Catallus Carmen Test 85, 2, 70, 86

Pataasin ang iyong marka sa homework at exams ngayon gamit ang Quizwiz!

Carmen 86 Translation Carmen 86 Quintia formosa est multis, mihi candida, longa, Recta est. Haec ego sic singula confiteor, Totum illud 'formosa' nego: nam nulla venustas, Nulla in tam magno est corpore mica salis. Lesbia formosa est, quae cum pulcherrima tota est, Tum omnibus una omnis subripuit Veneres candidus, candida -um, bright, white confiteor, confiteri, confessus sum, confess, admit, acknowledge corpus, corporis n, body cum ... tum ..., not only ... but also ... formosus, formosa -um, beautiful longus, longa -um, tall mica, micae f, grain, crumb nego, negare, negavi, negatus, deny, say... not omnis, (acc. plural) is=es pulcherrimus -a -um, pretty, very beautiful, very pretty rectus, recta -um, straight sal, salis m, salt, wit singulus, singula, singulum, single, several surripio, surripere, surripui, surreptus, steal tam, so totus, tota, totum, entire, total, all together unus, una, unum, alone venustas, venustatis f, charm, grace Venus, Veneris f, Venus, charm, grace (trans. charms of Venus)

*For many Quintia is beautiful, for me she is bright, tall, straight. These several things I thus admit. I deny that entire "beauty" : for there is no grace, for there is no grain of wit in her so tall body. Lesbia is beautiful, who is not only all together the most beautiful, but also she alone has stolen the charms of all Venuses from everyone.*

Carmen 85 Translation Odi et amo, quare id faciam, fortasse requiris. nescio, sed fieri sentio et excrucior excrucio, excruciare, excruciavi, excruciatum, v., torture; torment excrucior: Within the word is crux, crucis, the word for "cross." Since cruterm-0cifixion was a methodof punishing slaves, one should keep in mind that this verb was not merely metaphorical for the Romans; issues of power and class are inextricably part of the word faciam: subjunctive in indirect question fio, fieri, factus sum, v., be made; be done; become; happen; occur fieri: infinitive in an indirect statement; understand "it" as the accusative subject of the infinitive fortasse, adv., perhaps nescio; nescire, nescivi, nescitum, v., not know; be ignorant of; not know how to; not to be able to odi, odisse, osum, v., (perfect with present sense) to have an aversion to; hate requiro, requirer, requisivi / ii, requisitum, v., look for; ask about; try to bring back; need; miss sentio, sentire, sensi, sensum, v., feel; sense; perceive; think; understand

*I hate and I love, why do I do so, perhaps you ask? I do not know, but I feel it happen and I am tortured.*

Carmen 70 Translation Carmen 70 Mulier mea dicit se nulli quam mihi nubere malle, non si Juppiter ipse se petat. Dicit: sed quod mulier cupido amanti dicit in vento et rapida aqua scribere oportet. amans, -ntis, m., a lover cupidus, -a, -um, adj., desirous; eager malo, malle, malui, v., to wish more; prefer (+ complimentary infinitive) mulier, mulieris, f., woman nubo, nubere, nupsi, v.( + dative), to wed; marry oportet, oportere, oportuit, impersonal v., it is proper; it is right; it is necessary; one should petat: present subjunctive, petit rapidus, -a, -um, adj., swift, rapid ventus, -i, m., wind; breeze

*My woman says that she prefers to marry no one but I, not if Jupiter himself seeks her, she says: but what a woman says to her eager lover, one should write in the wind and running water.*

Carmen 2 Translation Passer, deliciae meae puellae, quicum ludere, quem in sinu tenere, cui primum digitum dare appetenti et acris solet incitare morsus, cum desiderio meo nitenti carum nescio quid lubet iocari, et solaciolum sui doloris, credo, ut tum gravis acquiescat ardor: tecum ludere sicut ipsa possem et tristis animi levare curas! acris: the accusative plural of an i stem adjective acquiesco, acquiescere, acquie(v)i, v., rest; relax; subside; find relief animus, -i, m., mind; inclination; desire; enthusiasm; soul appeto, appetere, appetivi / ii, appetitum, v., seek; desire; attack appetenti (present participle) lit. "to whom attacking"; English uses participles less freely,] therefore, this could be paraphrased "to whose attack" ardor, ardoris, m., burning; fierce heat; passion carus, -a, -um, adj., dear; beloved credo, credere, credidi, creditum, v., to trust; believe; entrust cum, prep., when, whenever cura, -ae, f., care; concern; worry; a person or thing constituting an object of care delicia, deliciae, f., (usually in plural) pleasure; delight; sweetheart; pet; pet animal; toys deliciae: in apposition to passer desiderium, desideri, n., desire; longing; object of desire; darling desiderio meo nitenti: All three words can be taken as dative with lubet, "to my shining object of desire" or nitenti can be taken as dative and desiderio meo as ablative of cause, "to her shining with/because of longing for me." digitus, -i, m., finger [see primum digitum] dolor, doloris, m., pain; anguish; grief gravis, -e, adj., heavy; weighty; serious; grievous incito, -are, -avi, -atum, v., to incite; urge on; arouse iocor, iocari, iocatus sum, dep. v., to tease; to play with ipsa: Note that this word sometimes has the sense of "mistress/owner" levo, -are, -avi, -atum, v., to lift; remove; relieve; ease; lighten lubet (libet), lubere, libuit / libitum est, impersonal v., it is pleasing or agreeable ludo, -ere, lusi, lusum, v., play; amuse oneself morsus, -us, m, bite nescio quid: something or other, literally, "I do not know what" niteo, nitere, nitui, v., to shine; be radiant with beauty passer, passeris, m., a small bird, usually taken for a sparrow [here in the vocative case] possem: imperfect subjunctive, unfulfilled wish in the present tense "might I be able . . ."; "if only I were able. . ." primum digitum: fingertip puella, -ae, f., girl; young woman; girlfriend quicum: old form of ablative quocum sicut, adv., just as; as sinus, sinu, m., fold in a garment, curve, breast, embrace, gulf solaciolum, -i, n., a little comfort; a little solace; a little consolation It is unclear whether solaciolum is in the nominative or accusative because it lacks a verb. It might be best to consider it in the accusative as the complement in the indirect statement, te solaciolum esse, with te esse, of course, being understood. soleo, solere, solitus sum, v., to be accustomed tristis, -e, adj., sad tristis: the accusative plural for an i stem adjective ut: here introducing a purpose or result clause

*Sparrow, the delight of my girl, with whom she is accustomed to play, with whom she is accustomed to hold in her lap, to whose attack she is accustomed to give her fingertip and to incite sharp bites, whenever it is pleasing to my shining object of desire to play with something or other dear, and I trust you are a little comfort for her pain, so that her grave passion may find relief: if only I am able to play with you just as she herself does and ease the sad tears of my soul*

Carmen 2 Questions QUAESTIONES: 1. What word is in apposition with (L1) passer? 2. What verb does (L2) ludere complement? 3. What case is (L3) appetenti, and what word does it modify? 4. What is the meaning of (L5) cum in the context of the sentence? 5. What word does (L7) sui modify? 6. What is the mood, tense, and voice of (L8) acquiescat? 7. What is the mood and use of (L9) possem? 8. What is the case of (L10) tristis, and what word does it modify? 9. Catullus uses the language of love in this poem to describe Lesbia's affection for the passer. Give examples of this language and discuss how it contributes to the meaning of the poem.

1. Apposition w/ passer: Deliciae (delight) 2. ludere complements: Solet ( to be accustomed) 3. Appententi: Dative and modifies cui 4.Cum means = when 5. Sui modifies doloris 6. Acquiescat = Present Active Subjunctive 7. Possem: Imperfect Subjunctive and a Conditional Sentance (Unfulfilled Wish) 8. Tristis is Accusative and modifies curas 9. Deliciae: Delight ; Carum: Dear ; Niteo: Shining ; Puella: My girlfriend ; Desidero : My object of desire; Ardor: passion; iubet: pleasing. This adds to the overall sappy-ness of the poem just emphasizing how much her love means and what can result from their passions. Emphasis on the lovey-dovey and best parts of their relationship.

Carmen 85 Questions QUAESTIONES: 1. What is the mood and tense f (l1) faciam? 2. In what type of clause is (L1) faciam? 3. What grammatical form is (L2) fieri? 4. The poem begins with active verbs and ends with a passive verb. Explain how this reinforces the speaker's feelings. 5. Discuss the use of chiasmus in the poem.

1. Faciam = Present Subjunctive 2. Faciam's Clause= Indirect Question 3. Fieri= Passive Infinitive 4: He actively hates and loves and he feels it happen. He is being asked why but he doesn't know. He can't explain it, it's almost as he losing control. *In the first line he chooses how he feels/acts but in the second line he realized he has no control over his actions/emotions.* Catallus is a slave of his passions and he is tortured. *Reference the Latin* 5. Chiasmus is ordering words then restating it in the reverse order. The Verb answers the Mirrored Verbs. (words cross each other/like a crucifix) A: Odi B: Amo C: faciam D: requiris D: nescio C: fieri B: Sentio A: excrucior

Carmen 86 Questions QUAESTIONES 1. Where in the first line does Catullus deliberately place words next to each other in order to set himself and his values against society and its values? 2. Examine the placement of the word formosa in each of the three couplets. What do you discover? 3. What qualities does Catullus admit that Quintia has? 4. Why does Catullus refuse to admit the Quintia measures up to the full definition of the word formosa? 5. What does Lesbia have that Quintia does not have? 6. What does Catullus mean by the phrase omnis . . . Veneres?

1. Multis (Appearance/Others Opinions), Mihi (Personality/ Personal Opinion) 2. 1st formosa: adjective, 2nd formosa: noun, 3rd formosa: adjective. 3. Bright, tall, straight. 4. Quintia lacks wit and grace. 5. Lesbia has wit and the charms of Venus. 6. Omnis...Veneres is about all of the charms Lesbia stole from all of the women. Lesbia has it all.

Carmen 70 Questions QUAESTIONES 1. What is the case and use of (L1) nulli? 2. What is the case and use of (L1) se? 3. What form is (L1) malle? 4. What is the mood, tense, voice, and use of (L2) petat? 5. Translate (L2) quam. 6. What doe the word (L3) cupido modify? 7. What is the case and use of (L4) aqua? 8. Is there any irony in this poem? Support your answer. 9. Discuss how the imagery in line 4 affects or enhances the meaning of this poem.

1. Nulli : Dative : Object of Nubere 2: se: Accusative : Subject of Indirect Statement 3. Malle : Infinitive 4: Petat: Present Active Subjunctive: Conditional Sentence (Future Untrue Condition) 5. Quam: Than 6. cupido (eager) modifies amanti (lover) 7. aqua: Object of preposition: Ablative 8. Yes, her mind is always changing so Catallus says to write her words on running water, which always changes. And she doesn't want to marry anyone else but him yet she is already married to another man. 9. Imagery: Writing on the Wind and Running water emphasizes that her words won't last, her unfaithfulness, and her constantly changing mind.


Kaugnay na mga set ng pag-aaral

Ch. 38- Learning: Disorders of Thyroid and Parathyroid and Adrenal Regulation

View Set

2. Underwriting - Field Underwriting

View Set