Egyptian Arabic
el ahram
The pyramids
el-oda elly fiha el meraya
The room that has the mirror
emsak
The time when ppl dont eat in Ramadan
el gau däfi/bard
The weather is warm/cold
besorr3a
quickly
wäse3/a
Wide
hau'a
Wind/y
seef
summer
ed-donya
the world
fakkar/i!
think!
Di mesh 'ahwa.
this is no coffee.
ez-zonoun
thoughts, doubts
talät seneen
three years
mistagil, a
to be in a hurry
tisbah ala khear: answer
wenta/i/u menn ahlu
enti konti
You were (f)
enta kont
You were (m)
es-segäda
carpet
fingaan
cup
ghämmä
dark
howa yesafir
he travels
howa beyes'ee ez-zara3
he waters the plants
gada3/a
helpful
meratoh
his wife
tareekh
history
fazee3
horrible
ana mesh mu'waafa
i dont agree
hatmasha min hena
i will walk from here
mo'abla
interview
tayeb/ tayebeen
kind
tawiil tawiila tuwaal
long tall
zäda
plain
3ä'el/a
Vernünftig
modheck awi
Very funny
irba
Water hose
esh-shallal
Waterfall
tareea
Way, method
taree
Way, street
homma/e7na hokama
We are wise
fi nafs es-shera
On the same street
da ghalat
This is wrong
isharit murur
Traffic light
mahatta
Train station
rahala
Traveler
re7la/ ra7alat
Trip/s
mesh ma3uul
Unbelievable
3amm/khäl
Uncle väterlich/ mütterlich
mahfaza
Vallet
agouz/a
Old in age
hady/a
calm, quiet
sham3a
candle
na'di
cash
akeed
certainly
akeed
certainly, for sure
selsela
chain / store/ restaurant chain
rekhiis, rekhiisa, rukhaas
cheap
rekhiis, rekhiisa, rukhaas
cheap $
madeena
city
nediif, a , nudaaf
clean
nediif, gediida, nudaaf
clean
zaky
clever
orayeb/a
close
orayeb men
close to
hodoum
clothes
hoduum
clothes
fahim
coal
ghallaya
coffeemaker
loon
color
melaoen
colorful
alwan
colors
gayya ala tool
come coming straight away
shirka
company
mosaba2ä
contest
ebn ammoh
cousin
sowaan
covered tents
ba'ara/ ba'ar
cow/ cows
sobuun, sobuuna, sabäien
customer
sobuun/ a , sabäien
customer
wesikh, weskha, weskhiin
dirty
za3lään/a
disappointed
ghassalet el atbah
dishwasher
entrance (Building)
dokhul, matkhal
entrance
dokhuul, matkhal
mafish däa3i
don't bother
taht
downstairs down
dorg
drawer
fostaan
dress
'amiis
dress shirt
shara
east
sahl, sahla, sahliin
easy
hokuumall masreya
egyptian government
el tareekh el masri
egyptian history
kahraba
electric power
sifaara
embassy
El moasaf
employee
moasaf/a
employee
muwazzaf
employee
dokhuul
entrance
hatta law
even if
koll yom
every day
koll häga
everything
fi koll makan
everywhere
emte7än/ emte7annet
exam/s
khuruug
exit (shop)
3aaly, 3alya, 3alyiin
expensive
masna3
factory
khareef
fall (season)
be3eed/a
far
be3iid, be3iida, bu3aad
far, far away
saree3
fast
tekhiin tekhiina tukhan
fat thick
elmofaddal
favorite
e7sas
feeling
door el awwal
first floor
shooka
fish bone
3ain botagäz
flames on the stove
ward
flowers
bäbaläsh
for free
ashany
for me
ghaba
forest
arba owad nom
four bedrooms
faady/ fadya/ fadeen
free (not busy)
taaza
fresh
malyaan malyana malyaniin
full of/ full
damm__khafeef
funny
genena
garden
ganayni
gardener
3afareet
ghosts
rawwah
go home
door el ardy
groundfloor
asad
happiest
saaid/a
happy
sa3b, sa3aba, sa3abiin
hard, difficult
borneeta
hat
schufli law/ schufili law
have a look for me, if ...
howa yes'al
he asks
howa yekammel
he completes
howa ye3teber
he considers
howa ye'sem
he divides
howa mish shaayf kwayyis.
he doesn't see well.
howa yesou
he drives
howa yetrod
he drives away
howa yeksab
he earns
howa yeb3ed
he goes far
howa yerouh masr
he goes to Egypt
howa ba2aaloh
he has been for....
3omroh ma
he has never
howa yegri
he joggs
howa yemawwet
he kills
howa beyaasif ala piano
he plays on the piano
howa yemäress
he practices
howa yefaddal
he prefers
howa yetnaddem
he regrets
howa yesallah
he repairs
howa ähl
he said
howa yesäker
he studies
howa yestahamma
he takes a shower
howa haykun
he will be there
howa khäyef, heya khäyfa
he/ she is scared
te'iil, te'iila, tu'aal
heavy
ana mabsutalik/lak
i am happy for you
ana hena le modet esbua3
i am here for a week
ana hena lemodet esbua3
i am here for a week
ana mitgawezahh
i am married to him
ana mesh la'iya
i am not finding
ana muta'akiida enn ...
i am sure that...
ana mistanneyya
i am waiting for
ana mistannyeh
i am waiting for him
ana mistanniyehom
i am waiting for them
ana eshtariet
i bought
ana mesh shaayfa ayyihagga.
i dont see anything.
ana maeftekersh harouh
i dont think i will go
ana lazim arrayar
i have to change (clothes)
ana da'fat
i paid
ana dafaa3t
i paid
ana shaayfa
i see (at present)
ana estannied (moda taweela/ ketiir)
i waited (for a long time)
ana estannied moda taweela
i waited for a long time
ana meshhadar astanna
i will not be able to wait
ana ayyza attkallim ma3 safir almania
i would like to speak to the german ambassador
ana mistagila
i'm in a hurry
ana muta-akkidaa, el gonilla ussayyara keteer
i'm serious, the skirt is too short
laww
if
mohemm, mohemma, homemmiin
important
mostaheel
impossible
shahama
in favour
ossaad/ oddäm
in front of
fi en-noss
in the middle
fi 3ezz el shohl
in the middle of work
te3eesh/i
instead of shokran
fi noo3 (noir) nebit kwayyis?
is there any good type of wine?
Forsa sa3iida! RESPONSE: ana as'3ad!
it's a pleasure
mesh momkin a'lä'i
it's not possible to find it
nokta/ noket
joke/s
ayy kalääm
just talk
Exit (Building)
khurug, makhrag
Exit of a shop e.g.
khurug, makhrag
el malik/a
king/ queen
3aarif, 3arfa, 3arfiin
knowing
siib
leave
khally
leave it, let go
bizarri kitän
leinsamen
gaweb
letter
khass
lettuce
fättäh
light
khafiif, khafiifa, khufaaf
light, not heavy
oodet el o'äd
living room
waheed/a
lonely
tawiil, tawiila, tuwaal
long
taweel
long/tall
dawwari 3alaya
look for me
mäkkänna
machine
ragel
man
ketiir, ketiira, kutaar
many, much, much of
5ayaly
my imagination
3omry
my life
hamati
my mother in law
de'fi
my sorrow
zonouni
my thoughts
soo'ti
my voice
urayyib, urayyiba, urayyibiin
near, close by
gediid, gediida, gudaad
new
osboua elly gai
next week
läila
night
3ady
normal
shamäl
north
mish ablekeda
not before that
mesh sehhy
not healthy
wala hägga
nothing
es-seneen
of the year
adiim, adiima, udaam
old (objects)
3agouz, a, 3aougeez
old (people)
3agouz, a, eez
old people
de'iii'a wahda
one minute
awladna
our sons
bayyiz, bayza, bayziin
out of order, broken
saheb
owner
saffha
page
toassa
pan
salem
peace
shakhs
person
shakhsiya
personality
khanseer
pig
makan
place
zara3
plants
fa'iir, fa'iira, fo'ara
poor
halah
pot
hadäya
presents
er'ra'ees
president
ameer/a
prince/princess
seba2
race
deen
religion
iftiker/i?
remember?
saura
revolution
sawret khamsa we ashreen yanayer
revolution of january 25th
3ani/a
rich
3any 3anneyya 3onnayy
rich
3any, 3aneyya, a3neyya
rich
masha3er
romantic feeling
mash-shaya
rug
mal7
salt
ramla
sand
habba
sand grain
obba
sand hill
koffeya
scarf
telmiiz, a, talamiiz
school boy, girl, kids
fasl/fosoul
season/s
bii3
sell
mosalsal
series
heya ba2aalah
she has been for...
3omraha ma
she has never
Heya El uula
she is the first
heyya 3arfa da kwaiess
she knows that well
gazma
shoes
3ayyaan/a/een
sick
masfet macarona
sieve
ba2aly
since, for
oäd/i/ou hena!
sit/stay here
'aa3id, 'a3da, 'a3diin
sitting staying
gonilla
skirt
rofayya3, roffayya3a, roffaya3iin
slim slender thin
batee'a
slow
berraha
slowly
masgid
small mosque
so3ayyar, so3ayyara, so3ayyariin
small, young, little
ebtesama
smile
fa
so
saboun
soap
shoraab
socks
shuraab/at
socks
foulan
someone
hayalla
something is not enough
ahyanan
sometimes
sa3at, ahyanan
sometimes
o3'neyya
song
urayyib min
soon
ganoub
south
rabee3
spring (season)
mar7ala
stage
o'af/i/ou hena
stand/stop/park here
o'af hena
stop
o'af hena, beti odäm
stop here, my house is opposite
far3/forou3
store branches
ma7al
store/shop
mäkhattat
stripes
dabbduub
stuffed bear
ghaby
stupid
badla
suit
mafrood
suppose to
mofag'aa
surprise
kalemouni bokra
talk to me tomorrow pl.
dam3a/domou3
tear/tears
el mostashara el almania
the German cancelor
amiis el walad
the boys shirt
El baab lessa ma'fuul.
the door is still closed
El hokuuma masreyya
the egyptian government
ahl masr
the egyptian people
el moasaf
the employee
nehaya
the end
el lamma
the gathering
El raagil el kwayyis
the good man
el taläga bayza
the refridgerator is broken
nafs el
the same as
zay ba3d
the same, no difference
awwil el film
the start of the film
fayda
the use of sth/ the benefit of sth
homma dakatra
they are doctors
homma talamiiz Fil madressa El almäni
they are school boys at the german school
homma mesh gayyeen bokra ashaan homma ayyaneen.
they don't come tomorrow because they are sick.
tekhiin, a, tukhaan
thick fat
fakkar/i benafsak/ek
think for yourself
fostaan da mesh helw, lazim arrayar?
this dress is not pretty, must i change?
taskara, tasäker, taskartain
ticket, tickets, 2 tickets
taskara, tasëker, taskartain
ticket, tickets, 2 tickets
taskara/ tasäker/ 2 taskartäin
ticket/s
mifallis, mifallisa, mifallisiin
to be broke
ma'fuul, ma'fula, ma'fuliin
to be closed
ten7erem
to be deprived, not allowed to
mista3gil, mista3gila, mista3giliin
to be in a hurry
maftuh, maftuha, maftuhiin
to be open
maftuuh, maftuha, maftuhiin
to be open
et'aggel
to be postponed
khorogna
to go out
aggel
to postpone
baa3, yebee3
to sell
alam (verb)
to slap
nesshar sabahy
to stay awake to the morning
aloo'aa
to worry all the time
ma3a ba3d
together
tagleed
tradition
targim, i, ou
translate
missafir, missafra, missafreen
traveler m,f,pl
howa missafir, heya missafra, homma missafreen
travelling
sererain
two beds
3ammoh
uncle
ma3alasaf
unfortuatelly
gam3a
university
lighayyat
until
foo2
upstairs up
gidan
very
mutshakkir gidan
very grateful
nä'eb er-ra'ees
vice president
nä'eb elmodeer
vice priciple
ha'ed
wall
harb
war
aseel
well raised, friendly
gharb
west
tehebb/i/ou teshrab/i/ou eh?
what would you like to drink?
lamma
when
elly
which, who, that
enta wesikh!
you are perverted!
ebtesamtak
your smile
el a5awat
The sisters (nuns)
mastanniya/k/ki/kou
Wait for me him her them
hogäz
Walking stick, crutches
eshme3na?!
Why in particular?!
le3ab
toys
ana muta'akkid/a/iin
i am certain
temawwet dehk
it kills me out of laughter
gawaz
marriage
riyadiyat
maths
egtimaa3
meeting
ressala
message
mo3giza/t
miracle/s
anisa nicole
miss nicole
1 shar, 3 shohour
month/s
motaqalliba
moody/ having mood swings
agmal min
more, most beautiful than
ahla
most beautiful
ash'har
most famous
musikhi
musician
lazim arrayer
must change (clothes)
osriti kharga
my family goes out
osriti kharga koll yom el sabt
my family goes out every saturday
osriti kharga matam
my family goes out to a restaurant
zohour
plant
saa3a
watch
ehna maneftekersh hanrouh
we dont think we will go
e7na ayyzeen da barra
we want this outside
farah
wedding, joy
enta aa3id ma3a miin?
who are you sitting with?
miin ayyez da?
who wants this?
El ketab mesh maftuhh leh?
why is the book not open?
fayez
winner
shita
winter
min ghear shook
without fish bone
makhleah sokr
without sugar
zi'eb
wolf
sitt
woman
khashab
wood
tehebbi tishrabi hägga?
would you like to drink anything?
tehebbi tishrabi chai?
would you like to drink tea?
howa beyekhattat ler-re7la
He plans the trip
käss
Pokal trrophy
bel attr
by train
howa beyekhattat lel wa'afat
He plans the stops
howa yesalli, sallah
He prays
arabeyet shorta
Police car
weläda
birth
zabit/zo'batt
Police man/men
esm-esh-shorta
Police station
gesm el polis
Police station
fa'2eer/a
Poor (no money)
fo2ara
Poor people
meskin/a ....
Poor.....
du3ä2
Prayer to ask for things, Fürbitten
se3r, ase3ar
Price/s
segn
Prison
hala nafsiya
Psychological problem
hott koll häga fi tarabeza
Put everything on the table
semman
Quail
sou'al, as'ela
Question/s
mattar
Rain/y
wasfa/wasfat
Recipe/s
teläwa
Recitation of prayer
fatret naqaha
Recovering period
fadell
Still remaining, left
o'af hena
Stop here
wa'fa, wa'afat
Stop, s
el qissa, el hekäya
Story
hekäya
Story
gharib/a
Strange weird
säker!
Study!
madda/ mawadd
Subject/s
heya ma3andahäsh
She doesnt have
heyya bet7ebb tenäm
She loves to sleep
heyya tesafer lewa7daha
She travels by herself
heya kanet
She was
ma3a esh-shorta
...
baskoot
Cookies
torab
Dust/y
ana afalt
I'm done
albi ma3ak/i
My heart is with you
adeem/a
Old
sogó
Saussages
doctour geraha
Surgeon
tekhiin/a
Thick
atr
Train
howa yerkab, rekeb
He rides
howa ähl
He said
howa ähl es-sah
He said the truth
da'ay'e
1, 3-10 minutes
howa yedawwar, dawwar
He searches
howa yewarri, warra
He shows
di'i'a
10 and more minutes
meet ginnih
100 le
alf
1000
alf we wahed
1001
howa yebtesem, ebtasam
He smiles
howa ye3oum
He swims
howa yerabbi, rabba
He takes care
howa yetalla3, talla3
He takes out, brings out
howa yedarres, darres
He teaches
howa yelmes, lamas
He touches
benteen gumaal
2 beautiful girls
da'ayetain
2 minutes
mëtäin
200
mëtäin ginnih
200 le
eletneen
Both
fattäha
Bottle opener
mokh
Brain
toltomeya
300
toltomeyet ginnih
300 le
4 fowat
4 towels
arba fowat
4 towels
rob3omeya
400
khomsomeya
500
maksur/a
Broken
maksura
Broken
sottomeya
600
sob3omeya
700
tomnomeya
800
tos'3omeya
900
umbuba
Gas bottle
akbar schwaia
A bit bigger
3an
About
7adsa
Accident
mudiir 3aam
General manager
hät !
Gib mir!
momasela
Actress
ruh fi dahya
Go to the devil
ruh!
Go!
ba3d ma bakul
After i eat
ma3ad Goethe
Goethe institut
gedda
Grandma
gedd
Grandpa
dasemm
Greasy
baäl
Groceries
daif/a
Guest
sha3r
Hair
toul en-nahar
All day (daytime)
toul el-youm
All day, 24 hrs
toul el-lail
All night
toul el-läil
All night
dayman
Always
3'ayour/a/een
Always jealous
sherreer/a
An evil person
eed
Hand
farhan/a
Happy
gämed/a
Hard
sa3ab
Hard
dee2a
Hard time
haywän/ät
Animal/s
ala koll hal
Anyway
nefs
Appetit
enta bethasar
Are you kidding
hawäli saa saba
Around seven o'clock
add ma ba'dar
As much as i can
zayy ma enti ayyza/ enta ayyez
As you like
zayy ma tehebb/i
As you wish
taffaya
Ash tray
3ayesh hayatoh, 3ayesha hayatha
Have fun
3ammah/ khäla
Aunt väterlich/mütterlich
fer'ah
Band, group
shawy
Bbq
osbour/i/ou
Be patient
da2n
Beard
3ashan
Because
le'enni
Because I
saräyer
Beds
abl ma batboch
Before i cook
sadda2ny/ sadda2iny
Believe me (m/f)
hizaam
Belt, seat belt
ahsan
Better
elghaba es-soda
Black Forest
halla halla
Bling bling
momela
Boring
farasha/t
Butterfly
sourar
Button
bel merkeb/ attr
By boat/ train
momkin garrab
Can I try?
shil!
Carry!
asr
Castle
karasi
Chairs
rekhis/a
Cheap
kenissa
Church
modareset fasl
Class teacher
dars/2 darsain/ dorous
Class, classes, course
nadaff!
Clean!
e'fel
Close!
yalla ne3'anny ma3a ba3d
Come on lets sing together
ta3ala!
Come!
gayya ala tool
Coming right away
gayya ala tool
Coming straight away
howa yetdarrab, etdarrab
He trains
howa ye3amel, 3amel
He treats
howa ye7awel
He tries (something hard)
howa kan
He was
howa kan mashy
He was walking
le7af
Cover (Decke)
azma, azamat
Crisis
zahma
Crowd/crowdy
setara
Curtains
khafir/a
Dangerous
tamrrr
Dates
doctour sennan
Dentist
sahara
Dessert
la7ga
Dialect/ accent
etbasatt/i/ou
Did you have fun?
mo5talif/a
Different
mokhtalif/a
Different
el-3asha
Dinner
masafa
Distance
ghattas
Diver
lazim nekteb asamina?
Do we have to write our names?
enta shaaif el walad elli henak?
Do you see the boy that is there?
enti 3ahda hena?/ hadretek 3ahda hena?
Do you sit here?
sawwa2
Driver
näshef/nashfa
Dry
batt
Duck
howa heyya 3ayesh/a
He/she is alive
widn/widän
Ear/s
badri/a
Early
sham en-neseem
Easter
sahl/a
Easy
koll adde ma bete'dar/i/ou
Eat as much as you can
bariza
Electric plug
madresa ebteda2y
Elementary school
mohandes
Engineer
zarf
Envelope
ella
Except
fatah
Exit highway
ghäli/a
Expensive
tagroba
Experience
Yatara....?!
I wonder ....
ana bashtaghal
I work
ana al2ana ala
I worry about
ana al'ääna 3ala osriti
I worry about my family
tafseer
Explanation
3ain/ain
Eye/ 2eyes
hägeb/ain
Eyebrow/ 2 Eyebrows
umaash
Fabric
wesh/wehoush
Face/faces
naar
Fire
awwel wagba
First meal
anfilwanza
Flu
agnabi/a
Foreigner
faadi/a
Free, empty
faady fadya fadyiin
Free, not busy
men toltomeet sana
From 300 years ago
mel bedäya len nehäya
From beginning to end
mali3n/a
Full
shab3än/a
Full, satt , not hungry
howa ye2assar fi
He affects, influences
howa yesadda2, sadda2
He believes
howa yeday2, daye2
He bothers
howa yegeeb, gab
He brings
howa yehtefel be, eh'tafal
He celebrates
howa yezwar
He chokes
howa yesa'af
He claps
howa yenteher, entahar
He commits suicide
howa ye'oss, ass
He cuts
howa ma3andosh
He doesnt have
howa yeshokk, shakk
He doubts
howa yestamta3, estamta3
He enjoys
howa ye7ess
He feels
howa yesterayya, esterayyah
He feels comfortable after being sick, tired
howa yeddi, edda
He gives
howa yetsaddak
He gives money to the poor
howa yerawwah, rau'a
He goes home
howa yeshwy
He grills
3amel 7äga wehesh
He has done something bad
howa yekrah, kereh
He hates
howa yedari
He hides
howa yemsek, mesk
He holds
howa horr delwaty
He is free now
howa yeshba3, shebe3
He is full, not hungry
howa ye3'eer, 3'ar
He is jealous
howa mestanny
He is waiting for me
howa yenott, natt
He jumps
howa yekdeb
He lies (lügen)
howa ye3eesh
He lives
howa yidhin, dahan
He paints
howa yidfa3, dafa3
He pays
howa yekhattat, khattat
He plans
mamet'ha
Her mom
beta'toh
His ID card
sohaboh
His friends
mamtoh el ayyana
His sick mother
shahr el-3asal
Honeymoon
sokhn/a
Hot (food)
orotuba
Humidity
ga3in/a
Hungry
ana 3ayesha men gedeed
I am alive again
ana met3alla2a bek, beki, bih, biha
I am attached to you m, you f, him, her
ana mashghoula
I am busy
ana baet2assar
I am influenced
ana bas'al ala
I ask for
argouk/i/ou
I beg you
ana badar a'oul
I can say
ana bakammel
I complete
ana ma3ndish
I don't have
ana mesh arfa ahmel ehh
I don't know what to do
ana bastamta3
I enjoy
ana bakrahak
I hate
ana fi dee2a
I have a hard time
andi alam
I have a pain
Ana ba2aly sanateen fi masr.
I have been in Egypt for two years.
3omry ma
I have never
ana mashoftekish men zaman
I haven't seen you for a long time
ana ba2assar, ana assart
I influence(d)
ana baksab (kesseb) felous
I make money
ana bamlok
I own/possess
ana bamorr ala
I pass by
ana negeht fi...
I passed at...
ana batnaddem (etnaddem)
I regret
wallah zamän
I remember the old days
ana so't 3agala
I rode my bike
ana ba3'anni
I sing
ana basshar
I stay awake
ana bafakkar fi
I think about
ana 7awelt
I tried
ana ba7awel
I try (something hard)
ana zort
I visited
ana mesheet
I walked
ana ayyza da hena
I want this here.
ana ayyza attessel be mattam we atlob
I want to call the restaurant and order
ana kont
I was
ana kont mashya
I was walking
ana ba3'sel
I wash
ana batfarrag 3ala
I watch (at)
ana etfarragt 3ala elmosalsal
I watched the series
ana et sawwat
I went shopping
ana shakka/e7na shakkeen
I'm doubtful
ma beyad'dy 7ila
I'm helpless
ana mesh zayyak/ek
I'm not like you
ana sabour/a
I'm patient
ana al'ääna men
I'm worried of...
beta'a
ID card
fekra
Idea
hebb!
Love!
mahzouz/a/een
Lucky
mahzouza
Lucky
el-radda
Lunch
shawua
Lust
es-se7r
Magic
badal ma
Instead of
mozee3
Interviewer
3ozouma
Invitation
fi hadd ähead hena
Is anybody sitting here?
mabeydäye2nish
It doesnt bother me
el ba2iya fi hayatek/ak/koo
My condolences
nafsi, nafsoh, nafsak, nafsaha
Myself, himself, yourself, herself
beyet haya2ly
It seems to me
entaha khalas
It's finished
merabba
Jelly Marmelade
ossayar/a
Short
namliyya/ at
Kitchen cabinet/s
emsek/i/ou el-khashab
Knock on wood
biheera
Lake
lo3'a
Language
fanous
Lantern
3adi
Lawyer
kaslän/a
Lazy
sieb!
Leave it, let it
regl/regläik
Leg/2legs
sellimm
Leiter
a'all min
Less than
sourar nour
Lightswitch
zayy : hodoumy zayy hodoum Dagmar
Like
attayef
Little pancakes in Ramadan
ma2idet ra7man
Long tables in ramadan
buss!
Look!
ragel, reggala
Man, men
nas keteer tanyeen
Many other people
batates ma7rousa
Mashed potatoes
lewahdy/ek/ak/oh/aha
Me alone
ana we sohaby
Me and my friends
wagba
Meal
la7ma mafrouma
Minced meat
mashrou3
Minibus
meraya
Mirror
aktar
More
mo3sam en-näs
Most people
shanab
Moustach
bo2
Mouth
atil, atala
Murderer
dayya/a
Narrow
ra'aba
Neck
ibra, ibar
Needle
abadan
Never
gamboh/ aha/ena/ohom/ak/ek/oku
Next to him, her, us, them, you m, you f, you pl
lateef/a, lotaf
Nice
Nicole betelbess zayy ma betelbess Dagmar
Nicole dresses like Dagmar dresses
Nicole shabah mamet'ha
Nicole looks like her mom
abajura
Night lamp
kabous/kawabees
Nightmare/s
mesh adab
No manners
dawsha
Noise/noisy
kalamm faarigh
Nonsense
wala 7atta
Nor even
man5eer
Nose
bayez/a
Not working
mesh sha3'äl/a
Not working
mekassarat
Nuts
iftah/i/ou!
Open!
walla la
Or not
shafawy
Oral
ba'dunis
Parsley
goz2
Part
fatra
Period
saydaliya
Pharmacy
nos'ha
Picknick
hamam
Pigeon
ma5addat
Pillows
khitta, khittat
Plan, s
el3ab!
Play!
khätem, khawätem
Ring/s
nahr
River
add: Tom add Tom
Same age, same size
biir es-sellimm
Stair case
negma
Star in the sky
negm/a
Star, movie music
mash'had
Scene
yakhsaara
Schade
hawwel!
Schalt um!
gadoal
Schedule
gomla, gomal
Sentence/s
garuf
Shovel
rassief
Sidewalk
shabah(o)
Similar (to him)
waheeda
Single (child)
rofayya, rofayya3a, rofayya3iin
Slim, thin, slender
zalat
Small stone
mobtasem/a/een
Smiling
ommal
So?!
egtema3iya
Socialable
tari/a
Soft
ba3d en-näs
Some people
etkallem!
Speak!
majoo
Swimming suit
mafrash
Tablecloth
3ala mehlak/ek
Take your time
add ba3d
The same, ass eachother
enti 7awelti keteer
You tried a lot
entou kontou
You were (pl)
el gomhour
The audience
3adowak
Your enemie
el 3alam
The globus
el elmostashfa mesh be3eeda 3an elbait
The hospital is not far from home
el batal/a, el abtal
The main character
kebiir, a, kubaar
big large old (people)
gämaa
big mosque
el ayam di
These days
homma ma3andohomsh
They don't have
homma beyeshwoo
They grill
howa andohom
They have him
homma kanou
They were
homma kanou basseen
They were looking
homma kanoo beydawwaroo 3ala
They were looking for
homma kanou beyedawwarou ala
They were looking for
roffaya3/a
Thin
3etshän/a
Thirsty
kebir, kebiira, kubar
big, large, grown up
3eed meelad
birthday
bilooza
blouse
met3alla2
To be attached
wa'if, wa'fa, wa'feen
To keep standing
kharag men el-oda
To leave the room
et2abel
To meet eachother
howa ye3aleg, 3aleg
To treat a problem, solve, cure
geddet Tom
Tom's grandma
el läila di
Tonight
forschet es-sennän
Tooth brush
senna/sennän
Tooth/teeth
markeba/ marakeb
boat/s
kotob
books
fattäha
bottle opener
maksur, maksura, maksuriin
broken into pieces
ederna newsal laha besohola
We could reach it easily
ederna newsal laha beso3oba
We could reach it hard (schwer)
e7na ma3andenäsh
We dont have
e7na eftakarna
We remembered
e7na fedelna fel bait
We stayed home
e7na ayyzeen neshwy
We want to grill
e7na konna
We were
e7na hanerga3
We will come back
e7na hanetaabel
We will meet
e7na ha'nera
We will read
zefaf
Wedding
sikkra gawäzna
Wedding anniversary
asabee3
Week
mablul/a
Wet
asdak eh?
What do you mean?
ehh ra'yak näm?
What do you think about sleeping?
ehh ra'yak näkul?
What do you think about something to eat.?
ehh ra'yak ne3oum
What do you think about swimming?
ehh ra'yak fi el akl?
What do you think of the food?
ehh ra'yak/ek
What do you think?
läken
but
zibta
butter
bel merkeb
by boat
lamma bakun mabsuta
When i am happy
hakeem/a
Wise
ma3aya
With me
ma3aki
With you
sha3'äl/a
Working
ekteb!
Write!
x we x shabak ba3d
X and x look alike
enti ma3andeksh
You don't have (f)
enta ma3andaksh
You don't have (m)
entou ma3andokoush
You don't have (pl)
entou andoku
You have (pl)
shaklek/shaklak saeed/a
You look happy
olayela
a bit
amiis walad
a boys shirt
raagil kwayyis
a good man
odääm schwaia
a little further
'effel
a lock, bolt
ba3d
after
khamra
alcohol
tool el yom
all day long
toul hayati
all my life
ta'riiban
almost
bardo
also, too
muhaasib, muhasba
an accountant m, f
noo3 tany
another kind
noo3 (noir) tany??
another kind?
ayy
any
ayy zonoun
any doubts
ayy hadd
anyone
ayy hägga
anything
ayyhaga
anything
ma3ad
appointment
enta lessa ayyaan?
are you still sick?
entartet Lesser muta'akkid?
are you still sure?
el gaish
army
kä'enn
as if
omrena
at all
wehesh
bad
khabbäz
baker
mottazin/a
balanced
kora
ball
hammamat
bathrooms
fasolya
beans
gamil, gamila, gumaal
beautiful
zay el2amar
beautiful like the moon
abl
before
batn
belly
hizaam
belt
masna3 kebiir
big factory
aila
big family