Portuguese to English 2

Lakukan tugas rumah & ujian kamu dengan baik sekarang menggunakan Quizwiz!

I was under the impression that I could put in a claim.

Tive a impressão de que poderia fazer uma reclamação.

Good code requires a lot of time and thought.

Um bom código requer muito tempo e reflexão.

A tanned guy with his shirt off, six pack abs, and a strong ass.

Um cara bronzeado sem camisa, barriga tanquinho e uma bunda forte.

A very expensive slave.

Um escravo muito caro.

Has a man ever kissed your neck like this?

Um homem já beijou seu pescoço assim?

A man kissed you?

Um homem te beijou?

A country that is closer to the poverty line, the more the women are submissive.

Um país que está mais próximo da linha de pobreza, mais as mulheres são submissas.

A relationship should be smooth.

Um relacionamento deve ser suave.

One of the least attractive qualities of a man is frugality.

Uma das qualidades menos atraentes de um homem é a frugalidade.

A girl was approached by another guy.

Uma garota foi abordada por outro cara.

Some girl released a song about vacationing in Havana.

Uma garota lançou uma música sobre férias em Havana.

Some chick asked me what I would do with 1 million bucks.

Uma garota me perguntou o que eu faria com 1 milhão de dólares.

A girl took all my stuff. She was a thief.

Uma garota pegou todas as minhas coisas. Ela era uma ladra.

A raw person.

Uma pessoa crua.

Once a girl cheats on you, she's mentally gone.

Uma vez menina trai você, ela se foi mentalmente.

It is once said that he got laid because of this song.

Uma vez é dito que ele transou por causa dessa música.

A life without children is pointless and vaparous.

Uma vida sem filhos é inútil e vaporoso.

Use blunt force to snap him in half.

Use força bruta para quebrá-lo ao meio.

Use reason and logic.

Use razão e lógica.

Use a translator if you don't understand.

Use um tradutor se você não entender.

The moral of the story is this.

A moral da história é esta.

The song that pisses me off the most is

A música que mais me irrita é

The person who needs the other person less is in control.

A pessoa que precisa menos da outra pessoa está no controle.

The property is expensive.

A propriedade é cara.

By the way, dress casually so that we don't attract attention.

A propósito, vista-se casualmente para não chamar a atenção.

The next time you hang up on me, I'm going to leave permanently.

A próxima vez que você desligar na minha cara, eu vou sair permanentemente.

How far are you located from the central?

A que distância você está localizado da central?

What time does the gym close?

A que horas a academia fecha?

What is the world come to that she thinks she's a ten?

A que mundo chegou que ela pensa que tem dez?

The reason why I didn't give you the ring is because you broke points on my list.

A razão pela qual eu não te dei o anel é porque você quebrou pontos na minha lista.

Reality is sexist.

A realidade é sexista.

The rock is hard.

A rocha é dura.

At your convenience.

A sua conveniência.

Swapping currencies is common in Argentina.

A troca de moedas é comum na Argentina.

The last time I was with a girl, she gave me a bunch of hickeys.

A última vez que estive com uma garota, ela me deu um monte de chupões.

The only thing that I don't miss about Sao Paulo.

A única coisa que não sinto falta em São Paulo.

It's supposed to rain tomorrow, I think.

Acho que chove amanhã, acho.

I think she likes you more.

Acho que ela gosta mais de você.

I think there is a lot of graft and fraud in this election.

Acho que há muito engano e fraude nesta eleição.

I think we need a forklift for this.

Acho que precisamos de uma empilhadeira para isso.

I think your goal should be to meet a high value man that you respect.

Acho que seu objetivo deve ser encontrar um homem de alto valor que você respeite.

I think you choose men based on financial security, right?

Acho que você escolhe os homens com base na segurança financeira, certo?

I think you have an amazing nose.

Acho que você tem um nariz incrível.

I think you're a clout chaser.

Acho que você é uma caçador de influências.

I think it's statistically impossible.

Acho que é estatisticamente impossível.

I think this is because of the smell.

Acho que é por causa do cheiro.

After all, I have a lot to do.

Afinal, tenho muito o que fazer.

Tweak the options a little.

Ajuste um pouco as opções.

Some girls resort to prostitution.

Algumas meninas recorrem à prostituição.

Someone who hasn't been around the block multiple times.

Alguém que nunca esteve no quarteirão várias vezes.

Someone who doesn't have a past or history.

Alguém que não tem passado nem história.

Someone that is proven and well-tested.

Alguém que é comprovado e bem testado.

We changed some of the prices to represent a few more things.

Alteramos alguns dos preços para representar mais algumas coisas.

By breaking a point on my list, it shows that you don't love me.

Ao quebrar um ponto na minha lista, mostra que você não me ama.

Just leave her alone.

Apenas a deixe em paz.

Just calm down a little.

Apenas acalme-se um pouco.

Just listen to yourself talk.

Apenas ouça a si mesmo falar.

Just move the fuk on.

Apenas siga em frente.

Just wear it over your coat and under your arm.

Apenas use-o sobre o casaco e debaixo do braço.

Tighten my ass.

Aperte minha bunda.

Despite having a kid, I will leave.

Apesar de ter um filho, vou embora.

All in all, it was a good day.

Apesar de tudo, foi um bom dia.

I bet you one hundred dollars that you cannot win the game.

Aposto cem dólares que você não pode ganhar o jogo.

Straighten your tie and let's go.

Arrume sua gravata e vamos embora.

Statistics don't care about your feelings.

As estatísticas não se preocupam com seus sentimentos.

The windows are made of glass.

As janelas são de vidro.

Girls can sabotage others relationships.

As meninas podem sabotar os relacionamentos dos outros.

Women today are so shallow.

As mulheres hoje são tão superficiais.

Women show commitment by showing us fidelity.

As mulheres mostram compromisso mostrando-nos fidelidade.

Women can act anyway they want and not face the consequences.

As mulheres podem agir da maneira que quiserem e não enfrentar as consequências.

Women look for men who have a future.

As mulheres procuram homens com futuro.

Women are sex objects, and men are success objects.

As mulheres são objetos sexuais e os homens são objetos de sucesso.

Women can only have one child a year. They are not designed to be promiscuous.

As mulheres só podem ter um filho por ano. Eles não são projetados para serem promíscuos.

Women just need to look good.

As mulheres só precisam ter uma boa aparência.

Women hang out at the finish line and pick the winners.

As mulheres vão até a linha de chegada e escolhem as vencedoras.

Women, in return, provided sexual attractiveness.

As mulheres, em troca, forneciam atratividade sexual.

Single mothers are incapable of raising kids to be productive members of society.

As mães solteiras são incapazes de criar os filhos para serem membros produtivos da sociedade.

The rates of prostitution are also a lot higher.

As taxas de prostituição também são muito maiores.

The troops, army, and navy.

As tropas, exército e marinha.

This is how marriages end.

Assim terminam os casamentos.

Indifferent attitude. I want you to care.

Atitude indiferente. Eu quero que você se importe.

To a certain degree, everyone is responsible.

Até certo ponto, todos são responsáveis.

Until I was stopped by the police.

Até que fui parado pela polícia.

Even your mom says no.

Até sua mãe diz que não.

Just take a look at the statistics.

Basta dar uma olhada nas estatísticas.

Just pack it in a bag.

Basta embalá-lo em um saco.

Just stack them on top of one another.

Basta empilhá-los um em cima do outro.

Just pack the shelves with cocaine.

Basta encher as prateleiras com cocaína.

Just shove it in.

Basta enfiar dentro.

Just relegate him to a senior home.

Basta relegá-lo para um lar de idosos.

Just double-check and confirm that she is going to be gone for 3 days.

Basta verificar novamente e confirmar que ela ficará fora por 3 dias.

Slam the breaks.

Bata nas quebras.

Benefiting some random-ass person.

Beneficiando alguma outra pessoa qualquer.

Goods and services are expensive.

Bens e serviços são caros.

Good girls don't drink, and they don't go out to nightclubs without their boyfriends.

Boas garotas não bebem e não vão a boates sem seus namorados.

Otherwise we'll miss the train.

Caso contrário, perderemos o trem.

Otherwise, you can't go out.

Caso contrário, você não pode sair.

Make sure you check the bill to make sure they're not overcharging us.

Certifique-se de verificar a conta para ter certeza de que eles não estão nos cobrando demais.

Okay, drink cocktails on a beach. Next.

Certo, beba coquetéis na praia. Próximo.

Suk a dick.

Chupe um pau.

Clearly, I remember.

Claramente, eu me lembro.

Of course I'm fuking selfish.

Claro que estou sendo egoísta.

Of course, let's not spend it all at once.

Claro, não vamos gastar tudo de uma vez.

Spoon, knife, fork.

Colher, faca, garfo.

It compounded over time.

Com o tempo, agravou-se.

With time, things will get better.

Com o tempo, as coisas vão melhorar.

With regard to your request, it's under consideration.

Com relação ao seu pedido, ele está sob consideração.

Start having customers soon.

Comece a ter clientes em breve.

Eating out vagina.

Comendo buceta.

Like Lorenzo de Medici, I have a silver tongue.

Como Lorenzo de Medici, tenho uma língua de prata.

How did I lock down this man in a marriage?

Como consegui encerrar esse homem em um casamento?

How do I lean my chair back?

Como eu inclino minha cadeira para trás?

How do I enter? Can I just use my key?

Como faço para entrar? Posso apenas usar minha chave?

Such as not having sex with multiple people.

Como não fazer sexo com várias pessoas.

Such as not going to the nightclub alone.

Como não ir sozinha à boate.

How can I register?

Como posso me registrar?

How are you finding this country to be?

Como você acha que este país é?

How the fuk do you learn English without practicing?

Como você aprende inglês sem praticar?

What do you call those insects?

Como você chama esses insetos?

How are you holding up in the wake of the virus?

Como você está aguentando o vírus?

How are you valuing the company?

Como você está avaliando a empresa?

How are you finding this country?

Como você está encontrando este país?

How would you react if I told you I have a disease?

Como você reagiria se eu lhe dissesse que tenho uma doença?

How do you know that?

Como você sabe disso?

How would you feel if your mother or sister did the same thing?

Como você se sentiria se sua mãe ou irmã fizessem a mesma coisa?

Compassion and decency are on the ballot.

Compaixão e decência estão na cédula.

Share with me your location. I'll order it for you.

Compartilhe comigo sua localização. Vou encomendar para você.

Buy it in advance.

Compre com antecedência.

Focus on your human capital.

Concentre-se em seu capital humano.

Consequently, he failed the exam.

Consequentemente, ele foi reprovado no exame.

Whereas with things, you cannot.

Considerando que com as coisas, você não pode.

As long as you're skinny and young, I'm good.

Contanto que você seja magro e jovem, eu estou bem.

Tell me the stories that your mother would tell about your dad in the past.

Conte-me as histórias que sua mãe contava sobre seu pai no passado.

I ran silently toward the back of the room.

Corri silenciosamente em direção ao fundo da sala.

Children in single parent households are five times more likely to end up in prison.

Crianças em famílias monoparentais têm cinco vezes mais chances de acabar na prisão.

Where are you coming from?

De onde você está vindo?

Where are you based out of?

De onde você está?

Anyway, let's move on.

De qualquer forma, vamos em frente.

They suddenly stopped counting the election.

De repente, eles pararam de contar a eleição.

It was definitely because I was chasing after a girl.

Definitivamente era porque eu estava perseguindo uma garota.

Let me think without peer pressure.

Deixe-me pensar sem pressão dos colegas.

Let me see if I can find it here.

Deixe-me ver se consigo encontrar aqui.

Once you step outside this house, expect your stuff to be out on the street.

Depois de sair desta casa, espere que suas coisas estejam na rua.

Derive it for me please.

Derive para mim, por favor.

Unload the car please.

Descarregue o carro, por favor.

Sorry I've been elusive.

Desculpe, eu tenho evitado.

As long as we don't exceed four people at one time,

Desde que não ultrapassemos quatro pessoas ao mesmo tempo,

Do you want me to cancel the order?

Deseja que eu cancele o pedido?

I give up.

Desisto.

From this point on, use this email.

Deste ponto em diante, use este e-mail.

We should clear things up. I think there is a misunderstanding.

Devemos esclarecer as coisas. Acho que há um mal-entendido.

Due to the virus, he was afraid.

Devido ao vírus, ele estava com medo.

Should I put my feet like this, or this?

Devo colocar meus pés assim, ou isso?

Tell me when she is coming.

Diga-me quando ela virá.

That said, the ending was a bit predictable.

Dito isto, o final foi um pouco previsível.

That said, you shouldn't have done that.

Dito isto, você não deveria ter feito isso.

Out of nowhere, she grabbed me.

Do nada, ela me agarrou.

Two points on my list.

Dois pontos na minha lista.

Dubai is built on girls going there for dudes they don't like, just to say they went to Dubai.

Dubai é feito de garotas que vão lá atrás de caras de quem não gostam, só para dizer que foram para Dubai.

I doubt that he can do that.

Duvido que ele possa fazer isso.

Debt and equity.

Dívida e patrimônio.

And the media is censoring this!

E a mídia está censurando isso!

And so forth

E assim por diante

And then throw a tantrum when he comes back?

E depois fazer birra quando ele voltar?

And I will treat you that way.

E eu vou te tratar assim.

I don't give a fuk.

E não dê a mínima solitária.

And when you're fifty two years old and past your prime with no children.

E quando você tiver cinquenta e dois anos e passar do seu auge sem filhos.

How about your sister?

E sua irmã?

And also a really beautiful chin as well.

E também um queixo muito bonito também.

And you can't even find out.

E você nem consegue descobrir.

And you can't even remember a list for me?

E você nem consegue se lembrar de uma lista para mim?

And you can't even do this for me?

E você não pode nem fazer isso por mim?

Hey, just wear jeans and tennis shoes with minimal makeup.

Ei, basta usar jeans e tênis com maquiagem mínima.

Hey, I gotta pay this money back.

Ei, eu tenho que pagar esse dinheiro de volta.

She shook left and right like she was having a seizure.

Ela balançou para a esquerda e para a direita como se estivesse tendo uma convulsão.

She finessed her husband to give her money.

Ela convenceu o marido a lhe dar dinheiro.

She dances like a tree.

Ela dança como uma árvore.

She defies my orders anyway.

Ela desafia minhas ordens de qualquer maneira.

She dumped and ghosted me.

Ela deu um fora e me fantasiou.

She is on and off about the date.

Ela entra e sai por causa do encontro.

She then comes and talks to me.

Ela então vem e fala comigo.

She was the happiest person in the world with the life she gave around her.

Ela era a pessoa mais feliz do mundo com a vida que deu ao seu redor.

She was a legitimate ten.

Ela era uma legítima dez.

She maxed out my credit card.

Ela esgotou meu cartão de crédito.

She was spitting it out, but we eventually used a pillow to cover her face.

Ela estava cuspindo, mas nós finalmente usamos um travesseiro para cobrir o rosto.

She is on and off the relationship.

Ela está dentro e fora do relacionamento.

She stood there like an owl.

Ela ficou parada como uma coruja.

She likes to throw hissy fits.

Ela gosta de fazer ataques sibilantes.

She sexually assaulted me!

Ela me agrediu sexualmente!

She drugged me and took all my money.

Ela me drogou e levou todo o meu dinheiro.

She solicited me for sex, even though my sister was standing there.

Ela me solicitou para sexo, embora minha irmã estivesse lá.

She never said anything about payment.

Ela nunca disse nada sobre pagamento.

She doesn't do any of the chores around the house. She's pretty much useless.

Ela não faz nenhuma das tarefas em casa. Ela é praticamente inútil.

She doesn't mean anything to me.

Ela não significa nada para mim.

She's not wife material. She likes to entertain many options.

Ela não é material para esposa. Ela gosta de entreter muitas opções.

She's not really that coachable.

Ela não é realmente tão treinável.

She dicked some guy she barely knew.

Ela pegou um cara que mal conhecia.

She farts rainbows and butterflies.

Ela peida arco-íris e borboletas.

She belongs to the streets, unless she proves otherwise.

Ela pertence às ruas, a menos que prove o contrário.

She belongs to the streets.

Ela pertence às ruas.

She can sit on my face, and I can guess her weight.

Ela pode sentar no meu rosto, e eu posso adivinhar seu peso.

She can be a wild girl in nature.

Ela pode ser uma garota selvagem na natureza.

She complained about the noises that I made.

Ela reclamou dos barulhos que eu fiz.

She stole my stuff. I went on a date with a thief.

Ela roubou minhas coisas. Eu fui a um encontro com um ladra.

She knows the poem by heart.

Ela sabe o poema de cor.

Did she know? I can leave the door open.

Ela sabia? Posso deixar a porta aberta.

She's fallen in love with him, and her heart is still there.

Ela se apaixonou por ele, e seu coração ainda está lá.

She will be set for the rest of her life when she marries me.

Ela será definida para o resto de sua vida quando se casar comigo.

She has to resort to relationships.

Ela tem que recorrer a relacionamentos.

She's lucky to have me.

Ela tem sorte de me ter

She has strong features.

Ela tem traços fortes.

She tried attacking me, but I swatted her down.

Ela tentou me atacar, mas eu a empurrei para baixo.

She tried stealing it for herself.

Ela tentou roubá-lo para si mesma.

She's going to suck a dik anyway.

Ela vai chupar um pau de qualquer maneira.

She's going to cheat on you anway.

Ela vai trair você de qualquer maneira.

She is for recreational use only.

Ela é apenas para uso recreativo.

She's just a one night stand.

Ela é apenas uma noite.

She's like a wild animal that you catch and release back into the wild.

Ela é como um animal selvagem que você pega e solta de volta na natureza.

She's like a wild bird.

Ela é como um pássaro selvagem.

She's like a mousetrap.

Ela é como uma ratoeira.

She is disagreeable.

Ela é desagradável.

She is less good looking than you look in your photos.

Ela é menos bonita do que você vê nas suas fotos.

She is my side piece.

Ela é minha peça lateral.

She is very temperamental.

Ela é muito temperamental.

She's a diva and high maintenance.

Ela é uma diva e de alta manutenção.

She is a headache.

Ela é uma dor de cabeça.

She's a freaking giraffe.

Ela é uma girafa.

They love the idea of flexing on their socials.

Elas adoram a ideia de flexibilizar suas atividades sociais.

He sharpily walked to the back of the room.

Ele caminhou rapidamente para o fundo da sala.

He committed 5 years to the army.

Ele cometeu 5 anos para o exército.

He messily ate.

Ele comeu desordenadamente.

He ran sloppily toward the entrance.

Ele correu desleixadamente em direção à entrada.

He ran internationally.

Ele correu internacionalmente.

He ran it up and down the court.

Ele correu para cima e para baixo na quadra.

He gave out money to the poor people.

Ele deu dinheiro aos pobres.

He folded the clothes haphazardly.

Ele dobrou as roupas ao acaso.

He guzzles skittles.

Ele engole pau.

He then tried to get into a fight with me.

Ele então tentou entrar em uma briga comigo.

He was messy.

Ele era bagunceiro.

He hopes that this will not happen.

Ele espera que isso não aconteça.

He is so thirsty.

Ele está com muita sede.

He's doing everything for her, yet she's not returning interest.

Ele está fazendo tudo por ela, mas ela não está retornando o interesse.

He explained the story piece by piece.

Ele explicou a história pedaço por pedaço.

He explained the process step by step.

Ele explicou o processo passo a passo.

He did it accidentally.

Ele fez isso acidentalmente.

He was silent.

Ele ficou em silêncio.

He went above and beyond what was required.

Ele foi acima e além do que era exigido.

He was sloppy.

Ele foi desleixado.

He was a slave for four years.

Ele foi escravo por quatro anos.

He didn't do it on purpose; it was an accident.

Ele não fez isso de propósito; foi um acidente.

He can't live up to the scrutiny.

Ele não pode viver de acordo com o escrutínio.

It catches the leg and takes it off.

Ele pega a perna e a arranca.

He knows literally everything.

Ele sabe literalmente tudo.

He masturbates so hard that his dick is chafed.

Ele se masturba com tanta força que seu pau fica irritado.

He was up by several hundred thousand votes, and then lost the election overnight.

Ele subiu por várias centenas de milhares de votos e perdeu a eleição durante a noite.

He might have money.

Ele talvez tenha dinheiro.

He fuked you and then left.

Ele te fodeu e depois foi embora.

He has enough passive income for retirement.

Ele tem renda passiva suficiente para a aposentadoria.

Would he have the option to not defend you.

Ele teria a opção de não defender você.

He took a day off in lieu of the overtime he worked.

Ele tirou um dia de folga em vez das horas extras que fazia.

He is like a babbling fool.

Ele é como um tolo balbuciante.

He is fun to be around with and attractive.

Ele é divertido de ser e atraente.

He is very mean.

Ele é muito malvado.

Is he the best I can get?

Ele é o melhor que posso conseguir?

Is he the best I can do?

Ele é o melhor que posso fazer?

He is the most advanced speaker in the world.

Ele é o orador mais avançado do mundo.

He is a serial masturbator.

Ele é um masturbador em série.

He is a crook.

Ele é um trapaceiro.

They appeared out of nowhere!

Eles apareceram do nada!

They just manufactured votes out of nowhere.

Eles apenas fabricaram votos do nada.

They just told me to come here, and I followed.

Eles apenas me disseram para vir aqui, e eu a segui.

Are they discriminating against him?

Eles estão discriminando ele?

They are banning dissenting voices!

Eles estão proibindo vozes dissidentes!

They had people in some select areas fill out their ballots with a permanent marker.

Eles fizeram com que pessoas em algumas áreas selecionadas preenchessem suas cédulas com um marcador permanente.

They should have arrived by now.

Eles já deveriam ter chegado.

They told me to leave.

Eles me disseram para sair.

Are they not hosting people?

Eles não estão hospedando pessoas?

They stopped holding hands immediately.

Eles pararam de dar as mãos imediatamente.

Do they get along together?

Eles se dão bem?

They are shadow banning them!

Eles são sombras banindo-os!

They only learn when they are challenged. They build equanimity.

Eles só aprendem quando são desafiados. Eles constroem equanimidade.

They also smell good in bed.

Eles também cheiram bem na cama.

They're going to do the test and let me know what the results are.

Eles vão fazer o teste e deixe-me saber quais são os resultados.

They're going to do a test before they let me leave the country.

Eles vão fazer um teste antes de me deixarem sair do país.

They will vote for the politicians that give them the most resources.

Eles vão votar nos políticos que lhes dão mais recursos.

By and large, the event was successful.

Em geral, o evento foi um sucesso.

Firstly, Secondly, Thirdly, Fourthly, Fifthly, Sixthly.

Em primeiro lugar, em segundo lugar, em terceiro lugar, em quarto lugar, em quinto lugar, em sexto lugar.

What day will things open up?

Em que dia as coisas se abrirão?

What days will things open up?

Em que dias as coisas se abrirão?

What days and times of the week do you have lessons?

Em que dias e horários da semana você tem aulas?

What days are you open?

Em que dias você está aberto?

In a house by yourself with no high value man

Em uma casa sozinha sem homem de alto valor

In lieu of eating, he drank.

Em vez de comer, ele bebeu.

Instead of acknowledging your problems and admitting you're wrong, you brush them off.

Em vez de reconhecer seus problemas e admitir que está errado, você os ignora.

Rather than seeing the greater strategy at hand, he orchestrated the strategy.

Em vez de ver a estratégia maior em mãos, ele orquestrou a estratégia.

Though she is difficult to handle, she is attractive.

Embora ela seja difícil de lidar, ela é atraente.

Find a way to get the keys.

Encontre uma maneira de obter as chaves.

Find me a watch.

Encontre-me um relógio.

Meanwhile I was eating the burger.

Enquanto isso eu estava comendo o hambúrguer.

Meanwhile, I set the table.

Enquanto isso, arrumo a mesa.

In the meantime, we can prepare dinner.

Enquanto isso, podemos preparar o jantar.

While for men, their value starts going up when they are in their mid twenties.

Enquanto para os homens, seu valor começa a subir quando estão em seus meio dos vinte.

We understand that there is an inherent threat of violence if we act up.

Entendemos que existe uma ameaça inerente de violência se agirmos.

I logged into my account to close it.

Entrei na minha conta para fechá-la.

Then she squirted all over my face.

Então ela esguichou por todo o meu rosto.

So what you're telling me is...

Então o que você está me dizendo é ...

Then we can call it even.

Então podemos dizer que é par.

Then again, Italy sounds great too.

Então, novamente, a Itália também parece ótima.

So what are you going to do about it?

Então, o que você vai fazer sobre isso?

Send the information to me like this to make things easier.

Envie as informações para mim assim, para facilitar as coisas.

Send this information to me by Wednesday.

Envie-me esta informação até quarta-feira.

Send me the rent slip, and I'll pay for it. If furniture doesn't work, I'll pay your rent.

Envie-me o comprovante de aluguel e eu pago. Se os móveis não funcionarem, eu pago o aluguel.

Rub it back and forth.

Esfregue para frente e para trás.

Rub it all on me.

Esfregue tudo em mim.

Squirt all over me.

Esguichar em cima de mim.

Squirt all over my penis.

Esguichar por todo o meu pau.

Wait for me outside.

Espere por mim lá fora.

Wait, you told me that they are best attended here.

Espere, você me disse que as meninas são mais bem atendidas aqui.

I hope you're understanding me.

Espero que você esteja me entendendo.

Are these fruits ripe or not ripe?

Essas frutas estão maduras ou não maduras?

These industries are high risk.

Essas indústrias são de alto risco.

This money isn't free.

Esse dinheiro não é grátis.

That fashion model has nothing on you.

Esse modelo de moda não tem nada em você.

This situation has created perverse incentives.

Esta situação criou incentivos perversos.

This is a song that keeps pissing me off.

Esta é uma música que fica me irritando.

We're doing certain things.

Estamos fazendo certas coisas.

We're always there for our family.

Estamos sempre lá para nossa família.

I'll be by in forty minutes. Is that okay?

Estarei daqui a quarenta minutos. Tudo bem?

It was glowing in the dark.

Estava brilhando no escuro.

I was just checking your profile again.

Estava verificando seu perfil novamente.

This conflict is a bunch of nonsense.

Este conflito é um monte de bobagens.

This is absolutely the modern world.

Este é absolutamente o mundo moderno.

This is by far the best movie I've seen this year.

Este é de longe o melhor filme que vi este ano.

This is by far the best burger I've eaten.

Este é de longe o melhor hambúrguer que comi.

This is my side hustle job.

Este é o meu trabalho de lado.

This is such a small problem today.

Este é um problema tão pequeno hoje.

These are non-cash item.

Estes não são itens em dinheiro.

I've been here all my life.

Estive aqui a vida toda.

I'm only looking for serious girls.

Estou apenas procurando por garotas sérias.

I am putting forward a standard. You're making excuses that you can't make those standards.

Estou apresentando um padrão. Você está dando desculpas de que não pode fazer esses padrões.

I am behind on my work.

Estou atrasado no meu trabalho.

I have my hands up because I want to be prepared all the time.

Estou com as mãos levantadas porque quero estar preparado o tempo todo.

I am extremely dizzy and need to take a rest.

Estou extremamente tonto e preciso descansar.

I'm speaking on behalf of the entire team.

Estou falando em nome de toda a equipe.

I'm leading the relationship. You're not leading.

Estou liderando o relacionamento. Você não está liderando.

I am chewing. I can't hear you.

Estou mastigando. Eu não consigo ouvir você.

I'm pretty much speechless.

Estou muito sem palavras.

I am being silenced because I am recognizing this.

Estou sendo silenciado porque estou reconhecendo isso.

I am working on it right now.

Estou trabalhando nisso agora.

The reason why I'm training so much is because I need to be prepared.

Estou treinando tanto porque preciso estar preparado.

I am a little bit scared of this.

Estou um pouco assustado com isso.

I am seeing that you're not serious and not marriage material.

Estou vendo que você não é sério e não é material para casamento.

I am flying in ten hours.

Estou voando em dez horas.

I am flying out of the city.

Estou voando para fora da cidade.

It's at an all-time high.

Está em um ponto alto de todos os tempos.

Empty the water bottle please.

Esvazie a garrafa de água, por favor.

I call her out on her shit all the time.

Eu a chamo de merda o tempo todo.

I met her by chance at a cafe.

Eu a conheci por acaso em um café.

I enslaved her!

Eu a escravizei!

I interrupted her.

Eu a interrompi.

I dumped her and ghosted her.

Eu a larguei e a fantasquei.

I hate her due to her weight.

Eu a odeio devido ao seu peso.

I hate it because of its weight.

Eu a odeio devido ao seu peso.

I sought out her.

Eu a procurei.

I labeled her as a slut.

Eu a rotulei como uma vagabunda.

I set up a company.

Eu abri uma empresa.

I think that she has more money.

Eu acho que ela tem mais dinheiro.

I think he'll rename it to something normal.

Eu acho que ele vai mudar o nome para algo normal.

I think they made a mistake.

Eu acho que eles fizeram um erro.

I think they thought I was leaving.

Eu acho que eles pensaram que eu estava saindo.

I think they just wanted ass.

Eu acho que eles só queriam bunda.

I think ninety five percent come from single parent households.

Eu acho que noventa e cinco por cento vêm de famílias monoparentais.

I think you're over-analyzing this.

Eu acho que você está analisando demais isso.

I flicked my tongue around.

Eu agitei minha língua ao redor.

I appreciate what you just did for me.

Eu aprecio o que você acabou de fazer por mim.

I see them all over malls across Latin America, Europe, and Asia.

Eu as vejo em todos os shoppings da América Latina, Europa e Ásia.

I swung the bat.

Eu balancei o bastão.

I swung the microphone.

Eu balancei o microfone.

I fell on the pavement yesterday.

Eu caí na calçada ontem.

I agree with you to some extent.

Eu concordo com você até certo ponto.

I got what I wanted.

Eu consegui o que queria.

I definitely didn't hook up with the girl that night.

Eu definitivamente não fiquei com a garota naquela noite.

I told her I'd wonder where the rest of my money went.

Eu disse a ela que gostaria de saber para onde foi o resto do meu dinheiro.

I give the "don't fuk with me" vibe.

Eu dou a vibe, "não foda comigo".

I was just looking at your profile again just in case.

Eu estava olhando seu perfil de novo só por precaução.

I was snickering in the background.

Eu estava rindo ao fundo.

I was sweating during sex, and my sweat dripped all over her face.

Eu estava suando durante o sexo, e meu suor escorria por todo o rosto dela.

I'm so pissed.

Eu estou tão irritado.

I'll do it right now. The email will be sent to me in 12 hours, and I'll forward it to you.

Eu farei isso agora. O e-mail será enviado para mim em 12 horas e eu o encaminharemos para você.

I make other girls jealous.

Eu faço outras garotas com ciúmes.

Do I make sense?

Eu faço sentido?

I'd be very grateful. I can pay you directly.

Eu ficaria muito grato. Eu posso pagar você diretamente.

I provide food.

Eu forneço comida.

I was labeled as a racist.

Eu fui rotulado como racista.

I like to dominate and control you. Smack you around a little.

Eu gosto de dominar e controlar você. Bate em você um pouco.

I like girls because they have fiery tempers. I need a challenge!

Eu gosto de garotas porque elas têm temperamentos ardentes. Eu preciso de um desafio!

I like hot and sweaty sex.

Eu gosto de sexo quente e suado.

I like the remix of the song.

Eu gosto do remix da música.

I really like your forehead.

Eu gosto muito da sua testa.

Would I ever go with you?

Eu iria com você?

I threw it across the room.

Eu joguei para o outro lado da sala.

I already warned her that she was in grave danger.

Eu já a avisei que ela estava em grave perigo.

I already had the virus. I'm not worried.

Eu já tive o vírus. Eu não estou preocupado.

I settled on Rio because it's peaceful here.

Eu me acomodei no Rio porque é tranquilo aqui.

I injured myself.

Eu me machuquei.

I lived next to the fire station and power plant.

Eu morava perto do quartel dos bombeiros e da usina.

I would never leave a girl that is useful and loves me.

Eu nunca deixaria uma garota que é útil e me ama.

I never wronged you.

Eu nunca fiz mal a você.

I would never prosecute someone.

Eu nunca processaria alguém.

I never back down from a fight.

Eu nunca recuo de uma luta.

I don't believe in love. I believe in duty and responsibility.

Eu não acredito no amor. Acredito no dever e na responsabilidade.

I wasn't supposed to go to your house?

Eu não deveria ir para sua casa?

I don't age much.

Eu não envelheço muito.

I won't be involved, unless you fail.

Eu não estarei envolvido, a menos que você falhe.

I wasn't listening.

Eu não estava ouvindo.

I am not comfortable with this.

Eu não estou confortável com isso.

I am not inspired by you.

Eu não estou inspirado por você.

I was not robbed.

Eu não fui roubado.

I don't like your accent too much.

Eu não gosto muito do seu sotaque.

I don't deal with girls that talk to their ex boyfriends.

Eu não lido com garotas que falam com seus ex-namorados.

I don't deal with girls that have guy friends.

Eu não lido com garotas que têm amigos homens.

I don't get along with her parents.

Eu não me dou bem com os pais dela.

I don't care if you need to wake up the owner.

Eu não me importo se você precisa acordar o dono.

I can't say this with a straight face.

Eu não posso dizer isso com uma cara séria.

I didn't want to give it up.

Eu não queria desistir.

I don't want to do it myself.

Eu não quero fazer isso sozinho.

I don't want to babysit my sister.

Eu não quero tomar conta da minha irmã.

I don't know what you want.

Eu não sei o que você quer.

I don't know if you are ****ing with me or not.

Eu não sei se você está brincando comigo ou não.

I don't know. Get dressed, stay undressed.

Eu não sei. Vista-se, fique sem roupa.

I am not stupid. I've known and have read your messages since last month.

Eu não sou estúpido. Conheço e li suas mensagens desde o mês passado.

I'm not insecure. I'm just territorial.

Eu não sou inseguro. Eu sou apenas territorial.

I don't have any symptoms. So let me in.

Eu não tenho nenhum sintoma. Então me deixe entrar.

I'm not going to put a burden on you.

Eu não vou colocar um fardo em você.

I am not going to sleep until you sleep.

Eu não vou dormir até você dormir.

I despise him and adore her.

Eu o desprezo e a adoro.

I hate big houses and expensive furniture.

Eu odeio casas grandes e móveis caros.

I hate being the babysitter.

Eu odeio ser babá.

I will take whatever I can get.

Eu pegarei o que puder.

I thought you were a serious girl?

Eu pensei que você fosse uma garota séria?

I can rock your world.

Eu posso abalar seu mundo.

I can defend myself.

Eu posso me defender.

I can have fun like this.

Eu posso me divertir assim.

I can be whatever you want me to be in bed. How about a construction worker?

Eu posso ser o que você quiser que eu esteja na cama. Que tal um trabalhador da construção?

I owned three houses.

Eu possuía três casas.

I need to put this together.

Eu preciso colocar isso junto.

I need a line of credit.

Eu preciso de uma linha de crédito.

I need your nearest bank. I will do it right now.

Eu preciso do seu banco mais próximo. Eu farei isso agora.

I need to plan my vacation.

Eu preciso planejar minhas férias.

I need to be tough on my kids.

Eu preciso ser duro com meus filhos.

I need to get back to work. Bye!

Eu preciso voltar ao trabalho. Tchau!

I could see the guy staring me down hard.

Eu pude ver o cara me olhando fixamente.

I want to raise and lower.

Eu quero aumentar e diminuir.

I want to put my finger in another girls pusy when I'm fuking you.

Eu quero colocar meu dedo na buceta de outra garota quando estou fodendo você.

I want to slap this fat fuk.

Eu quero dar um tapa nessa porra gorda.

I want to fill you up with my sperm.

Eu quero encher você com meu esperma.

I want to throw her around a little.

Eu quero jogá-la um pouco.

I want my wife to be sexy so that I can show her around to my friends.

Eu quero que minha esposa seja sexy para que eu possa mostrá-la aos meus amigos.

I want it to be free.

Eu quero que seja gratuito.

I want you to finger a Korean girl in her vagina.

Eu quero que você coloque o dedo em uma garota coreana em sua vagina.

I want you to grow and develop.

Eu quero que você cresça e se desenvolva.

I want you to swallow.

Eu quero que você engula.

I want you to rub your vagina hard.

Eu quero que você esfregue sua vagina com força.

I want you to squirt.

Eu quero que você esguiche.

I want you to think, "I want to have your babies."

Eu quero que você pense: "Eu quero ter seus bebês."

I want you to have money.

Eu quero que você tenha dinheiro.

I want to be the patriarch of this family.

Eu quero ser o patriarca desta família.

I want to return to Rio.

Eu quero voltar para o Rio.

I know what I am worth.

Eu sei o que valho.

I know what you are thinking.

Eu sei o que você está pensando.

I know why he stopped flying.

Eu sei porque ele parou de voar.

I sat here and did nothing.

Eu sentei aqui e não fiz nada.

I felt your hand on my chest.

Eu senti sua mão no meu peito.

I am toxic masculinity.

Eu sou a masculinidade tóxica.

I am good at sweet-talking girls.

Eu sou bom em garotas de fala doce.

I'm like a cat.

Eu sou como um gato.

I am the owner of three houses.

Eu sou dono de três casas.

I am the best guy you will ever get.

Eu sou o melhor cara que você vai conseguir.

I am that petty.

Eu sou tão mesquinho.

I am a well-tested man.

Eu sou um homem bem testado.

I am a beginner.

Eu sou um iniciante.

I am a womanizer.

Eu sou um mulherengo.

I suggest you leave me alone.

Eu sugiro que você me deixe em paz.

I was just making sure you're not crazy before I spent money on a ring.

Eu só estava me certificando de que você não estava louco antes de gastar dinheiro em um anel.

I just want good acai and beautiful women. Yoga is a plus as well.

Eu só quero bons açaí e mulheres bonitas. Yoga também é uma vantagem.

I just want to make sure you're listening.

Eu só quero ter certeza de que você está ouvindo.

I might give my money away.

Eu talvez dê meu dinheiro.

I can also pay for a deep clean.

Eu também posso pagar por uma limpeza profunda.

Did I leave you better than I found you?

Eu te deixei melhor do que te encontrei?

I gotta fart.

Eu tenho que peidar.

I have a stye in my eye.

Eu tenho um chiqueiro nos olhos.

I have an injured eye.

Eu tenho um olho machucado.

I have a knack for pleasing women.

Eu tenho um talento especial para agradar mulheres.

I have a knack for languages.

Eu tenho um talento especial para idiomas.

I have a full head of hair.

Eu tenho uma cabeça cheia de cabelos.

I tried fingering her.

Eu tentei dedilhado ela.

I tried making out with her, and she yelled.

Eu tentei ficar com ela, e ela gritou.

I try to be a warrior.

Eu tento ser um guerreiro.

I would have had three dollars.

Eu teria três dólares.

I would have had one million people follow me.

Eu teria um milhão de pessoas me seguindo.

I had my head wrapped around your legs and you were squeezing.

Eu tinha minha cabeça enrolada em suas pernas e você estava apertando.

I've worked too hard in my life to let a woman derail my goal.

Eu trabalhei muito na minha vida para deixar uma mulher atrapalhar meu objetivo.

I'm going to end up babysitting her all day.

Eu vou acabar cuidando dela o dia todo.

I'm going to kick her to the street.

Eu vou chutá-la para a rua.

I'm going to leave her to the streets.

Eu vou deixá-la na rua.

I'll impregnate you.

Eu vou engravidar você.

I'm going to explore town. Be back in two hours. I'll let you know if the door doesn't work.

Eu vou explorar a cidade. Volto em duas horas. Avisarei se a porta não funcionar.

I'll lick you out. Just before you cum, that's when I'll penetrate and fill you up.

Eu vou te lamber. Um pouco antes de você gozar, é quando vou penetrar e encher você.

There are extra requirements that we need.

Existem requisitos extras de que precisamos.

There are multiple things that I will say.

Existem várias coisas que vou dizer.

Make it easy for me and give me the information in a list.

Facilite para mim e me dê as informações em uma lista.

It makes you seem like a gold digger.

Faz você parecer uma interesseira.

Do what you want to do.

Faça o que você quer fazer.

Put pressure on the clit.

Faça pressão no clitóris.

It gets more expensive.

Fica mais caro.

We sat in silence, absorbing the news.

Ficamos sentados em silêncio, absorvendo a notícia.

At last, the package arrived.

Finalmente, o pacote chegou.

I became bald while you were here.

Fiquei careca enquanto você estava aqui.

I was under the impression that the meeting was tomorrow.

Fiquei com a impressão de que a reunião seria amanhã.

I quarantined for more than sixteen days.

Fiquei em quarentena por mais de dezesseis dias.

I was surprised when I heard that waiters only make $2,000 a month.

Fiquei surpreso quando soube que os garçons ganham apenas dois mil reais por mês.

We did a video stream and talked about game.

Fizemos um stream de vídeo e conversamos sobre o jogo.

It was just an accident!

Foi apenas um acidente!

It was too emotional for me.

Foi muito emocionante para mim.

It was indeed a masterpiece.

Foi realmente uma obra-prima.

It felt so good.

Foi tão bom.

It was a sigh of relief.

Foi um suspiro de alívio.

Frankly, I don't care what he thinks.

Francamente, não me importo com o que ele pensa.

It worked for a while.

Funcionou durante um tempo.

Single, double, triple, quadruple spin.

Giro simples, duplo, triplo, quádruplo.

Cum on me!

Goze em mim!

These days, it is difficult to find a wife that hasn't been ran through by dozens of men.

Hoje em dia, é difícil encontrar uma esposa que não tenha sido perseguida por dezenas de homens.

Men can fill the vacuum.

Homens podem preencher o vácuo.

Men who have over a million dollars, who are also athletic and decent looking.

Homens que têm mais de um milhão de dólares, que também são atléticos e têm uma aparência decente.

Imagine your sister being community property.

Imagine sua irmã sendo propriedade da comunidade.

Inflation and inflection.

Inflação e inflexão.

That will be two dollars.

Isso custará dois dólares.

That was so random.

Isso foi tão aleatório.

It was a mistake.

Isso foi um erro.

It pisses me off a little.

Isso me irrita um pouco.

This shows that you're not ready for marriage.

Isso mostra que você não está pronta para o casamento.

That isn't even theirs.

Isso nem é deles.

That doesn't make sense. It's hypocritical.

Isso não faz sentido. É hipócrita.

This is not befitting of you.

Isso não lhe convém.

It makes it a lot easier to determine.

Isso torna muito mais fácil determinar.

This will worsen over time.

Isso vai piorar com o tempo.

That was just out of nowhere.

Isso veio do nada.

This is absolutely insane.

Isso é absolutamente insano.

This is exceptionally difficult.

Isso é excepcionalmente difícil.

It's very unusual.

Isso é muito incomum.

This is what you get when you don't have drums.

Isso é o que você ganha quando não tem bateria.

That is all I needed to know.

Isso é tudo que eu precisava saber.

This is so embarrassing.

Isso é tão embaraçoso.

That's insulting.

Isso é um insulto.

I've seen a lot of cheating girlfriends, so I always think the worst.

Já vi muitas namoradas traindo, então sempre penso no pior.

Legally and physically.

Legal e fisicamente.

Slowly.

Lentamente.

Take me to the police station!

Leve-me para a delegacia!

Wipe your cheek and scrub the floor.

Limpe sua bochecha e esfregue o chão.

But the truth is that your job can fire you at a whim.

Mas a verdade é que seu trabalho pode demiti-lo por capricho.

But somebody is going to get hit.

Mas alguém vai ser atingido.

But my wealth, experience, knowledge is going up.

Mas minha riqueza, experiência e conhecimento estão aumentando.

But I don't have the authority to tell her not to do something.

Mas não tenho autoridade para dizer a ela para não fazer nada.

But I have been traveling the world for the last three months.

Mas tenho viajado pelo mundo nos últimos três meses.

Help me, help you.

Me ajude, te ajude.

Half-babies are the best.

Meio-bebês são os melhores.

Right next to the Range Rover car dealer.

Mesmo ao lado do revendedor Range Rover.

Still, I think it's worth buying.

Mesmo assim, acho que vale a pena comprar.

Even if they don't like the guy, they just want the experience of going on a boat.

Mesmo que não gostem do cara, só querem a experiência de andar de barco.

Even if I cancelled a card.

Mesmo se eu cancelar um cartão.

Even if you kill someone, I will love you.

Mesmo se você matar alguém, vou te amar.

Even though he had money, he was not confident.

Mesmo tendo dinheiro, ele não estava confiante.

My love, that is negative. I do not condone negativity. I prefer you be silent.

Meu amor, isso é negativo. Eu não tolero a negatividade. Prefiro que fique calada.

My credit card was cancelled by the issuer.

Meu cartão de crédito foi cancelado pelo emissor.

My laptop, hard drive, and graphics card was stolen.

Meu laptop, disco rígido e placa gráfica foram roubados.

My special move is the following.

Meu movimento especial é o seguinte.

My name is... Fill in the blank.

Meu nome é ... Preencha o espaço em branco.

My goal is to make myself so that she answers yes.

Meu objetivo é me fazer para que ela responda sim.

My peak is in my late-20s and early-30s, why would I waste my time on a woman who is 27 and declining.

Meu pico está no final dos 20 e início dos 30, por que eu iria perder meu tempo com uma mulher de 27 anos e decadente.

My frame is to walk away.

Meu quadro é ir embora.

My behind is sore.

Meu traseiro está dolorido.

My looks are staying the same.

Minha aparência continua a mesma.

My ability is to keep my emotions in check.

Minha habilidade é manter minhas emoções sob controle.

My back is itchy here.

Minhas costas estão coçando aqui.

It shows that you have a scarcity mindset.

Mostra que você tem uma mentalidade de escassez.

Move it up and down.

Mova-o para cima e para baixo.

I changed my mind about having sex.

Mudei de ideia sobre fazer sexo.

I changed all my money to reals.

Mudei todo o meu dinheiro para reais.

Women with long hair show that they are healthy and fertile.

Mulheres com cabelos compridos mostram que são saudáveis ​​e férteis.

Women from seventeen to forty want a man with a decent appearance, wealth, experience, knowledge, and fighting prowess.

Mulheres de dezessete a quarenta querem um homem com uma aparência decente, riqueza, experiência, conhecimento e destreza na luta.

For the most part, the reviews were positive.

Na maior parte, as críticas foram positivas.

Most of the time, the guy would take a beautiful girl with an average job.

Na maioria das vezes, um cara levaria uma garota bonita com um emprego médio.

At best, you'll only get $100.

Na melhor das hipóteses, você receberá apenas US$ 100.

Actually, I think in all asian cultures.

Na verdade, penso em todas as culturas asiáticas.

In reality, you want a guy who can take care of the bills.

Na verdade, você quer um cara que cuide das contas.

In lower class backgrounds, the state provides money in the way of welfare.

Nas classes mais baixas, o estado fornece dinheiro em termos de bem-estar.

Not even I want a career.

Nem eu quero uma carreira.

No one else.

Ninguém mais.

No one wants to be a mother and a wife these days.

Ninguém quer ser mãe e esposa atualmente.

Nobody gets anything.

Ninguém recebe nada.

Nobody cared about what job she did, nobody cares if she went to the club, etc.

Ninguém se importava com o trabalho que ela fazia, ninguém se importava se ela ia ao clube, etc.

Nobody is going to steal me from you.

Ninguém vai me roubar de você.

In the case of men, we gotta make all the money, protect you, be taller than you, smarter than you.

No caso dos homens, temos que ganhar todo o dinheiro, protegê-la, ser mais altos que você, mais espertos que você.

Yet, she's very mature for her age.

No entanto, ela é muito madura para sua idade.

At the end of the day, there are men who will take a felony charge over a woman.

No final das contas, há homens que vão assumir a acusação de crime por uma mulher.

At the end of the day, there are losers who will take your life for a woman that isn't even theirs.

No final do dia, há perdedores que vão tirar sua vida por uma mulher que nem é deles.

At the end of the day, who do I return to?

No final do dia, para quem eu volto?

In my world, I shield my woman.

No meu mundo, eu protejo minha mulher.

In the past, men provided for women.

No passado, os homens forneciam mulheres.

What did you major in?

No que você é formado?

Is it normally like this?

Normalmente é assim?

Usually, a girl's beauty starts declining in her mid to late twenties.

Normalmente, a beleza de uma garota começa a declinar em seus vinte e poucos anos.

Our IQ is more logical and spatial, which is used for reasoning.

Nosso QI é mais lógico e espacial, que é usado para raciocinar.

Our relationship will build over time.

Nosso relacionamento será construído com o tempo.

Ninety five percent of the last thirty mass shootings have been done by males of single mothers.

Noventa e cinco por cento dos últimos trinta fuzilamentos em massa foram executados por homens de mães solteiras.

Ninety percent of the votes went to him.

Noventa por cento dos votos foram para ele.

I've never heard anyone say they wanted to go on vacation to Rio.

Nunca ouvi ninguém dizer que queria ir de férias ao Rio.

Never follow a woman's lead, it can lead to dire consequences.

Nunca siga o exemplo de uma mulher, isso pode levar a consequências terríveis.

Do not open the package.

Não abra o pacote.

I don't think you add any value to the relationship.

Não acho que você agregue valor ao relacionamento.

Don't just shove it in.

Não basta empurrá-lo para dentro.

It's not conducive to good habits.

Não conduz a bons hábitos.

Can't handle this immaturity Diana.

Não consigo lidar com essa imaturidade Diana.

Don't get into fights over women.

Não entre em brigas por mulheres.

I'm getting no work done.

Não estou conseguindo fazer nenhum trabalho.

There isn't such a thing as a beautiful woman who doesn't know she's beautiful.

Não existe mulher bonita que não sabe que é bonita.

Don't fake your orgasm.

Não finja seu orgasmo.

I didn't ask any questions...

Não fiz perguntas ...

It was not surprising that numerous nationalized enterprises experienced severe operating and financial difficulties.

Não foi surpresa que numerosas empresas nacionalizadas experimentassem graves dificuldades operacionais e financeiras.

There's no chance.

Não há chance.

There aren't many people that look like me.

Não há muitas pessoas que se parecem comigo.

It doesn't show me, but let me get back to you.

Não me mostra, mas deixe-me voltar para você.

We haven't spoken in three years.

Não nos falamos há três anos.

Don't flaunt your jewelry.

Não ostente suas joias.

Don't pay full price for something everyone got for free.

Não pague o preço total por algo que todos receberam de graça.

Don't think too much into this.

Não pense muito nisso.

We cannot have the state interfering with the dynamic.

Não podemos ter o estado interferindo na dinâmica.

I can't cancel it after I order it.

Não posso cancelá-lo depois de fazer o pedido.

I can't do anything about this.

Não posso fazer nada sobre isso.

I don't want to get into a fight for a girl that isn't even mine.

Não quero entrar em uma briga por uma garota que nem é minha.

I don't want to message you every time I need to unlock it.

Não quero lhe enviar uma mensagem sempre que precisar desbloqueá-lo.

I don't want it to come in one ear and go out another.

Não quero que entre em um ouvido e saia em outro.

I don't want you to go hungry my dear.

Não quero que você passe fome, minha querida.

I don't want to get fleeced by a girl.

Não quero ser tosquiado por uma garota.

I don't want a half-eaten sandwich.

Não quero um sanduíche meio comido.

Don't worry about it, I am chill.

Não se preocupe com isso, estou tranquilo.

I don't know how I ended up here.

Não sei como acabei aqui.

I don't know why this continues to run.

Não sei por que isso continua funcionando.

I don't know why this stopped working.

Não sei por que isso parou de funcionar.

I don't know why his boyfriend is bothering you about her infidelity.

Não sei por que o namorado dele está te incomodando com a infidelidade dela.

I don't know why you guys are worried. There are 10 times the cases in the United States.

Não sei por que vocês estão preocupados. Existem 10 vezes os casos nos Estados Unidos.

I don't know why you guys are worried. The United States has ten times the cases of the virus.

Não sei por que vocês estão preocupados. Os Estados Unidos têm dez vezes mais casos do vírus.

Don't follow a woman's lead, it will get you in trouble.

Não siga o exemplo de uma mulher, isso lhe causará problemas.

I'm not like other people who just give their time and money away for free.

Não sou como as outras pessoas que doam seu tempo e dinheiro de graça.

Don't babble on and on.

Não tagarele sem parar.

I am uncertain if this helps.

Não tenho certeza se isso ajude.

I don't have enough memory to run this application.

Não tenho memória suficiente para executar este aplicativo.

Not having the kids is the worst thing that can happen to you.

Não ter filhos é a pior coisa que pode acontecer com você.

We will not have this built out until next year.

Não teremos isso construído até o próximo ano.

It's not worth it if everything is closed.

Não vale a pena se tudo estiver fechado.

I don't see any reason that you cannot.

Não vejo nenhuma razão pela qual você não possa.

I won't read this until Friday evening.

Não vou ler isso até sexta à noite.

I won't die, but I'll feel really bad for a few hours.

Não vou morrer, mas vou me sentir muito mal por algumas horas.

I'm not going to respond until I get this information, because I LITERALLY cannot do anything without this info.

Não vou responder até obter essas informações, porque eu literalmente não posso fazer nada sem essas informações.

It's not like physical labor where you can whip someone.

Não é como o trabalho físico em que você pode chicotear alguém.

Isn't it awkward?

Não é estranho?

It is not surprising to have people in this world with strange characteristics.

Não é surpreendente haver pessoas neste mundo com características estranhas.

No, I didn't want to leave the country.

Não, eu não queria sair do país.

No, I'm not going to increase it.

Não, não vou aumentá-lo.

No, I'm not going to decrease it.

Não, não vou diminuí-lo.

No, you're just a slut.

Não, você é só uma puta.

We understand inherently that we're going to get beat up.

Nós entendemos inerentemente que vamos levar uma surra.

We informed them already.

Nós já os informamos.

The attorney popped up on my calendar.

O advogado apareceu no meu calendário.

The growth of the welfare state is alarming.

O crescimento do estado de bem-estar é alarmante.

The university degree is not valuable as it looks.

O diploma universitário não é valioso como parece.

Divorce is a scarlet letter in Asian cultures.

O divórcio é uma letra escarlate nas culturas asiáticas.

The state took on a whole host of functions that men used to provide.

O estado assumiu uma série de funções que os homens costumavam oferecer.

The proxy item is this.

O item proxy é este.

The closest I've been robbed was when I was in Rio and gay guys hit on me.

O mais próximo que fui roubado foi quando eu estava no Rio e gays me atingiram.

The number of men who can compete is shrinking.

O número de homens que podem competir está diminuindo.

The patch is broken.

O patch está quebrado.

Was the dick that good?

O pau era tão bom assim?

Boo! I'm a ghost.

Vaia! Eu sou um fantasma.

It is worth $2 million.

Vale US$ 2 milhões.

Let's just keep this information between us for now.

Vamos apenas manter essas informações entre nós por enquanto.

Let's get it placed.

Vamos colocá-lo.

Where is the cash register?

Onde fica a caixa registradora?

Where is the entrance to the airport lounge?

Onde fica a entrada do sala do aeroporto?

Where is the nearest ATM machine?

Onde fica o caixa eletrônico mais próximo?

Where have you been all my life?

Onde você esteve por toda a minha vida?

Where are you located?

Onde você está localizado?

Where you're living like a hedonistic.

Onde você está vivendo como um hedonista.

Where is the coat check?

Onde é o vestiário?

We played golf for five hours yesterday.

Ontem jogamos golfe por cinco horas.

Asians don't age.

Os asiáticos não envelhecem.

The data was wrong. Redo it.

Os dados estavam errados. Refazer.

Men show commitment by giving access to our resources and protection.

Os homens mostram compromisso ao dar acesso aos nossos recursos e proteção.

Men don't ask for much in a relationship.

Os homens não pedem muito em um relacionamento.

Men can cheat and women can't.

Os homens podem traer e as mulheres não.

Men look for women who don't have a past.

Os homens procuram mulheres que não têm passado.

Men know that if they act out, there is the possibility of violence.

Os homens sabem que se agirem, existe a possibilidade de violência.

Men are pretty much disposable, in this woke culture.

Os homens são praticamente descartáveis, nesta cultura de justiceiro social.

Men have the burden of performance.

Os homens têm o ônus do desempenho.

Real estate investments are the best investments.

Os imobiliários são os melhores investimentos.

The basketball players ended up in a strip club by accident.

Os jogadores de basquete acabaram em um clube de strip por acidente.

Fathers keep their sons out of jail and their daughters off the pole.

Os pais mantêm os filhos fora da prisão e as filhas longe do mastro de stripper.

The prices are falling like a rock.

Os preços estão caindo como uma rocha.

First compliments are free, but the next ones I'll be charging.

Os primeiros elogios são gratuitos, mas os próximos vou cobrar.

Wages are so low.

Os salários são tão baixos.

Sellers are raising prices significantly.

Os vendedores estão aumentando os preços significativamente.

The top twenty percent of men get eighty percent of the women.

Os vinte por cento do topo dos homens ficam com oitenta por cento das mulheres.

Flaunting jewels will get you killed.

Ostentar joias fará com que você seja morto.

Or your mother.

Ou sua mãe.

Or do you prefer that I pay for the whole night. How much?

Ou você prefere que eu pague a noite toda. Quanto?

Other IQs are verbal, which are used for business.

Outros QIs são verbais, usados ​​para negócios.

Where did you go to university?

Para qual universidade você foi?

So that she never needs to work a day in her life again.

Para que ela nunca mais precise trabalhar um dia em sua vida.

So that she can swoop in to pick it up.

Para que ela possa mergulhar para pegá-lo.

What good are you if you can't cook or clean?

Para que serve você se não sabe cozinhar ou limpar?

To be honest, I think he just forget about it.

Para ser honesto, acho que ele simplesmente se esqueceu disso.

To be honest, if I ever found out my kid was stealing, I would smash his head against the wall.

Para ser sincero, se eu descobrisse que meu filho estava roubando, eu esmagaria a cabeça dele contra a parede.

For all intents and purposes, you are 18 years old.

Para todos os efeitos, você tem 18 anos.

For all intents and purposes, you are two years old.

Para todos os efeitos, você tem dois anos.

Stop stuttering. It's like a rap beat.

Pare de gaguejar. É como uma batida de rap.

Stop lying.

Pare de mentir.

It seems like you have an itch.

Parece que você está com coceira.

Looks like you're being roasted like a chicken.

Parece que você está sendo assado como uma galinha.

It seems like you're having a seizure.

Parece que você está tendo uma convulsão.

It seems like you don't care.

Parece que você não se importa.

Looks like a dirty fishing village. But I'll trust you.

Parece uma vila de pescadores suja. Mas eu confio em você.

It seemed like you were going through an exorcism.

Parecia que você estava passando por um exorcismo.

It seemed like an MMA fighting match at the end.

Parecia uma luta de MMA no final.

I borrowed an umbrella from you.

Peguei emprestado um guarda-chuva de você.

For that one time someone tries to rape her.

Pela primeira vez, alguém tenta estuprá-la.

For once, can you listen to me?

Pela primeira vez, você pode me ouvir?

For that one time I'll need to protect my family.

Pela primeira vez, vou precisar proteger minha família.

By the ways of laws, welfare payments, and promises.

Pelas leis, pagamentos de bem-estar e promessas.

For the sake of our child, let's not flight.

Pelo bem do nosso filho, não vamos fugir.

At least give me $50.

Pelo menos me dê $50.

At least give me the courtesy to tell me that you're leaving.

Pelo menos me dê a cortesia de me dizer que você está indo embora.

At least for me.

Pelo menos para mim.

At least you fell in love with a banker, or multi-millionaire.

Pelo menos você se apaixonou por um banqueiro, ou multimilionário.

Think through if you're ready to marry me.

Pense bem se você está pronto para se casar comigo.

Think about me when you come to Colombia.

Pense em mim quando vier para a Colômbia.

I realized that you belong to the streets.

Percebi que você pertence às ruas.

Forgive me please.

Perdoa-me, por favor.

Can you step on my back?

Pode pisar nas minhas costas?

Can you repeat what I just said?

Pode repetir o que acabei de dizer?

It can have the best alarm system in the world, but people will still try to break in.

Pode ter o melhor sistema de alarme do mundo, mas as pessoas ainda tentarão entrar.

We can follow up on this.

Podemos acompanhar isso.

Can we split the bill please?

Podemos dividir a conta por favor?

Can we finance the inventory with these assets?

Podemos financiar o estoque com esses ativos?

Can we get a legal remedy?

Podemos obter um remédio legal?

Can we go over the other options please?

Podemos repassar as outras opções, por favor?

By chance, I found her there.

Por acaso, encontrei-a lá.

Due to money, he committed suicide.

Por dinheiro, ele cometeu suicídio.

For now, just complete the form.

Por enquanto, basta preencher o formulário.

For instance, if you're wearing something sexual outside.

Por exemplo, se você estiver vestindo algo sexual do lado de fora.

Please call me back at your convenience.

Por favor, me ligue de volta quando for conveniente.

On a side note, have you been to the new café?

Por outro lado, você já esteve no novo café?

By default, the ports were closed.

Por padrão, as portas foram fechadas.

Why would anybody live in the United States?

Por que alguém iria morar nos Estados Unidos?

Why am I always on the receiving end of the blunt force?

Por que estou sempre recebendo a força contundente?

Why are you dreaming of Cuba?

Por que está sonhando com Cuba?

Why would I take her on her decline, while I'm on my incline?

Por que eu a levaria em seu declínio, enquanto estou em minha inclinação?

Why would I settle with a promiscuous girl?

Por que eu iria me contentar com uma garota promíscua?

Why would I hitch my wagon to her?

Por que eu pegaria minha carroça com ela?

Why have sex with him?

Por que fazer sexo com ele?

Why not just build inter-generational wealth so that you don't ever need to worry about money?

Por que não apenas construir riqueza intergeracional para que você nunca precise se preocupar com dinheiro?

Why are there no homeless Asians?

Por que não há asiáticos sem-teto?

Why don't your parents want to move to the city?

Por que seus pais não querem se mudar para a cidade?

Why would you risk it?

Por que você arriscaria?

Why would you be with someone that would say no?

Por que você estaria com alguém que diria não?

Why are you hiding behind your women?

Por que você está se escondendo atrás de suas mulheres?

Why are you bringing this up?

Por que você está trazendo isso à tona?

Why did you bring up going back to work, when I am financially supporting you?

Por que você falou em voltar ao trabalho, quando eu estou apoiando você financeiramente?

Why do you want my kids specifically.

Por que você quer meus filhos especificamente.

Why are you so good at dancing?

Por que você é tão bom em dançar?

Why are you so petty?

Por que você é tão mesquinha?

For a while, you gave me money.

Por um tempo, você me deu dinheiro.

Because the worst thing for children is single parenthood.

Porque a pior coisa para os filhos é a mãe solteira.

Because you belong to the streets.

Porque você pertence às ruas.

Can I unsubscribe?

Posso cancelar a inscrição?

I can just put my mat anywhere, correct?

Posso colocar meu tapete em qualquer lugar, correto?

Can I sign up?

Posso me inscrever?

I might not be able to go up against four people.

Posso não ser capaz de enfrentar quatro pessoas.

Can I get a checkbook please.

Posso pegar um talão de cheques, por favor.

I own three houses and five cars.

Possuo três casas e cinco carros.

We need time to let things cool down between us.

Precisamos de tempo para deixar as coisas esfriarem entre nós.

Let's talk there, since I don't check this website often.

Vamos conversar por lá, já que não entro neste site com frequência.

Let's take it slow.

Vamos devagar.

We need to be smart, earn enough money, have muscles, be able to please women in bed.

Precisamos ser inteligentes, ganhar dinheiro suficiente, ter músculos, ser capaz de agradar as mulheres na cama.

We need to make it exponential and not linear.

Precisamos torná-lo exponencial e não linear.

I need a proof of vaccination.

Preciso de um comprovante de vacinação.

I need a residence permit.

Preciso de uma autorização de residência.

I need this information in order for me to complete the form.

Preciso dessas informações para preencher o formulário.

I need you to fill out the information.

Preciso que você preencha as informações.

Fill in the spaces please.

Preencha os espaços, por favor.

I would rather sell myself into slavery, rather than have my women prostitute themselves.

Prefiro me vender como escravo, em vez de que minhas mulheres se prostituam.

Pay attention dude.

Preste atenção cara.

We look for different things in the opposite gender.

Procuramos coisas diferentes no sexo oposto.

Probably won't even answer your phone calls then.

Provavelmente nem atenderá seus telefonemas então.

It's probably similar answers.

Provavelmente são respostas semelhantes.

What are your views on the dating market right now?

Qual é a sua opinião sobre o mercado de namoro agora?

What is the sexual marketplace in Western society vs. Eastern society?

Qual é o mercado sexual na sociedade ocidental e na sociedade oriental?

Whichever girl you like.

Qualquer garota que você gosta.

When people talk about not turning a hore into a housewife.

Quando as pessoas falam em não transformar uma putta em dona de casa.

When people use the pejorative term hoe, they're talking about a promiscuous woman, not a literal hoe.

Quando as pessoas usam o termo pejorativo putta, estão falando de uma mulher promíscua, não de uma garota de programa literal.

When we disagree.

Quando discordamos.

When she says I need space, another man's dick is the space.

Quando ela diz que preciso de espaço, o pau de outro homem é o espaço.

When that pusy is wrapped around my dik, I'm lucky if I can muster 75 IQ points.

Quando essa boceta está enrolada no meu pau, tenho sorte se consigo reunir 75 pontos de QI.

When that pusy is wrapped around my dik, my IQ drops by 50 points.

Quando essa buceta está enrolada em meu pau, meu QI cai em 50 pontos.

When I was eating her out.

Quando eu a estava comendo.

When I want you to do something.

Quando eu quero que você faça alguma coisa.

When that happens, you're putting me in a situation where I may need to fight.

Quando isso acontece, você está me colocando em uma situação em que talvez precise lutar.

When I provide you with money, you listen.

Quando lhe dou dinheiro, você escuta.

When is my homework due?

Quando meu dever de casa é devido?

When men cheat, he can go back to his woman.

Quando os homens traem, ele pode voltar para a esposa.

When I am selfish with my time and resources, amongst other things, my family benefits.

Quando sou egoísta com meu tempo e recursos, entre outras coisas, minha família se beneficia.

When I am selfish with my time, I build more human capital and make more money.

Quando sou egoísta com meu tempo, construo mais capital humano e ganho mais dinheiro.

When a girl cheats on you, she is saying that she doesn't respect you anymore.

Quando uma garota te trai, ela está dizendo que não te respeita mais.

When you've woken up, come over to me.

Quando você acordar, venha até mim.

When you're about to have an orgasm, your mom calls your name.

Quando você está prestes a ter um orgasmo, sua mãe chama seu nome.

When you get drunk, you get very emotional.

Quando você fica bêbado, você fica muito emocionado.

When you advertise yourself on the internet, you are showing to me that you still have a for-sale sign on your neck.

Quando você se anuncia na internet, está me mostrando que ainda tem uma placa de venda no pescoço.

How many lines of loans do you have?

Quantas linhas de empréstimos você tem?

How many raw materials do you have?

Quantas matérias-primas você possui?

How many times did you orgasm?

Quantas vezes você teve orgasmo?

How much is a weekly membership here?

Quanto custa uma assinatura semanal aqui?

How much does a membership cost?

Quanto custa uma filiação?

How much do private lessons cost?

Quanto custam as aulas particulares?

The faster you open a bank account, the faster I can send you money.

Quanto mais rápido você abrir uma conta bancária, mais rápido eu posso lhe enviar dinheiro.

How long is the wait?

Quanto tempo de espera?

How long is the queue?

Quanto tempo dura a fila?

How long is the ride?

Quanto tempo dura a viagem?

How long are they?

Quanto tempo elas são?

How much do you miss me?

Quanto você sente minha falta?

I almost gave it to you.

Quase te dei.

What a thirsty girl.

Que garota sedenta.

Who can also dance and are good in bed.

Que também dançam e são bons de cama.

What kind of life is that?

Que tipo de vida é essa?

Who knows when I'll need to fight.

Quem sabe quando vou precisar lutar.

I want the seat next to me to be empty.

Quero que o assento ao meu lado esteja vazio.

I want your brother in a safe facility.

Quero seu irmão em uma instalação segura.

We wanted to be more realistic.

Queríamos ser mais realistas.

How ready is it? The approach.

Quão pronto está? A abordagem.

I was at my grandmother's ninety third birthday recently.

Recentemente, eu estava no aniversário de noventa e três anos da minha avó.

We lowered the customer return rate.

Reduzimos a taxa de retorno do cliente.

Repress and control your emotions.

Reprima e controle suas emoções.

We work things out when we have disagreements, remember?

Resolvemos as coisas quando temos divergências, lembra?

Revise your school essay.

Revise sua redação escolar.

Stealing and raping, it's the only thing they do.

Roubar e estuprar, é a única coisa que eles fazem.

Get off me, girl.

Sai de cima de mim, garota.

We're going to have a big family. I want eight kids.

Vamos ter uma grande família. Eu quero oito filhos.

Let's see where this goes.

Vamos ver onde isso vai dar.

See her at her house.

Veja-a na casa dela.

Turn left here.

Virar à esquerda aqui.

If something goes wrong, it was your choice.

Se algo der errado, a escolha foi sua.

If you remain this way, you're going to suck another dick anyway.

Se continuar assim, vai chupar outro pau de qualquer jeito.

If she cheats on me, she's done.

Se ela me trai, acabou.

If she wasn't tainted, I would've married her.

Se ela não estivesse contaminada, eu teria me casado com ela.

If she leaves, she's going to do it anyway.

Se ela sair, ela vai fazê-lo de qualquer maneira.

If she'll bang you, she'll bang anyone.

Se ela vai com você, ela vai com qualquer um.

If he is sick, leave him!

Se ele estiver doente, deixe-o!

If he exports products to China, he will be in trouble.

Se ele exportar produtos para a China, ele estará com problemas.

If he exposes the president, he will be fired.

Se ele expuser o presidente, ele será demitido.

If he gave me praise, I would have killed him.

Se ele me elogiasse, eu o teria matado.

If he comes, shut the door.

Se ele vier, feche a porta.

If it's slow as a snail, then I'll need to go somewhere else.

Se estiver lento como um caracol, vou precisar ir para outro lugar.

If I give an inch, you're going to take a mile.

Se eu ceder um centímetro, você percorrerá um quilômetro.

If I can get something at sixty cents on the dollar, that pays great dividends, that is great.

Se eu conseguir algo a sessenta centavos o dólar, isso rende grandes dividendos, ótimo.

If I care for her, I will be paid back.

Se eu cuidar dela, serei pago.

If I give this to you, it will hurt.

Se eu der isso a você, vai doer.

If I speak English, it will sound weird.

Se eu falar inglês, isso parecerá estranho.

If I speak English, it sounds weird.

Se eu falo inglês, isso soa estranho.

If I wrap myself up with you, I am dead.

Se eu me envolver com você, eu estou morto.

If I wrap myself up with you, I will be killed.

Se eu me envolver com você, eu serei morto.

If I'm not territorial, then you can do whatever you want.

Se eu não sou territorial, então você pode fazer o que quiser.

If I hadn't given her the money, I would have died.

Se eu não tivesse dado o dinheiro a ela, teria morrido.

If I ask you to delete your Instagram, would you do it?

Se eu pedir para você excluir seu Instagram, você faria isso?

If I resolve this for you, go East!

Se eu resolver isso para você, vá para o leste!

If I help you, you need to return the favor.

Se eu te ajudar, você precisa retribuir o favor.

If I told you, you would have never helped me.

Se eu te dissesse, você nunca me ajudaria.

If I test him, it will be a mess.

Se eu testá-lo, será uma bagunça.

If I had a slave, I would beat you first.

Se eu tivesse um escravo, eu bateria em você primeiro.

If my wife cheats on me, I will burn my whole house down.

Se minha esposa me trair, vou queimar minha casa inteira.

If ninety five percent of something occurs, there's a pattern.

Se noventa e cinco por cento de algo ocorrer, haverá um padrão.

If it isn't this account, I need to cancel the transfer.

Se não for esta conta, preciso cancelar a transferência.

If you don't, you'll just be a broke loser at forty years old.

Se não o fizer, será apenas um perdedor falido aos quarenta anos.

If we can't do today, definitely let's do tomorrow.

Se não podemos fazer hoje, definitivamente vamos fazer amanhã.

If we can't deal with these small problems.

Se não podemos lidar com esses pequenos problemas.

Do you think the fact that you can afford a few extra Gucci handbags will make you happy?

Você acha que o fato de poder comprar algumas bolsas Gucci extras a deixará feliz?

You added the taxes.

Você adicionou os impostos.

I still have it.

Você ainda tem.

Did you learn your lesson?

Você aprendeu sua lição?

You hit your budget for this month.

Você atingiu seu orçamento para este mês.

You've made the fatal mistake of turning a hooker into a wife.

Você cometeu o erro fatal de transformar uma prostituta em esposa.

You keep breaking points on my list.

Você continua quebrando pontos na minha lista.

You just kept breaking points on my list.

Você continuou quebrando pontos na minha lista.

You left the man you love to see some random guy in Medellin?

Você deixou o homem que ama para ver um cara qualquer em Medellín?

You give up so easily.

Você desiste tão fácil.

If we can't handle small problems like this, what happens if a problem that is ten times bigger happens?

Se não podemos lidar com pequenos problemas como esse, o que acontece se um problema dez vezes maior acontecer?

If we get this massive order, then we can draw money on the loan, right?

Se recebermos esse pedido enorme, poderemos sacar dinheiro do empréstimo, certo?

If we had an alliance, let's go and attack.

Se tivéssemos uma aliança, vamos atacar.

If an animal has this color, I wouldn't go near it.

Se um animal tivesse essa cor, eu não chegaria perto.

If a guy is going to cheat on you, you might as well get a rich one.

Se um cara vai te trair, você pode ficar com um cara rico.

If a women can leave a man when he is broke

Se uma mulher pode deixar um homem quando ele está quebrado

If you're going to be a ***** on holiday, why Havana?

Se vai ser uma puta de férias, por que Havana?

If you still want to leave me, go leave me.

Se você ainda quer me deixar, vá me deixar.

If you eat three meals a day, it's going to eventually lead to inflammation.

Se você comer três refeições por dia, isso acabará levando à inflamação.

If you're sitting there with a very beautiful woman, you can't ask her to pay.

Se você está sentado lá com uma mulher muito bonita, não pode pedir a ela que pague.

If you spend all of it, you'll have a lot of stuff, but nothing to show for it.

Se você gastar tudo, terá muitas coisas, mas nada para mostrar.

If you love me, give me video calls to make sure you're okay.

Se você me ama, me dê videochamadas para ter certeza de que você está bem.

If you help us, I can make a recommendation.

Se você nos ajudar, posso fazer uma recomendação.

If you're not comfortable, just send me a nearby location.

Se você não estiver confortável, basta me enviar um local próximo.

If you don't want to try, we can end it.

Se você não quiser tentar, podemos acabar com isso.

If you're not going to have children, what are you going to do with your life?

Se você não vai ter filhos, o que vai fazer da sua vida?

If you pay this price, it's difficult.

Se você pagar esse preço, é difícil.

If you can fuk a girl bow-legged, she will know that you can protect her.

Se você pode foder uma garota de pernas arqueadas, ela saberá que você pode protegê-la.

If you want, I help.

Se você quer, eu ajudo.

If you want, I give money.

Se você quer, eu dou dinheiro.

If you want, I can help.

Se você quiser, eu posso ajudar.

If you want, I can give you money.

Se você quiser, eu posso lhe dar dinheiro.

If you withhold sex, it's like one-third of what she's supposed to give you that is gone.

Se você retém o sexo, é como se um terço do que ela deveria dar a você se fosse.

If you wander away from the city, you won't find any English speakers.

Se você se afastar da cidade, não encontrará falantes de inglês.

If you get into trouble, I don't really care about you.

Se você tiver problemas, eu realmente não me importo com você.

If you're going to be a ***** on holiday, you should at least sing my heart is in Zurich.

Se você vai ser uma puta no feriado, você deveria pelo menos cantar meu coração está em Zurique.

If you are tolerant of everything, you stand for nothing.

Se você é tolerante com tudo, não representa nada.

Undoubtedly, he was the tallest person I've ever seen.

Sem dúvida, ele foi a pessoa mais alta que já vi.

Undoubtedly, this is a challenging situation.

Sem dúvida, esta é uma situação desafiadora.

Without hesitation, you just jumped into the water.

Sem hesitar, você simplesmente pulou na água.

Without soy. I am allergic.

Sem soja. Eu sou alérgico.

I always say it is better to have a pleasant seven than a bitchhy ten.

Sempre digo que é melhor ter um sete agradável do que um dez que é um vadia.

Whenever we argue, why do you take her side?

Sempre que discutimos, por que você fica do lado dela?

Sit your fuking asss down.

Sente a porra da sua bunda.

Certified Portuguese Translation Service

Serviço de tradução certificada para português

Your apartment or mine?

Seu apartamento ou o meu?

You fat fuk.

Seu gordo foda.

Her standard is that low.

Seu padrão é tão baixo.

Did your father ever leave your mother?

Seu pai alguma vez deixou sua mãe?

Would your dad love your mom if she was out all night getting drunk and being fuked by other men?

Seu pai amaria sua mãe se ela ficasse a noite toda bêbada e sendo fodida por outros homens?

Does your dad let your mom talk to ex boyfriends?

Seu pai deixa sua mãe conversar com ex namorados?

Does your dad let your mom go on girls trips and let random guys flirt with her?

Seu pai deixa sua mãe ir em viagens de garotas e deixa caras aleatórios flertar com ela?

Does your dad let your mom go out all night?

Seu pai deixa sua mãe sair a noite toda?

Your fart smells!

Seu peido cheira!

Your friends want to party, should you go out with them?

Seus amigos querem festejar, você deveria sair com eles?

Your data is saved in two places right now. On your phone, and the possibility of the WhatsApp cloud.

Seus dados são salvos em dois lugares agora. No seu telefone e a possibilidade da nuvem do WhatsApp.

Will your parents forgive you if you get married?

Seus pais vão perdoá-la se você se casar?

Yeah, I don't know why I'm here then.

Sim, então não sei por que estou aqui.

Yeah, I'm doubting this.

Sim, estou duvidando disso.

Release him immediately!

Solte-o imediatamente!

We are limited in what they tell you.

Somos limitados no que eles dizem.

We're responsible for pretty much everything.

Somos responsáveis ​​por praticamente tudo.

I am a value investor.

Sou um investidor de valor.

Your mom thinks we're broken up.

Sua mãe acha que estamos separados.

Would your mother ever disobey your father?

Sua mãe desobedeceria a seu pai?

Did you mother ever leave your father?

Sua mãe já deixou seu pai?

Does your mom hop from dick to dick?

Sua mãe pula de pau em pau?

It's only three things: look pretty, be a good mother, and give sex.

São apenas três coisas: ficar bonita, ser uma boa mãe e dar sexo.

It is ten square kilometers.

São dez quilômetros quadrados.

I just remember going to a club for the first time and thinking, I've never seen as many beautiful women in my life.

Só me lembro de ir a um clube pela primeira vez e pensar: nunca vi tantas mulheres bonitas na minha vida.

Just to give you an example, I know five languages and am learning my sixth.

Só para dar um exemplo, eu sei cinco idiomas e estou aprendendo o meu sexto.

Just to make sure, you're 18 years old right?

Só para ter certeza, você tem 18 anos, certo?

Only if you put the time into it.

Só se você colocar o tempo para isso.

Does it have any amortization?

Tem alguma amortização?

It's been raining on and off all day.

Tem chovido intermitentemente o dia todo.

We have four or at least five.

Temos quatro ou pelo menos cinco.

We gotta plan this out.

Temos que planejar isso.

We gotta have a budget for everything .

Temos que ter um orçamento para tudo.

We have a million dollars, let's spend it.

Temos um milhão de dólares, vamos gastá-lo.

I diarrhea when I have milk.

Tenho diarreia quando tenho leite.

I have four passports, try to find me.

Tenho quatro passaportes, tente me encontrar.

You should marry him and have his kids, so that you can build your legacies.

Você deve se casar com ele e ter seus filhos, para que possa construir seus legados.

I have all the responsibility of paying the bills, earning enough money, defending my family.

Tenho toda a responsabilidade de pagar as contas, ganhar dinheiro suficiente, defender minha família.

I have an earlier flight. I'm leaving at 7am.

Tenho um voo anterior. Estou saindo às 7h.

You should wear a condom all the time.

Você deve usar uma camisinha o tempo todo.

I tried three different banks, and they won't let me send money without this information.

Tentei três bancos diferentes e eles não me deixaram enviar dinheiro sem essas informações.

She had eight children and forty grandchildren.

Teve oito filhos e quarenta netos.

You remitted the information on purpose.

Você enviou as informações de propósito.

You were pushing my head away, but I wanted to finish the job.

Você estava empurrando minha cabeça, mas eu queria terminar o trabalho.

You were giving me information randomly, which doesn't help me.

Você estava me dando informações aleatoriamente, o que não me ajuda.

Are you drunk?

Você está bêbado?

Are you balding?

Você está careca?

You're carrying my legacy.

Você está carregando meu legado.

You're clearly drunk and out partying.

Você está claramente bêbado e festejando.

You are putting the burden of your sexual promiscuity on me.

Você está colocando o fardo de sua promiscuidade sexual em mim.

Are you with someone else?

Você está com outra pessoa?

You are creaming.

Você está cremosa.

You're creating a lot of confusion here when you are on and off.

Você está criando muita confusão aqui quando está dentro e fora.

You are in grave danger.

Você está em grave perigo.

You are squirting.

Você está esguichando.

You are pretending to be a woman?

Você está fingindo ser uma mulher?

You're hindering my capacity to make money.

Você está impedindo minha capacidade de ganhar dinheiro.

You are encroaching on my freedoms.

Você está invadindo minhas liberdades.

You're reading off it like a teleprompter.

Você está lendo como um teleprompter.

You're terrifying me.

Você está me aterrorizando.

You've been ordering a taxi for the last two hours.

Você está pedindo um táxi nas últimas duas horas.

You're positioning it like it is your idea. You're phony.

Você está posicionando como se fosse sua ideia. Você é falso.

Are you looking for a husband?

Você está procurando um marido?

You have been hiding in a basement for thirty years.

Você está se escondendo em um porão há trinta anos.

You're moving side to side like a penguin.

Você está se movendo de um lado, para o outro como um pinguim.

You're out of excuses.

Você está sem desculpas.

Are you missing me in your bed?

Você está sentindo minha falta na sua cama?

You're blowing smoke up my ass.

Você está soprando fumaça na minha bunda.

You avoided a major trainwreck.

Você evitou um grande desastre.

You will make your own grave.

Você fará seu próprio túmulo.

You are left with a hairy palm and porn.

Você fica com uma palma peluda e pornografia.

You got drunk and was out all night.

Você ficou bêbado e ficou fora a noite toda.

You spent all your money on a friend instead of your parents?

Você gastou todo o seu dinheiro com um amigo em vez de seus pais?

Do you like to be choked?

Você gosta de ser sufocado?

Do you like what you see?

Você gosta do que vê?

You interact with them.

Você interage com eles.

You invest the rest of your money to build generational wealth.

Você investe o restante do seu dinheiro para criar riqueza geracional.

Have you ever had any sexually transmitted diseases before?

Você já teve alguma doença sexualmente transmissível antes?

You deal with the women, they are a waste of time.

Você lida com as mulheres, elas são uma perda de tempo.

You moved from wife material to a wild animal.

Você mudou de material de esposa para um animal selvagem.

You're never speaking for yourself.

Você nunca está falando por si mesmo.

Would you ever leave me?

Você nunca me deixaria?

You shouldn't let fear drive your decision making.

Você não deve deixar o medo conduzir sua tomada de decisão.

Wouldn't you want to be with a loving husband and children?

Você não gostaria de estar com um marido e filhos amorosos?

And you don't fight to improve.

Você não luta para melhorar.

You cannot accept half the masculine burden and expect her to be fully feminine.

Você não pode aceitar metade do fardo masculino e esperar que ela seja totalmente feminina.

You can't act like that. It sets a bad example.

Você não pode agir assim. Dá um mau exemplo.

You can't find me.

Você não pode me encontrar.

You can't just hang up on me.

Você não pode simplesmente desligar na minha cara.

You don't need to get ready. I kind of like girls without much makeup.

Você não precisa se preparar. Eu meio que gosto de garotas sem muita maquiagem.

You don't want me to leave do you?

Você não quer que eu vá embora, não é?

You don't remember your childhood?

Você não se lembra da sua infância?

You don't have any decency or compassion.

Você não tem decência ou compaixão.

Have you no shame?

Você não tem vergonha?

You're not going to be a hypocrite.

Você não vai ser um hipócrita.

You're not a girl who wears provocative clothing in public right?

Você não é uma garota que usa roupas provocantes em público, certo?

Did you fart?

Você peidou?

You can worship my dik.

Você pode adorar meu pau.

Can you pick up your fuking phone?

Você pode atender a porra do seu telefone?

Can you knock on my door when she arrives?

Você pode bater na minha porta quando ela chegar?

Can you calculate the number for me?

Você pode calcular o número para mim?

You can pick up some patterns through analysis.

Você pode captar alguns padrões por meio da análise.

Can you stamp your passport please?

Você pode carimbar seu passaporte, por favor?

You can compare and contrast the interest rate.

Você pode comparar e contrastar a taxa de juros.

Can you patch this up please?

Você pode consertar isso, por favor?

Can you take care of my kids?

Você pode cuidar dos meus filhos?

You can sleep over here.

Você pode dormir aqui.

You can get into the club for free, but I cannot.

Você pode entrar no boate de graça, mas eu não.

Can you send this immediately please?

Você pode enviar isso imediatamente, por favor?

You can either choose to go party, or choose me.

Você pode escolher ir à festa ou me escolher.

You can squirt if you want. It is such a turn on.

Você pode esguichar, se quiser. É uma excitação.

You can prevent crimes just by saying no.

Você pode evitar crimes apenas dizendo não.

Can you explain to her how good she has it?

Você pode explicar a ela o quão bom ela tem?

You can stay here, or I can order you an Uber.

Você pode ficar aqui ou posso pedir um Uber para você.

You can cum on me if you want.

Você pode gozar em mim se quiser.

Can you clear your schedule please?

Você pode limpar sua programação, por favor?

Can you wake me up in two hours please?

Você pode me acordar em duas horas, por favor?

You can teach me the moves.

Você pode me ensinar os movimentos.

Can you send me step by step instructions?

Você pode me enviar instruções passo a passo?

You can show me that you love me by following the list.

Você pode me mostrar que me ama seguindo a lista.

Can you browse the internet and see what you can find?

Você pode navegar na internet e ver o que pode encontrar?

Can you put us in the craziest section of the stadium?

Você pode nos colocar na seção mais louca do estádio?

Can you walk us through the profit and loss?

Você pode nos guiar pelos lucros e perdas?

Can you arrange the furniture for me?

Você pode organizar os móveis para mim?

Can you budget these expenses in the Excel spreadsheet please?

Você pode orçar essas despesas na planilha do Excel, por favor?

Can you ask her to bring a black nightgown?

Você pode pedir para ela trazer uma camisola preta?

You can marry a man and rely on him for the rest of your life.

Você pode se casar com um homem e confiar nele para o resto de sua vida.

You may sit here and think that your career matters.

Você pode sentar aqui e pensar que sua carreira é importante.

Can you replace this please?

Você pode substituir isso, por favor?

You can overcome it.

Você pode superá-lo.

You can bring your human capital and confidence with you around the world.

Você pode trazer seu capital humano e confiança com você ao redor do mundo.

Can you bring a lock over?

Você pode trazer uma fechadura?

You can train her more easily.

Você pode treiná-la com mais facilidade.

Can you sweep the floor?

Você pode varrer o chão?

You need to aim the gun higher.

Você precisa apontar a arma mais alto.

You need to take responsibility for what you buy.

Você precisa assumir a responsabilidade pelo que compra.

You need to watch over her.

Você precisa cuidar dela.

You need to be more polite!

Você precisa ser mais educado!

You need to have more self-respect. I can get any girl I want.

Você precisa ter mais auto-respeito. Eu posso pegar qualquer garota que eu quiser.

You'll need a wheelchair after I'm done with you.

Você precisará de uma cadeira de rodas depois que eu terminar com você.

You who been a swamp creature.

Você que foi uma criatura do pântano.

You broken two of the points on my list.

Você quebrou dois dos pontos da minha lista.

Do you want me to send you the rent slip?

Você quer que eu lhe envie o comprovante de aluguel?

You want to be passive aggressive, I'll be aggressive.

Você quer ser passivo-agressivo, eu serei agressivo.

Do you want a long-term arrangement? I like you a lot.

Você quer um acordo de longo prazo? Eu gosto muito de você.

You can't really force someone to computer code.

Você realmente não pode forçar alguém a codificar o computador.

You know who you should be mad at?

Você sabe com quem você deveria estar bravo?

Do you know how to dance?

Você sabe como dançar?

Do you know how you can show that you love me?

Você sabe como você pode mostrar que você me ama?

Do you know where the airport is?

Você sabe onde fica o aeroporto?

Do you know where I can get shave razors?

Você sabe onde posso conseguir lâminas de barbear?

Do you know where I can file a police report?

Você sabe onde posso registrar um boletim de ocorrência?

You know, it will take three days to be delivered to us.

Você sabe, levará três dias para ser entregue a nós.

Do you get along with her?

Você se dá bem com ela?

You dodged a bullet there.

Você se esquivou de uma bala lá.

Do you care what other people think?

Você se importa com o que as outras pessoas pensam?

Do you miss me?

Você sente a minha falta?

You will be the first to see when I am done.

Você será o primeiro a ver quando eu terminar.

You just want a person that can rock your world.

Você só quer uma pessoa que possa abalar o seu mundo.

Do you have any premium economy seats please?

Você tem assentos na classe econômica premium, por favor?

Do you have extra virgin olive oil?

Você tem azeite de oliva extra virgem?

Do you have shave razors?

Você tem lâminas de barbear?

You have really nice eyes.

Você tem olhos realmente bonitos.

Do you have a speakerphone, or should I bring one?

Você tem um autofalante ou devo trazer um?

You have an indifferent attitude.

Você tem uma atitude indiferente.

You have a really nice outfit.

Você tem uma roupa muito bonita.

Do you have utensils?

Você tem utensílios?

Would you have argued with me?

Você teria discutido comigo?

She has been passed around.

Você tá rodada.

You're just going to end up sucking some other guy's dick because you can't behave yourself.

Você vai acabar chupando o pau de outro cara porque você não consegue se comportar.

You're going to keep trying the passwords tonight.

Você vai continuar tentando as senhas esta noite.

Will you run and leave everytime we have a fight?

Você vai correr e sair toda vez que brigarmos?

You go deal with her.

Você vai lidar com ela.

Are you going to embarrass me?

Você vai me envergonhar?

You will take whatever I give you.

Você vai pegar tudo o que eu te der.

You're going to have to beat me up and take me away in a stretcher before I let you do this.

Você vai ter que me bater e me levar em uma maca antes que eu deixe você fazer isso.

You'll be popping a kid out every year.

Você vai tirar uma criança todos os anos.

Are you left or right handed?

Você é canhoto ou destro?

You are uglier than you look in your pictures.

Você é mais feia do que parece nas suas fotos.

You are what you eat.

Você é o que você come.

Are you the type of girl that will turn a multimillionaire into a millionaire?

Você é o tipo de garota que vai transformar um multimilionário em um milionário?

Are you related to Ron?

Você é parente de Ron?

You are a starfish.

Você é uma estrela do mar.

Are you a dependable girl?

Você é uma garota confiável?

You're an independent woman right, then you can pay for your own dinner.

Você é uma mulher independente, então você pode pagar seu próprio jantar.

You are addicted to me.

Você é viciado em mim.

Do you guys have alcohol wipes or soap?

Vocês têm lenços umedecidos com álcool ou sabonete?

I return to my American accent after two days.

Volto ao meu sotaque americano depois de dois dias.

I'm going to walk around the streets on purpose.

Vou andar pelas ruas de propósito.

I am just going to hide it on purpose.

Vou apenas escondê-lo de propósito.

Going to kick her to the curb.

Vou chutá-la para o meio-fio.

I'll just lay the condom on your back.

Vou colocar o preservativo nas suas costas.

I'll put it in the chat box so that you have it.

Vou colocá-lo na caixa de bate-papo para que você o tenha.

I am going to tell you a story about a guy that tried to fight me.

Vou contar uma história sobre um cara que tentou lutar comigo.

I am going to continue to look at this.

Vou continuar a olhar para isso.

I will cut you off and leave you with nothing.

Vou cortá-lo e deixá-lo sem nada.

I am going to scratch your itch.

Vou coçar sua coceira.

I will deposit $500 to see if you receive it. Let me know when you receive it and I'll deposit the rest.

Vou depositar $500 para ver se você o recebe. Avise-me quando receber e eu depositarei o resto.

I'm going to send money to your nearest bank. I'll give you the address, and you can pick it up.

Vou enviar dinheiro para o seu banco mais próximo. Vou lhe dar o endereço e você pode pega-lo.

I am going to retire in 3 days.

Vou me aposentar em 3 dias.

I'm going to sit down with my potential spouse and explain to her what we need to do to raise a family.

Vou me sentar com minha esposa em potencial e explicar a ela o que precisamos fazer para criar uma família.

I am going to provide for her financially.

Vou sustentá-la financeiramente.

It is by the means of the police apparatus and the courts.

É por meio do aparato policial e dos tribunais.

Is it through the bank of the government?

É por meio do banco do governo?

It is who I am.

É quem eu sou.

It's quick moving and storage.

É rápido movimento e armazenamento.

It is a train wreck.

É um desastre de trem.

It's a fun game.

É um jogo divertido.

It's a sign of disrespect.

É um sinal de desrespeito.

It is a great time to invest your money because things are being valued at fifty cents on the dollar.

É um ótimo momento para investir seu dinheiro, porque as coisas estão sendo avaliadas a cinquenta centavos de dólar.

It's a souvenir from my time in the city.

É uma lembrança do meu tempo na cidade.

It is a gray line between the two.

É uma linha cinza entre os dois.

It's too bad that you weren't in charge last year.

É uma pena que você não estava no comando no ano passado.

It is unfortunate to have him as his brother.

É uma pena tê-lo como irmão.

It's a genuine question.

É uma pergunta genuína.

It is a possibility, but the probability is low.

É uma possibilidade, mas a probabilidade é baixa.

It is honest prostitution.

É uma prostituição honesta.

Are most of the girls gone?

A maioria das meninas se foi?

Are most of your girls gone?

A maioria das suas garotas se foi?

The majority was with my ex-girlfriend.

A maioria foi com minha ex-namorada.

Unless you want a bunch of women in my file.

A menos que queira um monte de mulheres no meu arquivo.

The venus flytrap.

A armadilha da mosca de Vênus.

Attention is your most important resource.

A atenção é o seu recurso mais importante.

The difference comes out of your pocket.

A diferença sai do seu bolso.

The delivery was bad.

A entrega foi ruim.

The staircase.

A escadaria.

Slavery is bad policy.

A escravidão é uma política ruim.

The knife was sharp. The knife was dull.

A faca era afiada. A faca estava cega.

The knife was sharpened.

A faca estava afiada.

The industry is very volatile, generally.

A indústria é muito volátil, em geral.

Are there any seats up front that are empty?

Há algum assento vazio na frente?

There is a lot of graft in government.

Há muita corrupção no governo.

There is a lot of mileage on that pussy.

Há muita quilometragem nessa buceta.

How long has this been happening for?

Há quanto tempo isso está acontecendo?

There's one flavor, in particular, I'm fond of.

Há um sabor, em particular, do qual gosto.

There are an abundance of young beautiful women in this world.

Há uma abundância de mulheres jovens e bonitas neste mundo.

There is a big benefit to be older than twenty one?

Há uma grande vantagem em ter mais de vinte e um anos?

What happens when we have bigger problems?

O que acontece quando temos problemas maiores?

What does she want us to do?

O que ela quer que façamos?

What he told me was off the record.

O que ele me disse foi extraoficial.

What has he got to improve your life?

O que ele tem para melhorar sua vida?

What is at stake here is freedom.

O que está em jogo aqui é a liberdade.

What is on my list?

O que está na minha lista?

What exactly do you recommend?

O que exatamente você recomenda?

What's been up with you?

O que houve com você?

What's so good about Sao Paulo?

O que há de tão bom em São Paulo?

What's so good about Rio?

O que há de tão bom no Rio?

What does this mean? It means that it is good to be part of my inner circle.

O que isto significa? Isso significa que é bom fazer parte do meu círculo íntimo.

What there is not is an abundance of is high value men.

O que não existe é uma abundância de homens de alto valor.

Whatever you think is better.

O que você acha que é melhor.

What did you do just now?

O que você fez agora?

What do you dislike about him?

O que você não gosta nele?

What do you want me to do?

O que você quer que eu faça?

Which is good for my family.

O que é bom para minha família.

What is this blanket?

O que é esse cobertor?

What is this pillow?

O que é esse travesseiro?

The sequester was difficult to handle.

O sequestro era difícil de lidar.

The value that we are adding is significant.

O valor que estamos agregando é significativo.

The flight was international.

O vôo era internacional.

The computer icon, stupid!

O ícone do computador, estúpido!

Thank you for buying me a drink.

Obrigado por me comprar uma bebida.

Get an acquaintance.

Obter um conhecido.

Ok, negotiate it down to $200.

Ok, negocie até duzentos

Ok, negotiate her down to $200 USD.

Ok, negocie ela até $ 200 USD.

Ok, save it down somewhere and remember it. I'm going to test you tomorrow.

Ok, salve-o em algum lugar e lembre-se disso. Vou te testar amanhã.

High five.

Toca aqui.

Every time you accuse me of having sex with another girl, I'm going to have sex with another girl purposely.

Toda vez que você me acusar de fazer sexo com outra garota, vou fazer sexo com outra garota de propósito.

All of these characteristics take time to build.

Todas essas características levam tempo para serem construídas.

Everyone attended, with the exception of John.

Todos compareceram, com exceção de John.

I brought you a gift, but you were misbehaving.

Trouxe te um presente, mas estavas a comportar-te mal.

Traffic and homelessness.

Trânsito e falta de moradia.

three hours later, the candidate gained five hundred thousand votes.

Três horas depois, o candidato ganhou quinhentos mil votos.

Three or four guys might try to disrespect you.

Três ou quatro caras podem tentar desrespeitá-lo.

Whatever you are more comfortable with.

Tudo o que você está mais confortável.

Whatever you feel better with.

Tudo o que você se sentir melhor.

over an average girl who is a millionaire.

em detrimento de uma garota comum que é milionária.

then a man can leave a women if she gets fat.

então um homem pode deixar uma mulher se ela engordar.

I have the potential to be

tenho potencial para ser

It is honor that keeps me up at night.

É a honra que me mantém acordado à noite.

It's the reason why virgins are so prized.

É a razão pela qual as virgens são tão apreciadas.

It is the third most done thing.

É a terceira coisa mais feita.

It's just maintenance that you need to worry about.

É apenas a manutenção com a qual você precisa se preocupar.

It's like putting a bumper sticker on a Lamborghini.

É como colocar um adesivo em um Lamborghini.

It's like parking a very expensive car in a bad neighborhood.

É como estacionar um carro muito caro em um bairro ruim.

It's like a half-eaten cake.

É como um bolo meio comido.

Is this like an online quiz or something?

É como um questionário on-line ou algo assim?

She is difficult to work with.

É difícil trabalhar com ela.

This is what I need to make myself feel better.

É disso que preciso para me sentir melhor.

It is funny to have three dollars.

É engraçado ter três dólares.

It is funny to have him flying around like that.

É engraçado tê-lo voando assim.

Is this the place that I can learn to dance Sertanejo?

É este o lugar que eu posso aprender a dançar Sertanejo?

It's legally rape.

É estupro legal.

It's impolite.

É indelicado.

You better hurry up, you're thirty years ago.

É melhor você se apressar, você tem trinta anos.

It's damn right it's sexist.

É muito certo que é sexista.

It's very disappointing.

É muito decepcionante.

It's very slippery.

É muito escorregadio.

It's pretty powerful, though.

É muito poderoso, no entanto.

It's very telling.

É muito revelador.

It's the opposite of what you want.

É o oposto do que você quer.

It's what I know.

É o que eu sei.

É oferecido gratuitamente.

É oferecido gratuitamente.

It is to massage my back.

É para massagear minhas costas.

Is it because of my hat?

É por causa do meu chapéu?

That is why he is on the street.

É por isso que ele está na rua.


Set pelajaran terkait

Chapter 14 Cross-cultural Leadership and Diversity

View Set

TCI 4 help me help myself crisis co regulation

View Set

Fundamentals of Music (Music 101) Chapters 1-5

View Set

HOST 170 Ch 12-20 (South America)

View Set