Then they allowed only 1 loaf to be carried through, and then completely closed the border. Потом разрешили только 1 хлеб проносить, а потом и вовсе закрыли границу». Panettone - traditionally eaten throughout Italy during the Christmas period, this sweet bread loaf originated in Milan. Панеттоне - традиционно едят по всей Италии во время Рождества, этот сладкий хлеб впервые стали выпекать в Милане. Motol ceremony "Wedding round loaf" is an interesting ceremony of bread baking, its special adornment and unusual parting. Мотольский обряд «Свадебный каравай» представляет собой интересную церемонию выпечки хлеба, его специальное украшение и необычное разделение. At the master class, you can even learn how knead a wedding loaf according to the Volkovysk recipe with your own hands. На мастер-классе можно даже узнать, как собственными руками замесить свадебный каравай по волковысской рецептуре. Bigos can be served on a plate or sometimes in a bread loaf. Бигос может быть подан на тарелке или иногда в буханке хлеба. Go get one loaf and meet me in produce. Возьми одну буханку и встретишь меня в овощном отделе. Just half a loaf and some cheese. Здесь полбуханки хлеба и немного сыра. 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron, please. Четыре сахарных рулета, три тартинки с джемом, и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста. Divide the dough into three and shape each portion into a round loaf. Разделить тесто на три порции и сформировать круглые буханки. So we'll have an onion loaf for the table, please. В общем, мы закажем луковый каравай, пожалуйста. Yes, an onion loaf for the table. Да, луковый каравай на стол. She bought a loaf of brown bread Она купила (некоторую) буханку (от) коричневого хлеба It is called a peculiar "programming" of a round loaf for a good and happy marriage. Это называется своеобразным «программированием» каравая на удачный и хороший брак.

negotiate

вести переговоры conduct negotiations договариваться, согласовывать agree преодолевать overcome обсуждать, обговаривать,оговаривать discuss, stipulate заключить, заключать conclude торговаться bargain, trade уладить, улаживать settle вести дело deal переуступать assign Never we will negotiate with these criminals. Мы никогда не будем вести переговоры с этими преступниками. EU nations absolutely cannot negotiate trade deals on their own. Страны ЕС не имеют права вести переговоры в отношении торговых сделок автономно друг от друга. Heroes thus cannot negotiate with villains; they must defeat them. Герои, таким образом, не могут договориться со злодеями, они должны их победить. You can negotiate with our partners about solving various problems. Можно договариваться с нашими партнерами о решении тех или иных насущных проблем». We will not negotiate about anything with anybody without North Ossetia and Russia . Без участия Северной Осетии и России мы ни о чем ни с кем договариваться не будем , - сказал Кокойты. Modern traders instead generally negotiate through a medium of exchange such as money. Современные трейдеры, как правило, вместо того, чтобы вести переговоры через средством обмена, как, например, деньги. We will negotiate and edit until we have a final agreement. Мы будем вести переговоры и редактировать, пока у нас не будет окончательного соглашения. We can negotiate with other countries only when we are powerful. Мы можем вести переговоры с другими странами только тогда, когда мы сильны. The notion that women should not negotiate is absolutely outdated. Представление о том, что женщины не должны вести переговоры абсолютно устарели. They will negotiate with individuals and organizations to acquire access to their data. Они будут вести переговоры с отдельными лицами и организациями, чтобы получить доступ к их данным. However, children should negotiate and come to consensus together. Тем не менее, дети должны вести переговоры и прийти к консенсусу вместе. I hope that when we meet we shall really negotiate seriously. Я надеюсь, что, когда мы встретимся, мы будем действительно серьезно вести переговоры. But we cannot negotiate on our own. Но мы не можем вести переговоры сами с собой. We cannot negotiate with these people. Мы не можем вести переговоры с этими людьми.

sight

взгляд, зрение, глаз, взор, видение view, vision, eye зрелище spectacle видимость visibility прицел, мушка, целик scope, fly, pillar достопримечательность attraction предъявление presentation увидеть, видеть view At first sight, gaming laptops look like any other notebook computer. Ведь, на первый взгляд, книги на лазерных дисках похожи на компьютерные игры. At first sight, this may sound naive. Может быть, на первый взгляд, данное предложение и выглядит наивным. In about 200 yards I came to an awesome sight. Позади, примерно в 200 ярдах, моим глазам открылся чудесный вид. Mimicking humans and hiding in plain sight. Они подражают людям и прячутся у всех на виду. He survived but forever lost his sight. Он чудом остался жив, но навсегда потерял зрение. The Pharaoh Hound is an excellent scent and sight hound. Фараонова собака сильна и быстра, у нее превосходное чутье и зрение. Love at first sight is essentially intense love. Таким образом, любовь с первого взгляда - это, по сути, интенсивная эмоция. It was love at first sight. Влюбился я с первого взгляда. она напугалась. I loved the bustling station at first sight. Станция "Охотный ряд" мне понравилась с первого взгляда. You will love me at first sight because I have dreamy curves. Вы будете любить меня с первого взгляда, потому что у меня есть мечтательные кривые. An undeniably terrifying sight when it was actually live. Неоспоримо ужасающий взгляд, когда он был на самом деле живет. Erik Weihenmayer lost his sight when he was thirteen. Эрик Вайхенмайер (Erik Weihenmayer) потерял зрение, когда ему исполнилось 13 лет. It was hidden in plain sight throughout the trial. Оно было спрятано у всех на виду в течение всего процесса. Love at first sight is usual phenomenon. Но все же любовь с первого взгляда тоже нередкое явление.

flinch

вздрогнуть, вздрагивать, дрогнуть, содрогнуться, поморщиться, передернуться shudder, tremble, grimace уклоняться, уклониться shy, evade отступать recede The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing. Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись. At least you didn't flinch. По крайней мере, ты не дрогнул. Even if dangerous situations arise, the Self-Defense Forces, and Japan itself, must not flinch. И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть. Boeing stock should not even flinch, considering the value of its backlog. Акции Boeing не должны даже вздрогнуть, учитывая стоимость его отставания. He is not such a man as to flinch from danger. Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности. I always forget the living flinch. Я всегда забываю, что живые вздрагивают. I still flinch whenever someone strikes a match. До сих пор вздрагиваю всякий раз, когда кто-то чиркает спичкой. Many of us flinch when we see someone get injured. К примеру, большинство из нас вздрагивает при виде того, как кто-то ударяется. Somebody who won't flinch in the face of evil. Того, кто не дрогнет перед лицом зла. For the record, it didn't even flinch. Для протокола, он даже не вздрогнул. She does not flinch when someone asks about her family. Она не вздрагивает, когда кто-то спрашивает о своей семье. Okay, when Xiang broke the window, he's the only one that didn't flinch. Когда Сян разбил окно, он единственный, кто не вздрогнул. But when the bombs sound, I flinch and scream. Но при звуке бомб я вздрагиваю и кричу. So I don't even think I'd flinch. Думаю, я бы даже не вздрогнул. But when Donny back there gave me static, I didn't flinch. Но когда Донни оставил меня в покое, я даже не вздрогнул. On the screen, I thought I noticed Uncle Mirth flinch when we heard that click. Там, на экране, мне показалось, я заметил, как Дядя Мирт вздрогнул, когда мы услышали тот щелчок. The fella next to him didn't even flinch. А парень рядом с ним даже не вздрогнул. I flinch whenever I turn the corner. Я вздрагиваю когда я поворачиваю за угол. Sent into darkness and exile they did not flinch when faced with this unimaginable horror. Many rebellions were to follow. Находясь во мраке и изгнании, они не дрогнули перед этим невообразимым ужасом. Им предстояли многие восстания. You're yet to flinch in the face of the underworld. Ты не дрогнула перед лицом преисподней.

capacity

вместимость, мощность, производительность, объем, емкость, пропускная способность, грузоподъемность, вместительность tonnage, power, performance, volume, tank, bandwidth, carrying capacity, spaciousness способность, возможность, потенциал ability, capability, potential качество quality должность position нагрузка load Aid-coordination capacity includes capacity for aid monitoring and evaluation. Потенциал в области координации помощи включает в себя потенциал контроля и оценки. The progressive development of national capacity will be tracked through a country capacity framework or composite indicator covering six different categories of capacity. Поступательное развитие национального потенциала будет отслеживаться с использованием схемы имеющегося в странах потенциала или составного показателя, охватывающего шесть различных категорий потенциала. China's excess capacity alone exceed the total US steel-making capacity. Китайские только избыточные мощности по выплавке стали превышают все американские мощности вместе взятые. Surplus production capacity exists in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. На Ближнем Востоке существуют избыточные добывающие мощности, и производители могут расширить эти малозатратные мощности достаточно быстро. The current productive capacity is sufficient. Тех производственных мощностей, которые у нас есть сейчас, нам достаточно. China can only build new capacity if it closes old facilities with similar capacity. Китай может построить новые мощности только в том случае, если он закроет старые объекты с аналогичными мощностями. Keywords: tourist capacity of the territory, components of tourist capacity, comprehensive assessment of tourist capacity, development of tourism. Ключевые слова: туристский потенциал территории, компоненты туристского потенциала, комплексная оценка туристского потенциала, развитие туризма. It must include capacity assessment, capacity-building, including through targeted training and mentoring, capacity utilization, and capacity sustainability. Эта деятельность должна включать в себя оценку потенциала, укрепление потенциала, в том числе на основе проведения целенаправленных учебных занятий и наставничества, использование потенциала и обеспечение его устойчивости. Currently, the average production capacity of SDI plants is 35 per cent of their design capacity. В настоящее время средняя производственная мощность заводов СДИ составляет 35 процентов от их проектной мощности.

interfere

вмешиваться, вмешаться, вторгаться intervene, intrude мешать, препятствовать, помешать, создавать помехи hinder, cause interference сталкиваться encounter влиять affect взаимодействовать interact пересекаться intersect служить препятствием The authors themselves say that cultural influences may interfere here. Сами авторы говорят о том, что тут могут вмешиваться культурные влияния. Relations will be good if Erdogan does not interfere. Отношения будут хорошими в случае, если Эрдоган не будет вмешиваться. The vast area allows clients not interfere each other while shopping even on holidays. Обширная территория позволяет, чтобы люди не мешали друг другу во время покупок даже в праздничные дни. But critics in Congress feared that antagonistic foreign governments might interfere. Но критики плана в Конгрессе США испугались, что могут вмешаться недружественные иностранные государства. You can't interfere, Damon. Ты не можешь вмешаться, Дэймон. Although the rally was unauthorized, police did not interfere. Несмотря на то, что митинг не был санкционирован, полиция не вмешивалась. Remember, we can't interfere. Помните, доктор, мы не должны вмешиваться. Then you know better than to interfere... Тогда вы должны понимать, что не стоит вмешиваться... You must not interfere, come what may. Вы не должны вмешиваться во что бы то ни стало. It does not seem to interfere. Вместе с тем, кажется, что оно не вмешивается. A year ago, I was absolutely convinced Russia would never interfere militarily. «Год назад я был абсолютно уверен, что Россия никогда не будет вмешиваться в конфликт. I don't think the US should interfere. Нет, я не думаю, что США должны вмешиваться в это. And wants that nobody interfere her life. Но он не хочет, чтобы кто-то вмешивался в его жизнь. They said they would not interfere. А они просто сказали, что не будут вмешиваться. When she gets going, we don't interfere. Если она летает и двигается без проблем, мы не вмешиваемся. We believe that no one must interfere. Более того, мы считаем, что никто не должен вмешиваться.

reimburse

возмещать, компенсировать, возвращать compensate, return Switzerland should therefore reimburse Mrs Huber 1,092 Swiss francs. Поэтому Швейцария должна возместить г-же Губер расходы в размере 1092 швейцарских франков. Anything you bought for Micah, we can reimburse you. Все, что ты потратил на Майку, мы можем возместить тебе. Will they reimburse the U.S.? he wrote. Будут ли они возмещать это США?» - написал он. Because we would reimburse the guest's travel, it created a tax issue. Поскольку нам приходилось возмещать путешествие гостя, это создавало налоговую проблему. That amount represented legitimate peace-keeping expenditure by those countries which the United Nations must reimburse. Эта сумма отражает реальные расходы указанных стран на операции по поддержанию мира, которые надлежит компенсировать Организации Объединенных Наций. The Fund will reimburse 90% of the cost for patients whose expenditure exceeds EUR 500 per year. Фонд компенсирует 90% расходов пациентам, чьи затраты превышают 500 евро в год. Most home owners reimburse their mortgages within 15-25 years via monthly installment payments. Большинство владельцев жилья возмещают свои ипотечные кредиты в течение 15-25 лет с помощью ежемесячных рассроченных платежей. FedEx will reimburse the damage from the underreceived excises for the amount of $35 mln. FedEx возместит ущерб от недополученных акцизов на сумму $35 млн. Many colleges, schools and other educational organizations reimburse the training registration fee. Многие колледжи, школы и другие образовательные учреждения возмещают регистрационные взносы за обучение. Evacuation assistance is provided on a cost-recovery basis, which means the traveler must reimburse the U.S. government for travel costs... Эвакуация помощь предоставляется на возмездной основе, что означает, что путешественник должен возместить правительству США на путевые расходы. If you do not provide supporting documents on travel expenses, the employer will reimburse only 0.1 base units - 2.55 rubles. Если не предоставить подтверждающие документы о тратах на проезд, то наниматель возместит только 0,1 базовой величины - 2,55 рубля. If not make this possible, the hotelier must reimburse us, with all of the agreed price of lodging. Если не сделать это возможным, хозяин гостиницы должен возместить нам, со всеми согласованную цену жилья. Icelandair cannot reimburse passengers for unused portions of a package or land only travel once travel starts. Icelandair не может возместить пассажирам неиспользованные части пакета или землю только после поездки. The Russian told him he would fix the problem and reimburse anyone who had lost money. Русский сказал ему, что он решит проблему и возместит любому, кто потерял деньги.

nag

ворчать, ныть, зудеть, придираться grumble, whine, itch, fault изводить, приставать, раздражать harass, molest, annoy лошадь, кляча, пони horse, jade, pony ворчание grumbling I never have to nag at you, honey, because you're a grown up. Мне никогда не придется пилить тебя милый, потому что ты взрослый. You'll have to find someone else to nag. Найди кого-то другого, чтобы пилить его. I don't nag that I am concrete. Я не придираюсь, я люблю конкретику, мой дорогой. Don't nag him. It's good he's seeing the world. Не придирайся к нему, это хорошо, что он посмотрит мир. And you don't get to nag me anymore. Тебе больше не надо на меня ворчать. And then they begin to nag me and I resist. Тогда на меня начинают ворчать, и я сопротивляюсь. I nag a lot, especially to my older sister. Я много ворчу, особенно на свою старшую сестру. Relax. No whiny broad is going to nag at you. Никакая плаксивая овца не будет пилить тебя. The day after tomorrow, I'll be able to nag you all the time. Начиная с послезавтра я смогу пилить тебя все время. You're supposed to nag me about important stuff like this. Ты просто обязана пилить меня из-за таких важных вещей, как эта. The Barcelona players nag about everything that happens on the pitch. Игроки "Барселоны" ноют по поводу всего, что происходит на поле. Or nag me through the door while I'm on the toilet. И не нуди под дверью, когда я в туалете. But a miserable, horrid witch turned him into a nag. Просто ужасная жестокая ведьма превратила его в лошадь. So don't try to act like I'm some nag. Не надо вести себя так, будто я докапываюсь. I never knew you were such a nag. Я и не знал что ты такая придирчивая. Well, maybe if you didn't nag me. Ну, может, если бы ты меня не изводила.

embed

встраивать, интегрировать, вмонтировать build, integrate, mount внедрять, вставлять, включать introduce, implement, insert, incorporate закладывать, вкладывать found, invest всадить, прикрепить put, attach It allows you to embed video using HTML5 with forced fallback to Flash. Он позволяет встраивать видео с помощью HTML5 с принудительным отключением Flash. Not all the fuel sensor system may embed. Не во все топливные системы датчик возможно встроить. The decision by Google to embed voting panels into search results is an interesting one. Решение Google встроить панели голосования в результаты поиска является интересным. You can also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without any coding ability. Я также могу легко вставлять на сайт видео YouTube, Google Карты и другое содержимое, не имея навыков программирования. You might also choose to embed movavi to your website or blog to help visitors convert and download videos as well. Вы можете также вставлять Movavi на ваш сайт или блог, чтобы помочь посетителям преобразования и загрузки видео с помощью вашего сайта. We embed YouTube videos on some of our Websites. Мы встраиваем видео YouTube на некоторые наши сайты. With Power BI, it is relatively trivial for developers to embed analytics reports within other applications. С Рошёг BI разработчики относительно легко встраивают аналитические отчеты в другие приложения. Oftenly, most schools and colleges embed mathematics into computer science. Часто большинство школ и колледжей встраивают математику в информатику. GTK+ applications can embed Clutter stages using a special widget. GTK+-приложения могут встраивать Clutter через специальный виджет. Users are allowed to embed up to 2 media files in one message. Разрешено встраивать до 2 медиафайлов в 1 сообщение. Don't embed forms in your emails. Не вставляйте формы в свои электронные письма. The degree of integration is such that allows you to embed microcontrollers in 100 MB flash memory. Степень интеграции такова, что позволяет встраивать в микроконтроллеры порядка 100 МБ флэш-памяти. Smart autonaming of files, and ability to embed textual comments in files. Smart autonaming файлов, и возможность вставлять текстовые комментарии в файлах. Wallarm develops products to protect modern web applications and APIs, allowing organizations to embed security in parts of their development process. Wallarm разрабатывает продукты для защиты современных веб-приложений и API, позволяющая организациям встроить безопасность в часть процесса их разработки.

perform

выполнять, исполнять, проводить, осуществлять execute, conduct, carry out делать, совершать, заниматься do, make, commit играть, выступать play, act производить, работать, функционировать produce, work, operate They must be able to fully perform their functions. Эти учреждения должны иметь возможность выполнять в полном объеме все свои функции. This design can perform all functions. При этом, такой аппарат способен выполнять все функции. Undoubtedly, the student should conscientiously perform all tasks. Каждый учащийся должен вполне сознательно выполнить, поставленные перед ним задачи. Do not perform any procedures not described in this guide. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить какиелибо действия или операции, не описанные в данном Руководстве. Unfortunately, she is unwell and couldn't perform. К сожалению, она плохо себя чувствует и не может выступать. They believe they can not perform or cope without using these substances. Они считали, что они не могут выступать на состязаниях или обойтись без использования этих веществ. Service Dogs perform a diverse array of jobs. С другой стороны, сейчас служебные собаки выполняют множество разнообразных видов работ. Within these colonies, female workers perform all duties within the nest. В пределах этих колонии и гнезда, женские рабочие особи, выполняют все обязанности. NSAIDs are widely used because they perform double duty. НПВП так широко используются, потому что они выполняют двойную работу. Assassinate criminal bosses and perform other different missions. Он работает на криминальных боссов и выполняет их различные поручения. The user must perform certain tasks for prizes. Пользователь должен выполнять определенные задания, за которые ему полагаются призы. Place them with other items that perform likewise. Сложи их вместе с предметами, которые выполняют схожие функции. The bodies can no longer perform their filtration, excretory and secretory functions. При этом органы более не могут выполнять возложенных на них фильтрационной, выделительной и секреторной функций. We cooperate with them as they perform their duties. И мы готовы сотрудничать с ними, когда они выполняют свои обязанности.

carve

вырезать, резать, разделывать, разрезать, высекать, нарезать, прорезать, порезать cut делить, разделить divide выбить, пробивать knock, punch гравировать engrave раздробить shatter Didn't think you could carve. И не знала, что ты умеешь вырезать. I can't think of something so valuable to carve on my skin. Я не могу представить что-то настолько ценное, чтобы вырезать это на своей коже. Eventually, she was able to carve her niche. Несмотря на это, они все же смогли занять свою нишу. She has managed to carve her own niche in the industry. Он сумел занять свою нишу в этой индустрии. One of them defended the version that only the Milan sculptor Gobbo could carve it in stone. Один из них отстаивал версию, что это мог высечь в камне только миланский скульптор Гоббо. Most often it was enough to carve a cross on the top of the menhir. Чаще всего достаточно было высечь на вершине менгира крест. It's a tree where lovers went to carve their initials in. Влюбленные вырезали на этом дереве свои инициалы. We carve presidential heads from driftwood. Мы вырезаем бюсты президентов из дерева. I could get under your skin, carve it free and wear it as a cloak. Я могу залезть под твою кожу, вырезать ее, и носить как плащ. Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans. Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем. Instead of stiff poses and blank faces, Greek artists began to carve statues of people that showed both movement and emotion. Вместо жестких поз и лиц, греческие художники начали вырезать статуи людей, которые показывали движение и эмоции.

escapade

выходка, авантюра, проделка antic, adventure, prank побег escape But, for that same reason, any anti-Semite escapade draws heightened attention. Но по той же причине любая антисемитская выходка привлекает к себе повышенное внимание. Abandoned in the midst of enigma, the escapade of the seven survivors begins... Что случилось с миром Заброшенный в разгар загадкой, то выходка из семи выживших начинается... If your little escapade gets out, it's an embarrassment for both our countries. Если ваша небольшая авантюра всплывёт, это повредит обеим нашим странам. But do you think such an escapade would amuse Lady Beltham? И вы думаете, что эта авантюра, этот бред понравится леди Бельтам? However, Paul's escapade reflects the new mood of fiscal austerity that has set in on Capitol Hill following the last year's congressional elections. Однако эскапада Пола отражает новый дух финансовой экономии, воцарившийся на Капитолийском холме после прошлогодних выборов в Конгресс. It is difficult to enumerate how many manipulations this escapade contains. Трудно перечислить, сколько манипуляций содержит эта эскапада. This episode begins in a psychiatrist's office with the Crane boys detailing their escapade, and goes on to tell the story through flashbacks. Этот эпизод начинается в кабинете психиатра с мальчиками Крейн подробно их выходки, и продолжает рассказывать историю через воспоминания. For your recent escapade you will be punished. За свою последнюю выходку ты будешь наказан. Club po "Italian escapade" just go to Karpacz. Клуб РО "Выходку итальянского" просто зайдите в Карпач. I have been in direct communication with HQ in Paris over your little escapade. Мне пришлось выйти на связь с командованием в Париже и обсудить с ними вашу выходку. Tell us your most amorous escapade. Расскажите нам о своей величайшей любовной авантюре.

compute

вычислять, рассчитывать, подсчитывать, рассчитать, вычислить, подсчитать, посчитать, сосчитать, исчислять, исчислить, высчитывать calculate, count вычисление, расчет, подсчет calculate, calculation For prove that this limit exists and compute the limit. Доказать, что предел {xn} существует, и вычислить его. Actions can use conventional arithmetic expressions to compute numeric values. В качестве действия могут использоваться уловные арифметические выражения, чтобы вычислить числовые значения. The longer the coherence time, the greater the ability for the qubit to compute complex problems. Чем дольше время когерентности, тем больше способность кубита вычислять сложные задачи. Although we still refer to it as PageRank, Google's ability to compute reputation based on links has advanced considerably over the years. Хотя мы по-прежнему называем его PageRank, способность Google вычислять репутацию на основе ссылок значительно улучшилась за эти годы. The researchers then tabulate the results and compute averages and statistical measures. Затем исследователи представляют результаты в виде таблиц и вычисляют средние значения и другие статистические показатели. It will be necessary for me to compute a suitable route as we proceed. Мне нужно будет вычислить подходящий маршрут, чтобы идти дальше. Anyone can rent, compute and store data on ethereum by paying for it in its native token, ether. Любой желающий может арендовать, вычислять и хранить данные на Эфириуме, заплатив за это его токенами, эфирами. Thus, the access point may compute propagation delay and compensate for it to compute GPS time. Таким образом, точка доступа может вычислить задержку распространения и компенсировать ее, чтобы вычислить время GPS. For example, one could compute means of variables for each country, and then compute correlations on these means. Так, например, можно рассчитать средние по переменным для каждой страны, а затем вычислить корреляции этих средних. The imperative is not to figure out how to compute, but what to compute. Необходимо выяснить не только то, как вычислять, но и что вычислять. The information necessary to compute the indicator is electronically available. Информацию, необходимую для вычисления показателя, можно получить в электронном виде. It could compute 1,000 times faster than any existing device. Этот метод может быть в 1000 раз точнее, чем любая система, существующая в настоящее время.

subtraction

вычитание subtracting вынос removal He said you needed addition and subtraction. Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание. Circuits can be combined to perform complex operations, like addition and subtraction. Вентили можно соединять между собой, чтобы выполнять более сложные операции, например, сложение и вычитание. Medicine is the art of addition and subtraction. «Медицина есть искусство прибавления и отнятия. Bees can perform complex operations such as addition and subtraction. Пчелы способны выполнять простейшие математические операции, такие как сложение и вычитание. Math addition and subtraction to 20. МАТЕМАТИКА Сложение и вычитание до 20. Delta-signal - a differed (delta) signal obtained by subtraction of one sample from another, which characterizes difference between them. Дельта-сигнал - разностный (дельта) сигнал, полученный путем вычитания одного семпла из другого и характеризующий различия между ними. Students start out by learning addition and subtraction, which gives them a basis for learning multiplication. Ученики начинают с изучения сложения и вычитания, что даёт им базу для изучения умножения. The relative positions may be calculated based on vector subtraction. Относительные положения могут быть вычислены, основываясь на векторном вычитании. In Babylonian mathematics elementary arithmetic (addition, subtraction, multiplication and division) first appears in the archaeological record. Он находится в вавилонской математике, это элементарная арифметика (сложение, вычитание, умножение и деление) впервые появляется в археологической записи. These research findings demonstrate how impactful an epigenetic methyl group addition or subtraction from DNA can be. Эти результаты исследований показывают, насколько эффективным может быть добавление или вычитание эпигенетической метильной группы из ДНК.

deaf

глухой blind, muffled оглохший History's a deaf man answering questions no-one's asked. История - это глухой человек, отвечающий на вопросы, которые ему никто не задает. I met this deaf lineswoman at the tennis match. Я познакомился с глухой женщиной на теннисном матче, она судья. Apparently the actor was profoundly deaf. Я настояла на том, чтобы актер был действительно глухонемым. The actress was actually very tone deaf. Я настояла на том, чтобы актер был действительно глухонемым. Helen Keller learned to read and write despite being blind and deaf. Именно она научила Келлер читать и писать, несмотря на то, что Хелен была глухой и слепой. I thought they were completely deaf. И, по-моему, они были совершенно глухими. Bodybuilders who are blind to themselves or deaf to others usually fall behind. Те из культуристов, кто слеп к собственным недостаткам и глух к мнению других, как правило, остаются в проигрыше. Of them became blind and deaf. В своей покорности они были слепы и глухи.

head

голова mind глава, начальник, руководитель, председатель, директор, начальство, главный chief, leader, chairman, director, boss направляться, направиться, отправиться go руководить, возглавить lead We then head to a nearby town, meet a few characters, and head off on a mission. Затем мы направляемся в соседний город, встречаемся с несколькими персонажами и отправляемся на задание. Carrie and Brody head to the Canada-United States border, planning to cross it on foot and head for Montreal. Кэрри и Броуди направляются к канадской границе, планируя пересечь ещё пешком и направиться в Монреаль He turned his back and addressed the head man of the village while his six silken satellites made a cordon between us. Повернувшись ко мне спиной, он обратился к начальнику деревни, а его шесть шелковых спутников составили между нами цепь. "... and so I told the head of the SFF," the senator was saying, "that you might be able to get that information for us." - ... Так вот, я пообещал руководителю фонда, что вы раздобудете для нас эту информацию, -закончил сенатор. "Get me the head bookkeeper over at First Merchants." — Вызовите мне главного бухгалтера Первого Торгового. Head to the woods! Направляетесь в лес! "This is our chance," I said. "We can take a boat and head for Richmond." - Это нам на руку, - сказал я. - Можно взять лодку и направиться в Ричмонд по реке. After that, he had no choice but to turn right around and head back out of the portrait hole again. После этих слов ничего не оставалось, кроме как развернуться и отправиться откуда пришёл. We'll put you in as head of the music department. Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом. Two of our larger firms, the LuNoHo Company and the Bank of Hong Kong in Luna, are ready to head a syndicate to do it as a private venture. Две наши крупнейшие фирмы - "ЛуНоГоКо" и Банк Гонконга-в-Луне готовы возглавить синдикат, который займется этим как частным проектом.

hump

горб, бугорок, пригорок, бугор, горка hunch, bump, hillock, hill неровность, выпуклость irregularity, bulge горбиться stoop Okay, it was a huge hump and I'm a little sensitive about it. Хорошо, у меня был большой горб, но мне неприятно об этом вспоминать. Yes, that was me. I had a slight hump. Да, раньше у меня был небольшой горб. It is longer, broad, and the hump is stronger, it can be stepped. Он более длинный, широкий, и горбинка выступает сильнее, может быть ступенчатой. Visually it is difficult to determine - at a young age spout with a future hump just looks shorter. Визуально это определить сложно - в юном возрасте носик с будущей горбинкой просто выглядит короче. All I saw was his hump and the grief I caused him. Но я помню о его горбе и тех бедах, которые доставил ему. Upon their heads will be the likes of a lean camel's hump. На их головах будут возвышаться прически, подобные горбу верблюда. You can recognize grizzly bears by the hump on their back. Вы можете узнать медведей гризли по горбу на их спине. On the roof is a hump representing the dragon that was slayed by St. George. На крыше есть горб, представляющий дракона, который был убит Св. Some have mentioned the snake's head; others reminisced about a hump. Некоторые упоминали змеиную голову; другие вспоминали про горб.

filth

грязь, мерзость, отбросы, гадость, мразь, пакость dirt, abomination, scum, muck, trick сквернословие, скверна, нечистота foul, defilement, uncleanness Stated filth was really inflicting sickness, however not in the best way they thought. Грязь действительно вызывала болезни, но не тем образом, как это считалось. Let me just clean up their filth. Позволь мне просто убрать за ними грязь. Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. Making mock of the vermin in the lower zoo, turning beauty into filth and greed. Насмехаясь над паразитами в этой грязи, превращая красоту в мерзость и жадность. In the end, I bought such filth as Karbofos and Tetrix, they are toxic and harmful. В конце концов купил такую гадость, как Карбофос и Тетрикс, они токсичные и вредные. We did everything - changed the wallpaper, floors, ceilings, and therefore all this filth simply swept and passed. Мы делали всё - меняли обои, полы, потолки, и потому всю эту гадость просто вымели и передавили. All I knew was misery and filth... Ничего там не было, кроме нищеты... и грязи. Left to you lot, this place would be crawling with filth. Оставь его на вас, это место заросло бы грязью. Our children can grow up without all the filth. Наши детки не будут расти Среди этой грязи. He treated me like dirt... filth. Он относился ко мне как к грязи. Woodchuck, take this cane and beat the filth out of the couch cushions. Вудчек, возьми эту палку и выбей грязь из подушек. The filth, and anything you want to forget from your past. Грязь, и всё, что ты хочешь забыть из прошлого. You're a creature of filth, Eichorst. Ты - создание мерзости, Айхорст. All you can do is sink down into the filth. Все, что ты можешь делать - тонуть в его грязи. There were only rocks and garbage, filth everywhere. Кругом были камни, грязь и мусор. Везде. The children don't need to hear your filth. Детям не следует слушать твои гадости.

Movement

движение, перемещение, передвижение, ход, подвижка motion, move динамика dynamics изменение change течение flow механизм mechanism продвижение progress направление direction смещение displacement телодвижение gesture переброска transfer движенье двигательный motor ы́ SFERA Movement is engaged in international voluntary projects since 2007. Молодёжное движение «Сфера» занимается международными волонтёрскими проектами с 2007 года. The opposition Movement for Democratic Change called for a peaceful return to constitutional democracy. Главная оппозиционная партия «Движение за демократические перемены» призывала к мирному возвращению к конституционной демократии в стране. Movement outside the international zone remains extremely hazardous. Передвижение за пределами «международной зоны» остается крайне небезопасным. Movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. Введение ограничений на передвижение также оказало неблагоприятное воздействие на программы по созданию потенциала и повышению квалификации персонала. Excise Movement Control System (ECMS) Created with Sketch. Система перемещения и контроля акцизных товаров (ECMS) Created with Sketch. In 1988 commenced the Artzakh Liberation Movement. В 1988 г. участвовал в арцахском освободительном движении. Movement therapies cannot be done like a recipe or from a list. Терапевтические движения не должны выполняться, подобно рецепту из поваренной книги или пунктам из некого списка. Aeroflot traditionally supports sports, including the Olympic Movement. Аэрофлот традиционно оказывает всестороннюю поддержку спорту, в том числе Олимпийскому движению. The 5-Star Movement opposes such a move, fearing possible money laundering. Движение "5 звезд" выступало против этой нормы, опасаясь возможного отмывания денег. He reported that National Committees were very active in the Global Movement for Children. Региональный директор сообщил, что национальные комитеты принимают весьма активное участие в Глобальном движении в защиту интересов детей. The entire Republic participated in national events in the context of the Movement. Вся республика приняла участие в национальных мероприятиях в рамках «Всемирного движения в интересах детей». The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак. The Movement has another six regional centres and one in Gozo. У Движения имеется также шесть региональных центров, и один на острове Гоцо. Motion (Unnecessary Movement of People). Движения (лишние движения, которые делают люди).

addition

дополнение, добавление, сложение, прибавление, добавка supplement, adding, add присоединение, прибавка, надбавка accession, increase, allowance пополнение replenishment пристройка extension приписка postscript суммирование summation дополнительный additional сверх over The Forecourt is another late addition, enclosing three earlier structures. Передний двор - ещё одно позднее дополнение, включившее в себя три более древние постройки. Very great addition for the camera I bought. Очень крутой объектив, лучшее дополнение которое я приобретал для фотоаппарата. Any water addition resulting from a process must be declared on appropriate documentation. Любое добавление воды в результате применения той или иной процедуры должно быть отражено в соответствующей документации. He suggested the addition should be adopted unless there were objections. Он высказывает мнение, что в случае отсутствия возражений это добавление следует принять. But what he really needs is a new concept: addition. Но то, что ему действительно необходимо, представляет собой новую концепцию - сложение. Maximization is commutative and associative, like addition. Нахождение максимума является коммутативной и ассоциативной операцией, как и сложение. Please disregard my statement about the parallelized addition. Пожалуйста, не обращайте внимания на мое выражение о параллельном добавлении. This follows from that complex conjugation commutes with addition and multiplication. Это следует из факта, что комплексное сопряжение коммутирует со сложением и умножением. He said you needed addition and subtraction. Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание. Will be a good addition with Boston. Он стал бы хорошим дополнением для «Бостона». Please forgive me this little addition. Надеюсь, ты простишь меня за это маленькое дополнение. Not much is know about this addition yet. К сожалению, еще не известно много об этом дополнении. Beat at low speed until blended after each addition. Удар на низкой скорости только пока не смешано после каждого добавления. It sets very quickly after addition of water. Он отличается тем, что быстро схватывается после добавления воды. Text within brackets is a later addition. Фраза, взятая в скобки, является позднейшим дополнением.

dignity

достоинство, благородство, величие virtue, nobility, greatness гордость, честь, уважение pride, honor, respect достойный worthy чувство собственного достоинства sense of dignity It hurts our culture dignity, one CPPCC member said. Она унижает достоинство нашей культуры» - сказал один из членов НПКСК. They can lose their dignity to their care givers. Они могут легко потерять свое достоинство для тех, кто о них заботится. To leave, but with dignity. Уйти, но хоть, по крайней мере, с честью». Here you'll be treated with dignity. Ну, по крайней мере, здесь к вам будут относиться с уважением. I do hope we can resolve this tragedy with dignity. Однако я уверен, что мы сумеем преодолеть этот кризис с достоинством. However, Pakistan will never compromise its national interests and dignity. Но Пакистан никогда не пойдет на компромиссы за счет национальных интересов и достоинства своей страны. They will treat their peers with dignity and sportsmanship. Они будут относиться к своим сверстникам с достоинством и спортивным мастерством. Treating women with respect and dignity makes you part of the solution. Если вы относитесь к женщинам с уважением и достоинством, то становитесь частью решения этой проблемы. He certainly has no patience for moral arguments or dignity. У него, конечно, нет терпения для моральных аргументов или достоинства. The new Ukrainian-is our personal dignity, faith and confidence. Новый украинский человек - это наше личное достоинство, вера и уверенность. Individuals who have many potential capacities cannot exercise them with dignity. Лица, которые имеют много потенциальных способностей, не могут осуществлять их с достоинством. We think it is below our dignity. Я вообще считаю, что это ниже нашего достоинства.

jewel

драгоценность, ювелирное изделие, украшение, сокровище jewelry, treasure, jewelry piece драгоценный камень, жемчужина, бриллиант gem, pearl, diamond драгоценное украшение precious jewelry This is a jewel that should be preserved. «(Мойнаки) это жемчужина, которую нужно беречь. Now it is the jewel of Europe. А теперь, это жемчужина Европы. Friendly savages who would see his ice as a jewel, and be amazed. Дружелюбных дикарях, которые приняли бы его лед... за драгоценность, и были бы поражены. Local inhabitants and power wanted to keep this jewel for the next generation. Местным жителям и власти захотелось сохранить эту драгоценность для будущих поколений... I sold the best jewel that I had. Я продала лучший драгоценный камень, который у меня был. Thus did the young thief who had hoped to steal a jewel... И юный вор, который собирался похитить драгоценный камень... We've had female jewel thieves before. До этого мы сталкивались с женщинами, воровками драгоценностей. He say: You got jewel, diamonds. Он сказал: «У вас есть драгоценности, бриллианты. Its jewel, however, is its Civil War collection. Её жемчужиной, однако, является её коллекция, посвящённая Гражданской войне. Morbidly Obese - Jimmy tried to get fat in an attempt to stop a jewel smuggler and to impress a Circus Fat Lady. Болезненно толстый - Джимми попытался располнеть в попытке остановить контрабанду драгоценного камня и произвести впечатление на Леди Жира Цирка. That's a jewel you gave me. Драгоценный камень, который ты мне дала. That is a rare jewel I have yet to see. Этого редкосного драгоценного камня мне еще не удалось повидать.

vital

жизненно важный, существенный, важный, важнейший vitally important, life, significant, important, critical, alive, really important насущный, актуальный, животрепещущий urgent, relevant, burning крайне важный, ключевой crucial жизненно vitally решающий crucial Scientific knowledge has vital meaning only if it is put into practice. Научные знания имеют жизненный смысл лишь в том случае, если они воплощаются в жизнь. Besides these vital functions water has social religious functions also. Кроме этих жизненных функций, вода также выполняет социальную и религиозную функцию. The ancient wise man, explain the phenomena of life by dividing all vital expressions in the organism in three basic vital principles. И древние мудрецы в объяснении феномена жизни все жизненные проявления в организме разделили на три основополагающих жизненных принципа. This order is always maintained in invasion and recession of symptoms when the vital force is able to establish complete restoration of normal vital functions. Такой порядок появления и исчезновения симптомов поддерживается всегда, когда жизненная сила способна сама полностью восстановить нормальные жизненные функции. Discuss vital issues facing our church. В ходе беседы они обсудили важные вопросы, стоящие перед церковью нашей страны. Influencing the global debate is vital. Жизненно важное значение имеет оказание воздействия на проведение дискуссии на глобальном уровне. All agreed that a satisfactory result was vital. Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. Stimulation of vital vital functions - pulmonary respiration and cardiac activity. Нормализация жизненно важных функций - дыхания и сердечно-сосудистой деятельности. Heart is a vital organ of our body which works 24 Hours. Сердце - один из главных органов человеческого организма, который работает 24 часа в сутки. It's expensive, but in my opinion vital. Эта вещь затратная, но с моей точки зрения, совершенно необходимая. These are vital questions to which we need answers. Таковы жизненно важные вопросы, на которые нам нужно найти ответ. Stopping a forest fire before that can happen is vital. Остановить лесной пожар необходимо прежде, чем он станет опасным для жизни. Political will to implement resolutions is vital. Решающее значение для обеспечения осуществления принимаемых резолюций имеет наличие политической воли. They depend upon a good infrastructure for population statistics and vital registration. Их сбор зависит от наличия надлежащей инфраструктуры для целей статистики народонаселения и регистрации естественного движения населения.

bug

жук, клоп, насекомое beetle, bedbug, turtle, insect ошибка, глюк, баг, сбой, неполадки, дефект, недочет error, glitch, bag, crash, malfunction, defect подслушивающее устройство listening device прослушивать, подслушивать listen Fixed bug causing excessive displayed precision. Исправлена ошибка, приводившая к чрезмерной отображается точность. Windows Registry bug that hides keys and values (26. Ошибка в реестре Windows приводит к сокрытию ключей и значений (26. Ten-year-old receives $10,000 reward for finding Instagram bug. Десятилетний житель Финляндии получил награду в 10 тыс долларов за то, что обнаружил баг в соцсети Instagram. Fixed bug in user mode client with automatic flush of file buffer. Исправлен баг в user-mode клиенте с автоматическим сбросом файлового буфера на диск по истечению таймаута. The bed bug bug larva looks almost the same as an adult, only has a smaller size. Личинка постельного клопа выглядит почти так же, как взрослая особь, только имеет меньшие размеры. The good news is that Cloudflare acted quickly to address the bug. Хорошая новость заключается в том, что в Cloudflare действовали быстро, чтобы решить эту ошибку. You may manually correct quota counters to eliminate consequences of this bug. При необходимости можно вручную отредактировать счетчики квот (Quota Counters), чтобы устранить действие этой ошибки. This bug affects support for Internet Protocol version 6. Ошибка связана с поддержкой протокола Интернет (Internet Protocol, IP) версии 6. Maintenance services usually include emergent bug fixing and code re-factoring. Обычно поддержка включает в себя исправление появившихся ошибок или неполадок системы и переработку кода. Yaffil SQL Server connection bug was fixed. Исправлена ошибка (срабатывал assert) подключения к Yaffil SQL Server. We fixed a critical bug in the ITransactionJoin interface. Исправление ошибки в реализации ITransactionJoin, качественно улучшает работу провайдера в качестве связанного сервера MSSQL (2000/2005).

envy

зависть, завидовать jealousy, begrudge предмет зависти But, success breeds envy and eventually the others grew timid. Но, успех порождает зависть, и, в итоге, остальные стали трусами. It seems that envy is my sin. Похоже на то, что зависть является моим грехом. Those surviving will envy the dead. Те, кто останется в живых, будут завидовать мертвым. Scripture tells us not to envy sinners. Поучение о том, что не следует завидовать грешника... Now, America has a tradition that many nations probably envy. «У американцев есть традиционная черта, которой завидуют, вероятно, все народы. Some indeed preach Messiah from envy and rivalry, but others from good will. Да, действительно, некоторые провозглашают Мессию из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями. Poor Winlock is practically consumed with envy. Уинлок, бедняжка, сам не свой от зависти. I envy people their clear-cut allegiances. Я завидую тем, у кого всё просто и ясно. I envy you for that... really. Я завидую тебе из за этого... на самом деле. That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy. Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти. I envy her future patients because she's a truth-teller. Я завидую ее будущим пациентам, потому что она настоящий источник правды. I envy the time you spent talking with him. Я завидую времени, что вы провели, разговаривая с ним.

riddle

загадка, тайна, ребус mystery, rebus загадывать загадки Just what I needed - another riddle. Как раз то, что мне было нужно - очередная загадка. A good riddle reveals the asker. Хорошая загадка раскрывает, того, кто её задаёт. Most retarded riddle I've ever heard. Самая тупая загадка, из всех, что я слышал. You have 10 seconds to solve this riddle. У вас есть 10 секунд, чтобы решить эту загадку. Despite the riddle being solved, the Great Sphinx still poses many questions. Несмотря на то, что загадка уже давно решена, каменный Сфинкс по-прежнему вызывает много вопросов. That astronomical riddle went on to bedevil astronomers for nearly two decades. Эта астрономическая загадка преследовала астрономов в течение почти двух десятилетий. That's the answer to the riddle. Вот и ответ на ту загадку. The Lexicon is not just a riddle, it is a curse, an angry, dangerous beast. Лексикон не просто загадка, это - проклятие, злой и опасный зверь. I was to tell the professor that the book was a riddle. Я должен был сказать профессору, что книга - это загадка. It's because you're the answer to Samson's riddle. Потому что вы - ответ на загадку Самсона. So later he tells this riddle to people. И позже он загадал людям загадку. But now let me pose you a riddle so you can have a little fun again. А теперь позволь задать тебе загадку, чтоб ты могла ещё немного повеселиться. I have a riddle for you to figure out. У меня есть загадка для тебя.

suffocate

задыхаться choke душить, задушить, удушить, подавлять strangle, stifle They suffocate before they realize there's a problem. Они задохнуться до того, как узнают, в чем проблема. No, I just saved you and I let everyone else suffocate. Нет, я спас только тебя и позволил всем остальным задохнуться. A parent who allows himself to suffocate is not going to be able to rescue his child. Родитель, который позволяет себе задыхаться, не способен спасти своего ребенка. Fish that do not flee suffocate, as do all stationary species and plant life. Рыба, которая не бежать, задыхаться, как это делают все стационарные вида и жизни растений. Exiting Tractors will sometimes cause clients to catapult into space and subsequently suffocate. Выход из трактора иногда приводит к тому, что клиенты катапультируются в космос, а затем задыхаются. Not unless you want him to suffocate to death. Ну конечно, если ты не хочешь, чтобы он задохнулся насмерть. Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate. Гребете как сумасшедший, чтобы добраться до поверхности, надеясь сделать это раньше, чем задохнешься. If anything goes wrong, I suffocate. Если что-то пойдет не по плану, я задохнусь. That will be enough time for the lice to fall asleep, suffocate, and then pass away. Этого времени будет достаточно, чтобы вши уснули, задохнулись, а затем сдохли. If you don't use it, everyone else will suffocate. Если нет, то все остальные задохнутся. You will suffocate if you drag a smoke. Ты так задохнешься, если будешь затягиваться. I'll suffocate in exactly 18 hours. Я задохнусь ровно через 18 часов. Most flesh bodies will suffocate in only a few minutes without a specific combination of atmospheric chemicals. Большинство тел из плоти задохнется через несколько минут без определенной комбинации атмосферных элементов. If the animal is at all times be under the water, it just suffocate, drown. Если животное будет всё время проводить под водой, оно просто задохнется, утонет. I did not have the chance to evaluate the result, because immediately after the first dose I began to suffocate. Оценить результат мне не довелось, поскольку сразу после первого приема препарата я начала задыхаться.

clamp

зажим, скоба, хомут, крепление, защелка, захват, тиски clip, bracket, yoke, cramp, latch, fastening, grip зажимать, зажать, пережимать pinch, tighten сжать, прижать, прижимать grip, pin закрепить fasten Third clamp. Fourth. Opening hatch. Третий зажим... четвертый... открываю люк. I won an award for a battlefield medical clamp I patented. Я выиграла приз за запатентованный мной зажим, применяемый в военной медицине. Ascent clamp in adjustable webbing strap adaptable on handles. Подъёмный хомут из тканевого стропа адаптируемый по ситуации. There are clamp marks on the hepatic artery. На печеночной артерии имеются следы зажимов. Let's take off the clamp, Dr. Yang. Давайте, снимем зажим, доктор Янг. The specimen must be rigidly clamped in a horizontal position so that one half of its length protrudes from the face of the clamp. Образец должен жестко закрепляться в горизонтальном положении, так чтобы половина его длины выступала за пределы места зажима. As such, make sure the clamp is large enough to accommodate your device of choice. Таким образом, убедитесь, что зажим достаточно большой, чтобы приспособить ваше устройство по выбору. The device can support any electronic device in height and 20 cm with the adjustable clamp and the wire. Приспособление может поддерживать любое электронное устройство высотой до 20 см с помощью регулируемых проводов и зажима. Finally, you will need to tighten the clamp to complete your sewer pipe repair. Наконец, вам нужно будет затянуть зажим, чтобы завершить ремонт канализационных труб. The only elements not contained inside the equipment are the electrode holder and the ground clamp. Единственными элементами, не содержащимися внутри оборудования, являются держатель электрода и заземляющий зажим. After it, it turned into a system of metal teeth, which were intertwined with each other through a moving clamp. После него она превратилась в систему металлических зубчиков, которые переплетались друг с другом посредством движущегося зажима. The first shaving set includes the first handle installed in the clamp. Первый бритвенный прибор включает первую рукоятку, установленную в зажим. The ring in it is used with a clamp. Кольцо в нем применяется с зажимом. Automatic opening of the clamp collar at the end of the cycle. Автоматическое открытие зажима воротник в конце цикла.

incarcerate

заключать в тюрьму, заключить, заключать conclude заточить imprison We will continue to find, arrest, prosecute, convict and incarcerate criminals, drug traffickers and their enablers, wherever they are. Мы будем продолжать находить, арестовывать, преследовать, осуждать и заключать в тюрьму мошенников и наркоторговцев, где бы они ни находились. We incarcerate more people than China, an authoritarian state with four times our population. Мы заключаем в тюрьму больше людей, чем Китай, авторитарное государство с населением в четыре раза больше нашего. And as everyone knows, the rate at which we incarcerate young people in the US, especially for non-violent crimes, is higher than anywhere else in the world. Все знают, что скорость, с которой мы заключаем в тюрьму молодых людей в США, особенно за ненасильственные преступления, выше, чем где-либо еще в мире. When we incarcerate people, we are responsible for them. Раз мы приручили этих людей, то теперь в ответе за них. I asked him why we incarcerate bad people. Я спросила его, почему он отправил хороших людей в тюрьму. The United States incarcerate more citizens than China and Russia combined. Соединённые Штаты, на сегодняшний день, содержат в заключении больше людей, чем Китай и Россия вместе взятые. I would never incarcerate another family. Я никогда не отдам тебя в другую семью». No modern goo could incarcerate it. И никакие современные аниме не смогли его затмить. We've built too many prisons too fast and given control away to the very men we incarcerate. Мы построили слишком быстро много тюрем и дали контроль людям, которых лишили свободы. And on rare occasions, we have been forced to incarcerate a crew member who has committed a serious infraction. И в редких случаях мы были вынуждены запирать члена команды, который совершил серьезное нарушение. Please, pull over and wait for the police to incarcerate your passenger. ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира. Since we don't have criminal jurisdiction, we can't incarcerate. Так как у нас нет уголовной юрисдикции, в тюрьму мы посадить не можем. Because these days, the system would rather incarcerate a boy than redeem him. Потому что сейчас, система скорее лишит свободы парня, чем освободит его. The DHS has the capacity to incarcerate approximately 40,000 people per day. ПТС имеет возможность ежедневно содержать под стражей примерно 40000 человек. If we could incarcerate earthquakes and hurricanes for their crimes, we would build prisons for them as well. Если можно было бы привлечь к ответу за преступления землетрясения и ураганы, для них тоже построили бы тюрьмы. And immediately, along with this amnesty, Assad began to incarcerate political opponents and activists. И сразу же, наряду с этой амнистией, Асад начал заключать под стражу политических оппонентов и активистов. For it is unacceptable to gun down peaceful protestors and incarcerate political prisoners decade after decade. Ибо совершенно неприемлемо подавлять вооруженным путем мирные демонстрации и отправлять в тюрьму политических заключенных десятилетие за десятилетием.

spiteful

злобный, злой, недоброжелательный, язвительный, злорадный, ехидный, зловредный malicious, evil, malevolent, sarcastic You're a spiteful, heartless, perverted monster. Вы злобный, бессердечный, извращённый монстр. He does love me, you spiteful... Он любит меня, злобная ты... Joan became particularly spiteful after Marilyn refused to go to bed with her again. Джоан стала особенно злой после того, как Мэрилин снова отказалась спать с ней». With every battle, a new extremist or a spiteful man wanted to rule us with his gun. С каждой битвой новый экстремист или злой человек хотел править нами своим ружьём. Mrs. Lepic, gossipmonger, hypocritical, spiteful. Мадам Лепик, лицемерная злобная сплетница. Perhaps Asperger's most provocative speculation is his characterisation of spiteful and mischievous behaviour in the children he describes. Вероятно, самым провокационным в трудах Аспергера является его характеристика злобного и вредительского поведения детей, которых он описывает. You will see Jezebel attack this Mission with spiteful relish. Вы увидите, как Иезавель атакует эту Миссию с злобным наслаждением. They do not like trouble, hypocrites or spiteful people. Они не любят неприятностей, лицемеров или злобных людей. Preschoolers are afraid of noisy, spiteful, uncontrollable monsters, generated by their own imagination. Дошкольники боятся шумных, злобных, неуправляемых монстров, порожденных собственной фантазией. While patriotism is good, nationalism is considered irrational and spiteful. Хотя патриотизм хорош, национализм считается иррациональным и злобным. Even Michael, who seems to be the peacemaker, will show a dark, spiteful side. Даже Майкл, который выглядел как миротворец, покажет темную и злобную сторону.

dodge

изворачиваться, хитрить, петлять, извернуться, ловчить shuffle, cunning, meander, cheat уклоняться, увиливать, увернуться, избегать, уворачиваться evade, shirk, duck уловка, увертка, уклонение ploy, evasion BoA was able to repeat their tax dodge again in 2011. Удав был в состоянии повторить свои налоговые уклонения снова в 2011 году. Think about listening to people you usually dodge. Подумайте о том, чтобы слушать людей, от которых вы обычно уклоняетесь. Collect different types of commodities and dodge taxes to earn substantial end-game bonuses. Собирайте разные типы товаров и уклоняйтесь от налогов, чтобы заработать значительные бонусы в конце игры. I'm happy to dodge that bullet. Да, ну, я счастлив, что увернулся от пули. The goal is to dodge enemies by slowing down time. Цель состоит в том, чтобы уворачиваться от врагов, замедляя время. They still dodge questions about their old military connections. Они до сих пор уходят от вопросов о своих старых связях в военных кругах. Also you have to dodge them from sunlight and extensive heat. Кроме того, вы должны уклоняться от них от солнечного света и тепла обширной. Ordinarily one cannot dodge destiny even if one knew it. Обычно человек не может избежать своей судьбы, даже если бы он ее знал. Luckily you do not have to dodge the separate bedroom. Таким образом, у вас не будет нужды обустраивать отдельную спальную зону. They dodge parliamentary questions and the press. Однако он вызвал спор среди депутатов и вопросы у прессы. And so they managed to dodge the bullet. И им удалось укрыться от пуль. You must select the option that allows you to dodge all obstacles on a level while undertaking the smallest number of steps. Вы должны выбрать опцию, позволяющую уклоняться от всех монстров на уровне при минимальном количестве шагов. Look for your opponent's yellow flash, then immediately dodge their impending attack. Достаточно следить за желтой «вспышкой» вашего противника и немедленно уворачиваться от предстоящего нападения. All we did was dodge a bullet By letting bertha remain alive. Все мы были обмануты пулей давшей возможность берте остаться в живых. No, I'm getting you out of dodge. Нет, отправлю с глаз долой. And that's how you dodge a question. И вот как можно уйти от вопроса.

hedge

изгородь, ограда fence, hedgerow преграда barrier страховка insurance хеджировать, застраховаться, застраховать, страховать, подстраховать insure ограждать, оградить protect, fence подстраховаться insure ограничить restrict So I like that as a hedge play going forward. Так что мне нравится, как эта игра в хеджирование продолжает развиваться». When a company decides to hedge, they insure themselves against negative events. Когда люди решают провести хеджирование, они, по сути, совершают страхование себя от нежелательных негативных событий. Investors often use puts as a hedge or protection from falling prices. Инвесторы часто используют их как хедж или защиту от риска. Hedging purchase (buyer hedge, long hedge) due to the acquisition of futures that the buyer provides insurance against possible future price increases. Хеджирование покупкой (хедж покупателя, длинный хедж) связано с приобретением фьючерса, что обеспечивает покупателю страхование от возможного повышения цен в будущем. An enclosure device such as a hedge, fence, or wall of traditional character. Корпус - устройства, такие как живая изгородь, забор или стена традиционного характера. There grew a giant hedge, a giant hedge. Там выросла огромная изгородь, огромная изгородь. MF Global had bought CDs to hedge their investment in Greek debt. MF Global купил «Креди́тный дефо́лтный своп» для хеджирования своих инвестиций в греческий долг. At 31 December 2005, there were no outstanding hedge commitments. По состоянию на 31 декабря 2005 года по хеджированию не было никаких непогашенных обязательств.

estate

имущество, собственность, недвижимость property имение, поместье, усадьба, владение, хозяйство manor, patrimony, possession, farm состояние state ы́ His estate goes to you, as next of kin. Имущество бы перешло бы к Вам, как к следующему кровному родственнику. The spouses share in their estate. Оба супруга делят друг с другом свое имущество. The next collecting point is my mother's estate. Следующий пункт сбора налогов - поместье императрицы Муноди, моей матери. They now live outside Oslo at Skaugum estate. Сейчас они проживают за пределами Осло, в поместье Скаугум. Making plans for your estate is part of responsible retirement planning. Что происходит с вашим имуществом Планирование вашего имущества является частью ответственного планирования выхода на пенсию. I understand you have a private fuel supply on the estate. Я так понимаю, что у вас есть собственные запасы топлива в поместье. When Kryer's estate was auctioned in 1910 it passed into private ownership. Когда имущество Кройера было продано на аукционе в 1910 году, оно перешло в частную собственность. Records show that President George Washington played bowls on his estate. Исторические записи свидетельствуют о том, что Президент Джордж Вашингтон также играл в шары в своем поместье. Minimise possible liability of your estate to inheritance tax. Покрыть потенциальную ответственность по налогу на наследство в отношении вашего имущества. Rakim retreated to his Connecticut estate to work leisurely on music. Раким уединился в своём поместье в Коннектикуте, чтобы не спеша работать над музыкой. Clearly, the tax issues surrounding your estate can be quite complex. Несомненно, что вопросы, связанные с налоговыми выплатами по Вашему имуществу, могут быть достаточно сложными. He plays doctor Faraday who comes to a remote estate. Он перевоплотился в доктора Фарадея, который приезжает на вызов в далекое поместье.

tempt

искушать, соблазнять, прельщать, совратить, обольщать seduce, deceive склонять, уговаривать persuade манить, заманить, завлекать, привлекать beckon, lure, attract Beware; Satan will tempt you in these areas. Не забывайте также о том, что сатана будет искушать вас в этой сфере. Throw out the foods that may tempt you. Прежде всего, избавьтесь от продуктов, которые могут вас искушать. Enough to tempt anyone I should think. Я бы сказал, достаточно, чтобы любого соблазнить. She's pretty, but not good-looking enough to tempt me. «Она довольно хорошенькая, но не красавица, хотя, этого достаточно, чтобы меня соблазнить. Because I wasn't there to tempt you. Потому что там не было меня, чтобы тебя соблазнять. This is a man who will envelop and tempt rather than threaten. Это человек, который, скорее всего, будет обволакивать и соблазнять, чем угрожать. Stay away from foods that tempt you. Держитесь подальше от любых продуктов, которые вас искушают. People can't stop smoking with smoking around to tempt them. Люди не могут бросить курить, когда сигареты соблазняют их и находятся рядом. Stay away from products that tempt you. Держитесь подальше от любых продуктов, которые вас искушают. Alcoholic drinks that are left out accidentally can tempt little ones. Продукты на спиртовой основе Алкогольные напитки, которые не учитываются случайно, могут соблазнить маленьких. There's nothing could tempt me back. Нет ничего такого, что способно соблазнить меня вернуться назад. You don't need to tempt me, I'm your creature. Вам не нужно искушать меня, я ваша марионетка. My lady, it's wrong to tempt me to do what could harm you. Моя леди, это неправильно искушать меня сделать то, что могло бы навредить тебе. You're trying to tempt me, but you'll never succeed. Ты пытаешься соблазнить меня, но тебе это никогда не удастся. My darling, I intend to tempt you. Мой дорогой, я намерена соблазнить вас. I'd have had to tempt him out by offering him ice cream. Я бы искушать его предлагая ему мороженое.

beak

клюв, нос its beak, proboscis, nose They peck at food on the ground and drink by using their beak as a straw. Они собирают пищу с земли и пьют, используя свой клюв. But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. It got his tongue, eyes, and beak - the lot. Сожрал его язычок, глазки и клювик... сожрал все. I'm the cat that's about to eat the canary that can't shut his opinionated beak. Я - кот, который собирается съесть канарейку, которая не может закрыть свой упрямый клювик. I just don't picture you with a beak, I guess. Я просто не изображаю тебя с клювом. Even the beak of the duck has a certain sensitivity. Даже сам клюв у утиных имеет определенную чувствительность. They are characterized by a long neck and the same beak and legs. Они характеризуются длинной шеей и такими же клювом и ногами. And, like the artist he is, he uses his beak with great finesse. И, как подобает настоящему художнику, он использует свой клюв с истинным мастерством. It chases its prey and uses its beak to distract, stun and capture them. Он преследует свою добычу и использует свой клюв, чтобы отвлечь, оглушить и захватить их. They have a moderately round beak and a bright tropical color. У них умеренно круглый клюв и яркая тропическая окраска.

deprive

лишать, отнимать, отбирать, обделить deny, take away No one can deprive a nation of its independence. Иначе никто не мог бы "лишить" Нацию Дня независимости. He urged deportation of Slavic children to deprive potential enemies of future soldiers. Он настаивал на вывозе детей славянского происхождения для того, чтобы лишить своих потенциальных врагов будущих солдат. Inadequate translation services could deprive indigenous women of relevant information on reproductive health procedures. Недостаточная развитость системы переводческих услуг может лишать женщин, относящихся к коренным народам, соответствующей информации о процедурах, касающихся репродуктивного здоровья. It might deprive them of refugee status. Таким образом, мы можем лишать их статуса беженцев. That would deprive Azerbaijani football of large and much-needed revenues. Это, в свою очередь. лишит азербайджанский футбол большого и столь необходимого дохода. I think some portraits that soften this angularity deprive Chaplygin of his individuality. Мне кажется, что некоторые портреты, смягчив эту угловатость, лишают С. А. Чаплыгина его своеобразия. They really could cause floods which deprive people of crop. Из-за них действительно могли возникать потопы, которые лишали людей урожая сельскохозяйственных культур. When we deprive some individuals of their rights to represent themselves we contradict these standards . Когда мы лишаем некоторых лиц их права на то, чтобы представлять собственные интересы, мы противоречим таким нормам. Current deforestation rates and their external drivers deprive those people of this resource. Нынешние темпы обезлесения и лежащие в их основе внешние факторы лишают этих людей доступа к таким ресурсам. These destructive organizations deprive their members of adequate information to make genuinely informed decisions. Эти деструктивные организации лишают своих членов доступа к информации, необходимой тем для принятия полностью обоснованных решений. The conscription may deprive me of liberty, and destroy my life... И грозиться что меня за это могут лишить свободы и вообще испортит мне жизнь... Their goal - threaten Serb population of the Province and deprive them of opportunity. Цель - запугать сербское население края, лишить перспектив.

inter

между, меж between среди in взаимо похоронить bury

assault

нападение, посягательство, атака, приступ attack, robbery штурм, наступление, натиск storm, offensive, onslaught насилие violence, physical abuse десант, штурмовик landing, attack aircraft атаковать, напасть, нападать, наброситься, штурмовать attack, storm оскорблять insult Popped twice for assault, got probation. Два раза арестовывался за нападение, получил условный срок. But we charge him under section 47 for assault. Но мы задерживаем его в соответствии со статьей 47 за нападение. Coriolanus and Aufidius begin assault on Rome. Наступление вольсков. Кориолан и Авфидий начинают штурм Рима. No assault unless Crosswhite starts shooting. Никакого штурма, пока Кросвайт не начнёт стрелять. Fortunately for Thomas Hayes, he survived the brutal assault. К счастью, благодаря помощи Генри Стерджесса, он смог выжить при нападении. And each now pledges their support for an assault on Cambulac. И все из них сейчас заявили о своей поддержке для нападения на Камбулак. 1935, Arrested on assault complaint. В 1935 году арестован по жалобе о нападении. But Vice has her for assault one. Но отдел нравов берет её за нападение первой степени. The Berlin assault could have happened anywhere. Нападение, подобное берлинскому, могло произойти в любом другом месте. In Arkansas, assault and battery are distinct crimes. Например, в Иллинойсе, батареи и нападение это разные правонарушения. We don't know what precipitated the assault. «Мы не знаем, что побудило к нападению». Hamas possibly regrets that he survived the assault. ХАМАС, возможно, сожалеет о том, что тот пережил нападение. Thirty-three Serbs were injured in the assault. Тридцать три серба получили ранения в результате этого нападения. This aerial assault continued periodically until 11 December 2006. Такие нападения с воздуха периодически продолжались до 11 декабря 2006 года. Examples are thefts, embezzlement, common assault and threatening behaviour. Примером расследований являются случаи краж, присвоения средств, простые нападения и угрожающее поведение.

violate

нарушать, нарушить, ущемлять infringe, break попирать, преступать trample, transgress осквернять defile противоречить contradict Biofuel production shall not violate land rights . Производство биотоплива не должно нарушать права на землю». Those who constantly violate them can hardly be considered as such. Тех же, кто их будет постоянно нарушать, вряд ли можно считать таковыми. We strongly oppose those who may violate this natural rule. Мы решительно противостоим всем тем, кто может нарушить это естественное правило. There was absolutely NO deliberate attempt to violate Soviet air space. При этом утверждалось, что умышленной попытки нарушить воздушное пространство СССР не было. Any policies that violate these principles must be condemned. Любой закон, который противоречит этим принципам, должен быть свергнут. Theories that explain this apparent asymmetry violate other measurements. Но теории, которые объясняют эту кажущуюся асимметрию, противоречат экспериментальным данным. This would automatically exclude those who violate U.S. immigration laws. В этом смысле это еще сложнее для тех, кто нарушает иммиграционное законодательство США. Please explain how you consider that the facts and circumstances described violate your rights. Пожалуйста, объясните, как, по вашему мнению, описанные факты и обстоятельства нарушают ваши права. And especially the countries which violate the conditions of the Schengen Treaty. И в первую очередь это касается тех стран, которые нарушают условия Шенгенского договора. No government official may violate these limits. Ни один правительственный чиновник не может нарушать эти ограничения. We suspend accounts that violate our Terms of Service and/or Community Guidelines. Мы приостанавливаем действие тех учетных записей, которые нарушают наши Условия обслуживания и/или Правила сообщества. During the reporting period, fighters continued to violate human rights and harass innocent civilians. В течение отчетного периода бойцы продолжали нарушать права человека и запугивать ни в чем не повинных мирных жителей. They continued to violate Lebanon's airspace until 1540 hours. Они продолжали нарушать воздушное пространство Ливана до 15 ч. 40 м. These include acts which violate human rights law. К их числу относятся деяния, нарушающие право прав человека. Prior to cancellation the resolutions did violate the above-mentioned provision. Таким образом, эти решения фактически нарушали до их отмены вышеупомянутое положение. United States laws permit the prosecution of those who violate embargoes. Законы Соединенных Штатов разрешают преследовать в уголовном порядке тех, кто нарушает режим эмбарго. Trivial implementations which serialize all data members may violate encapsulation. Тривиальные реализации, которые сериализуют все элементы данных, могут нарушать инкапсуляцию. Some claim that full-body scanners violate the Fourth Amendment. Кое-кто заявляет, что полноразмерный сканер человеческого тела нарушает четвёртую поправку к Конституции США. Meters? That would violate the Laws of Physics. В смысле, каких единиц? - Метров? - Это нарушило бы законы физики. First, it can imprison those who violate its media policy. Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации. Nobody we know would violate rule number one. Но никто из наших знакомых не нарушил бы правило номер один. Such penalties violate international conventions against cruel and degrading treatment. Эти наказания нарушают международные конвенции о борьбе с жестоким и унижающим личность поведением. The authors confirm that their publication does not violate any existing copyright. Авторы подтверждают, что их публикация не нарушает ни одно из существующих авторских прав. If they do not violate Russian law, we cannot respond. Если они не нарушают российских законов, то мы не можем на это реагировать... HIV-related travel restrictions violate human rights and stimulate stigma and discrimination. «Связанные с ВИЧ ограничения на перемещение нарушают права человека и повышают уровень стигмы и дискриминации. Otherwise, Kazakhstan will violate its international obligations. В противном случае, Казахстан нарушит взятые на себя международные обязательства. He will never violate our free will. Так что Он никогда не нарушит нашу свободную волю. To defeat France, it had to violate Belgian neutrality. Но чтобы иметь возможность наступать на Францию, необходимо было нарушить бельгийский нейтралитет. Support for regimes that violate human rights. Помимо этого, они поддерживают режимы, нарушающие права человека. Armenia continues to violate the cease-fire established in May 1994. Армения продолжает нарушать режим прекращения огня, установленный в мае 1994 года. NPT parties that violate the Treaty's non-proliferation undertakings must be held accountable. Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность. Foreign armed groups operating in Ituri and the Kivus continue to violate this resolution. Иностранные вооруженные группы, действующие в Итури и в двух провинциях Киву, продолжают нарушать эту резолюцию. If they violate that they expel themselves. Если же они нарушат этот запрет, то останутся без крыльев. Yet they frequently violate this rule. Те, в свою очередь, часто нарушают это правило. But advertising revenue generated by the accounts could violate US trade sanctions. Однако рекламный доход, полученный от учетных записей на YouTube, может нарушать торговые санкции США. The Court determined that the declaration did not violate international law. Суд, как известно, высказал мнение, что декларация не нарушает международного права. No PTP sites that violate our rules. В системе не участвуют сайты, которые нарушают Законы РФ. However, local drivers always violate this rule. Однако, в последнее время водители общественного транспорта постоянно нарушают данное правило. They say it might violate user privacy. Они считают, что это может нарушить конфиденциальность пользователей. All states violate human rights one way or another. Но, с другой стороны, все государства все равно так или иначе нарушают права человека внутри страны.

grope

нащупывать, нащупать, ощупывать, щупать feel, rummage искать search блуждать wander Unless it is necessary again to grope the balanced tactics of game against contenders. Разве что придется опять нащупывать сбалансированную тактику игры против соперников. In centuries the astrology aspired to grope and interpret this imperceptible communication between the person and heavens, to channelize the person council or even its further destiny. Через столетия астрология стремилась нащупывать и интерпретировать эту неуловимую связь между человеком и небесами, дать человеку совет, направление его дальнейшей судьбы. POTUS wouldn't have the balls to grope me. У президента духу бы не хватило меня лапать. Ed, try not grope her in the back seat. Эд, постарайся не лапать ее на заднем сиденье. Drink, dance, grope, repeat. Надраться, танцевать, щупать, повторить. I told you to hug me not grope me Я попросила обнять меня, а не лапать Her body art is not an invitation to grope her, it's an expression of her inner self. Ее боди-арт не приглашение лапать ее, это выражение ее внутренней сущности. And your idea of helping is letting Tim just grope you? Ты думаешь, что помогаешь, позволяя Тиму себя лапать grope or feel in search of something Нащупывать или чувствовать что-то в поисках. This past weekend, my husband's friends were over at the house and one of them grabbed me and tried to grope me. В минувшие выходные, друзья моего мужа были у нас в гостях, и один из них схватил меня и начал лапать. I thought you said a grope. Мне показалось, что ты сказал "ощупывание". This is not just a kiss and a bit of a grope. Это не просто поцелуй и несколько обжиманий. Stretch out your hand and you grope in the emptiness. Вытянешь руку и схватишься за пустоту. For the record, that was much more of a full body grope than a scan. Для протокола, это было больше полное ощупывание тела, чем сканирование. Shauna, I forgot to grope you goodbye. Шона, забыл потискать тебя на прощанье.

downward

нисходящий, направленный вниз, убывающий descending, bearish вниз, книзу, ниже down, below ухудшающийся worsening Still, the downward trend seems not to be over. Таким образом, по всей видимости, нисходящий тренд ещё не завершён. Both upward and downward signals can be either excitatory or inhibitory. И восходящий, и нисходящий сигналы могут быть как возбуждающими, так и ингибирующими. But she's certainly on a downward trajectory. Но все же, она до сих пор движется по нисходящей траектории. GBP/USD has started a downward correction, which may develop into a full-fledged downward trend. Пара GBP/USD начала нисходящую коррекцию, которая может перерасти в полноценный нисходящий тренд. The downward trend that began in July continues. Тренд на медленное снижение цен, начавшийся в июле продолжает. It had been trending downward for decades. Он был в нисходящем тренде в течение многих десятилетий. These bacteria are apparently using compasses to swim downward in the sediments. Эти бактерии, очевидно, используют компасы для того, чтобы плыть вглубь осадка. WTO membership will further change Kazakhstan's tariff structure, mainly through downward adjustments. Членство в ВТО еще в большей степени изменит действующую в Казахстане систему тарифообразования, главным образом в виде корректировки тарифов в сторону их понижения. I found myself spinning downward a bit. Я заметил, что сам стал немного ржавая внизу. African terms of trade in manufacturing were also subject to downward pressures. На условия торговли продукцией обрабатывающей промышленности африканских стран также действовали факторы, ведущие к их ухудшению. However, a downward trend appeared in 1991. Вместе с тем в 1991 году наметилась тенденция к снижению этого показателя. This downward trend could be exacerbated by flood damage in 2000. Эта понижательная тенденция может усилиться в результате ущерба, нанесенного наводнением в 2000 году.

indigent

нуждающийся needy бедный, нищий, неимущий poor However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет. We'll knock off the weak and indigent along with the sick and dying. Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими. Any suspect or accused person whose assets are below the threshold and above $10,000 shall be considered as partly indigent. Любой же подозреваемый или обвиняемый, располагающий суммой, которая меньше пороговой, но больше 10000 долл. США, должен считаться частично нуждающимся. The President of the Republic had ordered the establishment of a commission to monitor conditions in prisons and assist indigent prisoners. Президент Республики приказал создать комиссию для проведения мониторинга условий содержания в тюрьмах и помощи нуждающимся заключенным. Child-headed households however, are considered indigent. При этом домохозяйства, главами которых являются дети, считаются неимущими. Particular emphasis is laid on job-placement, especially of indigent persons, refugees, forcibly displaced persons and the disabled. Особое внимание в стране уделяется трудоустройству, в частности, особо нуждающихся, беженцев, вынужденных переселенцев и инвалидов. They haven't been overly sympathetic to the indigent. Они не прониклись симпатией к неимущим. The provision of free legal aid and advice to indigent women is a promising practice. Предоставление бесплатной юридической помощи и консультаций неимущим женщинам - перспективная практика. Since the Directive was amended, the Registrar has declared six accused at the pre-trial stage partially indigent. После внесения поправок в инструкцию Секретарь объявил шесть обвиняемых на предварительной стадии частично неимущими. The fund provides bail and pays fines for indigent women and juvenile prisoners in jails throughout Sindh. Фонд предоставляет залоги и выплачивает штрафы за неимущих женщин и несовершеннолетних, находящихся под стражей на всей территории Синда.

possess

обладать, владеть, иметь, располагать, овладевать, иметься, завладеть have, own, seize наследовать inherit принадлежать belong Afraid that I can never really possess her. Боюсь, что никогда не смогу по настоящему обладать ею. Ideally, we believe that no State should possess such weapons. В идеале, как мы считаем, ни одно государство не должно обладать таким оружием. You must possess a valid International Driving Licence to drive legally in Ukraine. Вы должны иметь при себе действительные международные права, для того чтобы ездить в Украине на законных основаниях. Staff Training Center employees possess extensive experience in civil aviation, including flight experience. Штатные сотрудники Учебного центра имеют большой опыт работы в Гражданской авиации, в том числе и летный стаж. At least seven countries officially publicly possess nuclear weapons. Мы прекрасно знаем, что в мире, по меньшей мере, семь государств владеют ядерным оружием. Those 95 million guns owners lawfully possess 212 million firearms. Здесь в США, 95 миллионов законопослушных граждан владеют более чем 212 миллионами законно-приобретенного огнестрельного оружия. Never doubt the power you possess. Я желаю вам не забывать о той силе, которой вы обладаете. Both women and men possess these attributes. Как мужчины, так и женщины обладают этими качествами. Courage is a spiritual power we all possess. Это качество представляет собой духовную силу, которой обладает каждый из нас. You must possess considerable skill to cook without salt or butter. Вы обладаете недюжинным талантом, раз можете вкусно готовить без соли и масла. We have no idea of the hidden capacities they possess. Но мы даже не догадываемся о тех скрытых резервах, которыми он обладает. You possess great abilities, but indulge in much self-reflection and self-criticism. Вы обладаете великими способностями, но при этом потакаете своему чрезмерному пристрастию к саморефлексии и самокритике.

deception

обман, ложь, заблуждение, хитрость, уловка, обольщение deceit, falsehood, delusion, cunning, trick, seduction жульничество, мошенничество fraud дезинформация, введение в заблуждение disinformation, misrepresentation This deception gives me unearned confidence which eventually turns to delusion... Этот обман даёт мне незаслуженную уверенность в своих силах, которая в конечном итоге превращается в... заблуждения. The greatest deception men suffer, is from their own opinions. Самый большой обман, от которого страдают люди, это их собственные мнения. Not that the deception was complete. Но нельзя сказать, что разочарование было полным. So let that not become another deception. Важно, чтобы она не превратилась в новое разочарование. Riches and fortune obtained illegally, dishonestly or via deception. Богатство и удача, полученные незаконным путем, нечестно или с помощью обмана. That is what you call religiously ordained deception. Это и есть обман, за который вы и призываете наказывать. During poker game, deception exists everywhere. Во время игры в покер, обман существует везде. Our argument, nothing but targeted deception. Мы считаем, это не что иное, как хорошо продуманный обман. And this guy was all about deception. А у этого парня всё было построено на обмане. Love, sacrifice, deception and now betrayal. Любовь, самопожертвование, обман, а теперь и предательство. Jabba uses deception and violence to maintain his position. Джабба использовал обман и насилие, чтобы сохранить своё положение». Consider these clusters red flags, not proof of deception. Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана. Almost all the participants believed placebos are only effective if there is deception involved. Почти все участники считали, что плацебо эффективно только в случае, если имеет место обман участников.

cheer

ободрить, подбадривать, подбодрить, взбодрить, приободрить encourage веселить, развеселить, радоваться, ликовать, веселиться rejoice, amuse аплодировать, приветствовать applaud, greet болеть sick порадовать, обрадовать happy, delight поднять lift ободриться take courage взбодриться, развеселиться cheer up аплодисменты applause возглас shout настроение mood радость joy ура hurrah Why don't you try saying something encouraging to cheer Milo up. Женский голос: Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло. Yet we and future generations should cheer on the brave space adventurers. Но мы (и наше потомство здесь, на Земле) должны подбодрить смелых космических авантюристов. But I always used to cheer them up with... Но я всегда могла их развеселить при помощи... Sorry, I thought this would cheer you guys up. Простите, я думал, вас это развеселит... Besides I can't cheer against my fiancé. Кроме того, не могу же я болеть против своего жениха. They live in Bosnia but they cheer for Serbia and now they cheer for me when I play. Сейчас они живут в Боснии, но болеют за сборную Сербии, а теперь болеют и за меня, когда я играю за национальную команду. It was very specific When you were trying to cheer somebody up. Это было очень особенно, когда ты пыталась подбодрить кого-то. Well, I think we can cheer and cheer on our young candidates. Ну я думаю мы можем подбодрить наших молодых участниц. More than 100,000 spectators will cheer for their favorites. Ну, а болеть за своих любимцев будут более ста миллионов зрителей. Everyone is pleasant and people cheer each other on. Добро все равно есть, и люди подставляют друг другу плечо.

denote

обозначать, означать, обозначить mean, designate указывать, свидетельствовать, отмечать indicate, specify, mark посвятить dedicate называть refer And it should be noted that later becameto denote a golden period, it begins precisely from this time. И необходимо отметить то, что впоследствии стали обозначать золотым периодом, начинается именно с этого времени. There was a need to somehow denote large amounts of data. Возникла необходимость как-то обозначать большие массивы данных. Next, we denote the level of minimum and average salaries in Lithuania in 2019. Далее, обозначим уровень минимальных и средних зарплат в Литве в 2018 году. We denote the subgroup of principal fractional ideals by Prin(R). Обозначим подгруппу главных дробных идеалов Prin(R). This latter word can denote a perfectly legitimate activity, however. Это последнее греческое слово может означать, однако, и совершенно законную деятельность. Also shunia may denote emptiness and freedom. Также шунья может означать и саму пустоту, свободу. Dreams related to Bleach also denote the bonding you share with your family. Мечты, связанные с Bleach, также обозначают связь, которую вы разделяете со своей семьей. 6 denote the same or similar elements. 6, обозначены те же самые или подобные составляющие. For many people these two notions are inseparable and denote something unique. Для многих людей эти понятия неразделимы и обозначают нечто, единственное в своем роде. These terms denote funds that invest primarily in government and corporate debt. Эти термины обозначают фонды, которые инвестируют в первую очередь в государственных, муниципальных и корпоративных долгов. Europe and Asia denote geographical regions, not civilisations. Термины «Европа» и «Азия» обозначают географические регионы, а не цивилизации.

absolve

освобождать, отпускать, избавить exempt, liberate, let go, rid прощать, простить, отпускать грехи, оправдывать forgive, forgive sins, justify It is unclear whether Khashoggi's children would be required to forgive or absolve the killers to collect the payments. Неясно, будут ли дети Хашогги должны прощать или освобождать убийц, чтобы собрать платежи. 27 That he can absolve subjects from their allegiance to unrighteous rulers. Он может освобождать подданных от клятвы верности неправедным государям». At dawn all participators of the celebration bathed in rivers in order to absolve themselves of evil sickness and disease. На рассвете все участвовавшие в празднике купались, чтоб снять с себя злые немощи и болезни. We cannot simply absolve the scientific enterprise and individual scientists from responsibility for contributing to the emergence of a new reality. Мы не можем просто так снять с науки и каждого отдельного ученого ответственность за вклад в построение новой реальности. The central bank was never meant to absolve a government from its reform duties. Целью центрального банка никогда не стояло освободить правительство от своих обязанностей по проведению реформ. This is implicit from the efforts early Christians made to absolve him of responsibility for the Crucifixion. Это подразумевается из усилий, предпринятых ранними христианами, чтобы освободить его от ответственности за Распятие. He claims that these circumstances amount to special circumstances which absolve him from exhausting domestic remedies at his disposal. Он заявляет, что эти обстоятельства являются особыми обстоятельствами, которые освобождают его от исчерпания внутренних средств правовой защиты по своему усмотрению. That does not absolve those countries of their responsibilities. Это не освобождает эти страны от их обязанностей. This does not, again, absolve Putin of anything. Опять же, это никак не освобождает Путина от ответственности. This standard refers only to technical suitability and does not absolve the user from statutory obligations relating to health and safety. Стандарт свидетельствует только о технической пригодности и не освобождает пользователя от правовых обязательств, связанных со здоровьем и безопасностью на любых этапах работы. So, this law does not absolve the driver from any criminal liability. Это не освобождает водителя от уголовной ответственности. A country's difficult financial situation does not absolve it from having to take action to realize the right to health. Трудное финансовое положение страны НЕ освобождает его от необходимости принимать меры для реализации права на здоровье. Probably, you are a bad boss, trying to absolve themselves of responsibility and to hang all the dogs on their employees. Наверное, вы плохой начальник, пытающийся снять с себя ответственность и навешать "всех собак" на своих сотрудников.

insult

оскорбление, обида, издевательство affront, offense, mockery оскорблять, обижать, обидеть, оскорбить, унижать, нагрубить offend, humiliate, rude оскорбительный offensive Croatia reported 72 convictions for insult and defamation under such conditions in 2013. Хорватия сообщила о 72 обвинительных приговорах за оскорбление и диффамацию в таких условиях в 2013 году. As a retired Marine, he considers it a personal insult. Я, как человек из семьи военных, воспринимаю это как личное оскорбление. Do not think for insult my voluntary renunciation . Прошу вас не принять с обидой мой добровольный отказ...». It is illegal to insult the Royal Family. Более того, был принят закон об оскорблении королевской семьи. It is forbidden to insult forum participants in any form. Запрещены оскорбления других участников форума в какой бы то ни было форме. Examples include battery, intimidation, compulsion, defamation and insult. Примерами таких домогательств являются нанесение побоев, запугивание, принуждение, диффамация, и оскорбление. Lamborghini took it as an insult and founded his own company manufacturing supercars. Ламборгини воспринял эти слова как оскорбление и отправился домой, чтобы открыть свою компанию по производству суперкаров. These elites miss the insult implicit in this advice. Эти элиты не видят оскорбления, которое подразумевается в этом совете. But the freedom of expressing an opinion ends where insult starts. Рассуждения сводятся к тому, что свобода мнения заканчивается там, где начинается оскорбление. It almost sounds as an insult... [Закрыть] -это звучит почти как оскорбление... It would be considered an insult. В любом случае, это будет воспринято как оскорбление . If you respond to insult you help novice fighters warm themselves. Если вы будете отвечать на оскорбления, вы просто поможете начинающему драчуну разогреть себя. Popularity is the one insult I have never suffered. «Популярность - оскорбление, от которого я никогда не страдал». What we witnessed today is an insult. И то, что случилось сегодня, это оскорбление.

discretion

осмотрительность, сдержанность, осторожность diligence, restraint, caution усмотрение option благоразумие, рассудительность prudence полномочие mandate Roger, two-six, at your discretion. Вас понял, два шесть, на ваше усмотрение. However, implementation is mainly left to the discretion of individual schools. Однако конкретные формы претворения этой инициативы в жизнь оставлены в основном на усмотрение каждой отдельной школы. I will applaud your discretion when you leave. Ну... Я поаплодирую вашей осмотрительности, когда вы уйдёте. Egyptian judges have a long-standing tradition of discretion and propriety. Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали. Aaybe it's time we forgot about discretion. Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие. As with all other blocks, admins should use their discretion and common sense. Поэтому, как и при наложении любых других блокировок, администраторам следует использовать своё благоразумие и здравый смысл. Bail is a complex area where courts have traditionally had considerable discretion. Освобождение под залог относится к разряду сложных вопросов, которые в значительной мере традиционно передаются на усмотрение судов. At your discretion, you can always disable cookie files. По Вашему усмотрению Вы всегда можете отключить использование файлов "cookies". That's called discretion, Eliseo. Есть то, что называется благоразумием, Элисео. That is, there is no discretion. Ну, в смысле - там нет никакого усмотрения. Please use your discretion when relying on it. Пожалуйста, используйте свое усмотрение, если полагаться на него. He said his natural modesty and discretion barred him from seeking high office. Он сказал, что его естественная скромность и благоразумие удерживали его от борьбы за высокие посты. Common law combines formalism with almost unlimited court discretion. Характерным для О. п. является сочетание формализма с почти неограниченным усмотрением суда. Make changes anytime and at your discretion. Можете вносить изменения в любое время и по своему усмотрению.

absence

отсутствие, неимение lack неявка, отлучка, прогул absenteeism пропуск omission Otherwise the absence will be considered a truancy. В противном случае ваше отсутствие будет рассматриваться как грубый прогул. The absence of armed conflict in society does not mean peace. Отсутствие в стране вооруженного конфликта еще не означает, что там царит мир. SAFETY MUST pay, and its absence to pay. За безопасность нужно платить, а за ее отсутствие - расплачиваться. Draft guideline 2.9.8 reflected the absence of any such presumption. Именно это отсутствие презумпции и находит свое отражение в проекте руководящего положения 2.9.8. So Shakespeare apologizes for their absence. В свою очередь, Фицо принес извинения за свое отсутствие. I felt that my absence would be noted. Я ожидал, что мое отсутствие в России было замечено. The city has grown in my absence. Город за время моего отсутствия вырос в два раза. I guess that explains her absence. Впрочем, скорее всего, именно это и объясняет его отсутствие. In the absence of humans, wild animals returned. Из-за отсутствия людей и домашних животных многие дикие виды вернулись обратно. LW: You can feel his absence. М. ГУСМАН: Я чувствую, что ты чувствуешь его отсутствие. Day, and its absence produces night. Оно доминирует днем, а его отсутствие создает ночь. Studies prove the absence of such dependence with moderate inflation. Существует множество исследований, доказывающих отсутствие такой зависимости в пределах умеренной инфляции. Anyway, the absence of live contact provides mutual cognitive stimulation. Так или иначе, в условиях отсутствия живого контакта у них имеется возможность взаимной когнитивной стимуляции. Until now I still feel his absence. Потому что я до сего момента чувствую его отсутствие. If talks might make matters worse, their continued absence almost certainly will. «Если переговоры могут усугубить ситуацию, их дальнейшее отсутствие почти наверняка приведет к тому же.

apparent

очевидный, явный, несомненный, ясный, заметный, бесспорный obvious, noticeable, undeniable мнимый, кажущийся imaginary, seeming вероятный probable выраженный, проявляющийся, наблюдаемый, видимый pronounced, manifesting, observable, visible Perhaps nowhere more than in Alexandria was this turn-about more apparent. Возможно, нигде больше, чем в Александрии, этот поворот - более очевидный. Tremor is the most apparent and well-known symptom. Тремор (дрожание) - наиболее очевидный и легко выявляемый симптом. Despite her apparent conflict with Eleanor, Mary continued to live comfortably. Несмотря на явный конфликт с Элеонорой Бретонской, Мария продолжала жить в большом комфорте. Despite apparent agreement on that procedure, public accusations continued thereafter. Несмотря на явное согласие с этой процедурой, публичные обвинения после этого продолжались. The apparent total body clearance calculated across studies is 13 ml/min/kg. Видимый общий клиренс организма, рассчитанный в ходе исследований, составляет 13 мл/ мин/ кг. This establishes "apparent energy" available accomplish work. Это устанавливает «видимую энергию», доступную для выполнения работы. That she was very drunk was apparent. То, что находившийся за рулем был сильно пьян, было очевидно. Nowhere is this more apparent than in their armed forces. Нигде это не было более очевидно, чем в вооружённых силах Республики. He said no, because it wasn't apparent. Сказать «нет» я просто не мог, потому что это было очевидно. There are no apparent health concerns in other developed countries. Тем не менее, очевидная польза для здоровья от религии не встречается в некоторых других развитых странах. Tank corps is not to engage enemy tanks unless there is apparent superiority. Корпус не должен ввязываться в танковые бои с танками противника, если нет явного превосходства над противником.

feast

пир, банкет, празднование, праздник, застолье, торжество, трапеза banquet, celebration, holiday, meal угощение food пирушка revelry пировать, праздновать revel, celebrate любоваться admire радовать delight It is important as we celebrate this feast. И это очень важно, поскольку сегодня мы отмечаем такой праздник. Leather has its feast day on 25th October. У макарон даже есть свой праздник, который отмечают 25 октября. I understand the champion escorts my lady to the feast. Я слышал, чемпион турнира получит честь сопровождать мою леди на празднике. That is what this feast reminds us of. И вот именно об этом и напоминает нам этот праздник. Many other cities gladly accepted this feast of sound and positive emotions. И многие другие города с радостью приняли у себя этот праздник звука и позитивных эмоций. Progress through challenging match-3 levels and get cash to set up your harvest feast tank. Проходите через сложные уровни в жанре три в ряд и получайте деньги для создания праздника урожая в своем аквариуме. Have a family feast together and remember this day. Чтобы у детей был праздник и чтобы они запомнили этот день. We asked them how they want to celebrate their feast. Мы решили поинтересоваться у ребят, как же они планируют отмечать свой праздник. It is first and foremost a feast of catholicity... Это - прежде всего - праздник свободы от рабства...». We usually try to make these Baptisms coincide with a feast. «Мы стараемся, чтобы это крещение обычно совпало бы с каким-нибудь праздником. I never reach satiety in this feast. Я никогда не могла сдержать слез в этот праздник. I am for cancelling this feast. Мы против того, чтобы отменили этот праздник.

bounce

подпрыгивать, отскакивать, прыгать, скакать jump, reboot отражаться, пружинить, рикошет affect, spring, ricochet отскок, прыжок, скачок rebound, jump упругость elasticity возврат, отражение return, reflection When two molecules collide, nothing normally happens, they just bounce apart. Когда две молекулы сталкиваются, обычно ничего не происходит - они просто отскакивают друг от друга. Also, they bounce off of each other like billiard balls. Сталкиваясь, они отскакивают друг от друга в разные стороны, подобно биллиардным шарам. Maybe we can bounce off the atmosphere. Возможно, мы сможем отскочить от атмосферы. I think you should fly, not bounce. Я думаю, тебе нудно парить, а не подпрыгивать. I only have two switches in my life - one turns off my emotions, the other makes a car bounce. В моей жизни только два выключателя... один выключает мои эмоции, а второй заставляет машину подпрыгивать. They literally squeal and bounce with delight when they see it. Они в буквальном смысле взвизгивают и подпрыгивают от восторга, когда его видят. Gas molecules that bounce off the warm side bounce away with some extra velocity because it's warm. Молекулы газа, которые отскакивают от тёплой стороны, отскакивают с дополнительной скоростью из-за тепла. Holler when we're ready to bounce. Бегает тут уже один такой, хватает с головой. I think this lawsuit has given him some bounce. Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию... Students. People she can bounce off new ideas. Студентов, просто людей, которые могли бы подать свежие идеи. It has to be something peppy, with bounce. Это должно быть нечто энергичное, такое, чтобы хотелось прыгать. The highest bounce wins the office. У кого выше отскок, тот выиграет кабинет. Two metrics that often get confused are bounce and exit rates. Две метрики, которые часто путаются, - это коэффициенты отскока и выхода. We would bounce everything off Othello. Я готов на все, Чтоб насолить Отелло. I hope the negative messages will bounce off. Надеюсь, что негативные письма в мой адрес, прекратятся.

pad

подушечка, подушка pillow блокнот notepad подкладка, набивка, прокладка, накладка, пластина, подложка lining, packing, plate, substrate планшет tablet лапа, лапка paw колодка, пусковая площадка block панель, клавиатура panel, keyboard площадка playground коврик mat вкладыш insert тампон tampon контактная площадка contact pad электрогрелка heating pad мягкая прокладка Instead of coming at me head-on, they rigged the shuttle pad. Чтобы преподнести мне урок, Они заминировали стартовую площадку. While there have certainly been larger objects beamed off the pad, it's often implied that the ACB is roughly the size of a transporter pad. Несмотря на то, что с площадки не было больше объектов, они часто подразумевают, что АСВ примерно соответствует размеру переносной площадки. Further, the morphable pad and display are designed to allow the user to control car features while minimizing the need to look at the morphable pad. Дополнительно, трансформируемая панель и устройство отображения спроектированы так, чтобы предоставлять пользователю возможность управлять функциями автомобиля, в то же время минимизировать необходимость смотреть на трансформируемую панель. The touch pad (or touch screen), when double-sided, may be implemented with any suitable transparent touch pad technology allowing for touch control on both sides. Сенсорная панель (или сенсорный экран), в случае, когда она выполнена двусторонней, может быть воплощена с использованием любой соответствующей технологии прозрачной сенсорной панели, обеспечивающей возможность управления путем прикосновения с обеих сторон. The morphable pad receives 1030 selection input from the morphable pad, corresponding a selection by the user of regarding the user interface or a car feature setting. Трансформируемая панель принимает 1030 ввод выбора от трансформируемой панели, соответствующий выбору пользователем относительно пользовательского интерфейса или настройки функции автомобиля. The layout of the morphable pad 210 is variable so that the morphable pad 210 may be used with displays 220 and user interfaces of varying shape. Компоновка трансформируемой панели 210 является изменяемой так, что трансформируемая панель 210 может быть использована с устройствами 220 отображения и пользовательскими интерфейсами изменяющейся формы. We can pad if need be. Можем напихать туда ваты, если будет нужно. So he probably stole her prescription pad. Так что он вероятно украл ее блокнот с бланками рецептов. I presume it is that skid pad. Я предполагаю, что вот это - площадка для тестирования силового скольжения. Better the pad thai than you. Пусть лучше "Пад Тай", чем ты. By the way, someone just stole your prescription pad. Кстати, у вас там кто-то только что украл бланки с рецептами. Lend me a memo pad or something. Одолжи мне бумаги для заметок или что-нибудь в этом роде. This item is probably the key to bachelor pad furniture. Этот элемент, пожалуй, является одним из главных в купейной мебели. While another speculated it is a landing pad for aliens. В то время как другой предположил, что это посадочная площадка для инопланетян. This can pad your monthly budget greatly. Это может очень сильно отразиться на вашем ежемесячном бюджете. One pad usually contains from two to seven wells. В одном кусте как правило насчитывается от двух до семи скважин. They might pad you a little. Какие-то из них смогут принести вам всего лишь несколько. Another trick is to pad the list with miniscule amounts of great-sounding ingredients. Другая уловка состоит в том, чтобы включить в список небольшое количество ингредиентов со звучными названиями.

handicap

помеха, препятствие obstacle дефект, недостаток defect, disadvantage увечье, инвалидность, нетрудоспособность, отсталость, неполноценность injury, disability, backwardness, inferiority затруднение difficulty мешать, препятствовать interfere, hinder затруднять, затруднить hamper неполноценный defective handicapped неполноценный defective Actually, this was a handicapped room. «... Фактически, это был не дом инвалидов. 227, I've got two handicapped gentlemen. 227, у меня здесь на дороге пара инвалидов и, э... Even some handicapped people can use it. С одной стороны, даже крупные инвалиды могут их использовать. We employ veterans and the handicapped. У нас работают, в основном, ветераны и инвалиды. And ice skating for handicapped kids. И катание на коньках для детей с ограниченными возможностями. Seniors and handicapped people have special needs. Например, у пожилых или инвалидов есть особые потребности. The centre also has special facilities for handicapped persons. Центр также оснащен специальным оборудованием для инвалидов. There's laws against molesting the handicapped, you know. Там же законы против приставать инвалидов, вы знаете. It also includes rights for the handicapped and the aged. Конституция также предусматривает права инвалидов и престарелых. Another handicap is that employees will access differing old projects. Другим препятствием является то, что сотрудники имеют доступ к отличающимся старым проектам. The economic structures inherited from the past century were a handicap to development in Africa. Экономические структуры, унаследованные от прошлого века, являются препятствием, сдерживающим процесс развития в Африке. Unfortunately you still haven't improved your handicap. Тем более, вы не подтвердили свою инвалидность. An exception may be made where such disability or handicap only partially reduces the alien's ability to work). Исключение может быть сделано в том случае, когда такая нетрудоспособность или инвалидность только частично снижает способность иностранца работать. "Shape of Water" had another handicap. У «ядровой» гипотезы был и еще один недостаток. But the fish have a serious handicap. Вот только есть у этой рыбы очень серьезный недостаток. Living without a recognized address or in disreputable or outlying districts is a major handicap. Одним из основных препятствий для этого является проживание без законно признанного адреса или в пользующихся плохой репутацией либо отдаленных районах. Despite his great physical handicap, he indeed became an athlete. Несмотря на свои серьезные физические недостатки, он все же смог стать офицером. Anyone with a handicap can enter. Принять участие в нем мог любой желающий с инвалидностью. She never considered deafness a handicap. Он заявил, что никогда не считал бесплодие инвалидностью. The ranking is different for each handicap group. Льготы различны для каждой группы инвалидности. In addition, they often result in some form of handicap sometimes extremely severe. Часто приводят к той или иной форме инвалидности, в некоторых случаях очень тяжелой. The type and level of handicap are determined on the basis of the opinion of a medical board. Тип и категория инвалидности определяются на основе решения медицинской комиссии. However, as a result of environmental factors, a disability can become a handicap. Однако в результате воздействия факторов среды инвалидность может стать недостатком. Globalization, far from being a handicap for Africa, could provide both the context and the resources for its recovery. Глобализация, которая отнюдь не является препятствием для Африки, могла бы обеспечить и соответствующие условия, и необходимые ресурсы для восстановления.

vouch

поручиться guarantee ручаться, гарантировать warrant подтвердить affirm I believe but cannot vouch that the practices are similar in Korea and China. Я верю, но не могу поручиться, что практика подобных в Корее и Китае. However, most of the companies vouch that nothing can replace soap and water. Однако, большинство компаний поручиться, что ничто не может заменить мыло и воду. Three guys can vouch that he was playing poker Три парня могут ручаться, что он играл в покер Therefore, for a clear correspondence of each of them to the assigned "star" you can vouch. Поэтому за чёткое соответствие каждой из них присвоенной «звёздности» можно ручаться. Having done my doctorate in both the U.S. and Germany, I can vouch that this is indeed not uncommon. Проведя доктора в США и Германии, я могу подтвердить, что это действительно не редкость. Run him down - Where he was all morning, who can vouch. Где он был все утро, кто может это подтвердить. Okay, there's at least a dozen people who can vouch. Хорошо, есть по крайней мере дюжина человек, которые могут поручиться. I can vouch, because I made the appointment. Как знаешь. я ручаюсь, потому что я записала его. For this I vouch with my name. Я ручаюсь за это своим именем. I vouch that very soon sensitive apparati will be able to assimilate it. Ручаюсь, очень скоро можно освоиться чувствительными аппаратами.

ordinal

порядковый serial порядковое числительное, порядковое число ordinal number порядковый номер sequence number Getting id for linked orders of the second level, where num - ordinal number of a linked order. Получение id для связанных ордеров второго уровня, где num - порядковый номер связанного ордера. The material was placed in strictly chronological order, each law from the Code had its own ordinal number. Материал располагался в строго хронологическом порядке, каждый, помещённый в Собрание акт, имел свой порядковый номер. The intrinsic fair value is the function that converts the ordinal preferences of an individual's mind into a price. Действительная справедливая стоимость - это функция, которая превращает ординальные предпочтения человеческих умов в цену. Many behavioural scientists use the mean for ordinal data, anyway. Несмотря на это, многие ученые, занимающиеся поведенческими исследованиями, используют среднее для порядковых данных. Annex A provides information on nominal properties and ordinal quantities. В приложении А содержится информация о стандартных образцах качественных свойств и порядковых величин. However, many behavioural scientists use means for ordinal data anyway. Несмотря на это, многие учёные, занимающиеся поведенческими исследованиями, используют среднее для порядковых данных. Most ordinal scales are examples of this simplification process. Большинство порядковых шкал, по сути, отражает именно такой процесс упрощения. Nominal and ordinal data are sometimes referred to as qualitative data. Качественные данные (номинальные и порядковые) иногда называют также категориальными данными. For example, a survey conveying consumer preferences ranging from like to dislike would be considered ordinal data. Например, исследование, изучающее предпочтения потребителей по шкале от «нравится» до «не нравится», будет основываться на порядковых данных.

permanent

постоянный, перманентный, неизменный, непрерывный constant, continuous долговременный, прочный, долговечный durable бессменный irreplaceable стационарный stationary устойчивый стабильный steady, stable вечный eternal необратимый irreversible бессрочный indefinite остаточный residual непреходящий enduring непременный indispensable постоянно действующий standing permanence постоянство, несменяемость constancy, tenure неизменность, неизменяемость immutability стабильность, устойчивость stability прочность durability перманентность permanency impermanence непостоянство, бренность inconstancy, frailty Their permanent handicaps justified permanent responses. Существование у них постоянных проблем оправдывает применение к ним постоянных мер. The Secretary General shall notify Member States of the Organization, as well as their permanent delegates and members of permanent committees. Генеральный секретарь осуществляет регистрацию государств-участников Организации, а также их постоянных делегатов и членов постоянных комитетов. Rotating permanent seats can hardly be considered permanent. Если будет осуществляться ротация постоянных членов, то вряд ли занимаемые ими места можно будет считать постоянными. [Permanent representatives, deputy permanent representatives and drugs and crime experts of the permanent missions and permanent observer missions are invited to attend. [Приглашаются постоянные представители, заместители постоянных представителей и эксперты по наркотикам и преступности и сотрудники миссий постоянных наблюдателей. A permanent idea of good and evil can be formed in man only in connection with a permanent aim and a permanent understanding. «Постоянная идея добра и зла может сформироваться у человека лишь в связи с постоянной целью и постоянным пониманием. Different definitions of permanent were discussed, including permanent member with a veto, permanent members without a veto and permanent seats for regions. Обсуждались различные определения «постоянного», включая постоянных членов с правом вето, постоянных членов без права вето и постоянные места для регионов. Permanent truth and permanent falsehood can exist only for a permanent man. «Постоянная истина и постоянная ложь могут существовать только для постоянного человека. A permanent Steering Committee was established, with Retinger appointed as permanent secretary. Был создан постоянный руководящий комитет, а Ретингер назначен постоянным секретарем. If you place the wire near a permanent magnet, this temporary magnetic field interacts with the permanent magnet's field. Если вы поместите провод рядом с постоянным магнитом, это временное магнитное поле взаимодействует с полем постоянного магнита. Building capacity that is permanent does not require permanent capacity-building. Создание потенциала, который имеет постоянный характер, не требует постоянного наращивания потенциала. Most are not permanent, can cause medical problems and permanent damage, or have very high costs. Большая часть из них являются не постоянными, могут привести к медицинским проблемам и к перманентному повреждению, или иметь очень высокую стоимость. Fillers (fillers) are temporary, long-acting and permanent (permanent). Филлеры (наполнители) бывают временными, длительно действующими и постоянными (перманентными). We actively strive to establish permanent branches and programs that work on a permanent basis in all major cities of Ukraine. Мы активно стремимся к тому, чтобы в ближайшее время иметь постоянные представительства и программы, которые работают на постоянной основе во всех крупных городах Украины. The Contractor undertakes to make every effort to ensure the permanence, continuity and quality of services provided to the Client. Оператор обязуется применять все необходимые меры, чтобы обеспечить постоянство, непрерывность и качество Услуг. For guys like us, the only regret is permanence. Для ребят вроде нас единственный источник сожалений - это постоянство. Some things are so... irreplaceable, they define the permanence of mankind. Некоторые вещи настолько... незаменимы, они определяют неизменность человечества. This means there have been six worlds that attained permanence before ours. Это означает, что перед нашей сферой было шесть миров, которые достигли постоянства. I always wanted security and permanence. Я всегда во всем искал надежности и постоянства. Still, granite speaks of permanence. В то же время Гераклит говорит и о постоянстве. Fractures are defined in medical terms as breaks in the permanence of bones. В американской медицинской терминологии перелом (англ. fractures) определяется как перерыв в постоянстве костей. Our borders and boundaries give us an illusion of permanence. Наши желания и потребности создают иллюзию постоянства. Let's then use impermanence as an example of the process of analysis and reasoning. Давайте возьмём в качестве примера непостоянство и исследуем этот процесс анализа и рассуждения. The three marks are impermanence, dissatisfaction, and non-self. Три характеристики являются непостоянство, неудовлетворительность и не-самости. These violent gangster thrillers typically focus on men bound by honor and loyalty, at odds with contemporary values of impermanence and expediency. Эти жестокие гангстерские триллеры, как правило, сосредоточены на людей, связанных с чести и верности, вступает в противоречие с современными значениями непостоянства и целесообразности. The unstable self-image also matches with the idea of anatman, therefore the idea of impermanence will have a strong impact to them. Нестабильная самооценка совпадает с идеей концепция, поэтому идея непостоянства будут иметь сильное влияние на них. The yellow color was previously associated with cowardice, perfidy, impermanence, jealousy. Желтый цвет раньше ассоциировался с трусостью, вероломством, непостоянством, ревностью. Under the mask of calm and balance Deuce hide nervousness, suspicion, and impermanence. Под маской спокойствия и уравновешенности они скрывают нервозность, подозрительность и непостоянство. Yet some have indeed contemplated the impermanence of life in the material universe and have decided to turn to a more spiritual lifestyle. Все же некоторые люди действительно осознали непостоянство жизни в материальной вселенной и решили вести более духовную жизнь. While he saw the value in accidental friendships based on pleasure and utility, he felt that their impermanence diminished their potential. И хотя Аристотель видел ценность в случайных дружеских отношениях, основанных на удовольствии и полезности, он чувствовал, что их непостоянство уменьшало потенциал. Suddenly, at the age of 29, he was confronted with suffering and impermanence. Внезапно, в возрасте 29 лет, он столкнулся с непостоянством и страданиями.

abduct

похищать, похитить kidnap увозить take away Attacks to abduct somebody, seize transport or commercial vehicle, usually for ransom. Нападения, совершаемые с целью похитить кого-либо или захватить транспортное, в том числе коммерческое, средство, как правило в целях получения выкупа. He may have been hired to abduct the girls. Возможно, его наняли, чтобы похитить девочек. The combatants and FAPC reportedly continued to abduct civilians during August 2003. Как сообщают, в течение августа 2003 года ополченцы и участники ВСКН продолжали похищать гражданское население. Armed groups such as the Janjaweed and Toroboro continue to frequently abduct children. Такие вооруженные группы, как отряды «Джанджавид» и «торо-боро», продолжают часто похищать детей. Pro-government forces abduct children following security operations conducted to root out anti-government elements. Проправительственные силы похищают детей после проведения операций по обеспечению безопасности, направленных на зачистку районов от антиправительственных элементов. Within the hour, Ranko Zamani will abduct the daughter of U.S. General Daniel Ryker. Через час Замани похитит дочь генерала США Дэниела Райкера. Murdoch Foyle, the man who tried to abduct you. О Мердоке Фойле, который пытался вас похитить. That's not enough time to abduct and clone someone. За это время нельзя успеть похитить и клонировать кого-либо. Some theories point to the version of aliens who abduct people from that particular area. Другие теории утверждают, что из этой зоны инопланетяне похищают людей. It appears she was planning to abduct one of you. Похоже, она собиралась похитить одного из вас. Otherwise, Cooper couldn't have raced to Wolvercote in time to abduct Beatrice. В противном случае, Купер не смог добраться во время в Вулверкот чтобы похитить Беатрис. That's why they abduct the women from the parking lot. Вот почему они похищали женщин с парковки.

eligible

приемлемый, допустимый acceptable, valid подходящий, удовлетворяющий, годный, отвечающий требованиям competent, usable, adequate, satisfying Those programmes considered eligible for spin-off could be adopted by governments as best practices. Программы, признанные подходящими для распространения на другие организации, могут приниматься правительствами на вооружение в качестве передовой практики. Mercury projects have continued to be eligible since then. С тех пор проекты по ртути продолжают оставаться правомочными в том, что касается получения финансирования. UNECE member countries eligible for the EPR Programme. 1 Страны - члены ЕЭК ООН, имеющие право на участие в Программе ОРЭД. Neither I nor my family members are eligible to enter. Ни я сам, ни члены моей семьи не смели заходить сюда. Over 18 million Venezuelans were eligible to vote. В выборах могут принять участие до 18 миллионов венесуэльцев, имеющих право голоса. Study abroad courses are not eligible. Языковые курсы за границей не оставят вам выбора. Even before they become eligible to make... Еще до того, как они становятся способными опираться... Chicago's 16th most eligible bachelor. 16 место в рейтинге самых известных холостяков Чикаго. Some participants suggested that agroforestry projects should be an eligible activity. Некоторые участники выразили мнение о том, что проекты в области сельского и лесного хозяйства должны носить характер приемлемой деятельности. There are 44.6 million eligible voters. Право принять участие в голосовании имеют 44,6 миллиона граждан. Some self-employed people are not eligible for Working Tax Credit. Некоторые люди, которые работают сами на себя, не имеют право на рабочий налоговый кредит. Survivors of violence should be eligible for asylum under appropriate circumstances. Комментарий Лица, пережившие насилие, должны иметь право на убежище при определенных обстоятельствах. Those born after the handover are not eligible. Те, кто родился после передачи, не имеют такого права.

suspend

приостановить, приостанавливать, прекратить, остановить, прервать, прекращать, останавливать, прерывать halt, terminate, stop, discontinue откладывать, отложить postpone подвешивать, вешать, подвесить hang отстранить, отстранять remove, dismiss законсервировать preserve We may terminate or suspend your account and Services for nonpayment. В этом случае мы можем аннулировать или приостановить вашу учетную запись и оказание платной Услуги на основании неуплаты. Treatment can only suspend or slow for a while a visibility loss. Лечение способно лишь приостановить или замедлить потерю зрения. States may suspend the agreements when conflict threatens their security. «государства могут приостанавливать действие соглашений в том случае, когда конфликт угрожает их безопасности. We cannot suspend the democratic process indefinitely. Мы не можем приостанавливать демократический процесс на неопределенный срок. During this period, companies that suspend supplies to Huawei will also suffer financial losses. В течение этого периода американские компании, которые приостановили поставки своей продукции Huawei, также понесут крупные финансовые потери. Delta and United said they would suspend service starting February 6. «Дельта» и «Юнайтед» заявили, что приостановят обслуживание с 6 февраля. ICANN cannot unilaterally suspend or terminate domain names. ICANN не может в одностороннем порядке приостанавливать или аннулировать регистрацию доменных имен. All major political parties suspend General Election campaigning. Все ключевые партии приостановили предвыборную кампанию. It is your ability to "suspend reason" that allows you to have success with these principles. Именно Ваша способность "приостановить причину" позволяет Вам иметь успех с этими принципами. From time to time the Embassy may temporarily close or suspend public services for security reasons. Время от времени Посольство может временно закрыть или приостановить государственных услуг по соображениям безопасности. Additionally Karimov ordered to arrest all the companions of the daughter and suspend the activity of all her companies. Кроме того Каримов приказал арестовать всех компаньонов дочери и приостановить деятельность всех ее компаний. As difficult as it might be, suspend your own judgments and reactions to the situation or topic. Как бы трудно это ни было, приостановите свои собственные суждения и реакции на ситуацию или тему. And unlike the congress, any US administration can only suspend the action of American laws. Причем в отличие от конгресса любая администрация США может действие американских законов только приостанавливать. As far as we could see, 1xBetwill not suspend accounts that have gaming history on them. Насколько мы могли видеть, 1xBet не будет приостанавливать счета, которые имеют историю игры на них. Such a trend will in the end suspend the ultimate goal - regional integration - for the foreseeable future. Такая тенденция в конечном итоге приостановит достижение конечной цели - региональной интеграции - на обозримое будущее. We cannot suspend deliveries, it should be an internal decision of the company. «Мы не можем приостановить поставки, это должно быть внутреннее решение компании. The international community, which generously finances UNRWA, must immediately suspend the budgets assigned to the agency. Международное сообщество, которое щедро финансирует БАПОР, должно немедленно приостановить выделение средств агентству. In particular, it will suspend cultural exchange and official visits to the country during the outbreak of the deadly coronavirus. В частности, приостановит культурный обмен и официальные визиты в страну на время вспышки смертельного коронавируса. This appalling incident has forced us to withdraw key staff and suspend activities in Boguila. Этот чудовищный случай вынудил нас эвакуировать ключевых сотрудников и приостановить работу в Богиле. Scientists claim that over the years, these cells suspend their activity. Ученые утверждают, что с годами эти клетки приостанавливают свою активность. 5.1 From time to time, the site may suspend the provision of services. 5.1 Время от времени сайт может приостановить предоставление услуг. A vote on 12 November agreed to formally suspend Syria four days after the vote, giving Assad a last chance to avoid suspension. Голосование 12 ноября согласилось формально приостановить Сирию спустя четыре дня после голосования, дав Асаду последний шанс избежать приостановки. India will suspend all military operations against rebels in Kashmir during the holy month of Ramadan for the first time in nearly two decades. Индия приостановит все военные операции против повстанцев в Кашмире в священный месяц Рамадан впервые за почти два десятилетия. We may suspend your access to the Services if you exceed the limit. Мы можем приостановить Ваш доступ к Услугам, если Вы превысите лимит. And the US will for eight years only suspend the sanctions, while Europe, perhaps, may stop them. И в течение восьми лет США будут только приостанавливать санкции, а Европа, возможно, будет их останавливать. However, the ECB and the central banks of the other participants could suspend intervention if this were to conflict with their primary objective. Однако ЕЦБ и центральные банки других участников смогут приостановить интервенцию, если она будет противоречить их основной цели. The US will suspend tariff increases next week, but the option of raising them in December remains on the table. США приостановят повышение тарифов на следующей неделе, но опция их повышения в декабре остается на столе. We find that Estonia should suspend its participation in an organization which has lost its moral authority. Мы считаем, что Эстония должна приостановить участие в организации, которая утратила свой моральный авторитет. In Washington, the subway system will suspend operations from late yesterday through Sunday. Метро в Вашингтоне приостановит операции с позднего вечера в пятницу по воскресенье. Never before has a plethora of diksa gurus been subordinate to a committee that could suspend or terminate their initiating activities. Никогда прежде множество дикша-гуру не подчинялось комитету, который мог приостановить или прекратить их деятельность по инициированию. We suspend the... We suspend... Please, the curtains. Мы приостанавливаем... Мы приостанавливаем... Пожалуйста, опустите занавес. We suggest that the DPRK suspend its nuclear and missile programs and that the US and the ROK suspend their large-scale military exercises against the DPRK. Мы призываем КНДР приостановить свою ракетных и ядерных разработок, а США и РК - прекратить масштабные военные учения против КНДР. Schools, the researchers concluded, should end zero-tolerance policies that automatically suspend students for bullying. Исследователи также пришли к выводу, что школы должны прекратить проводить политику абсолютной нетерпимости, которая автоматически останавливает студентов от практики издевательств. We suspend accounts that violate our Terms of Service and/or Community Guidelines. Мы приостанавливаем действие тех учетных записей, которые нарушают наши Условия обслуживания и/или Правила сообщества. County said that they could suspend me this time. Конти сказал, что на этот раз они могут меня отстранить. But I can suspend you until you do. Но могу отстранить тебя от работы, пока не пройдёшь. I would also recommend that you suspend her immediately. Я бы также порекомендовал, чтобы вы немедленно отстранили ее на время от работы. The appeal shall not suspend implementation. Подача апелляции не отменяет исполнения решения о запрете. You immediately suspend all activities with controlled substances. Все они в своей деятельности они работают с подконтрольными веществами. Indian leaders suspend talks with Pakistan for some time. Индийские компании вели переговоры с казахстанскими партнерами в течение некоторого времени. Binance will suspend withdrawals and trading during this period. Binance приостанавливается ввода/вывода средств, и торги в течение этого периода. This forced Bayer to permanently suspend production in 1913. Это вынудило руководство Вауёг навсегда остановить производство героина в 1913 году. However, reserves the right to cancel suspend or delete such accounts. Тем не менее, оставляет за собой право отменить приостановку или удаление таких учетных записей. They should listen to public concerns and suspend the project. В настоящее время хорватское правительство должно прислушаться к их предупреждениям и остановить проект. Under appropriate circumstances we may suspend user accounts under our repeat infringer policy. В соответствующих обстоятельствах мы можем приостановить действие учетных записей пользователей согласно нашей политике в отношении повторных нарушений. The gemstone tendrils they suspend from are fruity vines. Усики из драгоценных камней, с которых они свисают, являются фруктовыми лозами. Producers have been busy explaining the reasons why they cannot suspend production. Компании же сейчас заняты объяснением причин, по котором они не могут приостановить работу своих производств. Fire or suspend, Trump tweeted. Уволить или отстранить», - сообщил Трамп в твиттере. Only in that circumstance can you suspend work. Только при этих условиях вам могут предоставить отсрочку от службы. Only in that circumstance can you suspend work. И только после этого вы можете приостановить свою трудовую деятельность. Just suspend them or replace them with better products. Достаточно просто ограничить себя в их употреблении или заменить их на более полезные продукты. But Carson did not formally suspend his campaign. При этом Карсон формально не заявил о снятии своей кандидатуры. Since an appeal under Canadian law does not necessarily suspend an expulsion decision. Поскольку в соответствии с канадским законодательством апелляция не ведет в обязательном плане к приостановлению решения о высылке. The authorities may neither suspend nor dissolve workers' and employers' unions. Администрация не вправе объявить ни о приостановлении деятельности, ни о роспуске профсоюзов трудящихся и объединений работодателей. They can suspend all rules to protect it. Вы позволяете им нарушить любые правила, чтобы себя защитить.

whim

прихоть, каприз, причуда caprice, fad, extravagance It is not a whim, it is important for the comfortable life of people here, the president said. Это не прихоть, а условие комфортной жизни людей , - заметил президент. Knowledge of English is no longer just a whim of intellectuals, but a vital necessity. «... Знание английского - это уже не просто прихоть интеллигентов, а жизненная необходимость. Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей. The penalty for not whim to meet with doctors will cost not 30000 and 40000. Штраф за каприз не встречаться с врачами обойдется уже не в 30000 рублей, а в 40000. True love for another woman besides your wife is a whim. Настоящая любовь, к другой женщине, кроме твоей жены, - это блажь. For someone, postpartum depression sounds like a figure of speech and "whim". Для кого-то послеродовая депрессия звучит как фигура речи и «блажь». You give in to her every whim, and I'm mean daddy. Ты потакаешь всем ее капризам, а я злой папа. Not governed by the whim of his Roman master. Не подчиняется прихотям своего римского господина. Taking cases on whim, not long-term strategy. Выбирать дела по прихоти без долгосрочной стратегии. You can't conceive that you could do this on a whim. Ты не можешь понять, что мог сделать это из прихоти. And I thought you said we weren't going to follow cases on a whim. А я думал, ты решила не брать дела по прихоти. But Apple TV is just someone's whim. Но Apple TV - это всего лишь чей-то каприз. But her additional cleaning is not just a whim, but a real necessity. А ведь её дополнительная очистка не просто прихоть, а реальная необходимость. Any whim for your money, as it's said. Любой каприз за Ваши деньги, как говорится.

pierce

прокалывать, колоть, протыкать, пронзать puncture, prick, stab, dig проникать, пронизывать, проникнуть penetrate пробивать, прошивать, дырявить, пробуравить punch, sew, perforate In order to reduce this phenomenon to a minimum, do not pierce the capsule more than 1 time. Для того, чтобы свести данное явление к минимуму, не следует прокалывать капсулу более 1 раза. Other species of bugs living in nature, can pierce the stems and fruits of plants, sucking their juices. Другие виды клопов, живущие в природе, могут прокалывать стебли и плоды растений, высасывая их соки. Radio has the ability to pass through doors, walls, windows, cars and to pierce minds. Радио «Прибой» имеет возможность проходить через двери, стены, окна, машины и проколоть умы. If you pierce the ear in this place, you can achieve a long-term preventive and therapeutic effect. Если проколоть ухо в этом месте, можно добиться долгосрочного профилактического и терапевтического эффекта. Modern scientists are dangerously approaching the fourth dimension, and they even intend to pierce it with the help of the neutrino. Современные ученые опасно приближаются к четвертому измерению, и они даже намереваются пронзить его при помощи нейтрино. But with beauty that can pierce your heart. Но в ней есть и красота, которая может пронзить ваше сердце I wanted you to pierce me. Мне хотелось бы, чтобы Вы меня пронзили. Then I felt two bullets pierce my shoulder and finger. После этого я почувствовал, как пули пронзили мое плечо и руку. These molecules attract allergens, then like swords pierce the cell walls. Эти молекулы притягивают к себе аллергены, а затем как иглы прокалывают их клеточные стенки. One flinch, and this sword will pierce your shell of a heart. Один вздрог, и этот меч пронзит твое сердце. The insects pierce the skin of the plant and extract the juice inside. Насекомые прокалывают кожу растения и извлекают сок внутри.

Incidence

процент, доля, охват percent, proportion, coverage заболеваемость, частотность, распространенность, случаи morbidity, frequency, prevalence, rate встречаемость, частота встречаемости occurrence, frequency of occurrence уровень level Incidence information can only be obtained from population-based surveys. Заболеваемость информации могут быть получены только от населения, на основе обследований. Incidence of dengue has grown dramatically around the world in recent decades. Заболеваемость денге значительно возросла во всем мире в последние десятилетия. Incidence is affected by such factors as geography, ethnicity, socio-economic status and availability of immunisation against the various infective organisms. Частота зависит от таких факторов, как география, этническая принадлежность, социально-экономический статус и наличие вакцинации против различных организмов инфекционный. Incidence of certain diseases is on the rise, while others are declining. Частота некоторых болезней с возрастом нарастает, других, наоборот, уменьшается. Incidence ranges between 2 and 150 per 100,000. Распространенность колеблется в пределах от 2 до 150 на 100000. Incidence of AIDS is among lowest in Europe. Распространенность СПИД является одной из самых низких в Европе. Incidence of type 2 diabetes is increasing rapidly. Заболеваемость сахарным диабетом 2 типа растет стремительно. Postpartum Tuberculosis Incidence and Mortality among HIV-Infected Women and their Infants in Pune, India, 2002? 2005. Послеродовая заболеваемость туберкулезом и смертность среди ВИЧ-инфицированных женщин и их новорожденных детей в Пуне, Индия, 2002-2005 гг. Incidence is approximately 1 in 14,000 births. Заболеваемость составляет приблизительно 1 в 14000 родов. Incidence is higher in developing countries - 10% of the population can be affected. Заболеваемость выше в развивающихся странах - до 10% населения могут быть затронуты. Incidence was 1.1% in individuals with neither of these two risk factors. заболеваемость составляла 1,1% у лиц, не имеющих ни одного из этих двух факторов риска. Incidence of extreme poverty: Population below $1 per day Распространенность крайней нищеты: население с доходами менее 1 долл. в день Incidence rates increase with age from around age 30 onwards. Примерно с 30 лет заболеваемость с возрастом увеличивается.

discrete

раздельный, отдельный, обособленный separate дискретный, прерывистый digital, intermittent Hybrid map is a device that combines discrete and integrated graphics adapters. Гибридная карта - это устройство, которое объединяет в себе дискретный и встроенный графические адаптеры. Spectral theorem, discrete and continuous spectrum. Понятие о спектре операторов, непрерывный и дискретный спектры. Symptoms usually come as discrete attacks that develop over two or more days. Симптомы, как правило, проявляются в виде отдельных атак, которые развиваются в течение двух или более дней. Thirty "discrete projects" were undertaken by BDP without disrupting events. Тридцать «отдельных проектов» были реализованы под руководством BDP, не прерывая программу мероприятий. The are simultaneously discrete and continuous. Они по своей сути одновременно дискретны и непрерывны. They include discrete high-seas fish stocks that generally remain outside existing regulatory frameworks. В их число входят дискретные рыбные запасы открытого моря, которые обычно обитают за пределами существующих нормативных зон61. Upstairs showrooms and salons functioned almost as discrete boutiques. На самом верху выставочные залы и салоны функционировали как отдельные бутики. Weight functions can be employed in both discrete and continuous settings. Весовые функции могут быть использованы как для дискретных, так и для непрерывных величин. The discrete symmetries do not lead to any conservation laws in classical mechanics. Что касается дискретных симметрий, то в классической механике они не приводят к каким-либо законам сохранения. Grammar as a discrete combinatorial system has two important consequences. Тот факт, что грамматика - это дискретная комбинаторная система, имеет два важных следствия. Traffic and access control requires intelligent, discrete and effective security and management solutions. Высокая оперативность и контроль доступа требуют интеллектуальных, дискретных и эффективных решений в области безопасности и управления такими объектами.

brace

распорка, скоба, скрепа, подпорка strut, bracket, curly brace, prop корсет, бандаж corset, bandage готовиться, приготовиться prepare обхватить clasp упираться rest подпереть support brace himself [breɪs hɪmˈself] гл взять себя соберись с духом I like to brace myself in cases of full-on male nudity. Мне нужно собраться с духом в случае, если мужик полностью обнажен. Do I need to brace myself? Я должен собраться с духом? Whenever I hear a man with grand intentions, I brace myself for trouble. Всякий раз, когда слышу от мужчины о великих планах, я жду неприятностей. When I stood up, I felt like thin air; I had to brace myself. Когда я встал, то почувствовал себя подобно разреженному воздуху; я должен был напрячь свои силы. I picked up the tab for the back brace myself. Я купил ей ортопедический корсет, на свои деньги. When I brace myself with my arms they start to tremble right away. Как только начинаю что-то делать руками они начинают сильно дрожать. Something about the word miracle always causes me to brace myself, especially if I don't know the person who is using it. Нечто, присутствующее в слове чудо всегда заставляет меня насторожиться, особенно, если я не знаю человека, произносящего его. I guess I just needed a second to brace myself for today. Просто... мне надо секундочку... подготовится к сегодняшнему So I used to wake up at that exact moment every night, you know, to brace myself. Я каждую ночь просыпаюсь в это время, ну, чтобы не пугаться. A back brace may be used to provide support during activity. Скоба для спины может использоваться, чтобы обеспечить поддержку во время деятельности. The compression arm brace helps reduce fatigue, improves muscle endurance, and strength. Скоба компрессионного плеча помогает уменьшить усталость, улучшает выносливость мышц и силу. One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here. Одна из этих фанаток Шерлока оставила тут свой бандаж на запястье. We recommend that initially the brace be used whenever you are out of bed for more than 15 minutes. Мы рекомендуем изначально бандаж использовать всякий раз, когда вы находитесь вне постели в течение более чем 15 минут. In 1940 ill-fitted brace rubbing against his ankle caused a blister. В 1940 году плохо подогнанная скобка, протирая его лодыжку, вызвала волдырь. If the curve needs to be corrected, a brace is usually the first option. Если кривую нужно скорректировать, скобка обычно является первым вариантом. Although abnormal curvature of the spine (scoliosis) can often be treated using a back brace, corrective surgery may be required. Хотя аномальную кривизну позвоночника (сколиоз) часто можно лечить с помощью задней скобки, может потребоваться коррекционная операция. Some studies have shown that wearing a brace may help to reduce the chance of another injury. Одни исследования показали, что ношение бандажа может помочь уменьшить вероятность очередной травмы. There are various forms of ankle supports which can be used - from an elasticated bandage to a specialised brace. Существуют различные формы поддержки для лодыжек, которые можно использовать - от эластичной повязки до специализированного бандажа. Certainly, a simple support wrap or brace can be an easy way to avoid symptoms. Разумеется, простой способ обертывания или скобки может быть простым способом избежать симптомов. A brace assists with stability and function, and could be particularly helpful if the arthritis is centered on one side of the knee. Скобка помогает со стабильностью и функцией, и может быть особенно полезна, если артрит сосредоточен на одной стороне колена. The alternative is to adopt the brace position. Альтернатива состоит в том, чтобы принять позицию скобки. Wearing a brace to restrict movement. Ношение бандажа, чтобы ограничить движение. This flexible brace is placed around the neck. Эта гибкая скобка помещается на шее. The brace does not normally restrict what the child can do. Скобка обычно не ограничивает то, что может сделать ребенок.

brook

ручей, речка, ручеек stream, river терпеть tolerate One of the ravines along which the brook once flowed, a hundred years ago became the central street - Khreshchatyk. Один из оврагов, по которому когда-то протекал ручей, сто лет назад стал центральной улицей - Крещатиком. Let's assume that the meridians of a regular person were like a brook. Предположим, меридианы обычного человека были как ручей. Moonlight, babbling brook, Bigfoot. Луна, журчащий ручеек, бигфут. Allow your LOVE to flow like a babbling brook with inside of you. Позвольте вашей ЛЮБВИ течь словно журчащий ручеек внутри вас. Fishing in Myllypuro brook and other fluvial waters is prohibited. Кроме того, рыбалка в ручье Myllypuro и в других проточных водах парка полностью запрещена. Jocelyn Wade in this little river, or, technically, a brook. Джоселин Уэйд - в этой маленькой речушке, или практически ручье. That's why here not only every corner, but even the murmur of the brook is impregnated by breathing art. Поэтому здесь не только каждый уголок, но даже журчание ручья пропитано дыханием искусства. An Ant came down to the brook: he wanted to drink. Муравей спустился к ручью: захотел напиться. My early life ran quiet as the brook by which I sported... Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм... I walked by the brook by coincidence. Я оказался рядом с ручьем случайно. I could go to the brook before you let The Witch take Sam. Я могла ходить к ручью, пока ведьма не украла Сэма. She watched the children playing in the brook. Она смотрела на детей, играющих на ручье. I started out with a babbling brook, but then I layered in elements from our world. Я начал с журчащего ручья, но потом я добавил элементы из нашего мира.

saddle

седло, оседлать, седлать seat, col, ride обременить, взвалить burden, shoulder The twins told me it prevents saddle chafing. Близнецы сказали, что она спасает от раздражения после седла. A bicycle without saddle and tyres. (В)Двухколесный велосипед без седла и шин. For example, it may be a saddle. Например, это может быть седло. It was this old fellow with a saddle on him. Лошадью был один старик с седлом на спине. Mrs Winston gave me her saddle. I've had a wax. Миссис Уинстон дала мне своё седло, я выбрилась. Now we know who sent the saddle. Зато мы узнали, кто купил седло. Make sure you tighten that saddle. Убедитесь, что вы затянули седло. When a horse won't take the saddle, you can send it to the glue factory. Если лошадь отказывается от седла, её всегда можно отправить на живодерню. You got to break this pony, put a saddle on him. Надо слать этого пони, поставить седло. And she's got a nice saddle. И у неё просто отличное седло.

concur

совпадать, совпасть, сходиться coincide, converge соглашаться, согласиться agree We cannot concur more with the Secretary-General that there is a palpable need to better plan official meetings and conferences. Мы не можем не согласиться с мнением Генерального секретаря о явной необходимости улучшить планирование официальных заседаний и конференций. The Inspector cannot but concur in the views of ACABQ referred to above. Инспектор не может не согласиться с мнением ККАБВ по вышеупомянутому вопросу. The people who truly know me would concur. Люди, которые его действительно знали, согласятся со мной. Those who know me best would concur. Те, кто знает меня ближе, согласятся со мной. If l decide to move in closer, l assume my First Officer would concur. Если бы я решил подойти поближе, полагаю, мой первый помощник согласился бы. A good portion of car enthusiasts would concur that the Huayra is a great car. Значительная часть автолюбителей согласится, что Huayra является большой машиной. This is where creationists and evolutionists concur. Именно в этом вопросе позиции эволюционистов и креационистов расходятся. We fully concur that this issue is best addressed through a consensus text. Мы полностью согласны с тем, что этот вопрос лучше всего решать с помощью консенсусного текста. You said no, and I concur. Ты сказала "нет", и я согласен. This was mentioned by previous speakers, and we fully concur. Об этом говорили передо мной другие выступающие, и мы с ними в этом отношении полностью солидарны. Cryptocurrency experts concur that gaming can help develop crucial trading abilities. Эксперты по криптовалюте сходятся во мнении, что игры могут помочь в развитии важных торговых возможностей.

coincide

совпадать, соответствовать, совпасть, сходиться correspond, match, converge совмещаться combine Ideally, of course, they coincide. В идеале они, конечно же, должны совпадать. The two dates may not coincide. В результате эти две даты могут не совпадать. I doubt that any two authors' world models coincide exactly. Я сомневаюсь, что модели мира любых двух авторов могут в точности совпасть. While these data did not coincide, both sets of data were considered. Эти данные не совпали, однако оба набора данных были приняты к сведению. Certainly we can look for new areas where our interests coincide. Конечно, мы можем искать новые области, в которых совпадают наши интересы. Both coincide usually but not always and not necessarily. Оба обычно совпадают, но не всегда, ведь в этом нет необходимости. Maybe someday our needs will coincide. Может быть, когда-нибудь, наши потребности совпадут. Magical moments happen when interests and opportunities coincide. И вот наступает момент, когда желания и возможности совпадают. Vladimir Putin also confirmed that he and Zelensky did not coincide on this issue. Владимир Путин также подтвердил, что позиции по этому вопросу у него и у Зеленского не совпадают. Afghanistan is one area where Russian and NATO interests coincide. Афганистан - один из немногих регионов, где интересы России и НАТО совпадают. Admittedly law and justice do not always coincide. Могу с уверенностью сказать, право и закон отнюдь не всегда совпадают. Thankfully, these desires actually coincide. Спасибо, в этом наши желания однозначно совпадают. A man whose words and actions coincide. Ценю мужчин, у которых слова и действия совпадают. coincidence совпадение, совмещение overlap, combination случайность ж стечение обстоятельств стечение ср случайное стечение обстоятельств randomness, coincidence of circumstances, confluence

concussion

сотрясение, контузия, ушиб shaking, contusion, brain concussion, injury соударение collision коммоция compulsion Pretty sure she has a concussion. Можно полагать, что у неё сотрясение мозга. Anybody else would get a concussion. Если бы кто другой, получил бы сотрясение мозга. I get dementia and a concussion. У меня деменция, а ещё и сотрясение. There are no exceptions for someone with a concussion. И исключений ни для кого не делается, даже если у вас сотрясение. One of them even got a concussion. У одного из них, еще и контузия. Other passengers received fractures and concussion. Главным образом, пассажиры получили переломы и контузии. We suspect he has a concussion. Мы думаем, что у него сотрясение мозга. But you are suffering from concussion and were briefly unconscious. Но вы пострадали и у вас сотрясение мозга и некоторое время вы были без сознания. All you got was a really bad concussion. Всё, что ты получила - это сильное сотрясение мозга. He having abdominal trauma and possible concussion. У него травма живота и, возможно, сотрясение мозга. It was Nash's second concussion in eight months. Добавим, что это сотрясение было для Нэша вторым за 8 месяцев.

mature

спелый, развитый, пожилой ripe, advanced, old созревать, созреть, зреть, дозреть ripen, ripe возмужать, повзрослеть, взрослеть grow up, grow He is adult, perhaps handsome, mature. Он взрослый человек, может быть красивый, и вполне зрелый. Some people think that mature and growing Christians never question their beliefs. Некоторые люди считают, что зрелый христианин никогда не ставит под вопрос свои убеждения. You are mature enough to hide your emotions. Вы сами уже достаточно взрослый, чтобы суметь сдерживать свои эмоции. Emotionally mature people who work together should not date. Эмоционально взрослые люди, которые работают вместе, не должны встречаться. Tackling fuel poverty in mature economies through information and awareness campaigns and social innovation. Борьба с топливной бедностью в развитых странах посредством информационных и образовательных кампаний, а также инноваций в социальной сфере. The study also quantified the economic benefits the most mature cloud organisations are realising. В исследовании также приводятся количественные данные по экономическим преимуществам, которые получают организации с наиболее развитыми облачными структурами. R interfaces are less mature than interfaces for other commercial tools. Кроме того, R-интерфейсы гораздо менее развиты, чем аналогичные интерфейсы для коммерческих инструментов. People should be mature enough to accept this. И люди должны быть достаточно зрелыми для того, чтобы признать это. Be mature about anything you feel may have contributed to it. Будьте зрелыми в отношении всего, что, по вашему мнению, могло способствовать этому. While calm and clear contrasts will appeal to more respectable and mature people. В то время как спокойные и четкие контрасты больше придутся по душе состоявшимся и зрелым людям. Treat other family members as if they are emotionally mature. 4 Относитесь к другим членам семьи так, как будто они являются эмоционально зрелыми. Both young and mature Moulis have strong taste. Как молодой, так и зрелый Moulis имеют сильный вкус.

contribute

способствовать, содействовать, влиять promote, affect сотрудничать, участвовать cooperate, participate вносить, внести, внести вклад, вкладывать, вложить, предоставить bring, invest, give помочь, помогать, пожертвовать, жертвовать help, donate And, any additional plastics we add will contribute further. И, любые дополнительные пластмассы, которые мы добавляем, будут способствовать дальнейшему. The public sector can contribute in order to secure socio-economic benefits. Государственный же сектор, внося свой вклад, может способствовать получению положительного социально-экономического эффекта. It could contribute immensely to global security and the fight against terrorism. Он мог бы внести огромный вклад в обеспечение глобальной безопасности и борьбу с терроризмом. Mexico would contribute $10000 to UNIFEM in 2000. В ЮНИФЕМ в 2000 году Мексика намерена внести 10000 долл. США. Venezuela alone announced that it would contribute $3 million. Одна только Венесуэла объявила, что она внесет З млн. долл. США. Conflict-prevention activities are another area where the Council of Europe could contribute substantially. Предотвращение конфликтов - это еще одна область, в которой Совет Европы мог бы внести существенный вклад. Germany will contribute DM 1 million for Convention events organized by the secretariat. Германия внесет в этот фонд взнос в сумме 1 млн. марок ФРГ на мероприятия, организуемые секретариатом в рамках Конвенции. These technical assistance initiatives routinely contribute both directly and indirectly to countering terrorism. Как правило, такие инициативы по оказанию технической помощи прямо и косвенно способствуют борьбе с терроризмом. Nuclear-weapon-free zones contribute significantly to sustainable stability. Зоны, свободные от ядерного оружия, вносят значительный вклад в дело обеспечения устойчивой стабильности. Those who contribute most to society get the biggest rewards. Те, кто вносит наибольший вклад в благосостояние организации, получают наибольшее вознаграждение. Other renewable sources of energy contribute just four percent. При этом на долю возобновляемых источников энергии приходится всего 4%. That was a shared responsibility and all must contribute. Ответственность за это лежит на всех, все должны принять участие в этой работе. Each and every one of us can contribute. Вы все и каждый из вас можете внести свой вклад. Agnes says a lady must contribute. Агнес говорит, что леди должны вносить свой вклад.

foster

способствовать, содействовать, развивать promote стимулировать, поощрять encourage благоприятствовать favor воспитывать, воспитать, прививать raise, instill питать, лелеять, пестовать feed, cherish, nurture укреплять strengthen культивировать cultivate выхаживать nurse стимулирование, поощрение promote, encourage содействие, способствование promoting, promote укрепление strengthen воспитание upbringing приемный, патронатный reception, patronage It could also foster synergy and coordination among existing initiatives. Данная инициатива также будет способствовать тесному взаимодействию и координации между другими существующими программами. Relocating to Entebbe would thus foster synergies within OIOS. В связи с этим перевод в Энтеббе будет способствовать слаженности работы различных подразделений УСВН. In addition, communications networks can foster advances in health and education. Кроме того, наличие коммуникационных сетей может в значительной степени стимулировать прогресс в области здравоохранения и образования. An aligned team will naturally foster teamwork. Совмещенный команда, естественно, будет способствовать коллективной работы. Teachers can foster tolerant attitudes but need adequate training. Учителя могут способствовать толерантным отношениям, но им нужна соответствующая подготовка. Recent legislation implementing the Rome Statute may also foster greater harmonization of domestic laws. Принятое в последнее время законодательство, обеспечивающее выполнение Римского статута, может также способствовать более полному согласованию национальных законов. These will foster transparency and integrity in the public and private sectors. Такая деятельность будет способствовать обеспечению прозрачности, честности и неподкупности в государственном и частном секторах. And when businesses succeed, they create more jobs and foster local economic growth. А когда малые предприятия преуспевают, они создают больше рабочих мест и способствуют экономическому росту в своем регионе. Interest deductions on home mortgages foster more homeownership. Удержания процентов по ипотечным кредитам на дому способствуют более домашней собственности. US President Wilson insisted that the mandates must foster eventual independence. Американский президент Вильсон настаивал, что мандаты должны способствовать переходу стран к окончательной независимости. Proposals which likely foster economic growth relate to infrastructure spending and repatriation. Предложения, которые способствуют экономическому росту, напрямую связаны с расходами на инфраструктуру и репатриации. It would foster innovation in literacy. Они способствовали бы также применению новаторских подходов в целях повышения уровня грамотности. Yet sports alone cannot foster enduring peace. И все же спорт сам по себе не может привести к прочному миру. Feign outrage and foster fears of Russian aggression. А затем изображать возмущение и сеять страх перед российской агрессией. A Vegas magician made my foster sister disappear. Фокусник в Вегасе сделал так, что моя сводная сестра исчезла. Which means he cares about his foster brother. Это означает, что он заботится о своем молочном брате.

stroke

удар, ход blow, course взмах, мах wave, paddle, flourish, mach штрих, обводка, штриховать touch, outline, hatch такт cycle поглаживание, гладить caress, pat инсульт, стенокардия, приступ apoplexy, angina, attack This happened right before she suffered a stroke stroke in 1997. Это произошло незадолго до того, как она перенесла инсульт в 1997 году. A stroke, Bobbety, that's all, a minor stroke. Инсульт, Боббети, вот и все, небольшой инсульт. 10 divisions reported ready for swift stroke . «Десять дивизий, как сообщается, готовы к нанесению скорого удара». Tarrega's technique made more convenient the use of the "supported stroke" or "hammer stroke". Техника Тарреги сделала более удобным использование так называемого «поддерживаемого удара» или «удара молотка». I'm not talking about ischemic stroke now but hemorrhagic stroke. (Я не говорю о ишемическом инсульте в настоящее время, результаты касается только геморрагического инсульта). Aphasia, which is difficulty in speaking, is a common problem after a stroke, particularly a parietal lobe stroke. Афазия, которая вызывает затруднения в речи, является распространенной проблемой после инсульта, особенно удара теменной доли. Studies suggest, however, that survivors of hemorrhagic stroke have a greater chance for recovering function than those who survive ischemic stroke... Исследования показывают, однако, что люди, пережившие геморрагический инсульт, имеют больше шансов для восстановления функций, чем те, кто выживает после ишемического инсульта. An increasing number of young adults are suffering ischemic stroke, which is the most common stroke type. Все больше молодых мужчин страдают ишемическим инсультом, что является наиболее распространенным типом инсульта. Survivors of stroke or mini-stroke who do not experience early complications are usually discharged from secondary stroke prevention services. Оставшиеся в живых после инсульта или мини-инсульта, которые не испытывают ранних осложнений, обычно выписываются из служб вторичной профилактики инсульта. The good news about stroke: More people are surviving the initial stroke. Хорошая новость об инсульте: больше людей переживают начальный инсульт. Having a stroke means greater risk for another (or recurrent) stroke. Наличие инсульта означает повышенный риск для возникновения повторного (или, рецидивирующего) инсульта.

beehive

улей, рой пчел hive, swarm of bees With such a population, Milwaukee city is a beehive of activities, or business. С таким населением город Милуоки - это улей деятельности или бизнеса. In 1781 Tambov received his emblem - a beehive and three bees on a blue and green background. В 1781 году Тамбов получил свою эмблему - улей и трех пчел на синем и зеленом фоне. And then, then they stick his arm in a beehive. А затем они засовывали его лапу в улей. The beehive is a symbol of the perfect harmonious society. Улей это символ наилучшего гармоничного общества. Outside of a beehive, Margo, your behaviour is hardly queenly or motherly. За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским. And yet, there's a contaminated beehive where no hive should be. И все таки, заражен улей, которого вообще не должно быть. It's like a giant beehive. У них вроде как огромный улей. The hamam is unique in its beehive shaped dome made of brick. Хамам уникален в своем куполе в форме улья из кирпича. In each beehive there can only be one queen. В каждом улье может быть только одна королева. So thanks for the offer, but I'd rather raw dog a beehive. Так что спасибо за предложение, но я лучше сожру улей. The state motto "Industry" and the beehive represent progress and hard work. Девиз штата «Industry» («Промышленность») и улей символизируют прогресс и трудную работу. There is basically just one way in which a beehive can function. У пчелиного улья есть только один способ функционирования.

bachelor pad

холостяцкая берлога Well, look at this bachelor pad. Только гляньте на эту холостяцкую берлогу. Just, really make this place a serious bachelor pad. Превращу это место в настоящую холостяцкую берлогу. My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady. Моё холостяцкое жилище - идеальное место чтобы принять твою юную даму. His bachelor pad is sufficiently neat and tidy to attract a female. Его холостяцкое жилище достаточно аккуратное и чистое, чтобы привлечь самку. I went to visit my -divorce bachelor pad. Я приезжал навестить папу в... его холостяцкой берлоге. although... I did dream about a bachelor pad like that, but Хотя... я мечтал о подобной холостяцкой берлоге, но... Why here and not a bachelor pad in town? Почему вы выбрали этот дом, а не холостяцкую берлогу в городе? Off to my bachelor pad. В свою холостяцкую берлогу. Come on, we live in a bachelor pad. Мы живём в холостяцкой берлоге. How's the bachelor pad? Ну как холостяцкое жилище?

value

ценность, значение, величина, важность, сумма worth, importance, amount цена, стоимость price, cost полезность, достоинство utility, advantage показатель, параметр, оценка parameter, estimate оценивать, ценить, дорожить, оценить estimate, appreciate, cherish Innovation is invention + market value. Таким образом, инновация - это изобретение, которое имеет рыночную стоимость. Things that actually add value to clients. Разумеется, продукты, которые на самом деле создают дополнительную ценность для ваших клиентов. Insist that nature has a value beyond utility. Четвертое: Настаивайте на том, что природа имеет ценность, которая выше всякой полезности. The value of ethics advice is risk mitigation. Ценность рекомендаций по этическим вопросам заключается в том, что они способствуют снижению вероятности рисков. Even an item with little monetary value may have strong sentimental value. Мы осознаем, что все залоговое право даже с небольшой денежной стоимости может иметь большую сентиментальную ценность. This is because car value generally declines over time, unlike home value. Это потому, что стоимость автомобиля, как правило, со временем снижается, в отличие от стоимости дома или квартиры. Present value is the opposite of future value. Приведённая стоимость - понятие, по своему значению противоположное будущей стоимости. A lean organisation understands customer value and focuses its key processes to continuously increase this value. Организация, на которой внедрено бережливое производство, понимает потребительскую ценность и фокусирует свои ключевые процессы на непрерывном увеличении такой ценности. Information that has predictive value often also has confirmatory value. Информация, которая обладает прогнозной ценностью, зачастую также имеет и подтверждающую ценность. Watching metrics like book value and P/E are crucial to value investing. Смотрит на такие показатели, как балансовая стоимость и Р/Е имеют решающее значение для инвестирование. Read value, the value is absolute value of residual electrostatic value. Читайте значение, значение абсолютное значение остаточной стоимости электростатического.

lucid

ясный, четкий, светлый, понятный, яркий bright, clear, understandable, vivid прозрачный transparent здравомыслящий, здравый sane Some persons - so-called lucid dreamers - can do this. Некоторые люди, так называемые «осознанные сновидцы» могут это делать. Researchers at the Munich-based institute said they recruited six practiced lucid dreamers, all of them adult men. Исследователи из базирующегося в Мюнхене института отметили, что в их эксперименте принимали участие шесть взрослых мужчин, которые практикуют осознанные сновидения. An important document, as devastating as it is lucid. Это важный документ, столь же разрушительный, сколь и ясный». And a critic in The Nation said: Whittemore is a deceptively lucid stylist. А критик в «Нейшн» писал: «Уитмор - обманчиво ясный стилист. Others rely on his lucid analyses of problems and solutions. Другие полагаются на его четкий анализ проблем и решений этих проблем. It is rare to find such lucid descriptions, instructions and guidance about the higher consciousness. Редко где можно найти такое четкое описание, инструкции и указания о высшем сознании. His thoughts however were as lucid as ever. Однако его сознание было все таким же ясным, как всегда. One should be mentally lucid and morally pure . Надо быть ясным умственно, чистым нравственно и опрятным физически. My delegation congratulates him on his lucid and comprehensive presentation of the programme of work of the ad hoc Working Group and its objectives. Моя делегация поздравляет его за ясную и всеобъемлющую презентацию программы работы Специальной рабочей группы и ее целей. He's an admirable fellow with a lucid brain and resilient character. Он замечательный человек с ясным умом и стойким характером. This amazingly comprehensive book provides a lucid explanation of modern macroeconomic theory and applies the theory to a wide range of international issues. «Эта необычайно насыщенная книга предлагает ясное изложение современной макроэкономической теории и показывает, как эта теория может быть использована для объяснения широкого спектра международных вопросов. Most people with amnesia are usually lucid and have a sense of self. Большинство людей с амнезией обычно имеют ясное самосознание. "The absurd is lucid reason noting its limits." «Абсурд -это ясный разум, осознающий свои пределы».


Conjuntos de estudio relacionados

22.2 reproduction in flowering plants

View Set

Basic Patient Care Med/Surg Chapters 7 & 9

View Set

carnivore, omnivore, herbivore characteristics

View Set

General Principals of Pharmacology

View Set

A&P II Exam 4: Ch. 22 The Respiratory System

View Set