SALO
Hacer la vista gorda - To look the other way /to turn a blind eye to El gobierno sigue haciendo la vista gorda al problema de las pensiones Cuando la señora se cayó en la calle todos hicieron la vista gorda y nadie la ayudó a levantarse Darle grima - To make one cringe/to cause disgust Cuando él araña la pizarra, me da grima It makes me cringe when he runs his fingernails down the blackboard Tocar las barras del metro me da grima Sé que te dan grima las cucarachas y las ratas
... (si) se puede saber Por qué no has ido hoy a la oficina? Si se puede saber Se puede saber quién es ese tipo que estaba hablando contigo? - You can tell who that guy is who was talking to you? Y a dónde piensan ir de luna de miel. Si se puede saber. - and where are they going on their honeymoon, if I may know
Me saca de quicio (drive crazy) que las vocales suenen de una forma y luego en otra palabra cambien totalmente. Me sacan de quicio tus celos. No te saca de quicio escuchar solo noticias malas? A mi madre le saca de quicio que yo no haga la cama
.... pero ya verás que poco le coges el tino Cogerle el tino/el truco - to get the hang of it. No sabía como usar este móvil pero ya le cogi el tino Pronuncia la R hasta que le cojas el tino Ya le cogiste el tino a tu nuevo coche?
No me gusta invitar a Juan a comer a casa porque es muy tiquismiquis con la comida. El no gusta el pollo ni el cerdo (pig) Mamá deja de ser tan tiquismiquis con la limpieza, nadie va a notar esa pequeña mancha Salo es muy tiquismiquis con sus videos, quiere que sean perfectos Te gusta aprender español? - Claro, de lo contrario (otherwise) no vería estos videos Estás casada? - Si, de lo contrario no llevaría este anillo Tienes que alimentarte mejor de lo contrario te vas a enfermar
A eso de.....o así - about Mi jefe me llamó a eso de la diez/mi jefe me llamó a las diez o así Nos vemos a eso de las siete/nos vemos a las siete o así El terremoto ocurrió a eso de la una/el terremoto ocurrió a la una o así Algo para picar (something to snack on) Voy a llevar jamón (ham) y queso para picar Tienes algo para picar? Tengo hambre Pondré algunos cosas para picar y después serviré el plato principal (I'll put out some things to snack and then serve..)
Según una encuesta (survey) - Ese no puede ser cierto - that can't be true/right No me cabe en la cabeza cómo alguien podría dormir a gusto en una cama que apesta. La verdad a mí también me cuesta creer que haya gente tan puerca - that piggy semanalmente - weekly Qué aseado eres - how neat you are es que si fueras así de guarro, te aseguro que no podríamos ser amigos No me cabe en la cabeza o me cuesta creer - I can't get it into my head Me cuesta creer que haya hombres dispuestos a matar a personas inocentes solo por su ansia de poder - their lust for power No me cabe en la cabeza que le hayas sido (that you have been) infiel a tu esposa, ella es muy guapa y muy bella persona
A gusto - comfortable Cuando voy a casa de mis padres me siento muy a gusto Desde que empezó la pandemia ella trabaja a gusto desde su casa Estoy a gusto en mi nuevo apartmento Apestar - stink Estos calcetines (socks) apestan, deberías lavarlos La casa apesta pues olvidaste sacar la basura Hay algunos tipos de quesos que apestan
Estar encamado Estuve encamado varios días a cause de la gripe Mi hermano pilló un resfriado muy fuerte y ha estado encamado todo la semana No hay remedio para lo que tú sientes - there is no remedy for what you feel Ser mano de santo Las pastillas que me recetó el médico han sido mano de santo El remedio que me diste fue mano de santo Ese jarabe (syrup) es mano de santo para la tos
A las tantas o Hasta las tantas Otra vez estuviste viendo películas hasta las tantas? Anoche me quedé preparando este vídeo hasta las tantas Volví a casa a las tantas y mi esposa estaba enfadado Efectivamente - for sure/certain La palabra abrazo se escribe con Z, verdad? - Efectivamente, se escribe con Z Mañana es festivo - efectivamente, es el día de la constitución
A que no adivinas (guess) de qué me acabo de enterar? Cuando te lo diga te vas a quedar de piedra Pero de qué se trata? Es algo bueno o mala? Pues depende de cómo lo mires, es que no sé por donde empezar Pues ve al grano, que me estás poniendo nervios vale vale, no te enfades, solo prométeme que tratarás de ser discreto y que no te lo tomarás a mal por lo general se va de la lengua eres tú esa chica pelirroja - that red headed girl debió ser un golpe muy duro para ti
A que no... A que no puedes decir este trabalenguas (tongue twister) A que no adivinas con quién hablé hoy A que no te atreves (dare) a hablar con él en español Quedarse de piedra Cuando supe que él se había divorciado me quedé de piedra M se quedó de piedra cuando su jefe le dijo que estaba despedido D se va a quedar de piedra cuando se entere de que su perrito se perdió
Plantearse (algo) - To consider something Varias veces me he planteado renunciar al trabajo Nos hemos planteado mudarnos de ciudad Conseguir/lograr - To achieve something Cómo conseguiste dejar de fumar Hemos conseguido sorprender a Salo en su cumple
Agotarse o Acabarse Se me agotó la batería del móvil y no pude llamarte Lo siento, este modelo de zapatos ya se nos agotó A Juan se le agotó la paciencia y rompió con su novia Ese tipo no deja de mirarte; no te da mala espina? La gente que se tatúa la cara nos da mala espina Me quiero ir a casa, este lugar me da mala espina
Proponerse - To put one's mind to some thing Me he propuesto aprender español este año Si me lo propongo sé que lo lograré If I put my mind to it I know I will achieve it A decir verdad, no me gustó la película A decir verdad, me has decepcionado (disappointed) un poco
Alféizar A mi gato le gusta sentarse en el alféizar de mi ventana Mi abuela solía poner macetas con flores (flower pots) en el alféizar de las ventanas de nuestra casa Estar cabreado/a Cabrearse - I'm pissed off Estoy cabreado con P porque no vino a la reunión J se cabrea si lo llaman al teléfono después de las diez de la noche D está cabreada conmigo porque me olvidé de su cumpleaños
Bajarse de la nube Te vayas bajando de ese nube - get off that cloud Si piensas que el dinero te dará todo la felicidad que buscas, te aconsejo de bajarse de esa nube Creo que le gusto a Sofia, la voy a invitar a salir. Vete bajando de ese nube, ella ya tiene novio
Alguna vez has ido a una playa nudista? Alguna vez te has fracturado un hueso? Alguna vez has perdido un vuelo? (missed a flight) Por? as short for por qué? Ya has comido? - No, por? as in por qué me lo preguntas? Porque si quieres puedes venir a comer con nosotros
Qué desayunas regularmente? - Lo normal, un café, unas tostadas o una fruta Crees que Pedro tarde mucho? No creo. Lo normal es que llegue a esta hora Qué harías si te ganaras la lotería? - No lo sé, creo que lo normal, viajar e ir de compras Qué te gustaría comer. - No sé, quisiera algo ligero, como una ensalada, un sándwich o cosas por el estilo Y de qué hablaron en el primera cita? De nuestros pasatiempos, nuestra música favorita y de cosas por el estilo
Alguna vez le has sido infiel a Pedro - Claro que no. A qué viene esa pregunta? Si estuvieras deprimido, me lo dirías? - Yo creo que sí. Pero a qué viene esa pregunta? Me muero del cansancio - exhaustion Me muero de la risa /de la vergüenza/del aburrimiento
Qué va - Informal negation when you don't really care Me siento mal por lo que te dije ayer - qué va Tú crees que ella se molestará cuando le cuente la verdad? - qué va Te lo dije - I told you He perdido el móvil por llevarlo en el bolsillo - te lo dije Aunque estaba nervioso, al final todo salió bien - te lo dije
Antes no podía hacer esto, pero ahora sí Antes no quería casarme, pero ahora sí Propósitos/Objetivos/Metas Uno de mis propósitos de año nuevo es dejar de fumar Uno de mis propósitos para el año nuevo es leer más
Diego me parece bastante engreído (conceited, spoiled) - y que lo digas, el otro día ni siquiera me saludó Esos zapatos debieron costarte una fortuna - y que lo digas, nunca me había comprado algo tan caro Me halagas Halagar - flatter D, eres una persona muy responsable y trabajadora - me halagas Nunca había conocido una persona tan positiva como tú - me halagas
Arrimar el hombro P, deja de jugar con el móvil y arrima aquí el hombro Si arrimamos el hombro terminaremos más rápido D y M arrimaron el hombro para organizar la fiesta Subírsele los humos a la cabeza A Juan se le han subído los humos a la cabeza desde que lo nombraron jefe del departamento de compras Espero que cuando famosa no se te suban los humos a la cabeza
Pues porque cuando he necesitado que alguien me eche una mano en un momento difícil, siempre he podido contar contigo Bueno, tú también has estado ahí al pie del cañón cuando he necesitado ayuda Gracias a tus consejos me he ahorrado muchos quebraderos de cabeza Me alegra que mis consejos te hayan sido útiles
Aunque agradezco tus palabras, presiento que te traes algo entre manos. A dónde quieres llegar con tantos cumplidos? Me da la impresión de que me estás dando jabón. Te conozco bien y sé que eres de los que no da puntada sin hilo Me vas a pedir un favor? Tú siempre tan malpensado...aunque ahora que lo mencionas, sí quisiera pedirte un favorcito pequeñito
Al hacer negocios con desconocidos hay que andarse con mucho ojo para evitar una estafa (fraud, swindle) Si vas al centro de la ciudad, ando con mucho ojo porque hay carteristas ( pickpockets) por todo lados Cuentos chinos o Cuentos chimbos Leí por internet que las personas altas son más inteligentes - Esos son cuentos chinos, no creas todo lo que veas on Facebook No vengas otra vez con tus cuentos chinos, ya no te creo nada El presidente piensa que la gente le cree sus cuentos chinos
Aunque parezca difícil hacer croquetas no tiene mucha ciencia Ya verás que aprender a conducir no tiene mucha ciencia, es solo cuestión de práctica No te preocupes, el español no tiene mucha ciencia, solo necesitas ganas de aprender y constancia Vuelvo en un santiamén, dejé la billetera en el coche Mi mamá es capaz de hacer la cena en un santiamén Caminando tardaríamos media hora, pero en coche estamos allí en un santiamén
Fui al súper por mantequilla y compré de todo menos eso. Qué cabeza tengo Olvidé las llaves de casa en mi oficina, qué cabeza la mía Hacer algo como muestra de agradecimiento Quiero llevar de viaja a mis padres como muestra de agradecimiento por todo lo que han hecho por mí. Mi jefe me subió el sueldo como muestra de agradecimiento por mi esfuerzo todos estos años. Mi secretaria es mi mano derecha, no podría hacer mi trabajo sin ella J es la mano derecha de M, el siempre le ayuda en todo lo que ella necesita Y ya has hecho buenas migas con tus nuevos vecinos? J no ha sabido hacer buenos migas con sus suegros Quiero hacer buenas migas con mi jefe
Aún me duele como si hubiera sido ayer - it still hurts as if it had been yesterday Destriparme el final de la serie más exitosa de todos los tiempos te parece poco cosa. Había esperado años para disfrutar de ese momento y lo arruinaste Lo sé y no sabes cuánto lo siento; se me escapó ese comentario sin querer no lo hice adrede - I know and you don't know how sorry I am... I didn't do it on purpose. D no ha superado aún la muerte de su madre Ella superó su depresión con terapia No sé si podría superar una traición (betrayal) de mi pareja
Mañana vamos a ir a la playa, te apuntas - are you in? Esta noche iremos al cine, te apuntas- are you coming? Nos vamos tomar un café, te apuntas? Si es para comer un buen filete de ternera (veal) a la parrilla (grill) creo que podría posponer la visita (visit) a mis padres
Claro que si, cuenta conmigo Lo siento, no cuentes conmigo, estoy ocupado Puedes contar conmigo para lo que necesites Conmigo no cuentes para esas cosas
Yo esperaba que lo viera más gente - I expected more people to see it Sabes qué a pasa a J, lo veo cabizbajo (melancholy) Desde que Diana se divorció ha estado cabizbaja Esa triste noticia me dejó cabizbajo durante varios días Los fines de semana nos ayudan a recargar pilas (recharge batteries) Necesito un descanso para cargar pilas P se fue a la playa una semana para cargar pilas
Como (muy) tarde/a más tarde - At the latest Como tarde debo enviar el informe esta noche Piénsalo y dame una respuesta a más tardar el Jueves Te pagaré lo que te debo este finde como muy tarde Pagué cien euros por un billete de ida y vuelta Son cuatro km ida y vuelta de mi casa al trabajo Tardaremos tres horas ida y vuelta
Ponerse malo/a o Enfermarse Me puse malo el jueves pasado y aún no me siento bien Abrígate bien, no quiero que te pongas mala Pedro se puse malo después de comer Síntomas de cataro - malestar general, tos y dolor de garganta, fiebre, dolor de cabeza y congestión nasal y mucosidad
Contagiarse o pegársele D se contagió del catarro de J A D se le pegó el catarro de J No quiero contagiarme de gripe No quiero que se me pegue la gripe Curarse/Aliviarse/Sanarse/Pasársele Ya me curé/me alivié/se me pasó la gripe
Tengo muchos conocidos pero pocos amigos No sé como se llama pero es un conocido de la familia Estas historias son sobre la vida cotidiana de M El día a día de un fareo debe ser muy aburrido
Cotillear/chismear/chismorrear - gossip, snoop Veo que te encanta cotillear sobre la vida de los demás A veces nos juntamos para tomar un café y cotillear Saber en qué anda metido (up to) alguien Me gustaría saber en qué andan metidos mis hijos Ahora sé en qué andas metido y estoy preocupado
Incluso fuiste tú el que me dijo que lo apuntara en el calendario - it was even you who told me to write it down on the calendar. Sí, y me pediste que te lo recordara pues querías tener un detalle con ella - yes and you asked me to remind you bc you wanted to have a detail? with her Solo quería ver que cara ponías - I just wanted to see what face you made Alguien está de cumpleaños - Mañana estoy de cumpleaños C está de cumpleaños el lunes Es el cumpleaños de alguien - Mi cumpleaños es mañana El cumpleaños de C es el lunes Alguien cumpleaños - Mañana cumple años C cumple años el lunes
Cuál es tu película favorita? dame una pista (hint) Vale, en la peli hay un mago de barba blando No, te doy otra pista. También hay un ojo de fuego Ah, ya, es el señor de los anillos (rings) No/me suena - I remember Esta expresión no me suena, creo que es la primera vez que la escucho Creo que he visto a ese hombre en otra parte, su cara me suena Estoy buscando a una señora que trabajaba aquí, se llama Flor, le suena?
Largarse - to get out/leave Como no quisieron atenderme rápido me largué Larguémonos antes de que empiece a llover Lárgate si no quieres que llame a la policía Más te vale que me pagues lo que me debes si quieres seguir siendo mi amigo - better for you to pay me what you owe me if you want to remain my friend Más le vale a Mary que no llegue tarde de nuevo si no quiere que la despidan - M better not be late again if she does not want to be fired Prometo que no le diré tu secreto a nadie - más te vale
Cuéntaselo a tu abuela - tell that to your g'mother Si me ganara la lotería, donaría el 90% de ese dinero a fundaciones que ayuden a los pobres - Si, claro cuéntaselo a tu abuela En vez de burlarte de mí, ayúdame a mejorar Te daré la mitad de mi bocadillo (sub. sandwich) si me dices qué pasó Ya mismo me comería un bocadillo con jamón y queso I would eat a sandwich with ham and cheese right now
No dar puntada sin hilo ~ no such thing as a free lunch, lit don't make a stitch without thread Aunque últimamente D ha sido muy buena conmigo, no puedo confiar en ella pues sé que no da puntada sin hilo Me parece muy extraño que el jefe nos haya invitado a comer a su casa, él nunca da puntada sin hilo
Dar jabón - give soap - butter up D se pasa el día dándole jabón al jefe para que lo ascienda A veces tengo que darles jabón a mis clientes para que compren mis productos Tú dale jabón al profe y verás que al final te aprueba
Dar el visto bueno - Approval La vacuna ya tiene el visto bueno del gobierno No puedo hacer esto sin el visto bueno de mi jefe Mi papa me dio el visto bueno para ir a la fiesta Cómo den el visto bueno publicaré el artículo Prefiero que no se lo diga L, ella es muy criticona Mi hermano es muy criticon, sus comentarios siempre son negativos
Dar la lata - To pester Mi hijo lleva todo la semana dándome la lata para que lo lleve al cine No puedo divertirme con mis amigos sin que me padres me estén dando la lata Pero no empieces a dar la lata con tus consejos de decorador de interiores (but don't start pestering with your decorating advice) Cuando todo esté in su sitio - when everything is in place Cuánto tiempo sin verte - estaba de vacaciones, me fui a esquiar.. Cuánto tiempo sin saber de ti - Cuánto tiempo sin noticias tuyas
Saber qué es de la vida de alguien Quisiera saber qué es de la vida de mi ex Hace mucho no sé qué es de la vida de D Publicar (una entrada) - to post Comentar - to comment Dar me gusta - to like. Seguir - to follow Subscribirse - to subscribe Agregar - to add
Darle cargo de conciencia o Tener un cargo de conciencia Le grité a mi esposa y luego tuve cargo de conciencia Me da cargo de conciencia tirar comida a la basura Se comió dos hamburguesas y le dio cargo de conciencia Estar arrepentido/a - Arrepentirse K está muy arrepentido por las cosas que dijo Se que cometí un error y estoy arrepentido Me arrepentido de no haber ido visitarte al hospital Te arrepientes de tener hijos?
Andarse (irse) por las ramas - to beat about the bush Deja de andarte por las ramas y dime qué pasó J siempre termina diciendo la verdad aunque a veces se ande por las ramas D se fue por las ramas cuando le pregunté con quién había estado anoche - . who she had been with last night. Imagínate que ayer me llamó con mi ex Imagínate que aprendí cómo hacer el tiramisú Imagínate que mañana iremos a comer con el jefe
De qué se enteró Salo? S se enteró de que un ex novia de M estaba saliendo con su vecino de al lado Por qué M no se sorprende con la noticia? M no se sorprende porque ya lo sabía Por qué M piensa que Salo es chismoso? Porque S es el primero en enterarse de todo
Ser (un/una) amante de Mí mamá es una amante de los girasoles (sunflower lover) Cómo se nota que..... It's evident, obvious etc Cómo se nota que eres un principiante (beginner) Cómo se nota que has tenido un buen día Cómo se nota que estás yendo al gimnasio
Desde chiquito-a/pequeña-o/nino Desde chiquito me han gustado los gatos Desde chiquito mis padres me enseñaron a respetar a los mayores Desde chiquito he querido viajar por el mundo
Ya era hora de que llamaras. Qué ha pasado. Llevo esperándote más de quince minutos Perdón, es que tuve un imprevisto de última hora. pero ya voy en camino Ya estaba a punto de irme, podrías haberme llamado antes para avisarme que llegarías tarde Lo siento, es que le móvil se me había descargado y solo ahora he podido conectarlo al coche Pero vas a tardar mucho? Porque si es así mejor comemos juntos otro día Más te vale que sean solo cinco minutos, porque si no me largo - it better be only 5 mins, else I'll leave
Despidieron a V por impuntual, llegaba tarde casi todos los días No me gusta quedar con J y M porque son muy impuntuales y siempre tengo que esperarlos No me gusta quedar con Juan y María porque siempre llegan tarde y siempre nos hacen esperar - they are always late and always make us wait Ya era hora - it's about time Ya era hora de que cortaras el césped, tu jardín parecía una jungla Sabías que J y M se casaron? Ya era hora, llevaban como diez años juntos
Aburrirse Qué haces para distraerte cuando te aburres? Ayer nos aburrimos mucho en la clase de matemáticas Me aburro viendo le tele, prefiero ver YouTube No te aburres de ver tantas veces la misma película? Extraño mucho las cosas que podíamos hacer antes de la pandemia
Distraerse No te distraigas (don't be distracted) con el móvil mientras conduces Puedes repetir lo que dijiste? Es que me distraje Tu hijo se distrae con mucha facilidad en clase Me distraerse los fines de semana yendo a la playa Mi abuelita se distrae tejiendo (knitting) bufandas (scarves) para sus nietos (g'children) Qué cosas te gusta hacer para distraerte?
De lo contrario no te hubiera dicho nada (otherwise I wouldn't have told you anything) No hace falta (there's no need) No hace falta que mientras, ya sé la verdad No hace falta que grite, te escucho bien No hace falta que llames a la policía, era una broma
Echar en cara (algo) - to reproach Echarle en cara algo a una persona significa que le recordamos algo que sucedió en el pasado con el fin de reprocharle algo en el presente o para forzarle a hacer algo por nosotros. - remind him of something in the past in order to reproach him for something in the present or to force him to do something for us. No quiero echarte en cara el favor que te hice, pero ahora necesito que me ayudes a mí Mi jefe subió el sueldo y ahora me lo echa en cara todo el tiempo
Yo no dije que te iba a dar clases - I didn't say I was going to teach you Retiro lo dicho - I withdraw what I said Tú esposo parece un poco tacaño, no? - miserly No, para nada, de hecho ayer me regaló un reloj De veras. Entonces retiro lo dicho Amigos como tú me sobran - I have plenty of friends like you. Por qué últimamente M no habla de su objetivo de aprender inglés? Porque ha perdido el impulso o la motivación para seguir aprendiendo.
El examen de español me hizo sudar la gota gorda - lit. sweat the fat drop, to be in a demanding situation Mi jefe es muy exigente y nos hace sudar la gota gorda Ella tuvo que sudar la gota gorda criando (raising) a sus hijos sola J no gasta su dinero así como así (not easily come by) No te van a dar el permiso de residencia (residency permit) así como así No vas a aprender español así como así, debes practicar
Caerse la casa encima Llevo toda la semana teletrabajando y siento que se me cae la casa encima Los fines de semana salimos a correr o a dar un paseo porque si no se nos cae la casa encima Dar por sentido - tale for granted. Hasta hace un año, dábamos por sentadas todas esas cosas Yo pospuse viajes y rechacé (declined) muchas salidas con mis amigos porque pensaba que podría hacerlo después, y mira, ahora ni al restaurante podemos ir. Deberías hacer más ejercicio y alimentarte mejor, no des tu salud por sentada No des por sentado que vas a aprobar el examen, tienes que estudiar
El problema del cambio climático va para largo - going to be long Debemos prepararnos para la crisis económica que acaba de empezar pues parace que va para largo La reunión acaba de empezar y va para largo Aguantar carros y carretas - to put up with, tolerate etc - aguantas o soportas momentos difíciles y cosas desagradables con paciencia porque no tienes otra alternativa A Diego le ha tocado aguantar carros y carretas con su ex después del divorcio En mi trabajo anterior tenía que soportar carros y carretas todos los días, por eso decidí renunciar
Por qué no respondiste mis mensajes? - Pues porque se me descargó el móvil - Ah, ya decía yo ~ I thought so Qué raro que el perro no haya ladrado? - Eso es porque el perro está en el veterinario - Ah, ya decía yo En enero estaba muy motivado para ir al gimnasio pero últimamente he perdido el impulso No pierdas el impulso, practica español todos los días y verás bueno resultados en poco tiempo
El problema es que yo había oído decir que aprender inglés era pan comida, pero en que me puse a estudiarlo me di cuenta de que no era tan fácil como decían. Aprender un nuevo idioma va a requerir esfuerzo y el inglés no iba a ser la excepción. Para Messi marcar un gol es pan comido Cortar el césped con esa máquina debe ser pan comido Aprender español con estos videos es pan comido
Mi papa es muy precavido al conducir, nunca sobrepasa el límite de velocidad Deberías ser más precavida con lo que publicas en tus redes sociales Sé precavido, no te metas en la piscina si no sabes nadar
El se graduó en el universidad sin pena ni gloria La peli estuvo bien, sin pena ni gloria Logré mi meta de ventas (I reached my sales goal) sin pena ni gloria Este fin de semana voy a hacer una barbacoa en mi casa. He invitado a unos amigos y me gustaría que tú también vinieras.
Esos soldados (soldiers) han presenciado (witnessed) cosas terribles Mi padre tuvo que presenciar la muerte de su mejor amigo Mi vecino presenció el momento en el que dos ladrones intentaban entrar en mi casa y por eso llamó a la policía Dos matones (thugs) asaltaron a mi hermano y le robaron todo Esos matones pertenecen a bandas criminales Él parece un matón por su apariencia pero en realidad es una personal muy amable
El teléfono de la oficina suena cada dos por tres (frequently) En esta carretera hay accidentes cada dos por tres Antes viajaba en avión muy pocos veces, pero en mi nuevo trabajo debo tomar vuelos cada dos por tres He aprendido español por mi propia cuenta Dejaré que decidas por tu propia cuenta - I'll let you decide on your own Pablo quiere ser un empresario para ser independiente y ganar dinero por su propia cuenta
S es de esas personas a las que les das la mano y se toman el brazo, por eso ya no le hago favores --...that's why I don't do him favors anymore Te dije que podías quedarte en mi casa el fin de semana pero llevas aquí siete días. Te doy la mano y coges el codo Debes estar de coña, eso no puede ser cierto Te lo digo en serio, no estoy de coña Pensé que M estaba de coña cuando dijo que iba a volver con su ex, pero lo decía en serio
El vivió muchos años en el extranjero y cuando volvió a su país se casó con una extranjera Me gusta aprender lenguas extranjeras Pablo se fue a estudiar al extranjero Me encanta el olor del pan recién horneado Están recién casados, su boda fue hace una semana Esa bombilla estaba recién puesto y ya se fundió That lightbulb was just installed and it already burned out
No tiene sentido hacernos mala sangre por cosas del pasado, es mejor perdonar y pasar página Deja de hacerte mala sangre por las cosas que dice tu ex J se hace mala sangre por tonterías, debería relajarse y disfrutar la vida un poco más Pedro nos destripó la película. Pedro nos hizo un espóiler de la péli. Cómo podemos hablar de una serie que ya hemos visto sin destriparla
Escapársele Se me escapó la risa cuando todos estaban en silencio Se le escapó un pedo en el ascensor y estaba avergonzado Al profe se le escapó un comentario homófóbo en clase M dijo eso adrede (intentionally) para hacerte sentir mal Mis padres hacían ruido adrede para que me levantara Perdóname, no lo hice adrede, fue un accidente
Ya te contaron la última? (The latest) Sabes la última? A que no adivinas (guess) la última? Estoy hasta las narices de hacer dieta, ya quiero comerme una hamburguesa Ana está hasta las narices de los ronquidos de su marido Los empleados están hasta las narices del nuevo jefe
Espantar/Asustar/Ahuyentar - scare Me espanté al escuchar los ruidos de los gatos en medio de la noche El fuego espanta a los animales salvajes (wild animals) en el bosque En Halloween me gusto espantar a los niños Bicho Cierra la ventana, no quiero que entren bichos He visto una serpiente enorme cerca de mi casa? - Pues ten cuidado porque ese bicho podría comerse a tu perro Había una rata en mi garaje - esos bichos me dan asco (disgust me)
Andar perdido o estar perdido - To wander lost Has hablado con C esta semana? - No, no hemos hablado, anda muy perdido Hacía mucho que no te veía! - Si, lo sé, he estado un poco perdido Si te contara - Don't get me started Por qué estás llorando? - Si te contara, ha pasado algo muy triste Cuéntame cómo te fue en el viaje por A - Si te contara, fue todo una aventura
Estar al borde de la locura/estar a punto de volverse loco/estar a punto de enloquecer - On the brink of insanity Tengo mucho trabajo, estoy al borde de la locura La pandemia está a punto de volverme loco Estoy a punto de enloquecer (to get mad) con tanto ruido Estar liado/a Mi padre está muy liado con su trabajo, por eso nunca tiene tiempo Salo ha estado muy liado con su doctorado y por eso no ha podido hacer más videos para el canal
Tengo antojo (craving) de una hamburguesa o Se me antoja una hamburguesa - I'm craving a hamburger Ella tenía antojo de una paella de mariscos o A Ella se le antojó una paella de mariscos (seafood) Alubias o Judías o Frijoles o Porotos - beans Ponerse las botas - to pig out Cuando vamos al bufé, non ponemos las botas Mi madre preparó mi plato favorito y me puse las botas J recogió cuatro kilos de setas (mushrooms) en el bosque y nos pusimos las botas
Estar entre la espada y la pared - To have one's back to the wall Siento que me encuentro entre la espada y la pared Mi jefe me pidió que trabajara unas horas extra hoy, pero le había prometido a mi esposa que iríamos al cine, ahora estoy entre la espada y la pared Pender de un hilo - To hang by a thread La vida de ese paciente pende de un hilo D está hospitalizada y su vida pende de un hilo A causa de ese escándalo su carrera política pende de un hilo
Me da pereza (don't feel like) cocinar, vamos a un restaurante Al final nos dio pereza y no fuimos a la fiesta Me apetece (crave) una hamburguesa con mucho queso Te apetece ir al cine esta noche? Salo, cuándo vuelves a cruzar o brincar el charco para visitar a tu familia en Colombia Darse las cosas - When things work out or go well Espero que las cosas se den para que podamos vernos I hope things work out so that we can get together Las cosas nunca se dieron entre C y yo - Things never worked out...
Estoy deseando - I'm looking forward to Estoy deseando (looking forward to) verte de nuevo Estoy deseando hablar en español contigo Ya estoy deseando poder ir a un concierto como antes Mi jefe lleva una vida muy ajetreada (hectic) Hoy fue un día muy ajetreado en mi trabajo Ha sido una noche ajetreada en el hospital
Sé que ella está mintiendo pues la conozco como la palma de mi mano Conozco a mi jefe como la palma de mi mano Asquiento/a o Asqueroso/a (squeamish) Aunque seas asquiento debes recoger el excremento de tu perro en la calle. No hables de esas cosas mientras comemos pues soy muy asquiento Si eres muy asquiento no podrás ser cirujano (surgeon)
Hace mucho tiempo que/hace rato que Hace mucho tiempo que no te veía Hace mucho que no voy al gimnasio Hace tiempo que Diego está soltero Hace rato que quiero aprender español
Lo que pase es que he tenido mudarme a otro apartamento y ya sabes lo engorroso que es eso (how cumbersome that is) No he parado en todo la semana. Empacar me llevó una eternidad y para colmo el día de la mudanza estado lloviendo. Cuando te mudas? - La mudanza será el próximo jueves Quién te va a ayudar a mudarte? - He contratado un servicio de mudanzas
Lavar los platos es una tarea engorrosa (Unappealing, unappetizing) Buscar un nuevo empleo es engorroso El papeleo para la visa es muy engorroso Me llevó una eternidad terminar de editar este video Hacer la cena para nochebuena me llevó una eternidad
Haz lo que quieras pero no te metas con (mess with) mis hijos Por qué te metes conmigo? Yo no te he hecho nada Cuando J estaba borracho se metió con la novia de un matón y por eso le dieron una paliza Si no quieres tener problemas no te metas con ese tipo Quisiera aprender español estás de suerte, porque yo enseño español No alcancé a comprar mi entrada para el concierto - estás de suerte, tengo una entrada extra
Hacer de tripas corazón - To screw up one's courage, To bite the bullet. Aunque no quería ni verlo, hice de tripas corazón para hablar con él y aclarar las cosas Quería un iPhone pero no tenía el dinero necesario, así que hice de tripas corazón y me compré un móvil más barato Ponerse en los zapatos de Ponte en mis zapatos y dime qué habrías hecho Antes de juzgar a alguien por sus acciones, deberías primero intentar ponerte en sus zapatos Me puse en sus zapatos y me di cuenta del gran esfuerzo que él estaba haciendo
Cuando las ranas críen pelo - when pigs fly; literally when frogs grow hair. J me prometió que iba a dejar de fuma - J lleva diciendo eso hace años; yo creo que va a dejar de fumar cuando las ranas críen pelo Pensé que ya te habías casado - yo creo que me casaré cuando las ranas críen pelo Por qué llegas tarde a casa? Me estás siendo infiel - otra vez con el mismo cuento, salí tarde del trabajo, eso es todo Cada vez que le pido a mi jefe que me suba el sueldo, me dice que la empresa está en crisis; el mismo cuento de siempre Aún sigues con el mismo cuenta. Todo el día has hablando de fútbol, me aburres
Hacerle sombra a alguien Pedro era el mejor músico de la familia pero ahora su hijo Ramon le está haciendo sombra Bill Gates era la persona más rica del mundo hasta que Musk y Bezos empezaron a hacerle sombra Currarse (algo) Currar = trabajar No fue un regalo, este iphone me lo tuve que currar Ana ha llegado lejos porque se lo ha currado - Ana has traveled far bc she has worked on it Si quieres hablar en español como un nativo te lo vas a tener que currar - .. you'll have to work at it
Con razón - ah, I see A mi mamá le gusta esa canción porque te recuerda su infancia Con razón Últimamente no te he visto con tu novia - Eso es porque ya no somos novios, rompimos hace un mes. - Ah, con razón Qué tiene de malo.....? - what's wrong with.. Qué tiene de malo que quiera llamar a mi ex? Qué tiene de malo que vaya solo a una fiesta? Qué tiene de malo que me gusten las hamburguesas
Hartarse/ estar harto - es que te cansas de algo, que has tenido suficiente, que empieza a ser molesto, y por lo tanto quieres cambiar la situación Aquí nieva cada año y llega un momento en que te hartas (It snows here each year and there comes a time when you get fed up) Mucha gente se resbala (slip) y sufre accidentes. No te hartas de comer siempre lo mismo? Estoy harto de tus quejas Diana se harto de mí y quiere que nos divorciemos
La pandemia me quitó las gansa de vivir - qué exagerada, sé que ha sido difícil, pero no es para tanto (was'nt that awful) Él ha sido el peor presidente de la historia de este país. Bueno, cometió algunos errores, pero no es para tanto Qué es lo que S está intentando hacer en su cocina? Está intentando quitar un papel pintado de la pared Por qué M tiene dudas sobre el nuevo color que tendrá la pared? Porque piensa que S escogerá (choose) un color feo
Hola S, me contaron que estás acatarrado (stuck), cómo lo llevas Hacía mucho tiempo que no me ponía así de malo Se me hizo extraño que no me llamaras me dolía todo el cuerpo, tenía fiebre, dolor de garganta y mucho tos, estuve encamado tres días descansa y tomo miel con limón y jengibre, es mano de santo lo probaré a ver qué tal me va - I'll try to see how it goes anoche, ya me sentía un poco mejor y me quedé hasta las tantas preparándolo. Ahora solo hace falta que vengas para grabar. A tu casa no voy hasta que se te pase ese catarro, no vaya a ser que me lo pegues - I'm not going until you get over that cold lest you infect me.
Imprevisto - unforseen El jefe canceló la reunión porque tuvo un imprevisto Este mes tuve algunos gastos imprevistos De última hora/momento/minuto El jefe nos ha citado (summoned) a una reunión de última hora. Tenemos noticias de último hora Ha habido un cambio de planes de última hora.
Ir/Estar en camino P me dijo que ya está en camino, no creo que tarde Ya fuiste a recoger a los niños a la escuela? - Precisamente voy en camino Con tanto trabajo estoy a punto de enloquecer (go crazy) Estaba a punto de llamarte cuando recibí tu mensaje
No me digas que........ (Don't tell me) Guau, que elegante vas vestida hoy, no me digas que vas a una cita No, voy a fiesta con mis amigos Y por qué tan contento? No me digas que te dieron el trabajo que querías Si, me lo han dado, estoy feliz Darle por hacer algo - take up something Últimamente me ha dado por leer novelas He visto que te ha dado por embellecer tu jardín La semana pasada nos dio por ir a un museo
La soltería - Disfruta de tu soltería ahora que eres joven La cita - Tinder es una aplicación de citas muy popular Ligar - Ligar es incluso más difícil en medio de una pandemia La pareja - Tienes pareja o estás soltero Echarse novia o novio (having a girlfriend) Espero que no cambies cuando te eches novia ( I hope you won't change when you get a girlfriend) Tengo que cambiar, así nunca me echaré novio En el verano te vas a echar novia, ya lo verás
Sentar mal La comido grasosa (greasy) me sienta mal La lactosa nos sienta mal, por eso tomamos leche de almendras Le sentó mal que le dijeran que estaba gordo La tripa, el estómago, el abdomen, la panza, la barriga - me duele la tripa o Me está saliendo tripa
Llevaré el paraguas, no vaya a ser lest) que empiece a llover Trae un poco de dinero en efectivo, no sea que no acepten tarjetas de crédito Compremos las entradas para el concierto, no sea que luego se acaben y no podemos ir - let's buy tickets for the concert less they run out and we can't go
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda (dressed in silk the monkey is still the monkey) Diego se compro esa ropa para verse más guapo, pero la verdad es que se ve igual que siempre; definitivamente aunque la mona se vista de seda, mona se queda Gracias por lo que me toca (lightly sarcastic) Todos ustedes han mejorando su español, los felicito; aunque algunos como Juan van muy despacio Juan - gracias por lo que me toca
Llover algo He actualizado mi perfil en Linkedin y me están lloviendo las ofertas de trabajo (I have updated my profile on L and the job offers are pouring in) Durante la temporada de rebajas nos llueven los clientes porque ofrecemos precios muy bajos (during the sales season we were inundated with clients bc we offered v low prices) No hacerle ninguna gracia (it's not funny) No me hace ninguna gracia que digas esas cosas frente a mis padres A mi jefe no le hizo ninguna gracia que yo llegara tarde a la reunión Su chiste racista no nos hizo ninguna gracia
Hacerse agua la boca Se mi hizo agua la boca cuando vi la paella Cuando pienso en la comida que hace mi madre, se me hace la boca agua Regalar algo Obsequiar algo Dar un regalo/obsequio/Tener un detalle con Hoy es tu cumpleaños y quiero regalarte algo Esta navidad Estas navidades Qué planes tienes para esta navidad/estas navidades
Me gane la lotería - Ah si? En serio? Que dices! De verdad? Venga ya! No me digas! Huy/Uy qué generoso Uy, que linda (cute) te ves con esa ropa Seguro que mañana llueve Seguro que me estás ocultando (hiding something from me) algo Abusar/Pasarse He sido tolerante contigo, pero estás abusando He sido tolerante contigo pero te estás pasando
Pedro es solo un bravucón (bully) que aparenta ser valiente pero en realidad es muy cobarde. No le tengo miedo a ese bravucón A la entrada del bar hay dos bravucones que controlan el acceso de las personas De un momento a otro o De repente Salí a correr al parque y de un momento a otro un perro vino hacia mí y me atacó Estaba disfrutando de la fiesta hasta que de un momento o otro me empecé a sentir mareado (dizzy) No sé que le pasa a J de un momento o otro dejó de hablarme
Me gasté un dineral en este móvil La casa que quiero vale un dineral Agarrar/Tomar/Coger al toro por los cuernos - take the bull by the horns Deja de procrastinar, agarra al toro por los cuernos y termina tus deberes ..no era la típica de siempre Por qué M se enfadó con Salo al final ? - porque S no le dijo desde el inicio que la peleo no había sido real sino actuada
Enhorabuena/felicidades/felicitaciones/te felicito Enhorabuena por aprobar el examen de español Te dieron el trabajo? Felicidades De vez en cuando/de cuando en cuando/de vez en vez/de tiempo en tiempo De vez en cuando mis hijos vienen a visitarme De cuando en cuando voy al cine
Me gusta comer alguna que otra golosina - occasional candy El publica alguna que otra foto en sus redes sociales Estar que no se cambia de nadie J se ganó la lotería y está no se cambia por nadie Van a tener un bebé y están que no se cambie por nadie Mañana me voy de viaje y estoy que no me cambio por nadie
Ablandar - to soften Ablandarse - to relent Primero ablanda la arcilla (clay) con las manos Si quieres ablandar los garbanzos, déjalos en agua toda la noche Se me ablandó el corazón al verla llorar Enfocarse solo en la gramática no sirve de nada Ir al gimnasio para después comerte esa hamburguesa no te sirve de nada, así nunca vas a adelgazar (you're never going to lose weight) Todo lo que hice por ella no sirvió de nada, pues al final decidió irse con ese otro hombre
Me gusta más la comida casera que los precocinados Muchos vídeos caseros se vuelven virales He construido un gimnasio casero en mi jardín Cada maestrillo tiene su librillo (everyone has their own way) Entonces tú quitas las manchas (you remove the stains) con vinagre. Sí, ya sabes, cada maestrillo tiene su librillo Aunque yo haga la paella de otra manera, te ha quedado deliciosa (it's been delicious) y además así es mucho más fácil hacerla, definitivamente cada maestrilla tiene su librillo
Lo peor - Lo mejor Lo peor que puede pasar es que nos perdamos Lo peor que puede pasar es que repruebe el examen Lo mejor que puede pasar es que me gane la lotería Lo mejor que puede pasar es que apruebe el examen Quedarse con - To go with... Tuve que elegir entre el español y el francés, así que me quedé con el español Escoge entre unas vacaciones o el ultimo iPhone. Con qué te quedas? Obviamente me quedo con unas vacaciones
Me pongo malo/mala - I feel sick Es que solo con pensar que tengo que volver madrugar, me pongo malo (it's just that thinking about having to get up early makes me sick) Cada vez que me acuerdo de lo que pasó me pongo malo Pensar en el examen de mañana me pone malo Me pongo malo solo con pensar en los problemas de mi trabajo
M, imagínate que ayer presencié una pelea en la calle. Pero no era la típica pelea que uno ve por ahí, esta entre un señor mayor y un matón mucho más grande y más joven que él pues la verdad no lo sé, yo iba caminando y de un momento a otro escuché un griterío y vi que mucha gente se había amontonado (pressed together?) así que me dio curiosidad y fui a ver qué era lo que pasaba y que pasó, nadie salió a defender al pobre anciano? Pues al principio pensamos que el abuelo iba a recibir una paliza (hiding), pero quedamos perplejos al ver su gran agilidad. Sabía artes marciales o algo así y a pesar de su avanzada edad tenía un físico y una fuerza increíbles No me digas. Seguro en su juventud había sido (he had been) militar o guardia de seguridad
Ni idea, solo sé que no hubo necesidad de ayudarlo. Con unos cuantos golpes hizo morder el polvo (biting the dust) a su adversario. Estoy segura de que a ese matón no le quedaron ganas de meterse con un viejito nunca más Guau. Parece la escena de una película. Qué buena lección aprendió ese bravucón. Me hubiese gustado ver su cara de derrota (I would have liked to see his face of defeat) Pues estás de suerte, porque todo quedó grabado Y dónde puede ver la grabación? se me olvidó decirte que todo era actuado porque estaban grabando una película de acción en pleno central de la ciudad qué tontería, podrías haber empezado por ahí, debería bofetada a ti también para que aprendas a respetarme (I should slap you too so that you learn to respect me)
Echar un vistazo/dar un vistazo - To have a look at... Me dejas echarle un vistazo a tu colección de sellos Has tenido tiempo de darle un vistazo a mi informe No olvides echarle un vistazo a mi canal de YouTube, hay videos muy útiles Se me hizo tarde para el trabajo, y para colmo (To top it all) el bus no pasó Deje las llaves en casa y para colmo se me descargó el móvil Merecer la pena/ valer la pena Me gasté mucho dinero en las entradas para el concierto pero ha merecido la pena Escalar esa montaña fue muy difícil pero las vistas desde la cima han merecido la pena
Ni se te ocurra - Don't even think about it Voy a contarle tu secreto a mamá - ni se te ocurra Ni se te ocurra irte sin darme un "me gusta" No pasa nada/ no hay problema Perdón, se me olvidó llamarte en tu cumpleaños - no te preocupes, no pasa nada Discúlpame por llamarte tan tarde - no pasa nada, qué necesitas?
No sé por qué no fui antes a comprar el libro que quería leer; ahora se ha agotado (sold out, also exhausted, drain, out of print) en la librería (bookstore) y tendré que esperar dos semanas para poder comprarlo Y por qué no lo compras por internet. Así te llega a casa en solo un par de días Lo sé, pero la verdad es que comprar cosas por internet me da mala espina, he escuchado que hay que andarse con mucho ojo porque es muy fácil que te estafen (it's v easy to be scammed) ? should be spelt estafan Obviamente hay que ser precavidos, pero hoy en día hay muchas plataformas en donde se pueden hacer compras de forma segura
No entiendo mucho de tecnología y cuando intento usar esos nuevos sistemas me pongo muy nervioso Yo a veces me vuelvo un ocho con la tecnología, pero ya verás que esto no tiene mucho ciencia; si quieres yo puedo enseñarte cómo hacerlo en un santiamén (in a jiffy) Paciencia puede que tengas, pero respeto y modestia nada; ojalá las vendieran por internet para que te compraras un par de cajas (I wish they sold them on the internet so you could buy a couple of boxes)
No debí gastar tanto dinero en mis vacaciones, pero lo hecho, hecha está Ojalá no le hubiera contado mis secretos a Ana, pero lo hecho, hecha está Mi hijo está super enganchado a los videojuegos Estamos enganchado a ese nueve serie policíaca Estoy enganchado a los vídeos de Use .. porque aprendo muchas cosas nuevas e interesante
No poder ver ni en pintura Mi exesposa me fue infiel y por eso no puedo verla ni en pintura Por mi culpa P tuvo problemas con la policía, ahora no puede verme ni en pintura, me odia Darse la gran vida/vivir a lo grande Cuando sea rico voy a darme la gran vida D se ganó la lotería y se está dando la gran vida
Picar/morder el anzuelo (hook) - take the bait Ese hombre nos quiere engañar con esa oferta, no sé tú, pero yo no pienso morder el anzuelo Las rebajas son mi debilidad, aunque no quiera gastar dinero siempre termino picando el anzuelo No ser de No soy de hacer dietas o tomar jugos verdes No eres ir al gimnasio No somos de publicar todo en las redes sociales No soy de salir mucho con los amigos
No se diga más (say no more) Me gustaría ir de compras pero no quiero ir sola - No se diga más, vamos yo te acompaño Quiero un corte de cabello que me haga ver guapo - No se diga más, sé exactamente el corte que quieres
Allá tú/tú sabrás/tú verás No estoy de acuerdo con tu decisión, pero tú sabrás Creo que no deberías comprar esa casa, pero allá tú Deberías estar estudiando para el examen, pero allá tú
Piénsalo/piénsatelo bien Voy a romper con mi novia. Estás seguro? Piénsatelo bien antes de hacerlo Creo que voy a renunciar a mi trabajo. En serio. Piénsalo bien antes de tomar una decisión Ni hablar/ni de broma/ni de chiste/ni de cona Visitarías un cementerio de noche. Ni hablar Tendrías una serpiente como mascota. Ni de chiste
Se puede saber qué haces despierto a esta hora? - Might I know what you're doing awake at this hour? Se puede saber dónde has estado todo el día? Se puede saber con quién vas a salir esta noche? El año entrante voy a mejorar mi español El próximo año voy a inscribirme (sign up) a un gimnasio El año que viene voy a ahorrar más dinero
Ponerse a régimen o a dieta/Estar a régimen o a dieta No puedo comer pan, me he puesto a régimen He puesto - I have put, Me he puesto - I have put myself No puedo comer pan, estoy a régimen A otro perro con ese hueso - Who do you think you're fooling idiomatically Me prestas 100 Euros? Te los devolveré mañana A otro perro con ese hueso, ya te he prestado dinero y aún no me lo has devuelto Ahora sí voy a dejar de fumar - Eso me dijiste el año pasado Lo sé, pero esta vez va en serio
Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa con tal de (w/ the intent of) mejorar mi español Te digo lo que escuché con tal de no se lo cuentes a nadie Él corre todos esos riesgos con tal de ganar dinero Algunas de sus ideas me parecen muy anticuadas Mi jefe llevaba un traje algo anticuada Quiero redecorar mi casa, no he cambiado nada desde hace años y se ve bastante anticuada
Ponle empeño - put effort into it. Tirar la toalla - throw in the towel Amigos como tú son muy escasos (scarce) Llevo varios semanas haciendo dieta y no bajo de peso, estoy por tirar la toalla Hemos intentando que nuestro matrimonio funcione pero estamos a punto de tirar la toalla Vivir en un país donde hace mucho frío no es lo mío Cuidar niños pequeños no es lo mío Tú cocinas y yo lavo los platos, cocinar no es lo mío
Ponerse colorado - To blush, to turn red Me puse colorado cuando ella me dijo que (yo) le gustaba El viento le levantó la falda (skirt) y se puso colorada Decidí que no le iba a cobrar el dinero que me debía, al final y al cabo me invito a comer a su casa dos veces Aunque no estoy de acuerdo con lo que hizo, sigo creyendo que es un buen hombre, al final y al cabo todos cometemos errores Aunque es caro me lo voy a comprar, al fin y al cabo para eso es el dinero No seas muy duro con él, al fin y al cabo aprobó el examen y eso es lo que importa
Por qué M no sabía con certeza cuál era su comida favorita. Porque nunca se lo había planteado y porque hay muchos platos que le gustan Con qué tipos de comida M quería impresionar a su amiga? Con los platos más elegantes que había comido en restaurantes caros, con los platos exóticos que había probado en el extranjero, o co una receta tradicional de su familia
No hay nada más relajante que dar un paseo por la playa al atardecer Pero creo que con un rato me basta y me sobra Puede que la casa no cambie de sitio, pero allí el cambio de estación se nota más; en el otoño los árboles cambian de color y poco a poco pierden sus hojas, en el invierno se cubren de nieve y el la primavera florecen M se quedó con/eligió/escogió/seleccionó/optó por/decidió por /la casa frente al mar
Por qué Salo no quiere tener una casa frente al mar? Porque esta seguro de que terminaría acostumbrándose a tener ese misma vista cada día, se aburriría y le perdería el gusto Qué solución propone M para comprar una casa con S? - M propone comprar una casa en una montaña desde donde se pueda ver el mar
Pederle el gusto Cuando era niño me gustaban los videojuegos pero ahora que soy adulto les he perdido el gusto Espero que nunca le pierdas el gusto a aprender español Creo que últimamente J le está perdiendo el gusto al fútbol, hoy jugaba su equipo y no se vio el partido Ve tú a saber o Quién sabe? Por qué será que M está tan callada últimamente? - ve tú a saber, puede que tenga problemas con su marido Crees que siempre tendremos que usar mascarilla en los aviones? - espero que no, pero quién sabe?
Puede que ...subjunctivo Pedro aún no ha llegado y puede que (él) no VENGA pues su esposa tuve un pequeño accidente Pude que yo TENGA una mala memoria para muchos cosas, pero nunca me he olvidado de tu cumpleaños Se ves mi vídeos de YouTube, puede que (tú) aprendas español más rápidamente No puedo creer que a Ana le guste ese hombre tan mayor - Es su vida y lo importante es que ella se feliz; sobre gustos y colores no discuten los doctores No crees que el vestido de M es algo extravagante - no sé, lo que importa es que a ella le guste, sobre gustos y colores no discuten los doctores
mogollón/mucho/bastante A mi hijo le gustan mogollon los videojuegos Los fines de semana duermo mogollon He aprendido mogollon con estos videos las calles blancas y los parques y tejados (roofs) cubiertos de nieve -
Puede ser, es que el único hielo al que he estado acostumbrado desde chiquito ha sido el del congelador de mi casa - it may be that the only ice I've been used to since I was little has been the freezer in my house. La película estuvo muy chevere Salo es un profe chevere Te vas de viaje? Qué chevere
Tuve un follón (mess) con mi vecino por culpa de las palomas. Estoy hasta las narices de que él les deje comido en su patio. Total que yo trato de espantarlas y él sigue atrayéndolas - All in all, I try to scare them away and he keeps attracting them. Son unos bichos asquerosos (disgusting). Se cagan (shit) por todos partes y lo ensucian todo. No haga más que limpiar caca en mi balcón y en el alféizar (windowsill) de mis ventanas.
Pues tuve que controlarme para no perder los estribos (temper), intenté explicarle amablemente mi situación pero no quiso escucharme, me cerró la puerta en mis propias narices. Buscaré otras alternativas para evitar que las palomas se posen en mi casa; voy a instalar mallas (mesh)y puede que hasta adopte un gato para que los mantenga a raya (keep them at bay) Qué lío - what a mess
Había quedado con unos amigos para ir a un concierto esta noche, pero me he visto obligado a decirles que ya no podré ir - ..but I have been forced to tell them that I will no longer be able to go Pues es que hacía mucho tiempo que tenía el antojo de unas alubias (beans) con chorizo y, como en el restaurante estaban en el menú, me puse las botas. Tengo la tripa inflada por los gases y no paro de ir al baño - my stomach is inflated by gas and I can't stop going to the bathroom Qué mal. Entonces sí, es mejor que canceles; no sea que termines siendo la estrella del show tocando la trompeta en pleno concierto
Quedar (con) - arranged with He quedado con L para ir de compras Quedaste con D para ir a cenar? Hemos quedado para ir a jugar al tenis mañana Verse obligado/a a Si sigues causando problemas me veré obligado a llamar a policía Él se vio obligado a vender su coche y su motocicleta para poder pagar las deudas que tenía
El presentador no tuvo reparos (qualms) en burlarse de la actriz Este gobierno no ha tenido reparos en subir impuestos Me compré un par de zapatos y los empecé a usar de una vez Y cuándo le dijiste que estabas embarazado - cuando vi el resultado de la prueba decidí decírselo de una vez Parece que no va a llover, pero llevaré el paraguas por si las moscas/acaso - just in case En el restaurante puedes pagar con tarjeta, pero lleva algo de efectivo por si las moscas El nuevo iphone cuesta un ojo de la cara (a lot) Estos zapatos me han costado un ojo de la cara
Qué dolor de cabeza tan horrible. No volveré a beber alcohol nunca más - sí, como no- yes, of course. Siempre dices lo mismo pero vuelves a hacerlo Si me ganara la lotería, donaría todo para ayudar a la gente que vive en la calle. - Sí, como no. Con la tacaño (stingy) que eres estoy seguro de que no donarías ni un euro Esta caminata (hike/long walk) durará unas tres horas Iremos de caminata al lago este finde Lo mejor de las caminata son los paisajes Los países europeos han intentado ir al vanguardia de las energías renovables Leo libros y revistas (magazines) para mantenerme a la vanguardia D llego bien (as in very/quite) tarde a la fiesta El jugador lanzó la pelota bien lejos
Hacer de tripas corazón - to get up one's nerve Aunque no quería ni verlo, hice de tripas corazón para hablar con él y aclarar las cosas Quería un iPhone pero no tenía el dinero necesario, así que hice de tripas corazón y me compré un móvil más barato Por qué M no había donado sangre antes? Porque desde pequeño ha odiado todo lo que tiene que ver con agujas e inyecciones y siempre le han dado miedo los pinchazos
Qué llevó a M a donor sangre por primera vez? Que la hija de uno de sus amigos tuvo un accidente muy grave y necesitaba una transfusión de sangre urgente Qué sintió M después de donor sangre? Sintió que la experiencia fue menos traumática de lo que esperaba y también sitió una satisfacción enorme
Cómo vas con el informe que te pidió el jefe? Ahí voy, he estado trabajando en ese todo el día Cómo te ha ido con tu nuevo negocio? Pues, ahí voy, tratando de encontrar nuevos clientes A punta de - steadily doing/using etc Obtuve mi diploma a punta de esfuerzo y disciplina Lo obligaron a renunciar (to give up/resign) a punta de chantajes (blackmail) He estado a punta de analgésicos para calmar el dolor
Recibir o tener noticias de alguien Hace mucho tiempo que no tenía noticias tuyas No he recibido noticias de ella en semanas Has tenído noticias de Pedro Hacérsele extraño o raro - find it strange Se me hace raro que mi jefe aún no haya llegado No se te hace extraño que J esté tan callado Se nos hizo muy extraño que no nos hubieras saludado
Todavía estoy en contacto con amigos del instituto Ellos han estado juntos desde la secundaria Por lo que (as far as) he visto creo que ellos ya no viven juntos Por lo que he oído la película es tan bueno como el libro Por lo que he entiendo todos debemos vacunarnos
Reirme en pleno funeral fue una metida de pata (blunder) El presidente se disculpó por su metida de pata Por esa metida de pata mi esposa me pidió el divorcio Busca otra trabajo y pasa página, mereces algo mejor Hace un año se divorció y aún no ha podido pasar página Te extraño demasiado. - Por qué no me perdonas y pasamos página?
No escuchas el griterío (shouting) que viene de la calle? Hay un montón de gente protestando Me molesta el griterío de los niños pequeños Durante un partido de fútbol en el estadio solo se escucha el griterío de miles de personas De qué sirve amontonar (piling up) dinero si no podemos disfrutarlo? La basura se está amontonado en las calles porque los trabajadores que la recogen estan de huelga (are on strike) La gente empezó a amontonarse para ver el mago (magician)
Rocky hizo morder el polvo a su adversario H hará que Eddie muerda el polvo El ladrón pensó que D era una víctima fácil, pero ella sabía cómo defenderse y lo hizo morder el polvo D recibió una paliza intentando defender a su novia El equipo azul le dio un paliza al equipo rojo Cuando yo tenía trece (13) años mi papá descubrió que yo fumaba a escondidas (smoking in secret) y me dio un paliza - he gave me a beating
Tomarse algo a mal D se tomó a mal el chiste de J No me lo tomes a mal, pero tienes mal aliento - bad breath Ellos se tomaron a mal el comentario del actor Irse de la lengua - to shoot off the mouth No vuelvo a contarte nada, siempre te vas a la lengua y todo el mundo termina enterándose Mi hermana se fue de la lengua y le contó a mis padres que salí de fiesta anoche con mis amigos Perdóname se te he ofendido, me he ido de la lengua y he dicho cosas que no debía
Rompimos el cristal de la ventana del vecino sin querer Sin querer, tiré a la basura el billete de lotería Sin querer, mi madre le puso sal al café en vez de azúcar Estaba picando la cebolla (onion) y me corté sin querer Si ese hombre está en la cárcel, por algo será - there's a reason behind it Por algo será que tu esposa se quiere divorciar No sé por qué te despidieron, pero algo será
D es muy puerco/cochino/sucio/guarro/desaseado, no se lava los dientes a diario y usa la misma ropa interior durante varios días Sus padres le enseñaron a ser una persona aseado (neat etc) Soy limpio y ordenado en mi oficina y en mi casa Por lo menos/Al menos - at least Me gustaría hacer al menos dos vídeos por semana, pero este año estoy muy ocupada con mis estudios Te envíe por los menos cinco correos electrónicos y nunca me respondiste, así que no te volví a escribir
Ropa de cama. Cubre colchón - mattress cover Sábana bajera/ajustable - bottom/fitted sheet Sábana encimera - top sheet. Funda de almohada - pillowcase Cobija/Manta - blanket. Cobertor/Edredón - comforter, duvet, eiderdown
Cuando veo películas de terror no puedo dormir. Te entiendo perfectamente, (a mi) me pasa lo mismo Me cuesta mucho pronunciar la R en español - me pasa lo mismo Pues sí - Es cierto - Es verdad - Tienes razón - Estoy de acuerdo Tiene sus pros y sus contras/ventajas y desventajas Ser famoso/ser alto - a tiene sus pros y sus contras
Sabes una cosa? - Dime Me está ganas de tener una mascota - I want to have a pet En serio? No sé si es una buena idea. Una mascota es una gran responsabilidad. Sabes algo - hoy quiero ir a comer al japonés Sabes una cosa - no me gustó lo que dijiste ayer
En sus (propias) narices - under our nose, in his face Los bancos nos roban en nuestras propias narices y parece que no podemos hacer nada. Me enfadé y le cerré la puerta en sus narices. Pensé que podia confiar in J, pero se está burlando de mí en mis propias narices. Este producto mantiene a raya (keep at bay) los mosquitos Este año voy a mantener a raya mis gastos Trata de mantener a rayo los pensamientos negativos y céntrate en los cosas buenas que hay en tu vida
Ser más terco que una mula Te dije que no compraras esos zapatos porque eran de mala calidad, pero eres más terca que una mula Mi abuelo es más terco que una mula, le dije que no se subiera a esa escalera porque es peligroso, pero no me hizo casa (he didn't listen to me )y se fracturó un brazo (Hacer algo) al pie de la letra/ hacer algo a rajatabla Debemos seguir sus órdenes al pie de la letra Sigue las instrucciones de la receta al pie de la letra Podrías dejar de excusarte e ir al grano Pero vamos al grano, el favor que quiero pedirte es...
Quedar con alguien (to have arranged/settled with someone) Quieres que quedamos para ir a correr juntos? (Do you want to meet up to go running together) He quedado esta semana con Juan para ir al cine (I've arranged this week) Has quedado con Salo para que te enseñe español?
Ser una pasada (it was amazing) Los juegos de realidad virtual son una pasada Y como estuvo la fiesta? Te divertiste - Si, la verdad es que fue una pasada Tomarse algo a pecho (to take to heart) Cuando dije que eras lento como una tortuga era un chiste, no te lo tomes a pecho Maria se ofendió por la broma que hiciste, creo que se lo ha tomado muy a pecho
Por la forma en la que él me habló, estoy convencida de que se disculpó con el corazón en la mano A pesar de nuestras diferencias me caes bien; te lo digo con el corazón en la mano - despite our differences, I like you well. I tell you that sincerely Sabía que ibas a llegar tarde a nuestras cita. Te conozco como se te hubiera parido - ...as if you were my parent esp. mother Ves cómo al final sí te gustó la película? es que te conozco como se te hubiera parido
Si quieres decirme algo, ve al grano, no tengo todo el día Mi jefa dice las cosas directamente, ella siempre va al grano Hay algo importante que te quiero decir, así que iré al granoCada vez que escucho a ese político me pongo de los nervios Me pones de los nervios con tu quejumbre (constant complaining) D se pone de los nervios cada vez que su esposo llega tarde a casa
Aún estás aprendiendo inglés? Habías dicho que ese iba a ser uno de tus objetivos para este año, pero no has vuelto a tocar el tema - but you haven't touched on the topic again. Tocar el tema/Hablar del tema A Diego no le gusta tocar el tema de su divorcio Hoy vamos a tocar un tema muy serio Prefiero que no toquemos ese tema
Si, voy dando tumbos con eso. Intento practicar de vez en cuando, pero debo admitir que he perdido el impulso que tenía - Ir dando tumbos - stumbling Cómo van con la construcción de tu nueva casa? Más o menos voy dando tumbos pero sigo avanzando Y cómo te ha ido con tus clases de guitarra? Pues voy dando tumbos, pero ya sé algunas canciones
Como no tenía mucho dinero, decidí comprar muebles de segunda mano J se compró un coche de segunda mano Me compré este reloj inteligente de segunda mano y la verdad es que me ha sorprendido gratamente Con la tecnología no tengo reparos (qualms) en comprar algo usado Quería probar con algo barato primero, por si las moscas
Sorprenderse gratamente Por las fotos pensé que el hotel era un poco anticuado, pero all llegar allí me sorprendió gratamente Pensamos que la película iba a ser aburrida, pero nos ha sorprendido gratamente (A alguien) irle algo Te van las películas de terror? - You like horror movies? A Pedro no le va el ciclismo No me van las fiestas
Haber/Ser quatro gatos Generalmente hay mucho gente en el cine, pero anoche había cuatro gatos La fiesta estuvo muy aburrida, había cuatro gatos Cuando empezamos éramos cuatro gatos, ahora somos una empresa que da empleo a cientos de personas Ponerse manos a la obra Tenemos muchas cosas por hacer hoy, deberíamos dejar de hablar y ponernos manos a la obra Juan, necesito que me envíes el informe de ventas - vale, jefe, ya mismo me pongo manos a la obra
Soy cariñoso con mi pareja pero en la intimidas (privacy) me molesto mucho la zalamería (affection) en público No lograrás convencerme con tus cumplidos y zalamería Mi mamá me da muchos besos y abrazos cuando la visito, sé que algún día voy a extrañar esa zalamería Me encanta tu nuevo coche, es muy guay (cool) Qué guay que hayas podido venir a la fiesta Tomar el pelo - To pull someone's leg No te enfades, solo te están tomando el pelo Deja de tomarme el pelo y dime la verdad
Sea como sea/como sea - come what may Tengo que aprender español sea como sea Aprobaré este examen sea como sea Este año iré (I'll go) a la playa sea como sea El año pasado por estas fechas estaba en España Por estas fechas la gente compra regalos Todo el mundo viaja por estas fechas
Sé que no le caigo bien a mi suegra (mother in law)1 Mis compañeros de trabajo me caen muy bien Ese profesor no me cayó bien/me cayó mal Estaba a punto de salir a correr y empezó a llover - qué casualidad Hola M, precisamente estaba a punto de llamarte - qué coincidencia
Soy muy precavido al hablar con mis asuntos personales Sé precavido y no conduzcas si has bebido Ana es muy precavida al gastar su dinero Cuando tengo muchas cosas por hacer me vuelvo un ocho y al final no haga nada Cuando M tuvo que hablar en público se volvió un ocho He estudiado español durante varios años, pero aún me vuelve un ocho cuando tengo que hablar con un hispanohablante
Te advierto que ese tipo tiene fama de ser infiel El jefe le advirtió que si no cambiaba lo iba a despedir (fired) Por qué n o me advertiste que mi ex iba a estar allí? No sé ni jota de español, pero me gustaría aprender Ayer me explicaron cómo funcionan las criptomonedas pero siendo honesto no entendí ni jota Cuando J llegó a la empresa no sabía ni jota de ventas pero ahora es el mejor vendedor que tenemos
Pensar para sus adentros - To think to oneself Cuando me dieron el premio pensé para mis adentros que en realidad no me lo merecía Por qué aguanto esto, penso para sus adentros mientras su jefe le estaba gritando Juan es un comilón y por eso está tan gordo El bufé estaba lleno de gente comilona Por qué eres tan comilona, deberías ponerte a dieta
Tener clase - Ser una persona sin clase Tener mucho dinero no implica tener clase Pedro es un hombre arrogante y sin clase La familia de mi novia es de la alta alcurnia En este zona vive gente de la alta alcurnia Al evento asistieron personas de la alta alcurnia (high rank/status)
Por qué M no quiso decirle a su amiga que le encantaba la pizza? Porque pensó que decir que su comida favorita era la pizza, le haría ver como un comilón sin clase y se pondría colorado Hoy me has hecho sumamente feliz Ese coche debe ser sumamente caro Este presidente hace todo sumamente mal
Tener que ver con - To have to do with...... Esto no tiene nada que ver contigo, vete (go away) Me gusta todo lo que tiene que ver con la ciencia El cambio climático tiene que ver con la contaminación de nuestro planeta El paciente sintió el pinchazo de la aguja en el brazo Le pusieron un pinchazo de antibióticos para la infección El dijo que había sentido un pinchazo en el pecho
Le he dado muchas vueltas - I"ve thought about it a lot Darle vueltas (a algo) No le des más vueltas y cásate con ella - don't think about it any more and marry her Le di muchas vueltas antes de tomar esta decisión - I gave it a lot of thought before making this decision Por qué le das tantas vueltas a ese asunto? Me están dando ganas de llamar a mi ex Cuando escucho esta música me dan ganas de bailar Por qué no te dan ganas de ir al gimnasio?
Todo este tiempo encerrado en casa me hizo caer en la cuenta de que la compañía de un perrito me vendría muy bien Los perros son muy cariñosos (affectionate) y es verdad que su compañía hace nuestros vidas más alegres Podriá entretenerse en el patio trasero (he could entertain himself in the back yard). Un gasto significativo - a significant expense Lo veo más como una inversión no como un gasto I see it more as an investment than an expense
Tanto.....como.... as for X so for Y Tanto el español como el inglés son idiomas muy útiles e importantes Tanto tú como yo sabemos que Laura está mintiendo - lying Tanto los perros como los gatos son animales de compañía Y ni hablar de..... - not to mention Manuel y Pedro son muy arrogantes, y ni hablar de Rodrigo, él es incluso peor - he is even worse Le tengo fobia a las serpientes y a las cucarachas (cockroaches), y ni hablar de las arañas, me causan terror
Tomar alguien por - take someone for.. Me tomas por tonto? - You take me for a fool Te tomaba por alguien con sentido común. Pero veo que me he equivocado. No quiero que me tomen por irresponsable
Cubrirle las espaldas a alguien Gracias por cubrirme las espaldas y no contarle a mamá que anoche llegué tarde a casa No entiendo por qué le cubres las espaldas a J, él ni siquiera es tu amigo (he's not even your friend) Me estoy arriesgando a peder mi trabajo al cubrirte las espaldas
Traerse algo entre manos - to be up to something Estoy seguro de que M se trae algo entre manos Por qué M desconfía de los cumplidos de Salo - porque sabe que Salo se trae algo entre manos Ten cuidado con ese hombre, ma da la impresión de que se trae algo entre manos No es normal que mis padres actúen así, qué se traerán entre manos?
(Me) lo imaginé Sabes dónde está J, no me contesta el teléfono - está en el bar viendo el partido de fútbol - me lo imaginé, hoy juega su equipo favorito Por qué llegaste tarde a la reunión con el jefe? - Porque olvidé poner la alarma y me quedé dormido - me lo imaginé, siempre te pasa lo mismo Momentos del día que dependen de la ubicación del planeta en relación con el sol El amanecer - dawn, sunrise El atardecer - late afternoon, dusk El anochecer - nightfall
Transmitir o generar (un sentimento) La música de Enya me transmite mucho paz Ese profesor transmite mucha alegría y positivismo No sé por qué, pero ese hombre me genera desconfianza Te gustaría tener más hijos? - No, con los dos que tengo me basta y me sobra Deberías cambiar tu móvil por uno con mejor cámara? - no necesito otro móvil, con este me basta y me sobre
Ni hablar eso ni en broma (don't say that even in joking) Caer en la cuenta (de) Ahora caigo en la cuenta de que estaba equivocado - Now I realize.. Era un timo (scam), pero cuando caímos en la cuenta, ya era demasiado tarde Me dejé el paraguas en el bar, pero no caí en la cuenta hasta que empezó a llover otra vez
Venirle bien a alguien Mañana podríamos almorzar juntos. A qué hora te viene bien? - ..is good for you? Me vendría bien hacer un poco de ejercicio Nos vendría muy bien ese dinero extra Es que algo quiere algo le cuesta Este refrán se usa para expresarte con frecuencia para lograr algo o para conseguir algo es necesario esforzarse o dar algo a cambio pues por lo general todo aquello que queremos tiene un costo Si quieres ir a la fiesta con tus amigos, primero debes hacer tus deberes. El que algo quiere algo le cuesta Tendrás que vender tu consola de videojuegos para comprarte el iPhone. El que algo quiere algo le cuesta
Estar de bajón/tener un bajón/estar de capa caída - in the doldrums Hoy estoy de capa caída, no quiero salir de casa El ha tenido un bajón por la muerte de su perro Mi novia está de bajón y no quiere ir a la fiesta Me cuesta, se me dificulta - It's difficult for me Me cuesta mucho levantarme temprano A veces me cuesta dormir en la noche Se me dificulta hablar en español
Y esa cara - what's with the face. No pongas ese cara - don't make that face Y esa cara? qué ha sucedido? He perdido mi billetera Y esa cara? Estás bien? Estoy muy triste, mi perrito ha muerto Se nota que (lit you can tell but more like it's obvious) Se nota que estás nerviosa Se nota que has estudiado mucho para el examen Has manchado tu camisa con café - Se nota mucho?
Ya era hora de....(It was about time) Ya es hora (It's about time) Me alegra que te vayas a casar, ya era hora Ya era hora de que habláramos de esta situación Veo que tu español está mejorando, ya era hora
Ya está bien (That's enough of..) Ya está bien de tus chistes malos, mejor cállate He aguantado (I've put up with) el ruido del vecino durante varios noches, pero ya está bien Al principio no me importaba trabajar desde casa, pero ya está bien, extraño ir a la oficina
Ahogarse (drowning) en un vaso de agua - overreacting Me da la impresión de que te ahogas en un vaso de agua Siempre te ahogas en un vaso de agua. Si no sabes cambiar la llanta (tire) tú mismo entonces llama al mecánico Yo no me ahogo en un vaso de agua. Cuando hay algún problema siempre intento buscar la solución
Ya hablaremos dentro de una semana a ver si piensas igual Muchas personas no quieren vacunarse y critican a los que sí lo hacen. Qué atrevida es la ignorancia - (how daring ignorance is). Hacer este postre es pan comido No te preocupes, va a ser pan comido para ti Convencer mis padres fue pan comido
Echarle una mano - to lend a hand Estoy aquí para echarte una mano con el español Ayer mi madre nos echó una mano con los niños Mañana podrías echarme una mano en el jardín? Estar al pie del cañon - to hang in assisting despite the difficulty Cuándo surge un imprevisto (when an unforeseen event arises) en la fábrica P siempre está ahí al pie del cañón ayudándonos Cuando tienes niños pequeños tienes que estar siempre al pie del cañón para evitar accidentes
cuando un problema or una situación negativa nos resulta muy difícil or nos preocupa demasiado decimos que ese problema o esa situación es un quebradero de cabeza Él se ganó la lotería y desde entonces ha tenido muchos quebraderos de cabeza Su hija mayor está en plena adolescencia y les está trayendo muchos quebraderos de cabeza Resolver este caso ha sido un verdadero quebradero de cabeza para los detectives M ha sido mi confidente desde que éramos niños Te cuento esto porque eres mi confidente y confío en ti D y M ahora son amigas y confidentes
a qué debo el honor de tu llamada? pues es que necesito hacerte una pregunta; te acuerdas de aquel papel pintado que hay en mi cocina y que criticaste tanto cuando visite? por supuesto. Cómo olvidar algo tan feo pues estoy tratando de quitarlo para pintar la cocina de un color más agradable, pero no consigo despegarlo (I can't take it off), me está haciendo sudar la gota gorda es que ese tipo de papel no se puede despegar así como así, primero necesitas ablandar el papel y la capa de pegamento (first you need to soften the paper and the glue layer ) para luego removerlo con facilidad
el agua por sí sola no te sirve de nada, pero conozco un truco casero (a homemade trick) que funciona de maravilla lo que tienes que hacer es calentar el agua y añadirle un poco de suavizante (heat the water and add a little fabric softener), luego humedeces la pared con esa mezcla lo más caliente que puedas y verás lo fácil que se despega el papel De nada, con tal de no volver a ver ese papel tan espantoso (awful), lo que haga falta (whatever it takes)
Yo creo que eso nos ha estado pasado a todos (I think that has happened to all of us) definitivamente uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde. Por ahora solo podemos esperar y ver si con las vacunas la situación mejora Rompí con mi novia y ahora la echo de menos (now I miss her), uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde Antes odiaba el ruido y el montón de turistas en las calles, ahora extraño tener eso. Uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde
estoy hasta la coronilla de tener que llevar puesta la mascarilla todo el tiempo - I'm fed up having to wear a mask.. Estoy hasta la coronilla de tus quejas. Todo es un problema para ti Estoy hasta la coronilla de este trabajo, creo que voy a renunciar Estoy hasta la coronilla del ruido de los vecinos
Ese policía fue muy borde (rude) con nosotros No invites a J a la fiesta, es muy borde cuando bebe No sé qué hice mal, por qué eres tan borde conmigo? Si P descubre que su esposa le está siendo infiel, puede que pierda los estribos (lose it) y se ponga violento Con tantas deudas por pagar y este salario tan bajo, estoy a punto de perder los estribos
Írsele la olla/Despistarse - To lose the thread, to lose one's concentration, get distracted, to act abruptly or without thinking Se me fue la olla y le grité a mi jefe A Juan se le fue la olla y casi se va de la tienda sin pagar Esta semana sacaré tiempo para ir al gimnasio Saquemos tiempo para vernos de nuevo Ya sacaste tiempo hoy para practicar tu español