Fahmy spanish - English - Cómo Suprimir las Preocupaciones y Disfrutar de la Vida 1

Ace your homework & exams now with Quizwiz!

Sí, si tenemos pensamientos felices, seremos felices. Si tenemos pensamientos desdichados, seremos desdichados. Si tenemos pensamientos temerosos, tendremos miedo. Si tenemos pensamientos enfermizos, cae remos

Yes, if we have happy thoughts, we will be happy. If we are unhappy thoughts, we will be unhappy. If we have fearful thoughts, we fear. If we have unhealthy thoughts, falls oars

York. Es una de las mejores técnicas que conozca acerca del modo de resolver los problemas de la preocupación y la obtuve del propio señor Carrier cuando almorzamos juntos un día en el Club de Ingenieros de Nueva York.

York. It is one of the best techniques I know about how to resolve issues of concern and I obtained from Mr. Carrier when we had lunch together one day at the Engineers Club of New York.

Helas aquí de nuevo: 1. ¿Cuál es el problema? 2. ¿Cuáles son las causas del problema?

You Here they are again: 1. What is the problem? 2. What are the causes of the problem?

Usted y yo deberíamos avergonzarnos de nosotros mismos. Todos los días de nuestra vida hemos vivido en un país de magia y de belleza, pero hemos sido demasiado ciegos para ver y estábamos demasiado ahitos para disfrutar.

You and I should be ashamed of ourselves. Every day of our lives we have lived in a country of magic and beauty, but we were too blind to see and we were too sated to enjoy.

Hay que cuidar del mañana por todos los medios, meditando, proyectando y preparándose. Pero sin ansiedades. Durante la guerra, nuestros jefes militares proyectaban para el mañana, pero

You have to take care of tomorrow by all means, thinking, planning and preparing. But without anxieties. During the war, our military leaders were planning for tomorrow, but

de un modo sencillo y cordial, sin el menor asomo de superioridad. Otros contestarán: No podría hacerlo nunca. Estoy demasiado preocupado. Yo les digo: No deje de preocuparse, pero, al mismo tiempo, usted puede pensar

a simple and friendly way, without the slightest hint of superiority. Other answer: I could never do it. I'm too worried. I say: Do not worry, but at the same time, you may think

una vida vulgar. Trabajo ocho horas diarias en un puesto aburrido. Nunca me sucede nada dramático. ¿Cómo puedo interesarme en la ayuda a los demás? Y ¿por qué debo hacerlo? ¿Qué puedo yo sacar de eso?

a vulgar life. I work eight hours a day in a boring job. I never happens nothing dramatic. How I can get interested in helping others? And why should I? What I can draw from that?

abandonar la vida, siento el afán de gritar: ¡No, no! Los momentos negros de nuestra existencia no pueden durar mucho... Y siempre está el futuro. Como promedio, en los Estados Unidos se suicida una persona cada treinta y

abandon life, I feel the urge to shout: No, no! The darkest moments of our existence can not last long ... And there 's always the future. On average, in the United States a person commits suicide every thirty-

acerca de interesarse en los demás es pura insensatez. ¡Pura habladuría religiosa! ¡No es para mí esta música celestial! Lo que yo quiero es obtener lo mejor que pueda; y obtenerlo ya, y al diablo los demás...

about interest in others is pure folly. Pure religious gossip! It is not for me this heavenly music! What I want is to get the best you can; and get it now, and to hell else ...

confianza absoluta y pidámosle una entrevista. Puede ser un pariente, un médico, un abogado, un funcionario o un sa cerdote. Después digamos a esta persona: Quiero su consejo. Tengo un problema y quisiera que usted lo escuchara

absolute confidence and ask for an interview. It can be a relative, a doctor, a lawyer, an officer or cerdote sa. After this person say: I want your advice. I have a problem and wants you to listen

'Descansa. Reflexionemos. ¿Por qué te preocupas? Examinemos la ley de los promedios y veamos si es o no probable que tal cosa ocurra'. Por ejemplo, recuerdo la vez que íbamos en automóvil de Albuquerque,

'Rest. Reflect. Why do you care? Let us examine the law of averages and see whether or not it likely that such a thing happen '. For example, I remember the time we went drive from Albuquerque,

6. Sólo por hoy, seré agradable. Tendré el mejor aspecto que pueda, me vestiré con la mayor corrección a mi alcance, hablaré en voz baja, me mostraré cortés, seré generoso en la alabanza, no criticaré a nadie, no

6. Just for today, I will be nice. I have the best look you can, I clothe with greater correction in my power, I will speak softly, I show polite, I will be generous in praise, I do not criticize anyone, I do not

Un trabajador manual puede realizar más trabajo si dedica más tiempo al descanso. Frederick Taylor lo demostró mientras trabajaba como técnico de administración científica en la empresa Bethlehem Steel Corporation. Observó que

A manual worker can do more work if you spend more time to rest. Frederick Taylor demonstrated while working as a technician scientific management in the company Bethlehem Steel Corporation. He noted that

No imitemos a los demás. Encontrémonos y seamos nosotros mismos. VI Si Tiene Usted un Limón, Haga una Limonada

Do not imitate others. Meet me and be ourselves. VI If You Have a Lemon, Make a Shandy

Porque una hora de siesta antes de la cena más seis horas de sueño durante la noche un total de siete horas le hará mejor que ocho horas de sueño ininterrumpido.

For an hour nap before dinner plus six hours of sleep during the night a total of seven hours we will do better than eight hours of uninterrupted sleep.

Por ejemplo, como he dicho, me aterraba entonces el rayo, pero ahora sé que las probabilidades de que el rayo me mate en un año cualquiera no pasan, de acuerdo con el Consejo de Seguridad Nacional, de una entre trescientas cincuenta

For example, as I said, I then terrified lightning, but now I know that the odds of that lightning kills me in any year do not pass, according to the National Security Council, about one in fifty three hundred

Durante algún tiempo, Longfellow estuvo tan torturado por los recuerdos de lo ocurrido que casi enloqueció. Por fortuna para él, sus tres hijos necesitaban atención. A pesar de su pena, Longfellow tuvo que ser para sus hijos un padre y

For some time, Longfellow was so tortured by memories of what happened that almost went crazy. Fortunately for him, his three children needed attention. Despite his grief, Longfellow had to be for your children a father and

Para los males del mundo puede haber o no remedios; si los hay, ponte a buscarlos, y,

For the evils of the world may or may not remedies; if any, get to look, and,

Permítanme que hable de un hombre que conocí y que era un artista en cuanto a autoevaluación y administración. Se llamaba H. P. Howell. Cuando la noticia de su muerte repentina en el bar del Hotel Ambassador de Nueva York fue

Let me talk about a man who knew who was an artist in terms of self - assessment and management. HP Howell was called. When the news of his sudden death in the bar of the Hotel Ambassador in New York was

Como Añadir una Hora Diaria a Nuestra Vida Activa ¿Por qué escribo un capítulo sobre la manera de impedir la fatiga en un libro sobre la manera de impedir la preocupación? Es sencillo. La fatiga produce

Like Add a Daily Time of Our Life Active Why I write a chapter on how to prevent fatigue in a book on how to prevent the concern? It's simple. Fatigue occurs

¡Mira a este día! Porque es la vida, la mismísima vida de la vida. En su breve curso están todas las verdades y realidades de tu existencia:

Look to this day! Because it is life, the very life of life. In its brief course lie all the truths and realities of your existence:

¡Mira bien, pues, a este día! Tal es la salutación del alba. Por tanto, la primera cosa que se debe saber acerca de la preocupación es

Look well therefore to this day! Such is the salutation of the dawn. Therefore, the first thing to know about the concern is

Tendida en lo que creía que era su lecho de muerte, Mary Baker Eddy abrió la Biblia y, según declaró, una guía divina le indujo a leer estas palabras de San Mateo: Y, mirad, le llevaron a un hombre enfermo de parálisis, tendido en un

Lying in what he thought was his deathbed, Mary Baker Eddy opened the Bible and, as stated, divine guidance led him to read these words of Matthew: And, behold, led him to a sick man palsy, lying on a

Massachusetts. Al abrir la puerta, la señora Webster vio a un frágil ser, apenas más de cincuenta kilos de piel y hueso» ateridos. La desconocida, una señora Glover,

Massachusetts. Opening the door, Mrs. Webster saw a fragile being, just over fifty kilos of skin and bone "numb. The stranger, a Mrs. Glover,

McBey, el conocido artista. He aquí lo que importa en el relato: incluso cuando estaba con grandes deudas y profundas decepciones, Lowell Thomas se mostraba inquieto, pero no preocupado. Sabía que, si se dejaba vencer por sus reveses, ya

McBey, the famous artist. Here what matters in the story: even when he was deep in debt and deep disappointments, Lowell Thomas grow agitated, but not worried. I knew that if let himself be overcome by their setbacks, and

La melancolía es como un furor y un reproche prolongados contra los demás, aunque, con objeto de obtener atención, simpatía y apoyo, el paciente parece únicamente abatido por su propia culpa. Un primer recuerdo melancólico es

Melancholy is like a furor and a reproach long against others, but in order to get attention, sympathy and support, the patient appears only dejected by his own fault. A first melancholy memory is

Napoleón tenía todo lo que los hombres por lo general ambicionan gloria, poder, riquezas pero declaró en Santa Elena: Jamás he conocido seis días felices en mi vida. En cambio Helen Keller ciega y sordomuda manifestó: He encontrado

Napoleon had everything that men usually aspire to glory, power, riches but declared in Santa Elena: Never have met six happy days in my life. Instead blind and deaf Helen Keller said: I found

¡No es extraño que se convirtiera en uno de los hombres más amados e influyentes que esta nación haya producido! Elbert Hubbard dijo: Todo hombre es un perfecto estúpido cinco minutos por

No wonder it became one of the most beloved and influential men this nation has produced! Elbert Hubbard said: Every man is a perfect stupid five minutes

Ahora camine... Ahora descanse... ¿Qué sucedió? Schmidt cargó cuarenta y siete toneladas de lingotes de hierro por día mientras sus compañeros cargaron solamente doce toneladas y media. Y

Now ... Now rest walk ... What happened? Schmidt loaded forty-seven tons of pig iron per day while his companions loaded only twelve and a half tons. And

Cuarta Parte Siete Maneras de Cultivar una Actitud Mental que nos Procurará Paz y Felicidad

Part Four Seven Ways to Cultivate a mental attitude that will bring us peace and happiness

Roberts, un asesor de inversiones: Yo vine a Nueva York desde Texas con veinte mil dólares que mis amigos me habían dado para inversiones en la Bolsa. Yo creía conocer los trucos de la Bolsa,

Roberts, an investment adviser: I came to New York from Texas with twenty thousand dollars that my friends had given me to investments in the stock market. I thought I knew the tricks of the stock market,

Regla 3: Después de tomar una decisión, ¡actúe! Regla 4: Cuando usted, o cualquiera de sus socios, se sienta inclinado a preocuparse por un problema, consigne por escrito las siguientes preguntas y

Rule 3: After taking a decision, take action! Rule 4: If you or any of your partners, is inclined to worry about a problem, consign in writing the following questions and

La Regla 4 es: ¡Contemos nuestros bienes, no nuestros problemas! V

Rule 4 is: Let 's count our goods, not our problems! V

Regla 7: Olvidemos nuestra propia felicidad tratando de crear un poco de felicidad para los demás. Cuando eres bueno para los demás, eres mejor para ti mismo.

Rule 7: Let 's forget our own happiness trying to create a little happiness for others. When you are good to others, you are best to yourself.

Sioux Falls, Dakota del Sur. Enseñó aquí durante trece años y, al mismo tiempo, dio conferencias en sociedades femeninas y ante el micrófono sobre libros y autores. Y escribe: En el fondo de mi espíritu había albergado siempre el temor a

Sioux Falls, South Dakota. He taught here for thirteen years and at the same time, gave lectures on women 's societies and the microphone about books and authors. He writes: In the back of my mind I had always harbored the fear of

Seis honrados servidores me enseñaron cuanto sé; Sus nombres son Cómo, Cuándo,

Six honest servants taught me everything I know; Their names are What, When,

Otro tanto hizo el Dr. Frank Loope, de Seattle, Washington. Fue un inválido. durante veintitrés años. Artritis. Sin embargo, Stuart Whithouse, del Seattle Star, me escribió: He entrevistado al Dr. Loope muchas veces y nunca he conocido a

So did Dr. Frank Loope, Seattle, Washington. It was an invalid. for twenty years. Arthritis. However, Stuart Whithouse, the Seattle Star, wrote me: I interviewed Dr. Loope many times and I have never met

Después consigno tanto el punto de vista mío como el punto de vista contrario y, por lo general, me doy cuenta de que la verdad se encuentra en algún punto intermedio de estos dos extremos.

So then I consign my point of view as the opposite view and, usually, I realize that the truth lies somewhere in between these two extremes.

Soledad (Alone). En 1934 pasó cinco meses en una choza, sepultado bajo la capa de hielo de la Barrera de Ross, muy adentro del Antártico. Era el único ser vivo al sur de la latitud setenta y ocho. Rugía un viento helado y el frío alcanzó los treinta

Soledad (Alone). In 1934 he spent five months in a hut, buried under the ice of the Ross Ice Shelf, deep in the Antarctic. It was the only living south of latitude seventy eight being. Roared an icy wind and cold reached thirty

Algunos de los pacientes han acudido durante años, con la misma religiosidad con que se va a la iglesia. Mi ayudante habló con una mujer que apenas había faltado a una sesión en nueve años. Esta mujer dijo que la primera vez que fue a la clínica

Some patients have come for years, with the same religiosity that goes to church. My assistant spoke with a woman who had just missed a session in nine years. This woman said that the first time I went to the clinic

¡Deje de preocuparse! Y haga después lo que se le ocurra.' Voy a terminar este capítulo repitiendo las palabras del Dr. Alexis Carrel: Aquellos que no saben cómo combatir la preocupación mueren jóvenes.

Stop Worrying! And then do what comes to mind. ' I will end this chapter by repeating the words of Dr. Alexis Carrel: Those who do not know how to fight worry die young.

Tal es la filosofía de Lowell Thomas. Recientemente pasé un fin de semana en su granja; observé que tenía en un marco que colgaba de la pared en su puesto de radiotransmisión, en forma que pudiera siempre verlas, las siguientes palabras

Such is the philosophy of Lowell Thomas. I recently spent a weekend at his farm; I noticed that was in a frame hanging on the wall in his radio station, as he could always see them, the words

Ocúpese. Manténgase ocupado. Es el medicamento más barato que existe en la tierra y también uno de los mejores. Para romper el hábito de la preocupación, he aquí la Regla 1:

Take care. Keep busy. It's the cheapest drug that exists on earth and also one of the best. To break the worry habit, here is Rule 1:

A la noche siguiente fui de habitación en habitación por mi casa, formando una lista de cosas que había que hacer. Había infinidad de objetos que necesitaban reparación, estantes de libros, escalones, persianas, manijas,

The next night I went from room to room through my house, making a list of things he had to do. There were plenty of items that needed repair, bookcases, stairs, shutters, handles,

El hombre cabal Eddie Rickenbacker me dijo que creía que consiguió salvar su vida gracias a la oración. Reza todos los días. El hombre cabal Edward R. Stettinius, que ocupó un alto cargo en General

The perfect man Eddie Rickenbacker said he believed that managed to save his life through prayer. Pray every day. The Edward R. Stettinius honest man, who held a senior position in General

V Demos una Orden de Tope de Perdida para Nuestras Preocupaciones ¿Les gustaría saber cómo se hace dinero en Wall Street? Bien, lo mismo

V Demos Order Stop-loss for Our Concerns Would you like to know how you make money on Wall Street? Well, the same thing would

Mientras escribía este libro estuve un día en la Universidad de Chicago y pregunté al rector, Robert Maynard Hutchins, cómo se libraba de las preocupaciones. Y me contestó: He tratado siempre de seguir el consejo que me

While writing this book was a day at the University of Chicago and asked the rector, Robert Maynard Hutchins, how he fought concerns. And he answered: I have always tried to follow the advice I

William Osler siempre tenía a la vista, un poema escrito por el famoso dramaturgo indio Kalidasa: SALUTACIÓN AL ALBA

William Osler was always in sight, a poem written by the famous Indian playwright Kalidasa: GREETINGS TO ALBA

realidad, se hundía. Es una práctica excelente: esto impedía a la cantante ponerse nerviosa antes de entrar en escena; esto impedía el cansancio. He aquí cinco indicaciones que le ayudarán a usted a aprender cómo se

actually it sank. It is an excellent practice: it prevented the singer get nervous before going on stage; this prevented fatigue. I have five signs that will help you learn how to here

dirigimos a Dios con una oración fervorosa, mejoramos de cuerpo y alma. Es imposible que un hombre o una mujer recen un instante sin que haya algún buen resultado.

address God with fervent prayer, improve body and soul. It is impossible for a man or a woman pray a moment without some good result.

de nuevo por este camino. Por tanto, si quiere usted eliminar la preocupación y cultivar la paz y la felicidad, he aquí la Regla 7:

again this way. Therefore, if you want to eliminate worry and cultivate peace and happiness, here is Rule 7:

contra Thomas Jefferson. ¿Qué Thomas Jefferson? Seguramente no el inmortal Thomas Jefferson, el autor de la Declaración de Independencia, el santo patrón de la democracia, ¿verdad? Pues sí, ése era el acusado, el mismo.

against Thomas Jefferson. What Thomas Jefferson? Surely not the immortal Thomas Jefferson, the author of the Declaration of Independence, the patron saint of democracy, right? Yes, that was the defendant, the same.

dolencias. Trató de animar a todos. Y cuando tuvo que someterse a las diversas operaciones con plena conciencia de lo que se estaba haciendo a sus ojos trató de recordar su buena fortuna. Decía: ¡Es maravilloso! ¡Es maravilloso que la

ailments. He tried to encourage everyone. And when he had to undergo various operations with full awareness of what he was doing in his eyes he tried to remember his good fortune. He said: It's wonderful! It's wonderful that

aunque sea incluso un escéptico completo, la oración puede ayudarle más de lo que cree, porque se trata de una cosa práctica. ¿Qué quiero decir con esto? Quiero decir que la oración satisface estas tres necesidades psicológicas básicas

albeit even a complete skeptic, prayer can help more than you think, because it is a practical thing. What I mean by this? I mean that prayer fulfills these three basic psychological needs

todos los demás. Sólo queremos los hechos que justifican nuestros actos, los hechos que encajan en nuestro modo de pensar y nuestros deseos y sirven de apoyo a nuestros juicios preconcebidos.

all others. We just want the facts that justify our actions, facts that fit into our thinking and our desires and they support our preconceived judgments.

toda esta lectura? Bien, aquí está, resumido en pocas palabras. Son palabras que usted y yo deberíamos colocar en los espejos de nuestros cuartos de baño, a fin de que, cuando nos laváramos la cara, pudiéramos también lavar las

all this reading? Well, here it is, summarized in a few words. They are words that you and I should place in the mirrors of our bathrooms, so that when we face up using, also could wash the

analizado mis faltas y aprendido una lección de modo duradero. Pero, francamente, no hice ninguna de estas cosas. En lugar de ello, me sometí a un suplicio de preocupaciones. Durante meses enteros estuve en un

analyzed my mistakes and learned a lesson durably. But frankly, I did not do any of these things. Instead, I underwent an ordeal of concerns. For months I was in a

y abrí la puerta y las ventanas. Lloré y recé durante el resto del día. Pero no recé pidiendo ayuda, sino que agradecía a Dios todas sus bendiciones: cinco espléndidos hijos, todos ellos

and opened the door and windows. I cried and prayed during the day. But I prayed for help, but thanked God for all his blessings: five splendid children, they all

y la retaguardia, mientras la caballería de Sheridan los atacaba de frente, cortaba las líneas de comunicación y se apoderaba de trenes de abastecimiento. Grant, medio ciego y con una violenta jaqueca, se sintió muy enfermo detrás

and rear, while Sheridan's cavalry attacked them in front, cutting the lines of communication and supply trains seized. Grant, blind and with a violent headache half, felt very ill behind

y preocupándome. Pero lo más asombroso es que me he restablecido por completo. ¡Ya no observo la menor falla en mi salud! Charles Evans Hughes, antiguo presidente de la Suprema Corte de los

and worrying. But the most amazing thing is that I have fully recovered. I no longer observe the slightest flaw in my health! Charles Evans Hughes, former president of the Supreme Court of the

enojarme con los de ayer. Además, si dejo que estas cosas se apoderen de mí, no duraré mucho tiempo. En paz o en guerra, la principal diferencia entre el modo de pensar bueno y el

angry with yesterday. Besides, if I let these things take over me, I will not last long. In peace or war, the main difference between the mindset good and

contestar, todas las críticas que me hicieron, esta tienda hubiera tenido que cerrarse para otro negocio cualquiera. Hago las cosas lo mejor que puedo según mi leal saber y entender, y pienso seguir con esta norma hasta el final. Si al final

answer, all reviews that made me, this shop would have had to be closed for any other business. I do things the best I can of my knowledge and belief, and I will continue with this policy until the end. If in the end

ninguna parte; por lo tanto, elaboré un modo de tratar mi problema sin preocuparme. Este modo funcionó a las mil maravillas. He estado utilizando esta técnica desde hace más de treinta años. Es sencilla y cualquiera puede utilizarla.

anywhere; therefore, I developed a way to treat my problem without worry. This mode worked swimmingly. I have been using this technique for over thirty years. It is simple and anyone can use it .

son más los norteamericanos que se suicidan que los que , mueren de las cinco enfermedades más corrientes. ¿Por qué? La respuesta es en gran parte: Preocupación.

are more Americans kill themselves than those who die of the five most common diseases. Why? The answer is largely: Concern.

empezaron a devorarme el estómago. Una noche tuve una hemorragia terrible. Me llevaron a un hospital vinculado a la Facultad de Medicina de la Northwestern University de Chicago. Perdí la mitad de mi peso. Estaba tan mal que me

began to devour the stomach. One night I had a terrible hemorrhage. I was taken to a hospital attached to the Faculty of Medicine at Northwestern University in Chicago. I lost half my weight. It was so bad I

matasiete de los generales que hayan mandado la Infantería de Marina de los Estados Unidos. Me dijo que, en su juventud, trataba desesperadamente de hacerse popular,

bully the generals who have commanded the Marines of the United States. He said that in his youth, was desperately trying to be popular,

autobuses. Recordé que mi marido y yo habíamos subido más de una vez a un autobús desconocido por simple gusto de la aventura y, por lo tanto, subí al primer autobús que encontré en la estación. Después de cruzar el río Hudson y viajar

buses. I remembered that my husband and I had gone up more than once to an unknown bus for simple taste of adventure and, therefore boarded the first bus I found in the station. After crossing the Hudson River and travel

podemos esperar más agradecimiento por nuestros menudos favores que el que obtuvo Jesucristo? Y si pasamos a asuntos de dinero... Bien, es un caso todavía más

can expect more appreciation for our giblets favors which he won Jesus Christ? And if we go down to money ... Well, it's a case even more

concentramos. De que levantemos los hombros. Pedimos a nuestros músculos que realicen los movimientos del esfuerzo, lo que en nada ayuda al trabajo del cerebro.

concentrate. That raise our shoulders. We ask our muscles to perform movements effort, which does not help the brain work.

descubrimiento de cómo podía sentirme bien y hacer que los demás se sintieran lo mismo... Conseguí la certidumbre científica de que toda causa es Espíritu y todo efecto un fenómeno mental.

discovery of how I could feel good and make others feel the same ... I got the scientific certainty that every cause is Spirit and every effect a mental phenomenon.

hacer cada hora. Cabe que no siga exactamente el programa, pero lo tendré. Eliminaré dos plagas, la prisa y la indecisión. 9. Sólo por hoy, tendré media hora tranquila de soledad y descanso. En

do every hour. It should not follow the program exactly, but I will. I will eliminate two pests, hurry and indecision. 9. Just for today I will have a quiet half hour of solitude and rest. In

hacerlo? Para contestar a esta pregunta, voy a contar una experiencia fantástica que tuve hace años. Dejé que se me escurrieran trescientos mil dólares entre los dedos sin obtener un centavo de beneficio. Sucedió así: Inicié una gran empresa

do so? To answer this question, I'll tell you a fantastic experience I had years ago. I let my escurrieran three hundred thousand dollars between fingers without getting a penny of profit. It happened this way: I started a company

hacer las cosas por el orden de su importancia. Frank Bettger, uno de los vendedores de seguros más afortunados de Norteamérica, no esperaba a las cinco de la madrugada para establecer su plan.

do things in the order of their importance. Frank Bettger, one of the luckiest insurance sellers in North America, did not expect at five in the morning to set his plan.

nos haremos daño'. Su calma y su confianza me tranquilizaron. Un verano estábamos pasando unos días de campo en el valle de Touquin, en las Montañas Rocosas canadienses. Tras haber acampado una noche a más

do us harm. " His calmness and confidence quieted me. One summer we were having a picnic in the Touquin Valley in the Canadian Rockies. Having camped overnight to more

experiencia, las probabilidades de que tus vagones se pierdan son para cada uno de una entre cinco mil. Entonces, ¿qué motivos tienes para preocuparte?' Después me dije: 'Bien, un puente puede venirse abajo'. Y me pregunté:

experience, the chances that your cars are lost for each of the five thousand. So what reasons have to worry about ? ' Then I said, 'Well, a bridge may collapse'. And I wondered:

primer día la visita de más de doscientos granjeros. Algunos de ellos viajaron ciento veinticinco kilómetros y su interés por mi era verdaderamente sincero. Como estuve siempre ayudando a los demás, tuve pocas preocupaciones; desde

first day of the visit of more than two hundred farmers. Some of them traveled one hundred twenty five kilometers and interest in me was really sincere. As I was always helping others, I had few concerns; from

cinco minutos. Como promedio, una persona enloquece cada ciento veinte segundos. La mayoría de estos suicidios y probablemente la mayoría de estos casos de locura podrían evitarse si tales personas tuvieran el alivio y la paz que la

five minutes. On average, a person goes mad every hundred twenty seconds. Most of these suicides and probably most of these cases of insanity could be avoided if such people had relief and peace that

semana siguiente tomó otro de sus malos hábitos, se puso los guantes y, en cuanto sonó el gong, se colocó en su rincón de combate. Franklin mantuvo esta batalla con sus defectos sin un respiro durante dos largos años.

following week he took another of her bad habits, put on gloves and, as the gong sounded, placed in the corner of combat. Franklin kept this battle with its flaws without a break for two long years.

alimentos que comía y hasta el aire que respiraba estaban llenos de arena, arena, arena... Me sentía tan hundida, me compadecía tanto, que escribí a mis padres. Les

food I ate and even the air we breathed was full of sand, sand, sand ... I was so depressed, I pitied So I wrote to my parents. They

para esto, hay que descansar. Cabe descansar a ratos perdidos, cualquiera que sea el lugar donde uno se encuentre. Pero no hay que hacer esfuerzos para descansar. El descanso es la

for this, you have to rest. It should rest at odd moments, whatever the place where one is. But do not make efforts to rest. The rest is the

durante dos semanas. Por tanto, en lugar de odiar a nuestros enemigos, compadezcámoslos y demos gracias a Dios por habernos hecho distintos de lo que son. En lugar de amontonar condenaciones y venganzas sobre nuestros

for two weeks. Therefore, instead of hating our enemies, compadezcámoslos and thank God for having done other than what they are. Instead of heaping condemnation and revenge on our

forcé cada mañana, en cuanto me despertaba, a recordar las cosas por las que debía estar agradecida. No sufría. Tenía una hijita muy linda. Veía muy bien. Tenía un buen oído. Oía música deliciosa por la radio. Tenía

forced myself every morning, as I woke up, to remember the things we should be grateful. He did not suffer. He had a very cute little daughter. He looked very good. He had a good ear. Delicious music heard on the radio. She had

de un trabajador manual que está trabajando, se la encuentra llena de toxinas de fatiga y de otros productos del cansancio. Pero, si se toma una gota de sangre del cerebro de Albert Einstein, no se observará toxina de fatiga alguna al término de la

from a manual worker who is working, it is found full of toxins fatigue and other products of fatigue. But if you take a drop of blood from the brain of Albert Einstein, no toxin in some fatigue at the end of the will be observed

de sus límites. Posee facultades dé diversa índole que generalmente no utiliza. Usted y yo tenemos esas facultades, por lo que no debemos preocuparnos a causa de no ser como otros. Usted es algo nuevo en el mundo. Nunca antes,

from their limits. It has powers of various kinds that are generally not used. You and I have these powers, so we should not worry because of not being like others. You are something new in the world. Never before,

rostro demacrado, debió responder a la pregunta: ¿Qué haría usted si su marido muriese? Quedó tan escandalizada ante la idea, que inmediatamente se sentó y comenzó a exponer las buenas cualidades

gaunt, he had to answer the question: What would you do if your husband died? He was so shocked at the idea, I immediately sat down and began to exhibit good qualities

cerraduras, canillas. Aunque parezca asombroso, hice en dos semanas una lista de 242 objetos que necesitaban atención. Durante los dos últimos años he realizado la mayoría de estas tareas.

locks, taps. Astonishingly, in two weeks I made a list of 242 items that needed attention. Over the past two years I have done most of these tasks.

de la Preocupación I Como Analizar y Resolver los Problemas de Preocupación

of Concern As I analyze and solve problems Concern

el límite de la pérdida. El viejo maestro continuó: 'Si, en primer lugar, sus compromisos están inteligentemente adquiridos, sus beneficios llegarán a un promedio de diez,

the loss limit. The old master continued: 'If, first, their commitments are intelligently acquired, its benefits will average ten,

inevitable o romperse bajo la tensión. Para ilustrar esto tomemos el caso de William H. Casselius, de Glendale, Nueva York. Aquí está la charla que ganó un premio en una de mis clases neoyorquinas de adultos:

unavoidable or break under the strain. To illustrate this , take the case of William H. Casselius, Glendale, New York. Here is the talk that won a prize in one of my classes Yorkers adults:

'De acuerdo con la ley de los promedios, no sucederá.' Esta frase ha destruido el noventa por ciento de mis preocupaciones y ha hecho mis veinte últimos años más bellos y felices que mis más rosadas esperanzas.

'According to the law of averages, it will not happen.' This phrase has destroyed ninety percent of my concerns and made my last twenty most beautiful and happy that my hopes rosier years.

'Oye, Earl Haney, si lo único que te espera es la muerte, será mejor que aproveches el poco de tiempo que te queda. Siempre has querido viajar alrededor del mundo antes de morir; si deseas hacerlo, tendrá que ser ahora'.

'Hey, Earl Haney, if all that awaits you is death, you better take advantage of the little time you have left. You've always wanted to travel around the world before he died; if you want to do, you will have to be now. '

'¿Cuántos vagones has perdido a causa del hundimiento de un puente?'. La respuesta era: 'Ninguno'. Y comenté en mi fuero interno: '¿No eres un estúpido al preocuparte

'How many cars have lost because of the collapse of a bridge?'. The answer was: 'No'. And I said to myself: 'Are not you a fool to worry

'Terminé en un dispensario del Ejército. Un médico militar me dio consejos que cambiaron mi vida por completo. Después de hacerme un examen físico detenido me dijo que mi enfermedad era mental. Me dijo esto: Ted, quiero que se diga

'I ended up in a clinic Army. A military doctor gave me advice that changed my life completely. After a thorough physical examination me told me that my illness was mentally. I said this: Ted, I want you to tell

'Traté ahora de dar con el modo y los medios de reducir la pérdida de veinte mil dólares que encarábamos. Hice varias pruebas y finalmente llegué a la conclusión' de que, si invertíamos otros cinco mil dólares de equipo, nuestro

'I tried now to find the ways and means of reducing the loss of twenty thousand US dollars that we faced. I did several tests and finally came to the conclusion 'that if we invested another five thousand dollars of equipment, our

'¿Qué le pasa, Olga? ¿Es que no le quedan fuerzas? Claro que se morirá usted si no deja de llorar. Sí, le ha sucedido lo peor que le podía suceder. Muy bien, pero haga frente a la situación. ¡Deje de preocuparse! Y haga después lo que se le

'What's wrong, Olga? Is not strength left? Of course you will die if you do not stop mourn. Yes, it has happened the worst that could happen. Okay, but do address the situation. Stop Worrying! And then after what is

'¿Qué haremos?' En segundo término, establecí una nueva norma, la de que todo aquel que deseara plantearme un problema debía antes prepararse y presentar un memorándum contestando a estas cuatro preguntas:

'¿ What will we do?' Second, I established a new standard, that all who wished to plantearme a problem before should prepare and submit a memorandum answering these four questions:

(No deje de escribir las respuestas a cada pregunta.) Como Eliminar el Cincuenta por Ciento de Nuestras Preocupaciones de Negocios

(Be sure to write answers to each question.) How to remove Fifty percent of our Business Concerns

(Yo solía conversar con gente que había pasado horas preocupándose ante una situación y dando vueltas a un asunto sin concretar todas las soluciones posibles y escribir después: Esta es la solución que yo recomiendo)

(I used to talk to people who had spent hours worrying in a situation and turning to a subject without specifying all possible solutions and write later: This is the solution I recommend)

(Cuando paso revista a toda mi carrera, quedo aturdido ante las horas desperdiciadas en fastidiosas conversaciones en las que nunca se intentaba determinar con claridad qué es lo que había en la raíz del asunto)

(When I review my entire career, I am stunned by the hours wasted in tedious conversations you never tried to determine clearly what was in the root of the matter)

. Antes creía que mis problemas se debían a los demás; pero a medida que fui acumulando años y sensatez, espero descubrí que yo mismo era el único

. I used to think that my problems were due to others; but as I was accumulating years and wisdom, I hope I discovered that I was the only one to

Ciencia Cristiana. Sin embargo, hasta entonces, había conocido poco de la vida, salvo sus enfermedades, penas y tragedias. Su primer marido murió poco después de

Christian Science. However, until then, he had known little of life, except their illnesses, sorrows and tragedies. Her first husband died soon after

1. Sólo por hoy, seré feliz. Esto supone que es verdad lo que dijo Abraham Lincoln, que la mayoría de las personas son tan felices como deciden serlo. La felicidad es algo interior; no es asunto de fuera.

1. Just for today, I will be happy. This assumes to be true what Abraham Lincoln said, that most people are as happy as they decide to be. Happiness is something inside; It is not a matter outside.

1. Lleve un cuaderno de notas o recortes con lecturas que inspiren. En este cuaderno usted puede incluir todos los poemas, oraciones breves o citas que le atraigan personalmente y le den ánimo. Después, cuando

1. Keep a notebook or cuts with readings that inspire. In this book you can include all poems, short prayers or quotations that appeal to you personally and give encouragement. Then, when

1. Cuando trato de obtener los hechos, simulo que estoy recogiendo la información, no para mí, sino para tercera persona. Esto me ayuda a ver la evidencia de una manera fría e imparcial. Esto me ayuda a eliminar mis

1. When I try to get the facts, I pretend I'm collecting information, not for me but for the third person. This helps me to see evidence of a cold and impartial manner. This helps me eliminate my

2. ¿Amargo a veces mi presente lamentándome de cosas que sucedieron en el pasado, de cosas que terminaron y no tienen remedio? 3. ¿Me levanto por la mañana dispuesto a tomar el día, a sacar el

2. Amargo sometimes my present lamenting things that happened in the past, things that ended and no remedy? 3. I get up in the morning ready to take on the day, to get the

2. ¿En qué punto fijaré la orden de tope de pérdida para esta preocupación... y olvidaré el asunto? 3. ¿Cuánto exactamente pagaré por este silbato? ¿No he pagado ya por él

2. At what point will fix the stop loss order for this concern ... and forget the matter? 3. How exactly will pay for this whistle? Have not I already paid for it

2. Sólo por hoy, trataré de ajustarme a lo que es y no trataré de ajustar todas las cosas a mis propios deseos. Aceptaré mi familia, mis negocios y mi suerte como son y procuraré encajar en todo ello.

2. Just for today, I will try to adjust myself to what is and not try to adjust everything to my own desires. I will take my family, my business and my luck as they are and will try to fit it all.

2. La oración nos procura la sensación de que se comparte la carga, de no estar solos. Pocos entre nosotros pueden soportar las más pesadas cargas y las más angustiadas zozobras sin ayuda de nadie. En

2. Prayer seeks us the feeling that the burden of not being alone shared. Few among us can bear the heaviest loads and the most anxious anxieties handedly. At

3. Después de tomar una decisión, ¡actúe! ¿Pura evidencia? Sí, Aristóteles la enseñó... y la utilizó. Y usted y yo debemos también utilizarla, si es que queremos resolver los problemas que nos acosan y

3. After taking a decision, take action! ¿Pura evidence? Yes, Aristotle taught ... and used. And you and I must also use it , if we are to solve the problems that beset us and

3. Puedo quedarme aquí, en mi habitación, y no acercarme más a la oficina. Si hago esto, el almirante japonés tendrá sospechas y probablemente enviará soldados en mi busca y me arrojará a la

3. Can I stay here in my room, and not get closer to the office. If I do this, the Japanese admiral will be suspicion and probably send soldiers looking for me and throw me to the

3. Decidir lo que voy a hacer. 4. Comenzar inmediatamente a llevar a cabo mi decisión. Galen Litchfield fue después director para el Lejano Oriente de la Starr, Park

3. Decide what I'll do. 4. Begin immediately to carry out my decision. Galen Litchfield was later director for the Far East of the Starr Park

3. Sólo por hoy, cuidaré de mi organismo. Lo ejercitaré, lo atenderé, lo alimentaré, no abusaré de él ni lo abandonaré, en forma que será una perfecta máquina para mis cosas.

3. Just for today, I will take care of my body. It will exercise, I'll answer, I will feed, not abuse him nor forsake him, as it will be a perfect machine for my stuff.

3. La oración pone en vigor un activo principio de realizaciones. Es el primer paso hacia la acción. Dudo de que se pueda rezar para una realización, día tras día, sin obtener algún beneficio, es decir, sin tomar

3. Prayer puts into force an active principle of accomplishments. It is the first step towards action. I doubt you can pray for one embodiment, day after day, without a profit, ie without taking

3. Soledad y preocupación. 4. Resentimientos largo tiempo alimentados. Como es natural, estas cuatro situaciones emotivas no son ni mucho menos

3. Soledad and concern. 4. Resentment fed long time. Naturally, these four emotional situations are by no means

3. Después, tranquilamente, proceda a mejorar lo peor. El Daño que la Preocupacion Puede Hacernos Aquellos que no saben cómo combatir

3. Then, calmly proceed to improve the worst. Damage that can cause us concern Those who do not know how to fight

3. ¿Cuáles son las posibles soluciones? 4. ¿Cuál es la mejor solución? En Síntesis

3. What are the possible solutions? 4. What is the best solution? In Synthesis

4. Sólo por hoy, trataré de vigorizar mi espíritu. Aprenderé algo útil. No seré un haragán mental. Leeré algo que requiera es fuerzo, meditación y concentración.

4. Just for today, I will try to energize my spirit. I will learn something useful. I will not be a mental loafer. I read something that requires is effort, meditation and concentration.

5. Finalmente, evite la tensión y la fatiga. ¡Descanse! ¡Descanse! Nada aumentará tanto sus años como la tensión y la fatiga. Nada causará estragos en la frescura de su tez y en su aspecto. Mi ayudante

5. Finally, to avoid stress and fatigue. May he rest! May he rest! Nothing will increase both his years as stress and fatigue. Nothing will wreak havoc on the freshness of her complexion and her appearance. My assistant

5. Sólo por hoy, ejercitaré mi alma de tres modos. Haré a alguien algún bien sin que él lo descubra. Y haré dos cosas que no me agrade hacer, sólo, como dice William James, por ejercitarme.

5. Just for today I will exercise my soul in three ways. I will do somebody some good without him discover. And I do not like two things that I do, just as William James said, for exercise on .

5. ¿Cuándo comenzaré a hacer esto? ¿La semana próxima? ¿Mañana? ¿Hoy? Una Formula Mágica para Resolver Situaciones de Preocupación

5. When will I start to do this? Next week? Morning? Today? Magic formula to solve situations of concern

Pocos meses antes de hablar en Yale, Sir William Osler había cruzado el Atlántico en un gran paquebote donde el capitán, de pie en el puente, podía apretar un botón y, ¡zas!, se producía un estrépito de maquinaria y varias partes del barco

A few months before speaking at Yale, Sir William Osler had crossed the Atlantic in a large ocean liner where the captain standing on the bridge, could push a button and, poof !, a clatter of machinery and various parts of the ship occurred

Una silla dura y derecha es lo mejor para descansar. Siéntese muy tieso, como una estatua egipcia, y deje que las manos descansen, palmas abajo, en lo alto de sus muslos.

A hard right chair is best to rest. Sit up straight, like an Egyptian statue, and let the hands rest, palms down, on top of her thighs.

Una tercera parte de nuestros ejecutivos están echando a perder sus organismos con enfermedades cardíacas, úlceras y presiones altas antes de llegar a los cuarenta y cinco años. ¡Qué precio para el éxito! ¡Y ni siquiera lo compran! ¿Cabe

A third of our executives are spoiling their bodies with heart disease, ulcers and high pressures before they reach forty-five years. What a price for success! And not even buy it ! Should we

Como dijo Emerson en su ensayo sobre la Confianza en sí mismo: Liega un momento en la educación de todo hombre en que se llega a la convicción de que la envidia es ignorancia; de que la imitación es un suicidio; de que el hombre debe

A time in every man's education when he arrives at the conviction that envy is ignorance Liega;: As Emerson said in his essay on Confidence that imitation is suicide; that man must

Un año después combatí de nuevo con Tunney. Pero era inútil. Estaba acabado para siempre. Era difícil no preocuparse, pero me dije: 'No voy a vivir en el pasado ni llorar sobre la leche derramada. ¡Voy a aguantar este golpe en la

A year later fought again with Tunney. But it was useless. It was finished forever. It was hard not to worry, but I said, 'I will not live in the past nor mourn over spilled milk. I'm going to put up with this blow to the

De acuerdo con la revista Life, hoy está en la lista de las diez enfermedades más fatales. Recientemente estuve en correspondencia con el doctor Harold C. Habein, de

According to Life magazine, it is now in the list of the ten most fatal diseases. Recently I was in correspondence with Dr. Harold C. Habein, of

El almirante Byrd descubrió la misma verdad cuando vivió solitario durante cinco meses en una choza literalmente sepultada en los hielos que cubren el Polo Sur. Son unos hielos que guardan uno de los más viejos secretos de la naturaleza,

Admiral Byrd discovered the same truth when he lived alone for five months in a hut literally buried in the ice covering the South Pole. They're ice that kept one of the oldest secrets of nature,

El almirante Byrd sabe lo que significa ligamos con el inagotable poder motivador que hace girar el universo. Su capacidad para hacer esto le permitió salir con bien de la más dura prueba de su vida. Cuenta la historia en su libro

Admiral Byrd knows what it means to bind ourselves with the inexhaustible motive power that spins the universe. Their ability to do this well allowed to leave with the toughest test of his life. Tells the story in his book

Después de descubrir lo peor que pudiera sucederme, de hacerme a ello y de aceptarlo, si resultara necesario, ocurrió algo en extremo importante: inmediatamente, sentí un alivio y una paz que no había experimentado desde

After discovering the worst thing that could happen to me , to get me to accept it and, if necessary, occurred something extremely important: Immediately, I felt a relief and peace that had not experienced

Después de muchas toses y rascaduras de cabeza, los cadetes confesaron que querían estar en condiciones de decir, cuando fueran oficiales de la Marina Real, que habían dado un puntapié al propio Rey.

After much head scratching and coughing, cadets confessed that they wanted to be able to say, when they were officers of the Royal Navy, who had given a kick to the King himself.

Después de pasar toda su vida dedicado al estudio de las personas y de sus ocultos recursos de poder, el psicólogo Alfred Adler declaró que una de las características maravillosas de los seres humanos es su poder de convertir un

After spending his entire life devoted to the study of people and their hidden power resources, the psychologist Alfred Adler said that one of the wonderful features of human beings is their power to convert a

Después de diez años de un trabajo duro y agotador, no solamente no teníamos un centavo, sino que habíamos contraído importantes deudas. Nuestra granja estaba hipotecada. Por grande que fuera nuestro esfuerzo, no podíamos

After ten years of hard and exhausting work, not only did not have a penny, but we had incurred substantial debts. Our farm was mortgaged. However great our efforts, we could not

Alfred Adler o, mejor dicho, trece pasos. Acabó con su melancolía, no en catorce días, sino en un día, pensando en una manera de complacer a un par de huérfanos.

Alfred Adler or rather, thirteen steps. He ended his melancholy, not in fourteen days, but one day, thinking of a way to please a couple of orphans.

Todos nosotros podemos soportar el desastre y la tragedia e imponernos, si estamos obligados a ello. Cabe que nos consideremos incapaces de hacerlo, pero son sorprendentes nuestros recursos interiores; sólo se precisa que queramos

All of us can withstand the disaster and tragedy and impose, if we have to. It should consider ourselves unable to do so, but our inner resources are amazing; only states that want to

Además, he llenado mi vida de actividades estimulantes. Cada semana dedico dos noches a las clases de adultos en Nueva York. Me dedico a actividades cívicas en mi localidad y soy presidente de la junta escolar. Asisto a docenas de reuniones.

Also, I filled my life with stimulating activities. Every week I spend two nights at adult classes in New York. I am dedicated to civic activities in my area and I am president of the school board. I attend dozens of meetings.

Aunque soy protestante, entro frecuentemente las tardes de los días de labor en la catedral de San Patricio, en la Quinta Avenida, para recordarme que yo habré muerto dentro de otros treinta años, pero que las grandes verdades espirituales

Although I am a Protestant, often entered afternoons days of work in St. Patrick 's Cathedral on Fifth Avenue, to remind me that I'll be dead in another thirty years, but the great spiritual truths

Aunque cabe que no se haya dado cuenta de ello, usted, querida Lucile Blake, aprendió la misma lección que había aprendido doscientos años antes el Dr. Samuel Johnson, quien dijo: La costumbre de ver el buen lado de cada cosa vale

Although it has been not realized it, you, dear Lucile Blake, learned the same lesson he had learned two hundred years before Dr. Samuel Johnson, who said: The habit of seeing the good side of everything is worth

Aunque su denominación oficial es Clase de Psicología Aplicada anteriormente era Clase de Regulación del Pensamiento, nombre propuesto por el primer miembro la verdadera finalidad de la institución es tratar a las personas enfermas

Although its official name is Applied Psychology class was formerly Regulation Thought class, proposed by the first member name the true purpose of the institution is treating people sick

Aunque seamos calumniados, ridiculizados, engañados, apuñalados por la espalda y traicionados por uno de cada seis de nuestros más íntimos amigos, no incurramos en una orgía de lamentaciones. En lugar de ello, recordemos que eso

Although we are slandered, ridiculed, cheated, stabbed in the back and betrayed by one in six of our closest friends, we not incur an orgy of lamentations. Instead, remember that this

¿Estoy contento de haber tomado esa decisión? ¿Contento? Cada vez que pienso en el asunto estoy a punto de bailar en la calle de pura alegría. Puedo decir con completa honradez que, desde entonces, no he dedicado ni una hora a

Am I glad I made that decision? Happy? Every time I think about the matter I am about to dance in the street of pure joy. I can say with complete honesty that, since then, have not spent even one hour to

los norteamericanos... son malos hábitos, ni más ni menos. La tensión es un hábito. Descansar es un hábito. Y cabe reformar los malos hábitos y formar los buenos.

Americans ... are bad habits, neither more nor less. Tension is a habit. Rest is a habit. And be reformed bad habits and form good.

Amram Scheinfeld dice que en cada cromosoma hay de docenas a cientos de genes, de los que uno solo es capaz, en algunos casos, de cambiar toda la vida de un individuo. Verdaderamente, estamos hechos de un modo que asusta y

Amram Scheinfeld said that on each chromosome there are dozens to hundreds of genes, one of which is only capable, in some cases, to change the whole life of an individual. Truly, we are made in a way that scared and

Y Englert dice: Fui a casa, verifiqué que mi póliza de seguro estaba al día, pedí perdón al Hacedor por mis faltas y me dediqué a sombrías meditaciones. Hice desdichados a cuantos estaban a mi alrededor. Mi mujer y mis hijos

And Englert says: I went home, I checked my insurance policy was up to date, I apologized to the Maker for my faults and I started to gloomy meditations. I made a few unfortunates were around me. My wife and my children

Y Jim Grant me dijo: Cuando contemplé las cosas desde este punto de vista, decidí que la ley de los promedios se preocupara por mí. Desde entonces, no me han fastidiado más las úlceras de estómago.

And Jim Grant told me: When I looked at things from this point of view, I decided that the law of averages cared about me. Since then, they have not bothered me most stomach ulcers.

Y, en todo caso, todos los poderes del mundo no son capaces de arreglar lo que pertenece ya al pasado. Por tanto, recordemos la Regla 6: No tratemos de aserrar el aserrín.

And in any case, all the powers of the world are not able to fix what already belongs to the past. Therefore, remember Rule 6: Do not try to saw sawdust.

Y lo mismo ocurre con las preocupaciones sin importancia. Nos desagradan y nos angustian, sólo porque las exageramos... Disraeli dijo: La vida es demasiado breve para ser pequeña. Y André Maurois

And so does concerns unimportant. We dislike and distress us, just because we exaggerate ... Disraeli said: Life is too short to be small. And Andre Maurois

Y esta ley dice que es completamente imposible para cualquier espíritu humano, por muy brillante que sea, pensar en más de una cosa al mismo tiempo. ¿Usted no lo cree? Muy bien, entonces hagamos un experimento.

And the law says that it is completely impossible for any human spirit, no matter how brilliant, think about more than one thing at the same time. Do not you think? Okay, then do an experiment.

Y después, cuando llega el retiro, se vuelve la vista hacia el paisaje atravesado; parece correr por él un viento frío. Hay algo que no se ha logrado y que desaparece. La vida, según lo aprendamos demasiado tarde, está en vivir, en el

And then when retirement arrives, he looks back at the landscape traversed; it seems to run a cold wind. There is something that has not been achieved and it disappears. Life, as we learn too late, is to live in the

Y, narrando lo que le sucedió, la señora Yates manifestó: Cuando ocurrió la cosa, todo era caos y confusión. Una bomba cayó tan cerca de mi casa que la conmoción me tiró de la cama. Los camiones del ejército corrían hacia el

And, narrating what happened to him, Mrs. Yates said: When things happened, everything was chaos and confusion. A bomb fell near my house so that the shock threw me out of bed. Army trucks were running toward the

Otro libro que enseña mucho acerca de la preocupación es Man Against Himself (El hombre contra si mismo), del Dr. Karl Menninger, uno de los hermanos Mayo de la psiquiatría. El libro del Dr. Menninger no da recetas para

Another book that teaches much about the concern is Man Against Himself (Man against himself), Dr. Karl Menninger, one of the brothers May psychiatry. Dr. Menninger's book does not give recipes to

Hacia aquella misma época, un joven de uniforme en algún punto de Europa estaba aprendiendo la misma lección. Se llamaba Ted Bengermino y era de Baltimore, Maryland. Estaba muy preocupado y cayendo en un caso agudo de

Around that same time, a young man in uniform somewhere in Europe was learning the same lesson. His name was Ted was Bengermino and Baltimore, Maryland. He was very worried and falling into an acute case of

Como dijo André Maurois: Todo aquello que está de acuerdo con nuestros deseos personales parece verdad. Todo lo que no está de acuerdo nos enfurece. ¿Puede extrañar así que nos parezca tan difícil llegar a la solución de nuestros

As Andre Maurois said: Everything that agrees with our personal desires seems true. All that does not agree infuriates us. Is it surprising so we seem so difficult to get to the solution of our

Como no tenía a nadie a quien acudir, acudí a Dios. Comencé a rezar. Pedí al Todopoderoso que me iluminara y guiara a través de las sombras, a través de aquella densa desesperación que me rodeaba. Le pedí que me ayudara a obtener

As I had no one to turn to , I went to God. I began to pray. I asked the Almighty to enlighten and guide me through the shadows, through the dense despair around me. I asked him to help me get

Mientras rezaba y leía estas palabras, sucedió un milagro: mi tensión nerviosa cedió. Mis ansiedades, miedos y preocupaciones se transformaron en coraje, esperanza y fe.

As I prayed and read these words, a miracle happened: my nervous tension eased. My anxieties, fears and worries were transformed into courage, hope and faith.

Como he dicho, Frank Bettger llegó a ser uno de los vendedores de seguros más conocidos en el país. Pero estuvo a punto de abandonar su profesión. Estuvo a punto de admitir su fracaso. Hasta que el análisis del problema lo impulsó por el

As I said, Frank Bettger became one of the best - known insurance salesmen in the country. But he was about to abandon his profession. He was about to admit their failure. Until the analysis of the problem prompted the

Como he dicho, me salvé probablemente gracias a haberme sentado a una mesa aquella tarde de domingo, a haber escrito las diversas medidas que podía tomar y las probables consecuencias de cada una y a haber llegado

As I said, I probably saved by me sitting at a table that Sunday afternoon, to have written the various measures that could be taken and the likely consequences of each and have come

En cuanto mostré interés por sus tejidos y cacharros, me regalaron sus piezas favoritas, las que no habían querido vender a los turistas. Estudié las bellísimas formas de los cactos, las yucas y los árboles Joshua. Aprendí cosas de los perros

As I showed interest in their tissues and pans, they gave me their favorite pieces, which had refused to sell to tourists. I studied the beautiful forms of cacti, yuccas and Joshua trees. I learned things about dogs

En cuanto lo pensé todo y decidí aceptar el cuarto plan ir a la oficina como de costumbre el lunes por la mañana sentí un inmenso alivio. ''Cuando entré en la oficina a la mañana siguiente, el almirante japonés estaba

As I thought about everything and decided to accept the fourth plan to go to the office as usual on Monday morning I felt a huge relief. '' When I walked into the office the next morning, the Japanese admiral was

Mientras escribo esta frase puedo mirar por la ventana y ver unas huellas de dinosaurio en mi jardín; son unas huellas incrustadas en la pizarra y la piedra. Las compré al Museo Peabody de la Universidad de Yale y tengo una carta del Dr.

As I write this sentence I can look out the window and seeing a dinosaur footprints in my garden; footprints are embedded in slate and stone. I bought the Peabody Museum at Yale University and I have a letter from Dr.

Mientras escribo, tengo sobre mi mesa un libro del doctor Edward Podolsky titulado Stop Worrying and Get Well (Deje de preocuparse y póngase bien). He aquí los títulos de algunos de los capítulos de este libro:

As I write, I have on my desk a book entitled Dr. Edward Podolsky Stop Worrying and Get Well (Stop worrying and good). Here are the titles of some of the chapters of this book:

titulaba As a Man Thinketh (Piensa como un hombre), y es de James Lane Alien. He aquí lo que decía: Uno verá que, si cambia sus pensamientos sobre las cosas y los demás, las

As headlined a Man Thinketh (Think like a man), and James Lane Allen. Here is what he said: You see that, if you change your thoughts about things and others, the

En Síntesis Como Acabar con el Habito de la Preocupación Antes de que el Acabe con Nosotros

As in Synthesis Ending Worry Habit Before the end of us

Pide y se te dará; busca y encontrarás; llama y se te abrirá. Cuando la señora L. G. Beaird, de Highland, Illinois, se vio ante la tragedia, descubrió que podía encontrar la paz y la tranquilidad arrodillándose y diciendo:

Ask and it will be given to you; Seek and you shall find; and you open flame. When Mrs. LG Beaird, Highland, Illinois, was before the tragedy, he found that he could find peace and tranquility kneeling down and saying,

Pregúntese: ¿Cuáles son las probabilidades de que esta cosa pueda ocurrir? Regla 4: Coopere con lo inevitable. Si sabe usted que hay alguna circunstancia

Ask yourself: What are the odds that this thing might happen? Rule 4: Cooperate with the inevitable. If you know that there are any circumstances

Por lo menos, esto es lo que las autoridades dicen. Por ejemplo, el magistrado Joseph Sabath, de Chicago, después de actuar como árbitro en más de cuarenta mil matrimonios desgraciados, declaró: En el fondo de la mayor parte de la

At least, this is what the authorities say. For example, Judge Joseph Sabath, Chicago, after acting as arbitrator in more than forty thousand unhappy marriages, said: At the bottom of most of the

B. Recordemos que el único modo de ser feliz es no esperar gratitud, sino dar por el placer de dar. C. Recordemos que la gratitud es un rasgo que debe ser cultivado ; por

B. Recall that the only way to be happy is not to expect gratitude, but give for the pleasure of giving. C. Remember that gratitude is a trait that must be cultivated; for

Técnicas Básicas para el Análisis de la Preocupación Regla 1: Obtenga todos los hechos. Recuerde que el decano Haw-kes de la Universidad de Columbia dijo que la mitad de la preocupación que existe en el

Basic Techniques for Analysis of Rule 1 Concern: Get all the facts. Remember that the Haw-kes dean of Columbia University said that half of the concern that exists in the

Sea usted mismo. Siga el sabio consejo que Irving Berlin dio al extinto George Gershwin. Cuando Berlín y Gershwin se conocieron, Berlín era famoso, pero Gershwin era un joven compositor que luchaba por abrirse camino y ganaba

Be yourself. Follow the wise advice that Irving Berlin gave the late George Gershwin. When Berlin and met Gershwin, Berlin was famous but Gershwin was a young composer who struggled to break through and won

Benjamín Franklin comprendió que, si no eliminaba estas desventajas, no llegaría muy lejos. Entonces, batalló con una de sus deficiencias todos los días de una semana y mantuvo un registro de los progresos realizados en esta lucha. A la

Benjamin Franklin realized that, if not eliminate these disadvantages, not get far. Then he struggled with one of his shortcomings every day of a week and kept a record of progress in this fight. The

Bill Ellis de la casa estaba destinada a influir en las ideas del mundo más que cualquier otra mujer que haya andado por esta tierra. Ahora es conocida por millones de fervorosos seguidores como Mary Baker Eddy, la fundadora de la

Bill Ellis of the house was designed to influence the ideas of the world more than any other woman who has walked on this earth. It is now known to millions of fervent followers as Mary Baker Eddy, founder of

Bolitho consignó estas palabras después de haber perdido una pierna en un accidente de ferrocarril. Pero yo conozco a un hombre que perdió sus dos piernas y convirtió su menos en más. Se llama Ben Fortson. Lo conocí en un ascensor de

Bolitho appropriated these words after losing a leg in a railway accident. But I know a man who lost both his legs and turned his least more. It is called Ben Fortson. I met him in an elevator

Bridgehouse sin darme la oportunidad de decir una sola palabra. 4. Puedo ir a la oficina como de costumbre el luna por la mañana. Si lo hago, cabe que el almirante japonés esté tan ocupado que no piense en

Bridgehouse without giving me a chance to say a word. 4. I can go to the office as usual the moon in the morning. If I do, it is that the Japanese admiral is so busy that he does not think about

Brillantes murallas (Bright Ramparts)... Había mirado desde la prisión que me había creado yo misma y había visto Jas estrellas. Thelma Thompson, usted descubrió una vieja verdad que los griegos

Brillantes walls (Bright Ramparts) ... had looked from prison that I had created myself and had seen Jas stars. Thelma Thompson, you discovered an old truth that the Greeks

embargo, Dreiser propugnó el gran principio que Jesús había enseñado: servir a los demás. Dijo esto: Si (el hombre) ha de extraer algo de alegría de su paso, debe pensar en hacer las cosas mejores, no solamente para sí, sino también para

But Dreiser it advocated the great principle that Jesus taught: serve others. He said this: If (the man) has to extract some joy in your step, you should think about making things better, not only for themselves but also for

Pero no cambié. Mi familia política era muy equilibrada y dueña de sí misma. Era todo lo que yo debía haber sido y no era. Hice lo posible para parecerme a ellos, pero no pude. Cualquier intento de salir de mi cascarón no hacía más que

But I did not change. My family was very balanced policy and self - possessed. It was everything I should have been and was not. I did my best to look like them, but I could not. Any attempt to get out of my shell did nothing but

Pero, al cabo de unos cuantos meses, la mayoría de los más inteligentes borran de su espíritu sus desdichas, se adaptan, aceptan la prisión con calma y tratan de sacar el mayor provecho de su situación. El alcalde Lawes me habló de un preso

But after a few months, most of the smartest erased from his mind his misfortunes, adapt, accept prison calmly and try to make the most of their situation. Mayor Lawes told me about an inmate

Pero estaba muy mal preparado para tanta responsabilidad. En realidad, él mismo me dijo con franqueza que no sabía el significado de aquello. Estudió los largos y complicados proyectos de ley que debía votar, pero, en lo que a él se refería, esos

But he was unprepared for such responsibility. Actually, he told me frankly that he did not know the meaning of it. He studied long and complicated bills that should vote, but, as far as he was concerned, these

Pero un día leí un artículo que me sacó de mi desaliento y me dio el valor de vivir. Nunca dejaré de agradecer a una inspirada frase de este artículo. Decía: 'Cada día es una nueva vida para el hombre sabio'. Copié esta frase y la coloqué

But one day I read an article that took me out of my despair and gave me the courage to live. I will never stop thanking an inspired sentence of this article. He said: 'Every day is a new life for the wise man'. I copied this sentence and placed

Al dirigir clases de adultos en la Ciudad de Nueva York descubrí que una de las cosas que más lamentan muchos adultos es no haber hecho estudios universitarios. Parecen pensar que el no tener una educación universitaria es una

By directing classes of adults in New York City discovered that one of the things that many adults regret is not having done university studies. They seem to think that not having a college education is a

Caroline Balestier, y construyó una hermosa casa en Brattleboro, Vermont, donde se estableció y pensaba pasar el resto de su vida. Su cuñado, Beatty Balestier, se convirtió en su mejor amigo. Los dos trabajaban y se divertían juntos.

Caroline Balestier, and built a beautiful home in Brattleboro, Vermont, where he settled and planned to spend the rest of his life. His brother, Beatty Balestier, became his best friend. They both worked and had fun together.

Carrier y la aplicó a sus propios problemas? Bien, aquí hay un ejemplo, el de un comerciante de combustible de Nueva York que era alumno de una de mis clases. Este alumno se expresó así: ¡Era víctima de un chantaje! No lo creía posible,

Carrier and applied it to their own problems? Well, here's an example, a fuel trader from New York who was a student in one of my classes. This student stated: It was blackmailed! I did not think possible, Part Fundamental Data You Should Know About Concern Live in Compartments Tobacconists " In the spring of 1871 a young man picked up a book and read twenty words had a profound effect on their future. Medical student at the Montreal General Hospital, was concerned about his final exams, what to do, where you go, how a customer would be created, how life would win. The twenty - two words that this young medical student read in 1871 helped him become the most famous physician of his generation. He organized the world - renowned Johns Hopkins School of Medicine. He became Regius Professor of Medicine at Oxford, which is the highest honor that can be awarded to a physician in the British Empire. He was knighted by the King of England. When he died, it took two volumes with 1466 pages to tell the story of his life. His name is Sir William Osler. Here are the twenty words he read in the spring of 1871, the twenty words of Thomas Carlyle that helped him live free of worries: The main thing for us is not to see what is vaguely located far away, but what is clearly hand. Forty-two years later, in a soft spring night when the tulips bloomed in the gardens, Sir William Osler spoke to students at Yale University. He said these students who used to be assumed that a man like him, who had been a professor at four universities and had written a widely read book, had a special quality brain. He stated that this was inaccurate. He said his closest friends knew that his brain was the most mediocre nature. What, then, was the secret of his success? He said that this was due to what he called living in watertight compartments. What did he mean by this? A few months before speaking at Yale, Sir William Osler had crossed the Atlantic in a large ocean liner where the captain standing on the bridge, could push a button and, poof !, a clatter of machinery and various parts of the ship occurred They were isolated from each other , isolated in watertight compartments. And Dr. Osler told students: Now each one of you is a much more marvelous organization than the great liner, and makes a trip longer. What I ask is that you learn to handle the machinery that will allow them to live in watertight compartments day, as the best way to ensure the safety of the trip. Go up to the bridge and see if at least large bulkheads work well. Apretad the button and hear, at every level of your life, the iron gates that close the Past, dead yesterdays. Apretad another button and shut with a metal curtain, the Future, the morning unborn. So you shall be safe, secure for today ... Shut the past! Let the past bury its dead. Close your yesterdays have hastened the march of fools to a sad end ... Take charge today morning coupled with yesterday staggers the most vigorous. The future we close as tightly as the past ... The future is now ... There is no tomorrow. The day of salvation of man is here, now. Waste of energy, mental anguish and nervous disorders hinder the steps of the man who is anxious about the future ... Shut therefore tightly bulkheads fore and aft and Arise to cultivate the habit of a life into watertight compartments up to date. Did you mean Dr. Osler perhaps we should not make any effort to prepare for the future? Not at all. But he went on to say in that speech that the best way to prepare for tomorrow is to focus, with all the intelligence, all the excitement, is to make today's work superbly today. This is the only way one can prepare for the future. Sir William Osler invited Yale students begin the day with the prayer of Christ: Give us this day our daily bread. Remember that this prayer asks for bread alone today. He does not complain of stale bread we ate yesterday and there does not say: Oh, my God! It rained very little lately in the wheat area and we can have another drought. If so, how can I get my bread next fall? Or suppose I lose my job ... Oh, my God! How can I then get my daily bread? No, this prayer teaches us to ask only bread today. Today's bread is the only bread you can eat. Years ago a philosopher penniless wandering through a rocky country where people's life so hard earned. One day , a crowd gathered around at a height. And the philosopher delivered what is probably the most quoted speech of all time: you not, then, must carefully tomorrow, because tomorrow will take care of their own things. Each day brings its quest. Many have rejected these words of Jesus: Do not be tomorrow must carefully. They have rejected these words as a counsel of perfection, as a matter of Eastern mysticism. And they say I have to take care of tomorrow. I have to make sure to protect my family. I have to save money for my old age. I have to establish plans and prepare to get ahead. Of course! This is undeniable. What happens is that those words of Jesus, translated more than three hundred years, does not mean today what it meant during the reign of King James. Three hundred years ago the word care often meant anxiety. Modern versions of the Bible quote Jesus more accurate to say: Do not be anxious about tomorrow. You have to take care of tomorrow by all means, thinking, planning and preparing. But without anxieties. During the war, our military leaders were planning for tomorrow, but could not afford to be outdone by anxiety. Admiral Ernest J. King, who commanded the US Navy, said, I have provided the best men with the best teams and they have pointed out the mission that seems more successful. It is all I can do. He continued: If sink one of our boats, I can not put it afloat. If you are destined to sink, I can not help it . Worth more than devote my time to the problems of tomorrow that angry with yesterday. Besides, if I let these things take over me, I will not last long. In peace or war, the main difference between the mindset good and bad lies in this: good thinking looks at the causes and effects and leads to logical and construction projects; evil thinking often leads to tension and nervous depression. I had the privilege of Arthur Hays Sulzberger visit (1935-1961), editor of one of the most famous newspapers in the world, The New York Times. Sulzberger told me that when World War II engulfed Europe, was so stunned, so worried about the future, I could hardly sleep. He got up many times at midnight, took a cloth and some paintings, he looked in a mirror and tried to portray. He knew nothing about painting, but painted all ways in order to erase from his mind the concerns. Sulzberger also told me he was never able to achieve this and find peace until it adopted a motto five words of a hymn: One step is to me a lot. Leads, kindly Light ... you will be my guide, who do not want to see distant; One step is to me a lot. Around that same time, a young man in uniform somewhere in Europe was learning the same lesson. His name was Ted was Bengermino and Baltimore, Maryland. He was very worried and falling into an acute case of exhaustion fighter. Bengermino Ted writes: In April 1945 my concerns had led what doctors call a 'spasmodic transverse colon'. It is a condition that causes intense suffering. If the war had not ended when he finished, I have confidence that my physical collapse would have been complete. My exhaustion was total. It was petty officer in charge of registration of graves of the 94th. Infantry Division. My role was to help organize and keep records of the dead, the missing and hospitalized. He had to also help unearth the bodies of the soldiers allies or enemies who had fallen and been buried hastily in shallow holes in battle. He had to gather personal belongings of these men and ensure that they were released to parents or relatives nearby who might have them in much. He was always the concern that we could make embarrassing and costly mistakes. I wondered if I could leave everything with good. I wondered if I could ever have in my arms my only son, a child of sixteen months, whom he had never seen. I was so worried and exhausted that I lost more than fifteen kilos. It was a real frenzy and I felt out of whack. I looked at his hands, which were little more than skin and bones. I was terrified at the thought of returning home physically become a ruin. I felt depressed and cried like a child. I was so upset that tears welled up as I saw me alone. There was a period that began shortly after the Battle of the Salient in crying so often that almost gave up hope of returning to consider me a normal human being. 'I ended up in a clinic Army. A military doctor gave me advice that changed my life completely. After a thorough physical examination me told me that my illness was mentally. I said this: Ted, I want you to tell you that your life is like an hourglass. You know that there are thousands of grains of sand on top of such devices and that these grains slowly pass through the narrow neck of the medium. Neither you nor I could make beans happen faster without spoiling the clock. You, I and other are like hourglasses. When we started the Jomada there before us hundreds of things we know we have to do during the day, but if not we take a to again and make that pass through the day slowly and in due rate, as they pass the grains through the narrow neck of the hourglass, we are destined to destroy our physical or mental structure, with no escape possible. " I have practiced this philosophy at every moment since a military doctor gave me. 'A grain of sand every time ... A task each time.' This advice saved me physically and mentally during the war and has also helped me in my present situation in the profession. I am employed checker stocks Commercial Credit Company of Baltimore. I saw that in my profession had the same problems that had arisen during the war: dozens of things that had to be done quickly, with very little time to do them. Stocks were insufficient. We had to handle new forms, to make a new distribution of stocks, to change directions, to open and close offices and to address many other issues. Rather than get tense and nervous, I remembered what the doctor had told me: 'A grain of sand at a time, one task at a time.' Repeating these words at every moment, I did my job very efficiently and without that sense of confusion and bewilderment that was about to kill me on the battlefield. One of the scariest comments about our current lifestyle is to remember that half of the beds in our hospitals are occupied by patients with nervous and mental diseases, patients who have collapsed under the crushing burden of accumulated yesterdays and feared morning. However, a large majority of these people would be wandering the streets today, leading happy and useful lives have just heard the words of Jesus: Do not be anxious about tomorrow; or words of Sir William Osler: Vivid compartmentalized. You and I are at this moment in the place where there are two eternities: the vast past that will not return and future advances toward the last syllable of recorded time. We can not live in any of these two eternities, even for a split second. But, for trying to do, we can break our bodies and our spirits. Therefore, be content to live the only time you're allowed us to live: from now until bedtime. Everyone can bear its burden, by weighing it, until evening. Everyone can do their work, however hard it is, for one day. Everyone can live gently, patiently, friendly and clean way, until the sun sets. And this is all what life really means. So wrote Robert Louis Stevenson. Yes, this is all that life demands of us, but Mrs. EK Shield, Saginaw, Michigan, was brought to despair and to the brink of suicide before he learned to live only until bedtime. The lady Shield told me his story and spoke thus: In 1937 I lost my husband. She was very depressed and almost penniless. I wrote to my previous employer, Mr. Leon Roach, Roach-Fowler of the Company of Kansas City, and got to give me my old job. He had previously earned me a living selling books to school together urban and rural education. I had sold my car two years ago, when my husband became ill, but I managed and scraped enough money to pay the fee of a second hand car, which allowed me to sell books again. I thought back roads would help me overcome my depression, but drive and eat alone proved, beyond my strength. Part of my territory did not produce much and had difficulty paying the fees of the car, although they were very small. In the spring of 1938 I was working on the outline of Versailles, Missouri. Schools were poor and bad roads; I was so lonely and discouraged that I thought about suicide. It seemed that success was impossible. My life had no purpose. I was afraid the wake every morning to confront existence. I was afraid of everything: of being unable to pay the installments of the car, delay me in my room vacation, of not having enough to eat. I was afraid my health was smashed and lacked money to call the doctor. What kept me from killing myself was thinking it would cause my sister and I would not have money to pay for my funeral. But one day I read an article that took me out of my despair and gave me the courage to live. I will never stop thanking an inspired sentence of this article. He said: 'Every day is a new life for the wise man'. I copied this sentence and placed on the windshield of my car; there he could see while driving. I found that was not so hard to live one day at a time. I learned to forget the yesterdays no longer think in the morning. Every morning, I said: Today is a new life. He had managed to overcome my fear of loneliness, my fear of poverty. I am now happy and prosperous enough; I possess enthusiasm and love of life. Now I know that I should never be afraid, regardless of what life I can book. Now I know I should not fear the future. Now I know that I live one day at a time and that every day is a new life for the wise man. Who will believe that you are the verses that follow? Happy is only good tempered man who today is undisputed owner, who can dare curse him tomorrow: extreme your rigor, I have lived today. These words seem modern, is not it? However, they were written thirty years before Christ was born by the Roman poet Horace. One of the most tragic about human nature that I know things is the tendency of all of us to escape from life. We all dream of a magical rose garden we see on the horizon instead of enjoying the roses that bloom at the foot of our windows. The question arises: Why are we so foolish, so tragically foolish? Stephen Leacock wrote: How strange is our brief procession through the life! The child says: When a big boy. But what is that? The big guy says: When I get older. And the biggest says: When I get married. But what it is to be married, after all? Thought changes to: When you can retire. And then when retirement arrives, he looks back at the landscape traversed; it seems to run a cold wind. There is something that has not been achieved and it disappears. Life, as we learn too late, is to live in the tissue of every day and every hour. The late Edward S. Evans, Detroit almost killed himself with his concerns before realizing that life is to live in the tissue of every day and every hour. Raised in poverty, Edward Evans earned his first money by selling newspapers and then worked as an employee of a shopkeeper. Later, with seven mouths to feed, he got a job as an assistant librarian. The pay was sub par, but was afraid to leave the placement. Eight years passed before it was decided to proceed on their own. But, once he decided, organized with an original investment of fifty-five dollars taken at loan a business that sought to twenty thousand US dollars annually. Then came a frost, a terrible frost. He endorsed a strong note from a friend and it's business went bankrupt. After this disaster came another: the bank where he had all his money sank. Evans not only lost all he had, but was left with a debt of sixteen thousand US dollars. His nerves could not resist. And he told me I could not not sleep or eat. It was a strange disease. Concerns and nothing but the worries caused this disease. One day, when I went down the street, I fainted and fell on the sidewalk. He could no longer walk. They put me on the bed and my body was filled with boils. These boils moved toward the inside, and stay in bed became agony. Every day was weaker. Finally the doctor told me I only had two weeks of life. I was terrified. I concentrated all my will and, lying on the bed, I waited for my order. There was no longer reason to fight or worry. I gave up with profound relief and slept. He had not slept two consecutive hours for weeks, but now with my earthly problems coming to an end, I slept like a baby. My exhaustion began to disappear. He returned my appetite. I regained weight. A few weeks later I could walk with crutches. And month and a half later I could return to work. He had been earning twenty thousand US dollars per year; now I had to be content with a job of thirty dollars a week. My new job was to sell billets that are placed behind the wheels of the cars when they are loaded. He had already learned the lesson. Concerns were over for me; I no longer regretted what happened in the past; I was not afraid of the future. I focused my time, my energy and enthusiasm in selling these chumps. Edward S. Evans now up very quickly. In a few years he became president of the company. His company the Evans Product Company takes a long time included in the prices of the New York Stock Exchange. If ever you go by air to Greenland, it should be landing at the airport Evans, an airport named in his honor. But Edward S. Evans had not achieved these triumphs if he had not learned to live in watertight compartments. You remember what he said the White Queen: The rule is, jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today. Almost all of us we spend worrying about the jam yesterday and the morning, instead of spread now jam on our bread. Even the great French philosopher, Montaigne, he made that mistake. Said my life has been full of terrible misfortunes, most of which never happened. The same has happened to me ... and you. Think Dante said that this day will never dawn. Life slips with incredible speed. We rushed through space more than thirty kilometers per second. Today is our most valuable possession. That's all that we really own. Such is the philosophy of Lowell Thomas. I recently spent a weekend at his farm; I noticed that was in a frame hanging on the wall in his radio station, as he could always see them, the words of Psalm CXV: This is the day made by the Lord; rejoice and be glad in it. John Ruskin had on his desk a simple stone on which was engraved a word: TODAY. And if I have not a stone on my desk, I have stuck in my mirror a poem I read every morning when I shave, a poem that Sir William Osler was always in sight, a poem written by the famous Indian playwright Kalidasa: GREETINGS TO ALBA Look to this day! Because it is life, the very life of life. In its brief course lie all the truths and realities of your existence: The blessing of development, the glory of action, the splendor of the achievements ... For yesterday is but a dream and tomorrow is only a vision, but today well lived makes all yesterday a dream of happiness and every tomorrow a vision of hope. Look well therefore to this day! Such is the salutation of the dawn. Therefore, the first thing to know about the concern is this: if you do not want into your life, do what Sir William Osler did: 1. Close the iron gates to the past and the future. Live in day - tight compartments. Why do not you formulated these questions and write their answers? 1. Do I tend to escape from the present life in order to worry about the future or I miss some magical rose garden I see on the horizon? 2. Amargo sometimes my present lamenting things that happened in the past, things that ended and no remedy? 3. I get up in the morning ready to take on the day, to get the most out of these twenty-four hours? 4. Can I get more things in life living in day - tight compartments? 5. When will I start to do this? Next week? Morning? Today? Magic formula to solve situations of concern do you want a quick recipe and tried to face situations of concern, a technique that can be used now, before continuing this reading? In that case, let me speak to them the method developed by Willis H. Carrier, the brilliant engineer who created the air conditioning industry and is now leading the world famous Carrier Corporation in Syracuse, New York. It is one of the best techniques I know about how to resolve issues of concern and I obtained from Mr. Carrier when we had lunch together one day at the Engineers Club of New York. Mr. Carrier told me: When I was young, I worked at the Buffalo Forge Company in Buffalo, New York. I was assigned the task of installing a mechanism for cleaning the gas at a factory of the Pittsburgh Plate Glass Company in Crystal City, Missouri; It was a factory that cost millions of dollars. The purpose of this installation was to remove impurities from the gas, as it could burn without damage to the machines. This method of gas purification was new. He had been tried only once before and under different conditions. In my work Crystal City unforeseen difficulties arose. The installation worked its way, but not well enough to cope with the guarantee had been given. I was overwhelmed by my failure. It was almost as if someone had taken a sledgehammer to the head. My stomach and my gut began to cause me serious discomfort. For a while I was so worried that I could not sleep. Finally common sense reminded me that worry me did not lead anywhere; therefore, I developed a way to treat my problem without worry. This mode worked swimmingly. I have been using this technique for over thirty years. It is simple and anyone can use it . It consists of three steps: Step I. I analyzed the situation bravely and honestly and I figured the worst that could happen as a result of this failure. They would not put me in jail or shoot me . This was undeniable. There was, indeed, the possibility of losing my job and also that my employers would have to remove the machinery and lose the twenty thousand dollars they had invested in the installation. He passed . After imagining the worst that could happen, I became to it and accepted it , if necessary. I said this failure will be a blow to my service record and can mean the loss of my job, but if so, I can always find another job. The conditions may be even worse, and in regard to my employers ... Well, they have to understand that we are experimenting with a new method of purifying the gas and if this trial cuesta.veinte a thousand dollars, can stand perfectly. They can upload it to research, because it is an experiment. After discovering the worst thing that could happen to me , to get me to accept it and, if necessary, occurred something extremely important: Immediately, I felt a relief and peace that had not experienced for days. He passed . Since then, I spent calmly my time and energy to try to improve the worst he already had mentally accepted. 'I tried now to find the ways and means of reducing the loss of twenty thousand US dollars that we faced. I did several tests and finally came to the conclusion 'that if we invested another five thousand dollars of equipment, our problem would be solved. We did this and instead the firm lost twenty thousand US dollars, won fifteen thousand. Probably I never would have gotten this if it had continued worrying, because one of the worst features of the concern is that it destroys our ability to concentrate. When we worry, our spirits walk from here to there, without stopping anywhere, as we lose all power to decide. Instead, when we force ourselves to face the worst and accept it mentally, we eliminate all those imaginings and put ourselves in a position to concentrate on our problem. I have related this incident happened many years ago. The above it worked so well that I've been using it ever since. And as a result, my life has been almost completely free of worries. Now, why the magic formula of Willis H. Carrier is so valuable and so practical from the psychological point of view? For us out of the dark clouds that we grope when concern blinds us. It makes pisemos land. We know where we are. And if not treading water, how is it possible that we can think on the basis of nothing? Professor William James, the father of applied psychology, died in 1910, but if he were alive and heard this formula to face the worst, approve it with enthusiasm. What how I know? Because he told his own students: Accept that has been so ... Accept that has been so because acceptance of what has happened is the first step to overcoming the consequences of any calamity. The same idea was expressed by Lin Yutang in his widely read book The importance of living. This Chinese philosopher said: True peace of mind comes from accepting the worst. Psychologically, I think this means a release of energy. That's right , exactly! Psychologically means a new release of energy. When we accept the worst, we have nothing to lose. And this automatically means we have everything to gain. Willis H. Carrier said: Immediately, I felt a relief and peace that had not experienced for days. Since then, I could think of . It is logical, is not it? However, millions of people have destroyed their lives in furious whirlwinds, because they refused to accept the worst; They refused to improve from here; They refused to save what could be the shipwreck. Instead of trying to rebuild his fortune, they engaged in a harsh and violent struggle with the experience. And they ended up victims of that ruminate fixed ideas called melancholy. Do you want to see how someone else adopted the magic formula of Willis H. Carrier and applied it to their own problems? Well, here's an example, a fuel trader from New York who was a student in one of my classes. This student stated: It was blackmailed! I did not think possible, Part Fundamental Data You Should Know About Concern Live in Compartments Tobacconists " In the spring of 1871 a young man picked up a book and read twenty words had a profound effect on their future. Medical student at the Montreal General Hospital, was concerned about his final exams, what to do, where you go, how a customer would be created, how life would win. The twenty - two words that this young medical student read in 1871 helped him become the most famous physician of his generation. He organized the world - renowned Johns Hopkins School of Medicine. He became Regius Professor of Medicine at Oxford, which is the highest honor that can be awarded to a physician in the British Empire. He was knighted by the King of England. When he died, it took two volumes with 1466 pages to tell the story of his life. His name is Sir William Osler. Here are the twenty words he read in the spring of 1871, the twenty words of Thomas Carlyle that helped him live free of worries: The main thing for us is not to see what is vaguely located far away, but what is clearly hand. Forty-two years later, in a soft spring night when the tulips bloomed in the gardens, Sir William Osler spoke to students at Yale University. He said these students who used to be assumed that a man like him, who had been a professor at four universities and had written a widely read book, had a special quality brain. He stated that this was inaccurate. He said his closest friends knew that his brain was the most mediocre nature. What, then, was the secret of his success? He said that this was due to what he called living in watertight compartments. What did he mean by this? A few months before speaking at Yale, Sir William Osler had crossed the Atlantic in a large ocean liner where the captain standing on the bridge, could push a button and, poof !, a clatter of machinery and various parts of the ship occurred They were isolated from each other , isolated in watertight compartments. And Dr. Osler told students: Now each one of you is a much more marvelous organization than the great liner, and makes a trip longer. What I ask is that you learn to handle the machinery that will allow them to live in watertight compartments day, as the best way to ensure the safety of the trip. Go up to the bridge and see if at least large bulkheads work well. Apretad the button and hear, at every level of your life, the iron gates that close the Past, dead yesterdays. Apretad another button and shut with a metal curtain, the Future, the morning unborn. So you shall be safe, secure for today ... Shut the past! Let the past bury its dead. Close your yesterdays have hastened the march of fools to a sad end ... Take charge today morning coupled with yesterday staggers the most vigorous. The future we close as tightly as the past ... The future is now ... There is no tomorrow. The day of salvation of man is here, now. Waste of energy, mental anguish and nervous disorders hinder the steps of the man who is anxious about the future ... Shut therefore tightly bulkheads fore and aft and Arise to cultivate the habit of a life into watertight compartments up to date. Did you mean Dr. Osler perhaps we should not make any effort to prepare for the future? Not at all. But he went on to say in that speech that the best way to prepare for tomorrow is to focus, with all the intelligence, all the excitement, is to make today's work superbly today. This is the only way one can prepare for the future. Sir William Osler invited Yale students begin the day with the prayer of Christ: Give us this day our daily bread. Remember that this prayer asks for bread alone today. He does not complain of stale bread we ate yesterday and there does not say: Oh, my God! It rained very little lately in the wheat area and we can have another drought. If so, how can I get my bread next fall? Or suppose I lose my job ... Oh, my God! How can I then get my daily bread? No, this prayer teaches us to ask only bread today. Today's bread is the only bread you can eat. Years ago a philosopher penniless wandering through a rocky country where people's life so hard earned. One day , a crowd gathered around at a height. And the philosopher delivered what is probably the most quoted speech of all time: you not, then, must carefully tomorrow, because tomorrow will take care of their own things. Each day brings its quest. Many have rejected these words of Jesus: Do not be tomorrow must carefully. They have rejected these words as a counsel of perfection, as a matter of Eastern mysticism. And they say I have to take care of tomorrow. I have to make sure to protect my family. I have to save money for my old age. I have to establish plans and prepare to get ahead. Of course! This is undeniable. What happens is that those words of Jesus, translated more than three hundred years, does not mean today what it meant during the reign of King James. Three hundred years ago the word care often meant anxiety. Modern versions of the Bible quote Jesus more accurate to say: Do not be anxious about tomorrow. You have to take care of tomorrow by all means, thinking, planning and preparing. But without anxieties. During the war, our military leaders were planning for tomorrow, but could not afford to be outdone by anxiety. Admiral Ernest J. King, who commanded the US Navy, said, I have provided the best men with the best teams and they have pointed out the mission that seems more successful. It is all I can do. He continued: If sink one of our boats, I can not put it afloat. If you are destined to sink, I can not help it . Worth more than devote my time to the problems of tomorrow that angry with yesterday. Besides, if I let these things take over me, I will not last long. In peace or war, the main difference between the mindset good and bad lies in this: good thinking looks at the causes and effects and leads to logical and construction projects; evil thinking often leads to tension and nervous depression. I had the privilege of Arthur Hays Sulzberger visit (1935-1961), editor of one of the most famous newspapers in the world, The New York Times. Sulzberger told me that when World War II engulfed Europe, was so stunned, so worried about the future, I could hardly sleep. He got up many times at midnight, took a cloth and some paintings, he looked in a mirror and tried to portray. He knew nothing about painting, but painted all ways in order to erase from his mind the concerns. Sulzberger also told me he was never able to achieve this and find

Catalina la Grande, una autócrata absoluta, tomaba la cosa a risa cuando el cocinero echaba a perder un plato. Mi esposa y yo cenamos en casa de un amigo de Chicago. Mientras trinchaba

Catherine the Great, an absolute autocrat, took the thing to laugh when the cook spoiled a dish. My wife and I had dinner at a friend 's house in Chicago. As was carving

Central de Nueva York. Estuvimos hablando acerca de cómo se ganan amigos y esta mujer me dijo: Señor Carnegie: voy a contarle algo que no he confesado a nadie, ni siquiera a mi marido. (Por cierto, este relato no va a ser ni la mitad de

Central New York. We were talking about how to win friends and this woman said to me, Lord Carnegie: I'll tell you something I have not told anyone, not even my husband. (Incidentally, this story will not be half as

Capítulo , resuelve todos los problemas de preocupación? No, claro está que no. Entonces ¿cuál es la respuesta? La respuesta es que debemos equiparnos para tratar las diferentes clases de preocupaciones aprendiendo los tres pasos básicos

Chapter, it resolves all issues of concern? No, of course not. So what is the answer? The answer is that we must equip ourselves to deal with different kinds of concerns learning the three basic steps

Charles Kettering se hallaba en el mismo estado de ánimo cuando se dedicó a inventar un arranque automático para automóviles. Hasta su retiro, el señor Kettering era vicepresidente de la General Motors, a cargo de la mundialmente

Charles Kettering was in the same mood when he devoted himself to invent an automatic car starter. Until his retirement, Mr. Kettering was vice president of General Motors, in charge of the world -

cristiano? Dejaré que conteste John Baillie. Fue probablemente el más distinguido de los profesores que hayan enseñado teología en la Universidad de Edimburgo. Dijo esto: Lo que hace cristiano a un hombre no es ni su aceptación intelectual de

Christian? I'll let you answer John Baillie. It was probably the most distinguished teachers who taught theology at the University of Edinburgh. He said this: What makes a Christian a man is neither his intellectual acceptance of

de Navidad unos trescientos dólares a cada uno y ni uno solo le había dado las gracias. Y se lamentaba amargamente: ¡Cuánto siento haberles dado siquiera un centavo!

Christmas about three hundred dollars each and not one had thanked him. And he lamented bitterly: How much am sorry to have given even a penny!

felicitación de Navidad? ¿Cuántos? Adivinen... Eso es. Ninguno. Cristo sanó a diez leprosos en una tarde, pero ¿cuántos de estos leprosos se detuvieron para darle las gracias? Sólo uno. Véanlo en San Lucas. Cuando Cristo

Christmas greeting? How many? ... That's guess. Any. Christ healed ten lepers in one afternoon, but how many of these lepers stopped to thank him? Only one. See it in San Lucas. When Christ

Navidad, mi tristeza aumentó. Nunca en mi vida había pasado una Navidad en la soledad; temía que llegaran las fiestas. Unos amigos me habían invitado a pasar la Navidad con ellos, pero no me sentía en condiciones de divertirme. Comprendía

Christmas, my sadness increased. I never in my life had spent a Christmas in solitude; He feared the arrival of the holidays. Friends had invited me to spend Christmas with them, but I was not able to have fun. He understood

City, Missouri; era una fábrica que costaba millones de dólares. La finalidad de esta instalación era eliminar las impurezas del gas, en forma que éste pudiera arder sin daño para las máquinas. Este método de purificación del gas era nuevo.

City, Missouri; It was a factory that cost millions of dollars. The purpose of this installation was to remove impurities from the gas, as it could burn without damage to the machines. This method of gas purification was new.

Universidad de Columbia durante veintidós años. H. E. Hawkes había ayudado a doscientos mil estudiantes a resolver sus problemas de preocupación y me dijo que la confusión era la causa principal de las preocupaciones. Me lo dijo de este

Columbia University for twenty years. HE Hawkes had helped two hundred thousand students solve their problems concern and told me that the confusion was the main cause of concerns. I said it this

Company y directivo de varias grandes empresas. Obtuvo escasa instrucción en su juventud, se inició en la vida como mozo de un almacén rural y posteriormente se convirtió en gerente de créditos de la empresa de acero U. S. Steel. Estaba ya

Company and manager of several large companies. He earned little education in his youth, began life as a waiter in a rural warehouse and later became credit manager steel company US Steel. He was already

Comparados con lo que deberíamos ser, estamos sólo despiertos a medias. Hacemos uso sólo de una pequeña parte de nuestros recursos físicos y mentales. Para hablar en un sentido amplio, diremos que el individuo humano vive muy lejos

Compared to what we should be, we are only half awake. We use only a small part of our physical and mental resources. To speak in a broad sense, we say that the human individual lives far away

Confucio dijo que un hombre enfadado está siempre lleno de veneno. Este hombre estaba tan lleno de veneno que yo sinceramente lo compadecí. Tenía unos sesenta años de edad. Ahora bien, las compañías de seguros calculan que,

Confucius said that an angry man is always full of poison. This man was so full of poison that I sincerely pitied. He was about sixty years old. However, insurance companies estimate that on

Connie Mack, el gran veterano del béisbol, me dijo que si no echaba una siesta de tarde antes de un partido, se sentía completamente fatigado para el quinto tiempo. Pero si dormía un poco, siquiera cinco minutos, resistía los partidos más duros sin

Connie Mack, the grand old man of baseball, told me if I did not miss an afternoon nap before a game, felt completely exhausted for the fifth time. But if he slept a little, even five minutes, resisted the toughest games without

Country Club, al hombre que dijo: No tengo tiempo para disputar ni para lamentarme y no hay hombre que me pueda obligar a agacharme lo suficiente para que lo odie.

Country Club, the man said, I have no time to play or to mourn and no man who can force me to bend down enough to hate him.

Hagamos Esto y la Critica no Podra Afectarnos En una ocasión entrevisté al mayor general Smedley Butler, el viejo Ojo que Barrena. ¡El Diablo Infernal del viejo Butler! ¿Lo recuerdan? El más pintoresco y

Critics do this and not be interviewed Affect Us On one occasion Major General Smedley Butler to the old Eye Barrena. The Infernal Devil old Butler! Remember him? The most picturesque and

D'Alene, Idaho. Descubrió que podía eliminar la preocupación en las circunstancias más trágicas. Creo firmemente que usted y yo también podemos hacerlo, siempre que apliquemos las muy viejas verdades que se estudian en este

D'Alene, Idaho. He found he could eliminate worry in the most tragic circumstances. I firmly believe that you and I can also do so, provided that we apply the very old truths that are discussed in this

Darmouth, en el condado de Devon; es un colegio que corresponde a la Academia Naval de Annapolis. El príncipe tenía catorce años. Un día, uno de los oficiales lo encontró llorando y le preguntó qué le pasaba. Se negó a decirlo al principio, pero

Dartmouth, Devon County; It is a school that corresponds to the Naval Academy in Annapolis. The prince was fourteen. One day, one of the officers found him crying and asked what was wrong. He declined to say at first, but

Compartimientos estancos al día. Regla 2: Haga frente a los problemas. a. Pregúntese a sí mismo: ¿Qué es lo peor que puede suceder?

Day - tight compartments. Rule 2: Face the problems. to. Ask yourself: What's the worst that can happen?

La muerte llamó a la vecindad. Fallecieron dos viejos labradores y una mujer fue abandonada por su marido. Yo era el único varón de cuatro familias. Ayudé a las viudas durante dos años. A la ida y al regreso de la escuela me detenía en sus

Death called the neighborhood. Two old farmers died and a woman was abandoned by her husband. I was the only boy of four families. I helped widows for two years. On the way there and back from school I stopped on their

Deems Taylor hizo algo más: dejó que la lluvia de críticas cayera sobre él y se rió de la mojadura, en público. Cuando exponía sus comentarios durante el intermedio de los conciertos por radio de las tardes dominicales de la Orquesta

Deems Taylor did more: he let the rain of criticism fell on him and laughed at the dipping in public. When setting out his comments during the intermission of the concert radio Sunday afternoons Orchestra

Emerson dijo: Un hombre es lo que él piensa durante todo el día. ¿Cómo él podría ser otra cosa? Yo sé ahora, con una convicción que no admite duda, que el mayor problema

Emerson said: A man is what he thinks all day. How could he be anything else? I now know, with a conviction that admits of no doubt that the biggest problem

devanábamos los sesos discutiendo nuestras zozobras sin molestarnos nunca en consignar por escrito en qué consistía el asunto)" Pregunta 2: ¿Cuáles son las causas del problema?

Devanábamos brains discussing our anxieties without ever bothering to put in writing what was the matter) "Question 2: What are the causes of the problem?

¿Dije tiende a impedir la preocupación? Es decirlo muy blandamente. El Dr. Edmund Jacobson va más allá. El doctor Jacobson ha escrito dos libros sobre el descanso: Progressive Relaxation y You Must Relax (Descanso progresivo y

Did I say tends to prevent worry? It is to speak very softly. Dr. Edmund Jacobson goes further. Dr. Jacobson has written two books on relaxation: Progressive Relaxation and You Must Relax (Progressive Relaxation and

¿Quiso decir acaso el Dr. Osler que no debemos hacer esfuerzo alguno para preparar el futuro? No. En absoluto. Pero continuó diciendo en ese discurso que el mejor modo de prepararse para el mañana es concentrarse, con toda la

Did you mean Dr. Osler perhaps we should not make any effort to prepare for the future? Not at all. But he went on to say in that speech that the best way to prepare for tomorrow is to focus, with all the

¿Es que sabemos apreciar todo esto? ¡Ah, no! Como dijo Schopenhauer: Raramente pensamos en lo que tenemos, sino siempre en lo que nos falta. Sí, la tendencia a pensar raramente en lo que tenemos y siempre en lo que nos falta

Do we appreciate all this? Oh no! As Schopenhauer said, rarely we think about what we have, but always what we need. Yes, rarely tend to think in what we have and always what we lack

¿Ama usted la vida? ¿Quiere usted vivir mucho y disfrutar de buena salud? He aquí lo que usted puede hacer. Estoy citando otra Vez al Dr. Alexis Carrel. Dijo así: Quienes conservan la paz interior en medio del tumulto de la ciudad moderna

Do you love life? Do you want to live long and enjoy good health? Here 's what you can do. I'm quoting again Dr. Alexis Carrel. He said this: Who preserve the peace in the tumult of the modern city

Donald. ¿Qué pretendía ese sueco al decirle que no podía escribir en sueco? La misma carta del agresivo señor estaba llena de faltas. Entonces, George Rona escribió una tercera carta destinada a sacar de quicio al sueco. Pero se calmó y se

Donald. What meant that Swedish to tell him he could not write in Swedish? The same letter of the aggressive man was full of faults. So George Rona wrote a third letter addressed to rile the Swedish. But he calmed down and

el Doctor Dieta, el Doctor Quietud y el Doctor Alegría. Usted y yo podemos obtener los cuidados del Doctor Alegría, de modo gratuito y a todas las horas del día, fijando nuestra atención en todas las increíbles

Dr. Diet, Dr. Quiet and Dr. Joy. You and I can get the care of Doctor Joy, free of charge and all hours of the day, fixing our attention on all the incredible

El Dr. Joseph F. Montague, autor del libro Nervios y problemas del estómago (Nervous Stomach Trouble), dice algo muy parecido. Dice esto: Las úlceras del estómago no vienen de lo que se come. Vienen de lo que está comiendo a uno.

Dr. Joseph F. Montague, author of nerves and stomach problems (Nervous Stomach Trouble) says something very similar. Says this: Stomach ulcers do not come from what you eat. They come from what one is eating.

Dr. Joseph H. Pratt quien, por cierto, había sido discípulo de Sir William Osler - observó que muchos de los pacientes externos que acudían al Dispensario de Boston no tenían aparentemente ninguna afección física y, sin embargo,

Dr. Joseph H. Pratt who, incidentally, he had been a pupil of Sir William Osler - noted that many of the outpatients who came to Boston Dispensary apparently did not have any physical condition and yet

El Dr. Sadler dice: Mientras este hombre me contaba su historia, sonó el teléfono. Era una llamada del hospital. Y, en lugar de posponer el asunto, me tomé el tiempo necesario para llegar a una decisión. Yo siempre arreglo las cuestiones,

Dr. Sadler says: While this man told me his story, the phone rang. It was a call from the hospital. And instead of postponing the matter, I took the time to reach a decision. I always fix the issues,

El Dr. W. C. Alvarez, de la Clínica Mayo, asegura: Con frecuencia las úlceras empeoran o mejoran de acuerdo con las subidas y bajadas de las perturbaciones emocionales.

Dr. WC Alvarez, of the Mayo Clinic, said: ulcers often worsen or improve according to the ups and downs of emotional disturbances.

cajones para que se viera que allí no había ningún asunto pendiente. Hace seis semanas - dijo a Sadler - tenía tres mesas diferentes en dos oficinas distintas y estaba abrumado de trabajo. Nunca acababa. Después de

Drawers so that it could be seen that there was no pending business. Six weeks ago, he told Sadler, he had three different tables in two different offices and was overwhelmed with work. Never finished. After

Durante la segunda guerra mundial, Winston Churchill, muy cerca de los setenta años de edad, pudo trabajar dieciséis horas diarias, año tras año, dirigiendo los esfuerzos de guerra del Imperio Británico. Es una marca fenomenal.

During World War II, Winston Churchill, near seventy years old, he was able to work sixteen hours a day, year after year, directing war efforts of the British Empire. It is a phenomenal brand.

Durante la guerra civil, cuando algunos amigos de Lincoln denunciaban furiosamente a algunos enemigos, Lincoln dijo: Vuestro resentimiento personal es mayor que el mío. Tal vez yo también lo tenga, pero nunca he creído que merezca

During the Civil War, when some friends of Lincoln furiously denounced some enemies, Lincoln said: Your personal resentment is greater than mine. Maybe I also have it , but I never believed that deserves

Durante la guerra mi marido estaba adscrito a un campo de instrucción próximo al desierto de Mojave, en California. Fui a vivir allí con objeto de estar cerca de él. Odiaba el lugar. Nunca me había sentido tan desdichada. Mi marido fue enviado

During the war my husband was assigned to a field near the Mojave Desert in California instruction. I went to live there in order to be near him. He hated the place. I had never felt so miserable. My husband was sent

Earl P. Haney me dijo que ahora comprende que estaba aplicando los mismos principios que Willis H. Carrier para controlar la preocupación. Primero, me pregunté, '¿Qué es lo peor que podría ocurrir?' La respuesta fue

Earl P. Haney told me he now understands that he was applying the same principles as Willis H. Carrier to control concern. First, I wondered, 'What's the worst that could happen?' The answer was

Anteriormente he mencionado que los arbitros que trataron de elegir el mejor relato sobre la preocupación entre los remitidos por mis alumnos se vieron ante tan serias dificultades para optar entre dos destacados envíos que hubo necesidad

Earlier I mentioned that the umpires who tried to choose the best account of the concern among submitted by my students were at such serious difficulties to choose between two top submissions that there was need

Oriente me sentí mejor. Poco a poco dejé los polvos antiácidos y el bombeo de estómago. Pronto empecé a comer toda clase de alimentos, inclusive mezclas extrañas que hubiesen podido matarme. A medida que avanzaban las semanas,

East I felt better. Gradually I left antacids powders and stomach pumping. Soon I started eating all kinds of food, including strange mixtures that would have killed me. As the weeks progressed,

Edison atribuía su enorme energía y resistencia a su costumbre de dormir cada vez que sentía la necesidad de hacerlo. Entrevisté a Henry Ford poco antes de que cumpliera los ochenta años de

Edison attributed his enormous energy and endurance to his habit of sleeping whenever he felt the need to do so. I interviewed Henry Ford shortly before he was eighty years

Edith quería comprar unas cortinas y otras cuantas cositas para adornar el desnudo hogar. Compró estos modestos lujos a crédito en los almacenes de Dan Eversole en Maryville, Missouri. Tío Frank se sintió preocupado por estas deudas.

Edith wanted to buy some curtains and a few other tidbits to decorate the home naked. He bought these modest luxuries on credit in stores Dan Eversole in Maryville, Missouri. Uncle Frank was worried by these debts.

Como Expulsar la Preocupación de su Mente Nunca olvidaré la noche cuando Marion J. Douglas era estudiante de una de mis clases. (No he empleado su verdadero nombre. Me pidió, por razones

Ejecting the concern of the Mind never forget the night when Marion J. Douglas was a student in one of my classes. (I have not used his real name. I asked for reasons

Emerson se llamaba a sí mismo Profesor de la Ciencia de la Alegría. Jesús también era un maestro de la Ciencia de la Alegría. Ordenó a sus discípulos que se alegraran y saltaran de contento.

Emerson called himself Professor of the Science of Happiness. Jesus was also a master of the Science of Happiness. He ordered his disciples to rejoice and jump for joy.

spanish

En

Inglaterra. Cuando murió, hicieron falta dos volúmenes con 1466 páginas para contar la historia de su vida. Su nombre es Sir William Osler. Aquí están las veintidós palabras que leyó en

England. When he died, it took two volumes with 1466 pages to tell the story of his life. His name is Sir William Osler. Here are the twenty words he read in

Basta de tensión, basta de ceño. Basta. Basta ya, aflójense. Repita esto una y otra vez, lentamente, durante un minuto... ¿No ha observado usted que, al cabo de unos segundos, los músculos de los

Enough tension, just frown. Enough. Enough, aflójense. Repeat this over and over again, slowly, over a minute ... Has not you know that, after a few seconds, the muscles of the observed

Epicteto advirtió hace diecinueve siglos que recogemos lo que sembramos y que existe cierto sino que nos hace siempre pagar el mal que hemos hecho. Epicteto dijo: A la larga, todo hombre sufre el castigo de sus malas acciones. El

Epictetus warned nineteen centuries ago reap what we sow and that there is some but makes us always pay the evil we have done. Epictetus said: Ultimately, every man suffers the punishment of wrongdoing. The

Buen Hábito de Trabajo Nº 2: Hacer las cosas según el orden de su importancia. Henry L. Doherty, fundador de la Cities Service Company, una empresa de

Good Working Habit No. 2: Do things in the order of their importance. Henry L. Doherty, founder of the Cities Service Company, a company of

Cada minuto de estos hombres con los nervios quebrantados era un minuto lleno de actividad. Era una actividad generalmente al aire libre, como la pesca, la caza, jugar a la pelota, sacar fotografías, trabajar en el jardín y bailar. No se les

Every minute of these men with broken ribs was a full minute of activity. It was an activity usually outdoors, such as fishing, hunting, playing ball, taking photographs, gardening and dancing. They were not

Exceptuada la crucifixión de Jesús, la más famosa escena de muerte de toda la historia es la de la muerte de Sócrates. Transcurridos diez mil siglos a partir de ahora, se seguirá leyendo y admirando la inmortal descripción que Platón hace de

Except for the crucifixion of Jesus, the most famous death scene in all history is the death of Socrates. After ten thousand centuries from now, will continue reading and admiring the immortal Plato's description of

exceptúan algunos útiles. Dígame - dijo el paciente - ¿dónde guarda sus asuntos no terminados? Están terminados - dijo Sadler. Y ¿dónde guarda su correspondencia pendiente de contestación? Está contestada - le manifestó Sadler - Mi norma es no dejar una carta que tenga que ser contestada sin contestar. Dicto la respuesta a mi secretaria

Except some useful ones. Tell me, "said the patient," where do you keep your unfinished business? " They are finished, "said Sadler. And where do you keep your correspondence pending? It is answered, "said Sadler." My rule is not to leave a letter that has to be answered without answering. I say the answer to my secretary

Los fanáticos seguidores del profeta Mahoma tenían frecuentemente tatuados en sus pechos versos del Corán. Me gustaría tatuar el título de este capítulo en el pecho de todo lector de este libro: Aquellos que no saben cómo combatir la

Fanatical followers of the Prophet Muhammad had often tattooed on her breasts Koranic verses. I would tattoo the title of this chapter in the breast of every reader of this book: Those who know how to fight

El miedo causa preocupación. La preocupación pone a uno tenso y nervioso, afecta a los nervios del estómago, cambia los jugos gástricos de normales a anormales y frecuentemente provoca úlceras estomacales.

Fear causes concern. Concern puts one tense and nervous, affects the nerves of the stomach, gastric juices changes from normal to abnormal and often causes stomach ulcers.

Pocas cosas pueden envejecer a una mujer y destruir su buena presencia más rápidamente que la preocupación. La preocupación aja el rostro. Nos hace apretar las mandíbulas y surca nuestros rostros con arrugas. Nos crea un ceño

Few things can age a woman and destroy his good looks faster than concern. Concern aja face. It makes clenching and wander our faces with wrinkles. It creates a frown

Finalmente, un veterano confederado gritó: Creo que este muchacho dice la verdad. Conozco a los blancos cuyos nombres ha mencionado. Está haciendo un buen trabajo. Nos hemos equivocado. Deberíamos ayudarlo en lugar de

Finally, a Confederate veteran shouted: I think this kid is telling the truth. I know whites whose names mentioned. He's doing a good job. We were wrong. We should help rather than

Encuéntrate y se tu Mismo; Recuerda que no hay Nadie en el Mundo Como Tu Tengo una carta de la señora Edith Allred, de Mount Airy, Carolina del Norte.

Find yourself and be yourself; Remember that no one in the world like you have a letter from Mrs. Edith Allred, Mount Airy, North Carolina.

Olvídese de sí mismo interesándose en los demás. Haga cada día una buena acción que provoque una sonrisa de alegría en el rostro de alguien. En Síntesis

Forget yourself interested in others. Make every day a good deed that causes a smile of joy on someone's face. In summary

Cuarenta y dos años después, en una suave noche de primavera, cuando los tulipanes florecían en los jardines, Sir William Osler habló a los estudiantes de la Universidad de Yale. Dijo a estos estudiantes que solía suponerse que un hombre

Forty-two years later, in a soft spring night when the tulips bloomed in the gardens, Sir William Osler spoke to students at Yale University. He said these students who used to be assumed that a man

El general Grant tuvo una experiencia todavía peor que la del almirante Peary. En 1862 el general Grant obtuvo la primera gran victoria decisiva para las fuerzas del Norte, una victoria que fue lograda en una tarde, una victoria que hizo de Grant

General Grant had an even worse than Admiral Peary experience. In 1862 General Grant won the first major decisive victory for the forces of the North, a victory that was achieved in an afternoon, a victory that made Grant

Dios. Durante cuatro meses estuve visitando a especialistas de los nervios y a psiquiatras. Los primeros me recetaron píldoras y los segundos siguieron las huellas de mis sueños y sondearon en mi infancia, a la busca de complejos

God. For four months I was visiting specialists and psychiatrists nerves. The first prescribed me pills and the second followed in the footsteps of my dreams and plumbed in my childhood, in search of complex

el Gran Hotel del Norte de la Calle 57. Lo hizo organizando combates de boxeo y dando exhibiciones. Lo hizo ocupándose de tal modo en algo constructivo que no tuvo ya tiempo ni ganas para preocuparse por el pasado. Mi vida ha sido más feliz

Grand Hotel North 57th Street did organizing and giving boxing exhibitions. He did so in dealing with something constructive that no longer had the time or inclination to worry about the past. My life has been happier

Grant declaró: Entonces se hizo la luz y comencé a hacerme preguntas. 'Vamos a ver, Jim Grant, ¿cuántos vagones has entregado al cabo de dos años?' La respuesta era: 'Unos veinticinco mil'. Después, me pregunté: '¿Cuántos de esos

Grant said: So was light and started asking questions. 'Let's see, Jim Grant, how many cars you've delivered after two years?' The answer was: 'Some twenty - five thousand'. Then I asked, 'How many of these

Se necesitan grandes hombres para hacer lo que hicieron H. P. Howell, Ben Franklin y E. H. Little. Y ahora, como nadie está mirando, ¿por qué no se mira usted en el espejo y se pregunta si pertenece a esta clase de personas?

Great men are required to do what they did HP Howell, Ben Franklin and EH Little. And now, as no one is watching, why do not you look in the mirror and wonder if you belong to this class of people?

griegos la propugnaban quinientos años antes del nacimiento de Cristo. Los cuáqueros la utilizaban en Filadelfia en los tiempos de Benjamín Franklin. Un visitante de un sanatorio cuáquero quedó escandalizado en 1774 al ver que los

Greeks advocated five hundred years before the birth of Christ. Quakers used it in Philadelphia at the time of Benjamin Franklin. A visitor to a Quaker sanatorium in 1774 was shocked to see that the

H. J. Englert, de Tell City, Indiana, aún vive porque descubrió este secreto. Hace diez años, el señor Englert tuvo fiebre escarlatina; cuando se restableció, vio que había contraído nefritis, una enfermedad de los ríñones. Consultó a toda clase

HJ Englert, Tell City, Indiana, is still alive because he discovered this secret. Ten years ago, Mr. Englert had scarlet fever; When he recovered, he saw that he had contracted nephritis, a disease of the kidneys. He consulted all kinds

Tenía el santo horror del campesino a las cuentas y pidió a Dan Eversole que no vendiera nada a crédito a mi tía. Cuando ésta se enteró, se puso frenética. Y seguía frenética casi cincuenta años después de que el hecho ocurriera. Yo le oí

Had the holy horror of the peasant to the accounts and Dan Eversole asked not to sell anything on credit to my aunt. When she found out, she was frantic. And still frantic nearly fifty years after the event occurred. I heard him

Feliz es sólo el hombre bien templado que de hoy se hace dueño indiscutido, que al mañana increparle puede osado:

Happy is only good tempered man who today is undisputed owner, who can dare curse him tomorrow:

Harold Fink, entre los que mejor conocen la psicología, los hábitos están en la proporción de dos a uno. 4. Examínese usted de nuevo al final de la jornada, preguntándose:

Harold Fink, among the best known psychology, habits are in the ratio of two to one. 4. Examine you again at the end of the day, wondering:

Harry Emerson Fosdick dice: Así es la vida: cuando se rompe la cuerda de la, se termina con tres cuerdas. Esto no es sólo la vida. Es más que la vida. ¡Es la vida triunfal!

Harry Emerson Fosdick says: Such is life when the rope breaks, you end up with three strings. This is not just life. It is more than life. It's the triumphant life!

Harry Emerson, una historia sobre las batallas ganadas y perdidas por un gigante de la selva: En la ladera de Long's Park, en Colorado, se hallan los

Harry Emerson, a story about battles won and lost by a giant jungle: On the slope of Long's Park in Colorado, are

El odio destruye hasta nuestra capacidad para disfrutar de los alimentos. La Biblia dice así: Vale más una comida de hierbas donde hay amor que buey bien cebado con odio.

Hatred destroys up our ability to enjoy food. The Bible says: It's a meal of herbs where love is that well-fed ox with hatred.

¿Le dieron alguna vez las gracias? No; su mujer daba la cosa por supuesta y otro tanto pasaba con los hijastros. Nunca se imaginaron éstos que debían algo a su padrastro, ni siquiera agradecimiento.

Have you ever got thanks? Do not; his wife was the thing for granted and the same happened with stepchildren. That they owed something to his stepfather, not even gratitude never imagined.

Después de haber dejado mi casa, siempre enviaba a mis padres un cheque de Navidad; al mismo tiempo, les pedía que se permitieran ciertos lujos y gollerías. Pero nunca.lo hicieron. Cuando llegaba a casa unos días antes de Navidad, mi

Having left my house, my parents always sent a check for Christmas; at the same time asked them to certain luxuries and delicacies were allowed. But nunca.lo did. When I came home a few days before Christmas, my

Tenía en su rostro una expresión completamente distinta . No necesita excusarse, doctor! - dijo este hombre a Sadler En estos diez minutos últimos creo que he adivinado lo que anda mal en mi persona. Voy a

He had a completely different expression on his face. No need to apologize, doctor! - said this man to Sadler In these last ten minutes I think that I have guessed what is wrong in me. I will

Había sido probado sólo una vez con anterioridad y en condiciones diferentes. En mi trabajo de Crystal City surgieron dificultades imprevistas. La instalación funcionó a su modo, pero no lo bastante bien para hacer frente a la garantía que

He had been tried only once before and under different conditions. In my work Crystal City unforeseen difficulties arose. The installation worked its way, but not well enough to cope with the guarantee

Había conseguido vencer mi miedo a la soledad, mi miedo a la pobreza. Ahora soy feliz y prospero bastante; poseo entusiasmo y tengo amor a la vida. Ahora sé que no debo nunca tener miedo, con independencia de lo que la vida me

He had managed to overcome my fear of loneliness, my fear of poverty. I am now happy and prosperous enough; I possess enthusiasm and love of life. Now I know that I should never be afraid, regardless of what life I

Había intentado contestar a estas preguntas sin escribirlas. Pero abandoné el sistema hacía tiempo. Entendía 'que escribir las preguntas y las respuestas aclaraba mis pensamientos. Por lo tanto, aquella tarde de domingo fui

He had tried to answer these questions without writing them down . But I gave the system a long time. He understands' to write the questions and answers clarified my thoughts. So, that Sunday afternoon I went

Aprendió a leer en su casa, con un libro de tipos muy grandes que mantenía tan cerca de los ojos que sus pestañas rozaban las páginas. Obtuvo dos títulos universitarios, el de bachelor en artes de la Universidad de Minnesota y el de

He learned to read at home, with a very large book of guys who kept so close to the eyes that his eyelashes brushed pages. He earned two college degrees, bachelor of arts from the University of Minnesota and the

Abrió esta clase en medio de las dudas de los médicos que lo rodeaban. ¡Y la clase ha obrado maravillas! En los dieciocho años transcurridos desde su inauguración son miles los pacientes que han sido curados asistiendo a ella.

He opened this class amid doubts of doctors around him. And the class has done wonders! In the eighteen years since its inauguration are thousands of patients who have been cured by attending it.

Me dijo que en su juventud era casi tremendamente tímida y se asustaba de lo que la gente decía. Tenía tanto miedo a la crítica que pidió un día a su tía, la hermana de Theodore Roosevelt, algún consejo. Habló así: Tía Bye, quiero hacer

He said that in his youth was almost extremely shy and scared of what people said. I was so afraid of criticism that asked his aunt, the sister of Theodore Roosevelt, any advice one day. He spoke thus: Bye Aunt, I want to do

Dice: Acepta que sea así. La aceptación de lo que ha sucedido es el primer paso para superar las consecuencias de cualquier desgracia. Elizabeth Connley, de Portland, Oregon, comprobó cuánta verdad hay en esto de un modo muy duro. He

He says: Accept that way. Acceptance of what has happened is the first step to overcoming the consequences of any misfortune. Connley Elizabeth, Portland, Oregon, found much truth in this in a very hard way. I have

Era un hombre vencido. Había perdido mi espíritu de lucha y mi fe. En esto vi que venía por la calle un hombre sin piernas. Estaba sentado en una plataforma de madera equipada con ruedas de patín. Se empujaba con los bloques de madera

He was a defeated man. I had lost my fighting spirit and my faith. In this I saw coming down the street a man without legs. He was sitting on a wooden platform equipped with skate wheels. He pushed with wooden blocks

Trataba en primer lugar de agradar a la persona que me había atacado, pero el mismo hecho de entenderme con ella ponía a otros fuera de sí. Después, cuando trataba de arreglar cuentas con esa misma persona, me creaba otro par de

He was first to please the person who had attacked me, but the very fact that she put to get along with others beside himself. Then he tried to settle accounts with the same person, I created another pair of

Quedó sin conocimiento. Su espina dorsal resultó afectada y tenía terribles convulsiones. Hasta el médico supuso que iba a morirse. Declaró que, si sobrevivía por un milagro, aquella mujer ya no podría caminar.

He was unconscious. His spine was affected and had terrible convulsions. Until the doctor guessed that he would die. He said that, if he survived by a miracle, the woman and could not walk.

Las enfermedades del corazón constituyen actualmente el criminal número uno de Norteamérica. Durante la segunda guerra mundial, casi un tercio de millón murieron en combate, pero, durante el mismo período, el mal del corazón mató a

Heart diseases are now the number one criminal in America. During the Second World War, almost a third of a million died in combat, but during the same period, the bad heart killed

He aquí una historia dramática que recordaré probablemente mientras viva. Me fue contada de este modo por Robert Moore, de Maplewood, Nueva Jersey: Aprendí la mayor lección de mi vida en marzo de 1945. La aprendí a cien metros

Here is a dramatic story that probably while alive remember. I was told so by Robert Moore, of Maplewood, New Jersey: I learned the biggest lesson of my life in March 1945. The learned a hundred meters

He aquí un hecho asombroso e importante: el trabajo mental no puede cansar por sí solo. Parece absurdo. Pero, hace unos cuantos años, los científicos trataron de averiguar hasta cuándo el cerebro humano puede trabajar sin llegar a una

Here is an amazing and important fact: the mental work can not get tired alone. It seems absurd. But a few years ago, scientists tried to find out how long the human brain can work without reaching a

He aquí una asombrosa y trágica verdad: millones de personas que no pensarían jamás en malgastar un centavo andan malgastando y despilfarrando su energía con la inconsciencia de siete marineros borrachos en Singapur.

Here is an astonishing and tragic truth: millions of people who never think of wasting a penny wasted walk and squandering their energy with unconsciousness seven drunken sailors in Singapore.

He aquí la experiencia de Leon Shimkin en sus propias palabras: Durante dieciocho años pasé casi la mitad de cada día de trabajo celebrando conferencias y discutiendo problemas. ¿Haremos esto o lo otro o no haremos

Here the experience of Leon Shimkin in his own words: For eighteen years I spent almost half of each working day holding conferences and discussing problems. Will we do this or that or will not do

He aquí el segundo extremo que trato de recalcar en este capítulo: si queremos encontrar la felicidad, cesemos de pensar en la gratitud o la ingratitud y demos por el placer interior de dar.

Here the second end I try to emphasize in this chapter: if we want to find happiness, we cease to think of gratitude or ingratitude and give for the inner pleasure of giving.

Henos aquí en esta tierra, con pocas décadas más para vivir, y perdiendo muchas horas ireemplazables en rumiar agravios que, al cabo de un año, habrán sido olvidados por nosotros y todo el mundo. No, dediquemos nuestra vida a acciones

Here we are on this earth, with few decades to live, and losing many hours ruminating ireemplazables grievances, after a year, have been forgotten by us and everybody. No, we dedicate our lives to actions

Aquí está lo que quiero señalar. Ni usted, ni yo, ni Einstein, ni la Suprema Corte de Justicia poseemos la inteligencia suficiente para alcanzar una decisión acertada acerca de un problema cualquiera sin obtener primeramente los hechos.

Here's what I want to point out. Neither you nor I nor Einstein, nor the Supreme Court possess enough to reach an informed decision about any problem without first getting the facts intelligence.

¿Su secreto? Trabajaba en la cama cada mañana hasta las once, leyendo informes, dictando órdenes, llamando por teléfono y celebrando importantes conferencias. Después de almorzar volvía a la cama y echaba una siesta de una

His secret? He worked in bed every morning until eleven, reading reports, issuing orders, calling on the phone and holding major conferences. After lunch back to bed and threw a nap for an

Aguanta, suceda lo que suceda. Oculta tus penas, sonríe y sigue adelante'. Entonces volví a mi trabajo. Dejé de mostrarme amargada y rebelde. Constantemente me repetía: 'Está hecho. No puedo cambiarlo. Pero puedo

Hold on , whatever happens. Hidden your sorrows, smiles and moves on. " Then I went back to my work. I stopped showing me bitter and rebellious. I kept repeating: 'It's done. I can not change it . But I can

Hollywood. Sam Wood, uno de los directores de Hollywood más conocidos, dice que el mayor quebradero de cabeza que tiene con los jóvenes actores aspirantes es exactamente este problema: hacerles ser ellos mismos. Todos quieren ser una

Hollywood. Sam Wood, one of the most famous Hollywood directors, says the biggest headache he has with aspiring young actors is exactly this problem: let them be themselves. Everyone wants to be a

Santa por Allenby. Sus conferencias ilustradas bajo el título Con Allenby en Palestina y con Lawrence en Arabia causaron sensación en Londres y todo el mundo. La temporada de ópera en Londres fue postergada seis semanas para

Holy by Allenby. His illustrated under the title With Allenby in Palestine and Lawrence in Arabia conference caused a sensation in London and around the world. The opera season in London was delayed six weeks to

Horace Mann, el padre de la educación moderna, hacía lo mismo cuando llegó a cierta edad. Cuando era presidente del Antioch College, solía conversar con sus alumnos tendido en un canapé.

Horace Mann, the father of modern education, did the same when he reached a certain age. When he was president of Antioch College, he used to talk with students lying on a couch.

Houston, Texas. He aquí la historia que me narró: Hace veintidós años cerré mi despacho de abogado para convertirme en representante en el Estado de una compañía norteamericana de libros de

Houston, Texas. Here is the story told me: Twenty two years ago I closed my law office to become a representative in the State of an American book company

¡Qué absurdo! Tuve que malgastar años; después me puse a escribir lo que yo suponía que iba a ser yo mismo y que no podía ser otro cualquiera. Esta lamentable experiencia debió enseñarme una lección duradera. Pero no

How absurd! I had to waste years; then I started writing what I was supposed to be myself and I could not be any other. This unfortunate experience should teach a lasting lesson. But there

Cómo afectan las preocupaciones al corazón. La alta presión sanguínea está alimentada por la preocupación. El reumatismo puede tener por causa la preocupación.

How affect heart concerns. High blood pressure is fueled by concern. Rheumatism can have because the concern.

¿Cómo se descansa? ¿Se comienza con el espíritu o se comienza con los nervios? Ni con uno ni con otros. Se comienza a descansar siempre con los músculos.

How do you rest? Is it begins with the spirit or starts with the nerves? Neither one nor other. It starts always rest with muscles.

¿Hasta qué punto estoy cansado? Si estoy cansado no es a causa del trabajo mental que he realizado, sino a causa del modo en que lo he realizado. Daniel W. Josselyn dice: Mido mis realizaciones, no por lo

How far am tired? If I'm not tired because of the mental work I've done, but because of the way I have done. Daniel W. Josselyn says: I'm my accomplishments, not so

¡Qué grandes me parecieron entonces todas esas preocupaciones! Pero ¡qué absurdas me parecían cuando las cargas de profundidad me amenazaban con enviarme al otro mundo! Me prometí en aquel momento que, si volvía a ver el sol y

How great then I found all those worries! But what seemed to me absurd when depth charges threatened to send me to another world! I promised at the time that, if he saw the sun and

¡Cuánto lamento no haber tenido el privilegio de asistir al Centro de Segunda Enseñanza George Washington, aquí, en Nueva York, y de estudiar con el señor Brandwine, el mismo maestro que enseñó a Alien Saunders, de Nueva York!

How much regret not having had the privilege of attending the Second Education Center George Washington, here in New York, and Mr. Brandwine study with the same teacher who taught Allen Saunders, New York!

¡Cuánto les sorprenderá saber que algunos de los hombres más cabales del mundo rezan todos los días! Por ejemplo, el hombre cabal Jack Dempsey me dijo que nunca se acostaba sin hacer sus oraciones. Me dijo también que nunca

How much surprise you to learn that some of the world 's most accomplished men pray every day! For example, the perfect man Jack Dempsey told me never slept without your prayers. I also said that never

Como Evitar la Fatiga... y Mantenerse Joven Un día del otoño último mi ayudante voló a Boston para asistir a una sesión de una de las clases médicas más extraordinarias del mundo. ¿Médicas? Bien, sí.

How to Avoid Fatigue ... and Staying Young One day last autumn my assistant flew to Boston to attend a session of one of the world 's most extraordinary medical classes. Medical ¿? Good yes.

Cómo Acabar con el Hábito de la Preocupación Antes de que él Acabe con Nosotros I

How to Stop Worry Habit Before he kills us I

Cómo Suprimir las Preocupaciones y Disfrutar de la Vida : Primera Parte Datos Fundamentales que debe saber Acerca de la Preocupación Viva en Compartimientos Estancos"

How to Stop Worrying and Start Living: Part Fundamental Facts You Should Know About Concern Live in Compartments Tobacconists "

¿Cómo puede dañar el intento de pagar con la misma moneda? De muchos modos. Según la revista Life, puede incluso quebrantar la salud. Life dijo: La característica principal de las personas con hipertensión alta pre sión sanguínea -

How you can damage the attempt to pay with the same currency? In many ways. According to Life magazine, you can even break health. Life said: The main characteristic of people with high blood pressure hypertension pre -

Sin embargo, debo anotar en el haber de mi cuenta un poco de sentido común que tuve en una ocasión. Y era una ocasión muy seria, una crisis de la vida, una crisis en la que veía desvanecerse en el aire mis sueños y mis planes para el

However, I write in my account have a little common sense I had on one occasion. And it was a very serious occasion a life crisis, a crisis which saw vanish into thin air my dreams and my plans for the

Sin embargo, no es menos estúpido preocuparse por un poder remontarse y cambiar lo sucedido hace 180 segundos... y muchos hacemos precisamente esto. Evidentemente, podemos hacer algo para modificar los efectos de lo sucedido

However, it is no less stupid worry about a power to go back and change what happened makes 180 seconds ... and many do just that. Obviously, we can do something to modify the effects of what happened

Sin embargo, había en aquel club nocturno un hombre que oyó cantar a la joven y que dijo que allí había talento. De modo liso y llano encaró a la joven y le dijo: Mire, he estado observando su actuación y me doy cuenta de lo que trata de

However, there was at the nightclub heard a man singing to the girl and said there had talent. In straighforward way he faced the girl and said: Look, I've been watching his performance and I realize what is

Sin embargo, cuando los nervios de estas personas son estudiados con un poderoso microscopio en un examen postmortem, parecen en la mayoría de los casos tan sanos como los de Jack Dempsey. Sus padecimientos nerviosos son

However, when the nerves of these people are studied with a powerful microscope in a postmortem examination, they appear on most as healthy as Jack Dempsey cases. Their nervous disorders are

I Ocho Palabras que Pueden Transformar su Vida Hace unos cuantos años, se me pidió que contestara a esta pregunta en un

I Eight Words That Can Transform Your Life a few years ago, I was asked to answer this question in a

Adopté este principio inmediatamente;lo he utilizado siempre desde entonces. Nos ha ahorrado muchos miles de dólares a mis clientes y a mí. Al cabo de cierto tiempo comprendí que este principio del tope de pérdida

I adopted this principle immediately; I always used since. It has saved many thousands of dollars to my clients and me. After some time I realized that this principle of stop-loss

Pregunté al decano Hawkes si esto significaba que había eliminado las preocupaciones por completo. Y me contestó así: Sí, creo que puedo decir honradamente que mi vida está casi totalmente libre de preocupaciones. Entiendo

I asked Dean Hawkes if this meant that the concerns had eliminated completely. And he answered thus: Yes, I think I can honestly say that my life is almost completely free of worries. I understand

Pregunté a Paul Boynton, jefe de personal de la Socony Vacuum Company, cuál es el error más grave que cometen los que solicitan trabajo. Es un hombre que debe saberlo; ha atendido a más de sesenta mil solicitantes y ha escrito un

I asked Paul Boynton, chief of staff of the Socony Vacuum Company, which is the most serious mistake job applicants. He is a man who should know; He has served more than sixty thousand applicants and has written a

Inicié la labor que se me pedía, porque no tenía alternativa. Pero había un paquete de valores que, suponiendo 750.000 dólares, dejé fuera de la lista que presenté al almirante. Hice esto porque los valores pertenecían a nuestra

I began the work that called me because I had no choice. But there was a package of values, assuming $ 750,000, I left off the list I presented the admiral. I did this because the values belong to our

Compré un féretro, lo llevé a bordo, y llegué a un arreglo con la compañía de navegación para que, en caso de mi muerte, pusieran mi cadáver en un compartimiento frigorífico y lo mantuvieran allí hasta que el barco regresara. Y

I bought a coffin, I took him on board and came to an agreement with the shipping company so that in case of my death, put my body in a refrigerator compartment and keep it there until the boat returned. And

me tranquilicé... y olvidé mis preocupaciones. Y esa serenidad me inyectó nuevas energías que me salvaron la vida. Por tanto, la Regla 2 es: Si usted tiene un problema de preocupación, aplique

I calmed down ... and forgot my worries. And that serenity injected me new energies that saved my life. Therefore, Rule 2 is: If you have a problem of concern, apply

puedo creer el cambio que en mí se produjo. Cesé de lamentarme de un pasado que ya no volvería. Ahora vivo alegremente cada día, como mi sobrino hubiera deseado que viviera. He hecho las paces con la vida. He aceptado el destino. Y

I can believe the change that occurred in me. I ceased to regret a past that no longer would. Now I live happily every day, as my nephew would have wanted to live. I've made peace with life. I accepted the fate. And

puedo cerrar los ojos y ver a las dos ancianas instaladas junto al fuego en la granja de mi tía. ¿Eran un problema para ésta? Supongo que lo fueron muchas veces. Pero no había modo de adivinarlo en la actitud. Mi tía quería a las dos

I can close my eyes and see the two older installed by the fire in my aunt's farm. Were this a problem? I guess they were many times. But there was no way to guess the attitude. My aunt wanted the two

no puedo, me limito a olvidar la cosa. Nunca me preocupo por el futuro, porque sé que ningún ser humano puede saber lo que el futuro guarda. ¡Hay demasiadas fuerzas que afectan a ese futuro! Nadie puede decirme qué impulsa a esas

I can not, I limit myself to forget the thing. I never worry about the future, because I know that no human being can know what the future holds. There are too many forces affecting the future! Nobody can tell me what drives these

¡Cambié de la noche a la mañana! Comencé a ser yo misma. Traté de estudiar mi propia personalidad. Traté de averiguar qué era. Estudié mis puntos fuertes. Aprendí cuanto pude acerca de colores y estilos y me vestí de un modo

I changed the overnight! I began to be myself. I tried to study my own personality. I tried to figure out what it was. I studied my strengths. I learned everything I could about colors and styles and dressed in a way

dedico unas palabras a la belleza del animal. Cuando sigo mi camino y miro por encima del hombro, frecuentemente veo que el hombre está acariciando y admirando al perro. Mi estimación por el perro ha renovado la suya.

I dedicate a few words to the beauty of the animal. When I follow my way and looked over his shoulder, often I see that man is petting and admiring the dog. My estimate for the dog has renewed his.

suprimí todas las visitas que excedieran de la segunda y dediqué el tiempo sobrante a la busca de nuevos clientes. Los resultados fueron increíbles. En muy poco tiempo dupliqué el provecho obtenido en cada visita que hacía.

I deleted all visits in excess of the second and spent the remaining time looking for new customers. The results were amazing. In no time I doubled the advantage obtained at each visit he was doing.

Hice aquel día más ventas de las que había hecho en varias semanas. Aquella noche regresé a mi hotel como un héroe conquistador. Era un hombre nuevo, porque tenía una actitud mental nueva y victoriosa. No cené aquella noche leche

I did that day more sales he had done in weeks. That night I went back to my hotel as a conquering hero. It was a new man because he had a new and victorious mental attitude. I did not eat dinner that night milk

Descubrí hace años que, aunque no podía impedir que se me criticara injustamente, podía hacer algo infinitamente más importante: podía decidir que las críticas injustas me molestaran o no.

I discovered years ago that, though he could not prevent me unjustly criticized, could do something infinitely more important: it could decide that unfair criticism bother me or not.

No pertenezco a la Ciencia Cristiana. Pero, cuanto más vivo, más me convenzo del tremendo poder del pensamiento. Como consecuencia de treinta y cinco años dedicados a enseñar a adultos, sé que hombres y mujeres pueden eliminar la

I do not belong to Christian Science. But the more I live, the more I convinced me of the tremendous power of thought. As a result thirty-five years he dedicated to teaching adults, know that men and women can eliminate the

Temo ser arrojado a la Bridgehouse mañana por la mañana. En seguida escribí la segunda pregunta: 2. ¿Qué puedo hacer acerca del asunto? Pasé horas pensándolo y consigné los cuatro caminos que podía tomar y

I fear being thrown into the Bridgehouse tomorrow morning. Then I wrote the second question: 2. What can I do about the matter? I spent hours thinking and consigné the four roads that could take and

Decidí finalmente hacer un viaje a Florida, con la esperanza de que el cambio de ambiente me hiciera bien. Al subir al tren, mi padre me entregó una carta y me dijo que no la abriera hasta llegar a Florida. Llegué a Florida en el apogeo de la

I finally decided to take a trip to Florida, hoping that the change of environment did me good. When boarding the train, my father gave me a letter and told me not to open it until you reach Florida. I arrived in Florida at the height of the

Me resulta muy fastidioso tener que admitir tanta estupidez, pero descubrí hace mucho que es más fácil enseñar a veinte lo que se debe hacer que ser uno de los veinte que sigan mis propias enseñanzas.

I find it very annoying to admit such stupidity, but I discovered long ago that it is easier teach twenty what you must make one of the twenty to follow my own teaching.

obtuve docenas y docenas de libros sobre oratoria y pasé un año incorporando sus ideas a mi manuscrito. Pero llegó el momento en que comprendí que estaba haciendo una vez más el tonto. Aquella mescolanza de las ideas de los demás

I got dozens and dozens of books on public speaking and spent a year incorporating their ideas into my manuscript. But the time came when I realized I was making a fool again. That hodgepodge of ideas of others

Yo cené con Jack Dempsey el último Día de Acción de Gracias. Con el pavo y la salsa de arándano delante, Dempsey me habló del combate en que perdió el campeonato de los pesos pesados ante Tunney. Naturalmente, fue un duro golpe

I had dinner with Jack Dempsey last Thanksgiving. With turkey and cranberry sauce ahead, Dempsey told me about the battle in which he lost the heavyweight championship to Tunney. Naturally, it was a blow

Tenía motivos para preocuparme. Era tesorero de la Crown Fruit and Extract Company. Teníamos medio millón de dólares invertidos en fresas enlatadas en envases de un galón de capacidad. Durante veinte años habíamos estado

I had reason to worry. He was treasurer of the Crown and Extract Fruit Company. We had half a million dollars invested in canned in containers of a gallon strawberries. For twenty years we had been

Tenía la alegría de saber que era un medio para una idea mucho más noble e importante que su propia persona, en lugar de ser, como Shaw dice, un egocentrista, un paquetillo de dolencias y agravios que se lamenta de que el

I had the joy of knowing that it was a means to a much more noble and important idea that his own person, instead of being, as Shaw says a egocentrista a paquetillo of ailments and grievances laments that the

Tuve el privilegio de visitar a Arthur Hays Sulzberger (1935-1961), editor de uno de los más famosos diarios del mundo, The New York Times. Sulzberger me dijo que, cuando la segunda guerra mundial envolvió a toda Europa, quedó tan

I had the privilege of Arthur Hays Sulzberger visit (1935-1961), editor of one of the most famous newspapers in the world, The New York Times. Sulzberger told me that when World War II engulfed Europe, was so

hubiera escrito. Tuve para escribir este libro la misma estúpida idea que había tenido acerca de la profesión teatral; iba a sacar ideas de toda una serie de escritores e incluirlas en un libro, en un libro que lo contendría todo. Para esto,

I had written. I had to write this book the same stupidest idea I had about the theatrical profession; he would get ideas from a number of writers and including them in a book, a book that would contain everything. For this,

que había tenido. Di gracias a Dios por todas las Navidades que había pasado como una niña rodeada del afecto de sus padres. Aquellos huérfanos hicieron por mí mucho más de lo que yo hice por ellos. Esta experiencia me reveló de nuevo la

I had. I thanked God for every Christmas he had spent as a child surrounded by the affection of his parents. Those orphans did for me much more than I did for them. This experience showed me again the

tengo ante mí una carta de George Rona, Uppsala, Suecia. Durante años George Rona fue procurador en Viena, pero huyó a Suecia durante la segunda guerra mundial. No tenía dinero y necesitaba trabajar con urgencia. Como podía hablar y

I have before me a letter from George Rona, Uppsala, Sweden. For years George Rona was procurator in Vienna but fled to Sweden during World War II. He had no money and needed to work urgently. Since I could speak and

Tengo en mi archivo privado una carpeta con el título TC, abreviatura de Tonterías que he cometido. He puesto en esta carpeta constancias escritas de las tonterías de que soy culpable. En ocasiones suelo dictar estas constancias a

I have in my private archive a folder with the TC title, abbreviation of silliness that I have committed. I have put in this folder written records of the nonsense that I am guilty. Sometimes I usually dictate these records to

tengo pagadas todas mis cuentas, una linda familia de tres hijos, mi casa propia, un coche nuevo y un seguro de vida por el valor de veinticinco mil dólares. Cuando vuelvo la vista hacia atrás, me alegro de que perdiera todo y me

I have paid all my bills, a beautiful family of three, my own house, a new car and life insurance for the value twenty - five thousand dollars. When I turn look back, I'm glad I lost everything and

He practicado esta filosofía en todo instante desde que un médico militar me la proporcionó. 'Un grano de arena cada vez... Una tarea cada vez.' Este consejo me salvó física y mentalmente durante la guerra y también me ha ayudado en mi

I have practiced this philosophy at every moment since a military doctor gave me. 'A grain of sand every time ... A task each time.' This advice saved me physically and mentally during the war and has also helped me in my

Este incidente que he relatado ocurrió hace muchos años. Lo expuesto funcionó tan bien que lo he estado utilizando desde entonces. Y, como resultado, mi vida ha estado casi completamente libre de preocupaciones.

I have related this incident happened many years ago. The above it worked so well that I've been using it ever since. And as a result, my life has been almost completely free of worries.

Ayudo a recoger dinero para la Cruz Roja y otras actividades. Estoy ahora tan ocupado que no tengo tiempo de preocuparme. ¡Sin tiempo de preocuparse! Eso es exactamente lo que Winston Churchill dijo

I help raise money for the Red Cross and other activities. Now I'm so busy I do not have time to worry. Without time to worry! That is exactly what Winston Churchill said

Ayudé a varios chicos a redactar sus temas y composiciones. A algunos de ellos les escribí ejercicios enteros. Un chico tenía vergüenza de que sus padres se enteraran de que contaba con mi ayuda. Solía decir a su madre que iba a cazar

I helped several children to write their themes and compositions. Some of them I wrote whole exercise. A boy was ashamed of his parents found out they had my help. He used to tell his mother he was going to hunt

Sabía que era del hospital y estaba aterrada. Temía que nuestro hijito se estuviera muriendo. Tenía meningitis. Le habían dado ya penicilina, pero su temperatura había fluctuado y el médico temía que la enfermedad hubiera llegado al cerebro y

I knew it was the hospital and was terrified. He feared that our son was dying. He had meningitis. He had already given penicillin, but his temperature had fluctuated and the doctor feared that the disease had reached the brain and

Conozco a un vendedor de jabón que llegaba a solicitar críticas. Cuando comenzó a trabajar para Colgate, los pedidos venían lentamente. Temió perder el puesto. Como sabía que no había nada malo ni en el jabón ni en el precio, se dijo

I know a soap salesman who came to ask for criticism. When he began working for Colgate, orders came slowly. He feared losing their jobs. Knowing that there was nothing wrong or soap nor the price, it said

Sé por larga experiencia que no siempre cabe pensar en las cosas por el orden de su importancia, pero sé también que un plan de una u otra clase para hacer en primer lugar las cosas principales vale infinitamente más que improvisar

I know from long experience that can not always be thinking about things in the order of their importance, but I also know that a plan of one kind or another to do first the main things worth infinitely more than improvise

Conozco hombres que consideran la religión como algo de mujeres, niños y predicadores. Se jactan de ser hombres cabales que pueden librar las batallas sin ayuda.

I know men who consider religion as women, children and preachers. They boast of being sane men who can fight the battles without help.

Sé que esta declaración puede ser exacta muchas veces; sin embargo, cuando alguien comienza a criticarme, si no me vigilo me pongo inmediata y automáticamente a la defensiva, incluso antes de tener la menor idea de lo que mi

I know that this statement may be accurate many times; however, when someone starts to criticize me if I do not watch me immediately and automatically put me on the defensive, even before they have any idea what my

me veo ante un serio problema que amenaza con preocuparme, le aplico lo que denomino la vieja fórmula de Willis H. Carrier. Si ustedes creen que Willis H. Carrier tuvo problemas, aún no han oído nada.

I look at a serious problem that threatens to worry, I apply what I call the old formula of Willis H. Carrier. If you believe that Willis H. Carrier had problems, still they have not heard anything.

Nunca voy a un hotel, una barbería o un almacén sin decir algo agradable a las personas que encuentro. Trato de decir algo que suponga considerarlas como individuos, no como ruedas de una máquina. En ocasiones digo a la muchacha

I never go to a hotel, a barber shop or a store without saying something nice to people I meet. I try to say something involving consider them as individuals, not as wheels of a machine. Sometimes I tell the girl

no creía que fuera posible salvo en las películas, pero ¡era un chantaje! Lo que sucedió fue esto: La compañía petrolera a cuyo frente estaba poseía una serie de camiones de reparto y contaba con cierto número de choferes. En aquel tiempo

I not think it was possible except in the movies, but boy was blackmail! What happened was this: The oil company was headed possessed a number of delivery trucks and had a number of drivers. At that time

Observé que había perdido la mano izquierda desde la muñeca. Le pregunté si la pérdida de la mano le molestaba. Y me contestó: ¡Oh, no! Ni me acuerdo de eso. Soy soltero y la única vez que me acuerdo del asunto es cuando intento enhebrar

I noticed that he had lost his left hand from the wrist. I asked if the loss of hand bothered him. And I said, Oh no! I do not remember that. I am single and the only time I remember the matter is when I try to thread

En una ocasión pregunté a Bemard Baruch el hombre que ha sido consejero muy e stimado de seis presidentes: Wilson, Harding, Coolidge, Hoover, Roosevelt y Truman si se había sentido turbado alguna vez por los ata q u es de sus en

I once asked Bernard Baruch the man who has been a director very D ear six presidents: Wilson, Harding, Coolidge, Hoover, Roosevelt and Truman if they had been troubled ever by ata what is their in

En una ocasión visité en Florida a un labrador feliz que convertía en limonadas hasta los limones venenosos. Después de adquirir su granja, quedó desalentado. La tierra era tan pobre que no había modo de cultivarla ni de que sirviera siquiera

I once visited in Florida to a happy farmer who became lemonades to poisonous lemons. After acquiring his farm, he was discouraged. The land was so poor that there was no way to cultivate or even serve

sólo tengo cuatro dedos en mi mano izquierda. Hace unos cuantos años conocí a un hombre que estaba a cargo de un montacargas en uno de los edificios de oficinas de la zona baja de Nueva York.

I only have four fingers on my left hand. A few years ago I met a man who was in charge of a forklift in one of the office buildings of the lower area of New York.

Persuadí a un director de películas de Hollywood para que probara una técnica análoga. Me confesó que obraba milagros. Me refiero a Jack Chertock, quien fue uno de los principales directores de la Metro-Goldwin-Mayer. Cuando me vino a

I persuaded a Hollywood movie director to try a similar technique. He confessed that worked miracles. I mean Jack Chertock, who was one of the main directors of the Metro-Goldwin-Mayer. When I came to

Corrí a Watsonville, en California, donde estaba nuestra fábrica, y traté de persuadir a nuestro presidente de que las condiciones habían cambiado y de que estábamos ante la ruina. Se negó a creerme. Echó la culpa de todo a nuestras

I ran to Watsonville, California, where our factory was, and I tried to persuade our president that conditions had changed and that we were facing ruin. He refused to believe me. He blamed all our

Leí estos versos muchas veces. Estaba avergonzada. Decidí ver qué había de bueno en aquella situación mía; trataría de ver las estrellas. Me hice amigos entre los indígenas y la reacción de esta gente me asombró.

I read these verses many times. I was ashamed. I decided to see what was good in my situation that; try to see the stars. I became friends with the natives and the reaction of these people I was amazed.

I Recordemos que Nadie Patea a un Perro Muerto En 1929 se produjo un acontecimiento que causó sensación en todos los

I remember that No Kick a Dead Dog In 1929 an event occurred that caused a sensation in all

me contestó: No la soporté nada bien. Dijo que se enfureció y se rebeló. Maldecía su suerte. Pero, a medida que pasaban los años, vio que su rebelión sólo le proporcionaba amarguras. Y declaró: Finalmente, comprendí que las

I replied: I do not endured anything right. He said he was angry and rebelled. He cursed his luck. But as the years passed, he saw that his rebellion gave him only bitterness. And he said: Finally, I realized that the

Vi suceder esto en una granja de Missouri de mi propiedad. Planté una veintena de olmos chinos en la granja. En un principio crecieron con rapidez asombrosa. Después, una cellisca cubrió todas las ramas con espesa capa de

I saw this happen in a Missouri farm my property. I planted a dozen Chinese elms on the farm. Initially they grew with astonishing rapidity. Then a blizzard all branches covered with thick layer of

me digo: Espera un momento, , espera un momento. ¿Para qué tanta prisa, muchacho? Necesitas hacer una pausa y adquirir un poco de perspectiva. En tales ocasiones entro en la primera iglesia que encuentro abierta.

I say to myself: Wait a minute, wait a minute. Why such a hurry, boy? You need a break and gain some perspective. On such occasions I entered the first church meeting open.

Yo pasé mis años de niño en una granja de Missouri. Un día, mientras ayudaba a mi madre a recoger cerezas, comencé a llorar. Mi madre me preguntó: Dale, ¿qué es, hijo mío, lo que puede hacerte llorar?. Y yo balbuceé: Tengo

I spent my years as a child on a farm in Missouri. One day, while helping my mother pick cherries, I began to mourn. My mother asked me: Dale, what is it , my son, what can make you mourn ?. And I stammered: I'm

Me hablé así durante varias horas. Comencé a sentirme bien. Vencí mis preocupaciones y mis miedos obligándome a aceptar una situación inevitable. Nunca olvidaré esta lección. Cada vez que me sentía tentado de preocuparme

I spoke well for several hours. I began to feel good. I overcame my worries and my fears forcing me to accept an inevitable situation. I will never forget this lesson. Whenever I felt tempted to worry

Me atuve a este programa durante tres meses. Transcurrido este tiempo, había roto mi hábito de preocuparme, por lo que volví al trabajo normal de siete u ocho horas diarias. Esto ocurrió hace dieciocho años. Desde entonces no he

I stuck to this program for three months. After this time, I had broken my habit of worry, so I returned to normal work seven or eight hours a day. This happened eighteen years ago. Since then I have not

Yo solía preocuparme mucho me dijo pero un día de primavera de 1934, cuando iba por la calle West Dougherty, en Webb City, vi un espectáculo que desvaneció todas mis preocupaciones. Todo sucedió en diez segundos, pero, en

I used to worry a lot told me but a spring day of 1934, when he was down the street West Dougherty, in Webb City, saw a show that all my worries vanished. It all happened in ten seconds, but in

entré y escuché un sermón sobre el tema: 'Quien conquista su espíritu es más fuerte que quien conquista una ciudad'. La permanencia en el sedante ambiente de la casa de Dios y la repetición por el predicador de las ideas expuestas por mi

I walked in and heard a sermon on the theme: 'Who conquer his spirit is stronger than one who takes a city. " The sedative persistence in the environment of the house of God and repetition by the preacher of the ideas expressed by my

Recorrí varios kilómetros, abandoné la carretera, bajé del coche, me senté en la hierba y lloré como un niño. Después comencé a pensar realmente. En lugar de marearme en aterradores círculos de preocupación, traté de pensar

I walked several kilometers, I left the road, I got off the car, I sat on the grass and cried like a child. Then I began to really think. Instead of getting dizzy in terrifying circles of concern, I tried to think

Yo no estaba en la oficina cuando se hizo el descubrimiento, pero mi jefe de contabilidad presenció lo sucedido. Me dijo que el almirante japonés se enfureció, pateó el suelo, lanzó juramentos y me llamó ladrón y traidor. ¡Había desafiado al

I was not in the office when the discovery was made, but my chief accountant saw what happened. He said the Japanese admiral was furious, pawed the ground, threw oaths and called me a thief and traitor. He had challenged the

partí de viaje, con el espíritu del viejo Ornar: Disfrutemos, así, cuanto antes podamos que el Polvo nos devore ruin;

I went traveling with the spirit of old Omar: Let's enjoy, so the sooner we can devour the dust ruin us;

Les contaré la historia de Earl P. Haney, de Winchester, Massachusetts, tal como él mismo me la contó el 17 de noviembre de 1948 en el Hotel Statler, de Boston. Allá por los años veinte me dijo estaba tan preocupado que las úlceras

I will tell the story of Earl P. Haney, Winchester, Massachusetts, as he himself told me on 17 November 1948 at the Statler Hotel, Boston. Back in the twenties told me was so worried that ulcers

triunfaré. ¡Viviré!' La cantidad corriente de rayos X en casos tan avanzados, en los que no cabe aplicar el radio, es diez minutos y medio diarios durante treinta días. Me dieron

I will triumph. I will live!' The current amount of X - ray as advanced cases, where the radius can not be applied, is ten minutes and half a day for thirty days. They gave me

me he levantado después de las cinco de la madrugada, porque creo que a esa hora puedo pensar mejor que a cualquier otra. Puedo pensar mejor y establecer mi plan para el día, el plan de hacer las cosas según el orden de su importancia.

I woke up after five o'clock in the morning, because I think at that time I think better than any other. I can think better and establish my plan for the day, plan to do things in the order of their importance.

me sepultarían en el mar. 'No, no', repliqué. 'He prometido a mis parientes que me enterrarán en la sepultura familiar de Broken Bow, Nebraska. Por tanto, llevaré el féretro conmigo'.

I would bury at sea. 'No,' I replied. 'I promised my relatives bury me in the family grave of Broken Bow, Nebraska. Therefore, I will take the coffin with me. '

Voy a llamar a esta mujer Mary Cushman, aunque no sea su verdadero nombre. Tiene hijos y nietos que podrían molestarse de ver el relato en letra de imprenta, por lo que he accedido a ocultar la identidad. Sin embargo, esta mujer

I'll call this woman Mary Cushman, though not his real name. He has children and grandchildren who might be upset to see the story in print, so I agreed to hide the identity. However, this woman

te enseñaré cómo se hace. Y aquel anciano enseñó a Vicki Baum y los otros niños cómo Se caía y cómo se daban saltos mortales. Y siempre insistía: Pensad que sois un calcetín viejo. Y,

I'll teach you how. And the old man taught Vicki Baum and the other children how they fell and how somersaults were given. And always he insisted: Think that you are an old sock. And,

que me estoy preocupando ocurra alguna vez? IV Cooperemos con lo Inevitable

I'm worrying ever happen? IV cooperate with the Inevitable

Si de mí dependiera, haría esculpir en bronce y expondría en todas las escuelas del país estas palabras de William Bolitho: La cosa más importante de la vida no es capitalizar las ventajas. Cualquier

If I had my way , he would sculpt in bronze and expose in all schools in the country these words of William Bolitho: The most important thing in life is not to capitalize on the advantages. Any

Si examinamos la ley de los promedios, quedaremos frecuentemente atónitos ante nuestros descubrimientos. Por ejemplo, si supiera que dentro de cinco años tendría que participar en una batalla tan sangrienta como la batalla de Gettysburg,

If we examine the law of averages, we will be often stunned by our findings. For example, if I knew that within five years would have to participate in such a bloody battle as the battle of Gettysburg,

Si nos sentimos inclinados a preocuparnos por las críticas, he aquí la Regla 1: Recordemos que las críticas injustas son frecuentemente elogios disfrazados. Recordemos que nadie patea a un perro muerto.

If we feel inclined to worry about the criticism, here is Rule 1: Remember that unjust criticism is often disguised praise. Remember that nobody kicks a dead dog.

Si vamos más lejos y rechazamos el duro mundo de la realidad para retirarnos a un mundo de sueños de nuestra propia fabricación, llegaremos a la demencia. Durante la guerra, millones de soldados atemorizados tuvieron que aceptar lo

If we go further and reject the harsh world of reality to retreat into a dream world of our own making, we will come to dementia. During the war, millions of frightened soldiers had to accept the

Si usted y yo estamos preocupados, recordemos que podemos utilizar el buen trabajo a la antigua como una medicina. Esto fue dicho por nada menos que una autoridad como el extinto Dr. Richard C. Cabot, que fue profesor de Medicina

If you and I are concerned, we remember that we can use good old - fashioned work as a medicine. This was said by no less an authority than the late Dr. Richard C. Cabot, who was professor of medicine

Si usted y yo no nos ocupamos si nos limitamos a sentarnos y rumiar - engendraremos una multitud de los que Charles Darwin denominaba los diablillos. Y los diablillos no son más que la vieja polilla que nos dejará huecos

If you and I do not deal if we just sit and ruminate - engender a multitude of Charles Darwin called daemons. And the imps are nothing more than the old moth holes that leave us

Si es usted una persona de negocios, probablemente está diciéndose en este mismo momento: El título de este capítulo es ridículo. He estado gobernando mis negocios durante diecinueve años y, en verdad, si alguien conoce las respuestas,

If you are a business person, you are probably saying right now: The title of this chapter is ridiculous. I've been governing my business for nineteen years and, indeed, if anyone knows the answers,

Si es usted varón, sáltese este párrafo. No le interesará. Se refiere a una muchacha preocupada e infeliz que consiguió tener varios pretendientes. La joven que logró esto es ahora una abuela. Hace unos cuantos años pasé una noche en

If you are male, skip this paragraph. He was not interested. It refers to a troubled and unhappy girl gotta have several suitors. The young man who did this is now a grandmother. A few years ago I spent a night at

Si Usted hace esto, Nunca le Preocupara la Ingratitud Recientemente conocí en Texas a un hombre de negocios que ardía de indignación. Se me previno que él mismo me diría lo que le sucedía a los quince

If you do this, you never worry ingratitude in Texas recently met a business man burning with indignation. I was warned that he would tell me what happened to the fifteen

Si usted visita la Biblioteca del Congreso en Washington, D. C., verá cinco palabras dibujadas en el techo; son cinco palabras escritas por el poeta Pope: Order is Heaven 's first law (El orden es la primera ley del Cielo).

If you visit the Library of Congress in Washington, DC, you will see five words drawn on the ceiling; There are five words written by the poet Pope: Order is Heaven 's first law (The order is the first law of Heaven).

En Síntesis Reglas Fundamentales para Controlar la Preocupación Regla 1: Viva solamente el día de hoy. No viva en el ayer ni el mañana.

In Summary Fundamental Rules to Manage Concerns Rule 1: Live only today. Do not live in yesterday or tomorrow.

¡En cama durante un año! Ser una inválida... y tal vez morir. ¿Por qué tenían que sucederme a mí todas estas cosas? ¿Qué había hecho para merecerlas? Lloré amargamente. Pero guardé cama como el médico me había ordenado. Un

In bed for a year! Being an invalid ... and maybe die. Why did all these things that happen to me? What had I done to deserve them ? I wept bitterly. But I kept my bed as the doctor had ordered. A

En realidad, no hago otra cosa que intentar la repetición de lo que Emerson dijo tan bien en las palabras finales de su ensayo sobre la Confianza en sí mismo: Una victoria política, un aumento de rentas, el restablecimiento de un ser

In fact, I do nothing but try to repeat what Emerson said so well in the final words of his essay on Confidence: A political victory, a rise in rents, the restoration of a being

En otros términos, William James nos dice que no po demos cambiar instantáneamente nuestras emociones con sólo la decisión de hacerlo, pero que podemos cambiar nuestras acciones. Y que, al cambiar nuestras acciones,

In other words, William James tells us not po demos instantly change our emotions with just the decision to do so, but we can change our actions. And that, to change our actions, we will

En tal caso, voy a mostrarle cómo un director eliminó, no el cincuenta por ciento de sus preocupaciones, sino el setenta y cinco por ciento de todo el tiempo que anteriormente dedicaba a conferencias tratando de resolver sus problemas de

In that case, I'll show you how a director eliminated not fifty percent of their concerns, but seventy-five percent of all time spent previously conferences trying to solve their

En tal caso, déjenme que les hable del método elaborado por Willis H. Carrier, el brillante ingeniero que creó la industria del aire acondicionado y que está ahora al frente de la mundialmente famosa Carrier Corporation en Syracuse, Nueva

In that case, let me speak to them the method developed by Willis H. Carrier, the brilliant engineer who created the air conditioning industry and is now leading the world famous Carrier Corporation in Syracuse, New

En la primavera de 1871 un joven tomó un libro y leyó veintidós palabras que tuvieron un profundo efecto en su futuro. Estudiante de Medicina en el Hospital General de Montreal, estaba preocupado por sus exámenes finales, lo que debía

In the spring of 1871 a young man picked up a book and read twenty words had a profound effect on their future. Medical student at the Montreal General Hospital, was concerned about his final exams, what to

En la primavera de 1938 estaba trabajando por el contorno de Versailles, Missouri. Las escuelas eran pobres y los caminos malos; estaba tan solitaria y desalentada que llegué a pensar en el suicidio. Me parecía que el triunfo era

In the spring of 1938 I was working on the outline of Versailles, Missouri. Schools were poor and bad roads; I was so lonely and discouraged that I thought about suicide. It seemed that success was

En esto, el animal que esperábamos ver, el terror de la selva, el oso pardo, entró en la zona iluminada y comenzó a devorar los residuos que habían sido llevados allí desde la cocina de uno de los hoteles del parque. Uno de los guardabosques,

In this, the animal we expected to see, the terror of the jungle, brown bear, entered the lighted area and began to devour the waste that had been brought there from the kitchen of one of the park hotels. One of the rangers,

En vista de ello, cuando las otras niñas se fueron a casa, se arrastró por el suelo con los ojos cerca de las marcas. Se aprendió de memoria cada trozo del suelo en que sus amigas jugaban y pronto se convirtió en una experta en diversos juegos.

In view of this, when the other girls went home, he crawled across the floor with eyes near the marks. He memorized every piece of ground where her friends were playing and soon became an expert in different games.

Indias. Tenía que recorrer más de kilómetro y medio para asistir a una escuela rural de una sola clase. Hacía a veces este recorrido con una espesa capa de nieve y el

Indies. He had to travel more than kilometer and a half to attend a rural school in a single class. Sometimes it did this tour with a thick layer of snow and the

arbusto, si el árbol está arriba. Si no llegas a arbusto, sé la hierba que al camino feliz y humilde vista; de no ser almizcleña, sé la atocha que entre

bush, if the tree is up. If you do not get a bush, I know the grass road happy and humble view; if not musky, the atocha know that among

International Corporation le pregunté si era sensible a las críticas. Me contestó así: Sí, era muy sensible en otros tiempos. Tenía afán de que todos los empleados de la organización pensaran que era perfecto. Si no lo pensaban, me preocupaba.

International Corporation I asked if it was sensitive to criticism. He answered thus: Yes, it was very sensitive in the past. Her desire that all employees of the organization thought it was perfect. If not thought, I worried.

¿Es que nuestros enemigos no se frotarían las manos de gusto y bailarían de alegría si supieran que el odio que sentimos hacia ellos nos está agotando y poniendo nerviosos, desfigurando, creando perturbaciones cardíacas y

Is not our enemies rub their hands taste and would dance with joy if they knew that the hatred we feel towards them is exhausting us and getting nervous, disfiguring, creating disturbances and cardiac

También hubiera podido decir el almirante Byrd que las minucias en el matrimonio llevan a las personas a los lindes de la locura y causan la mitad de los pesares que hay en el mundo.

It also would have said that Admiral Byrd minutiae in marriage drive people to the edge of madness and cause half of everything that is in the world.

No puede ser de otro modo. No es una lección que se aprenda fácilmente. Hasta los reyes tienen que recordarlo en sus tronos. El extinto Jorge V tenia estas palabras en un marco que colgaba de una pared de su biblioteca del Buckingham

It can not be otherwise. It is not an easy lesson to learn. Even kings have to remember on their thrones. The late George V had these words in a frame hanging on a wall of his library Buckingham

No puede ser de otro modo. Al marchar usted y yo a través de las décadas del tiempo, nos encontramos con muchas situaciones desagradables que son así. No pueden ser de otro modo.

It can not be otherwise. When you and I go through decades of time, we encounter many unpleasant situations that are like that . They can not be otherwise.

Consiste en tres pasos: Paso I. Analicé la situación valientemente y con honradez y me imaginé lo peor que pudiera sucederme como consecuencia de este fracaso. No iban a

It consists of three steps: Step I. I analyzed the situation bravely and honestly and I figured the worst that could happen as a result of this failure. They would not

Lo establecía la noche anterior; se fijaba una meta, la de vender determinada cantidad de seguros durante el día. Si fracasaba, agregaba la cantidad que correspondía a la tarea del día siguiente, y así sucesivamente.

It established the night before; a goal was set, the selling certain amount of insurance in the day. If he failed, he added the amount corresponding to the task the next day, and so on.

Se ha dicho que casi todas nuestras preocupaciones provienen de nuestra imaginación y no de la realidad. Cuando paso revista a las últimas décadas también puedo ver yo de dónde vinieron la mayoría de mis preocupaciones.

It has been said that almost all of our concerns come from our imagination and not reality. When I review recent decades I can also see where I came most of my concerns.

Tiene que ser cultivada, regada, amada y protegida. Si nuestros hijos son desagradecidos, ¿de quién es la culpa? Tal vez nuestra. Si no les hemos enseñado nunca a expresar su gratitud a los demás, ¿cómo

It has to be cultivated, watered, loved and protected. If our children are ungrateful, whose fault is it? Such our time. If we have never taught to express their gratitude to others, how

Es una pregunta lógica. Trataré de contestarla. Por muy vulgar que sea su vida, es indudable que se verá cada día con algunas personas. ¿Qué hace usted en relación con ellas? ¿Se limita usted a mirarlas o trata de averiguar lo que les

It is a logical question. I'll try to answer it . No matter how vulgar it is your life, undoubtedly it will be every day with some people. What do you do in relationship with them? Will you merely look at them or try to find out what they

Es una historia que se refiere a una persona muy real, a Leon Shimkin, socio y gerente general de una de las más importantes editoriales de los Estados Unidos: Simon and Schuster, Rockefeller Center, Nueva York.

It is a story that refers to a very real person, Leon Shimkin, partner and general manager of one of the most important publishers in the United States: Simon and Schuster, Rockefeller Center, New York.

Era demasiado ingenuo para darme cuenta de que necesitaba un sagaz gerente que vigilara los gastos. Finalmente, al cabo de un año aproximadamente, descubría una verdad que

It was too naive to realize it needed a shrewd manager to watch expenses. Finally, after about a year, I discovered a truth that

Va a ser un modo de morir muy dulce. Mucho mejor que la muerte por cáncer. No seas estúpido. ¿Es que piensas vivir eternamente? Tienes que elegir entre cumplir esta misión o morir fusilado. Vale más que hagas las cosas de buen humor'.

It will be a very sweet way to die. Much better than death from cancer. Do not be stupid. Do they plan to live forever? You have to choose between fulfilling this mission or firing squad. It is better to do things in a good mood '.

Será desdichada. Pero la persona que se olvida de sí misma en el servicio de los demás encontrará la alegría de vivir. Si a usted no le impresiona lo que dijo A. E. Housman, busquemos el consejo

It will be unhappy. But the person who forgets herself in the service of others find the joy of living. If you are not impressed by what he said AE Housman, seek the advice

J. C. Penney, fundador de la cadena de amplitud nacional de almacenes Penney, me dijo: No me preocuparía ni por perder hasta el último dólar, porque no veo qué se gana preocupándose. Hago las cosas lo mejor que puedo y dejo los

JC Penney, founder of the chain of national breadth of stores Penney, he told me, I would not worry or lose every last dollar, because I do not see what is gained fretting. I do things the best I can and leave the

Jackson y docenas de otros grandes jefes militares. Estos hombres cabales descubrieron la verdad de la declaración de William James: Nosotros y Dios mantenemos una relación y, al abrimos a su influencia,

Jackson and dozens of other great military leaders. These sane men discovered the truth of the statement of William James: We and God have a relationship and to open ourselves to his influence,

ejército japonés! Sabía lo que aquello significaba. Sería arrojado a la Bridgehouse, la Casa del Puente. La Bridgehouse... ¡La sala del tormento de la Gestapo japonesa! Había tenido

Japanese army! He knew what that meant. It would be thrown into the Bridgehouse, Casa del Puente. The Bridgehouse ... The room torment of the Japanese Gestapo! He had

Jersey enfurecerse porque el pasto se estaba quemando a causa de la sequía o porque hacía frío. Los animales encaran la noche, las tormentas y el hambre calmosamente. Tal es la razón de que nunca tengan derrumbes nerviosos o

Jersey angry because the grass was burning because of drought or because it was cold. The animals face at night, storms and calmly hunger. Such is the reason that have never nervous collapse or

Jesús declaró que sólo había dos cosas importantes respecto a la religión: amar a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a uno mismo. Quien haga esto es religioso, aunque no lo sepa. He aquí como ejemplo a mi suegro, Henry

Jesus declared that there were only two important things about religion: to love God above all things and your neighbor as yourself. Whoever does this is religious, though not know. Here the example of my father, Henry

Jim Grant me dijo que había tenido la misma experiencia. Era dueño de la James A. Grant Distributing Company, de Nueva York. Pedía a la vez de diez a quince vagones de naranjas y toronjas de Florida. Me dijo que solía torturarse con

Jim Grant told me he had had the same experience. He owned the James A. Grant Distributing Company, New York. Asked while ten to fifteen cars Florida oranges and grapefruits. I said he used to torture yourself with

Los maestros de jiujitsu enseñan a sus alumnos a doblarse como un sauce y a no resistir como un roble. ¿Por qué creen ustedes que los neumáticos de sus automóviles resisten tanto

Jiujitsu teachers teach their students to bend like a willow no longer resist as an oak. Why do you think the tires of their cars resist both

John Ruskin tenía sobre su mesa una simple piedra en la que estaba grabada una palabra: HOY. Y si yo no tengo una piedra sobre mi mesa, tengo pegado en mi espejo un poema que leo todas las mañanas al afeitarme, un poema que Sir

John Ruskin had on his desk a simple stone on which was engraved a word: TODAY. And if I have not a stone on my desk, I have stuck in my mirror a poem I read every morning when I shave, a poem that Sir

Joseph T. Gregory, administrador del museo, en la que se dice que estas huellas fueron hechas hace 180 millones de años. Hasta el idiota más completo rechazaría la idea de remontarnos 180 millones de años para cambiar las huellas.

Joseph T. Gregory, manager of the museum, where it is said that these footprints were made 180 million years ago. Even a complete idiot would reject the idea go back 180 million years to change the tracks.

Josselyn observa: Descansar no consiste en no hacer absolutamente nada. Descansar es reparar. Hay tanto poder de reparación en un breve período de descanso que hasta un sueñecito de cinco minutos ayuda a impedir la fatiga.

Josselyn observes: Rest not to do absolutely nothing. Rest is repair. There is so much to repair in a short period of rest that even a five - minute nap helps prevent fatigue.

Jung dijo: Durante los últimos treinta años me han consultado personas de todos los países civilizados. He tratado a muchos cientos de pacientes. Entre todos mis

Jung said: Over the past thirty years I have consulted people from all civilized countries. I have treated many hundreds of patients. Among all my

Kansas. Dos de las hermanas de mi padre, pobres, de edad y enfermas, se llevaron a sus casas a tres de los huérfanos. Nadie nos quiso a mí y a mi hermanito. Quedamos a merced de las autoridades de la localidad. Estábamos

Kansas. Two of the sisters of my father, poor, old and sick, took home three of the orphans. Nobody wanted me and my brother. We are at the mercy of the authorities of the town. We were

Los padres se han arrancado los cabellos por la ingratitud de los hijos durante diez mil años. Hasta el rey Lear de Shakespeare exclamó: ¡Cuánto más duro que el diente

Parents have plucked the hairs by the ingratitude of children for ten thousand years. Even Shakespeare's King Lear cried: much harder than the tooth

Quinta Parte El Modo Perfecto de Suprimir las Preocupaciones I

Part Five Loading Mode Stop Worrying I

Conduce, amable Luz... Mi guia tú serás, que lo distante no quiero ver; un paso me es bastante.

Leads, kindly Light ... you will be my guide, who do not want to see distant; One step is to me a lot.

Seamos claros acerca de esto: no estoy propugnando que se pase por alto toda crítica. Lejos de eso. Estoy hablando únicamente de pasar por alto las críticas injustas. En una ocasión pregunté a Eleanor Roosevelt cómo se comportaba ante

Let 's be clear about this: I'm not advocating that all criticism is overlooked. Far from it. I'm talking only to ignore unfair criticism. I once asked Eleanor Roosevelt how she behaved to

Hagamos una prueba. Para que se vea cómo se hace, supongamos que comenzamos con los ojos. Lea este párrafo y, cuando haya llegado al final, eche la cabeza hacia atrás, cierre los ojos y dígales silenciosamente: Basta. Basta ya.

Let 's do a test. To make it look how it is done, suppose we start with the eyes. Read this paragraph and, when it has reached the end, take the head back, close your eyes and say quietly: Basta. Enough.

Hagamos las cosas lo mejor que podamos y, a continuación, abramos el viejo paraguas y procuremos que la lluvia de críticas no nos moje. Tonterías que he Cometido

Let 's do things the best we can and then we open the old umbrella and seek the firestorm of criticism not soak us. Nonsense I have made

Seamos francos acerca de esto: cabe que no sea capaz de ayudarle a eliminar el cincuenta por ciento de sus preocupaciones de negocios. En última instancia, nadie puede hacer eso, salvo usted mismo. Pero lo que puedo hacer es mostrarle

Let us be frank about this: it should not be able to help you eliminate fifty percent of their business concerns. Ultimately, no one can do that except yourself. But what I can do is show you

Logan Pearsall Smith concentró mucha sabiduría en unas cuantas palabras cuando dijo: Hay dos cosas que deben perseguirse en la vida: la primera es conseguir lo que se quiere; tras esto, disfrutar de ello. Sólo los más sabios logran

Logan Pearsall Smith concentrated much wisdom in a few words when he said: There are two things to be pursued in life: the first is to get what you want; After this, enjoy it. Only the wisest achieve

Lowell Thomas y sus ayudantes habían fotografiado la guerra en media docena de frentes y, lo que era todavía mejor, habían traído una constancia gráfica de T. E. Lawrence y de su pintoresco ejército árabe y una película de la conquista de Tierra

Lowell Thomas and his assistants had photographed the war in half a dozen fronts and, what was even better, had brought a graphical record of TE Lawrence and picturesque Arab army and a film of the conquest of Earth

que Lowell Thomas pudiera continuar narrando aquellas grandes aventuras y mostrando sus películas en el Covent Garden. Después de este sensacional triunfo en Londres, vino una afortunada gira por muchos países. A continuación

Lowell Thomas could continue narrating those great adventures and showing their films at Covent Garden. After this sensational triumph in London, came a successful tour in many countries. Then

Lowell Thomas pasó dos años preparando una película sobre la vida en la India y en Afganistán. Después de una racha de mala suerte increíble, sucedió lo imposible: se vio en Londres completamente arruinado. Yo estaba con él en esa

Lowell Thomas spent two years preparing a film about life in India and Afghanistan. After a run of bad luck incredible, the impossible happened: I was completely ruined London. I was with him at that

Muchas personas obtienen una especie de satisfacción feroz al denunciar a quienes están por encima de ellas o han sido más afortunadas. Por ejemplo, mientras escribía este capítulo, recibí la carta de una mujer que atacaba al general

Many people get a kind of fierce satisfaction denounce those who are above them or have been luckier. For example, while writing this chapter, I received a letter from a woman who attacked General

Tal vez Lincoln tenía razón. Si usted y yo hubiésemos heredado las mismas características físicas, mentales y emocionales que nuestros enemigos y si la vida hubiese sido para nosotros lo mismo que para ellos, actuaríamos exactamente

Maybe Lincoln was right. If you and I had inherited the same physical, mental and emotional characteristics that our enemies and if life had been for us the same as for them, we would act exactly

McGonigle dijo en un informe ante la Asociación Dental Norteamericana que las emociones desagradables, como las causadas por la preocupación, el miedo, el enfado... pueden trastornar el equilibrio del calcio en el organismo y originar las

McGonigle said in a report to the American Dental Association unpleasant emotions, such as those caused by worry, fear, anger ... can disrupt the balance of calcium in the body and cause the

Los melancólicos tienden frecuentemente a vengarse de sí mismos suicidándose y el primer cuidado del médico debe consistir en no proporcionarles una excusa para el suicidio. Yo mismo he procurado aliviar la tensión general

Melancholic often tend to avenge themselves by committing suicide and the first medical care should consist not provide an excuse for suicide. I myself have tried to ease the general tension while

Memorial University; y H. W. Kaltenborn, analista de noticias por radio. Sin embargo, recibimos dos relatos tan soberbios que los árbitros fueron incapaces de elegir entre ellos. Ante esto, dividimos el premio. He aquí uno de los relatos que

Memorial University; and HW Kaltenborn, radio news analyst. However, we received two stories so proud that referees were unable to choose between them. Given this, we divide the prize. Here is one of the stories that

La mayoría de nosotros nos perdemos fácilmente en la acción cuando estamos al pie del cañón y realizamos el trabajo cotidiano. Pero son las horas de descanso las verdaderamente peligrosas. Precisamente, cuando podemos

Most of us easily get lost in the action when we are on the ball and do the daily work. But the hours of rest are truly dangerous. Indeed, when we can

Motors y fue secretario de Estado, me dijo que todas las mañanas y todas las noches rezaba para pedir una guía y buen juicio. El hombre cabal J. Pierpont Morgan, el financista más importante de su

Motors and was secretary of state, told me that every morning and every night I prayed to ask for guidance and judgment. The J. Pierpont Morgan honest man, the most important financier of his

El señor Carrier me dijo: Cuando era joven, trabajé en la Buffalo Forge Company en Buffalo, Nueva York. Se me asignó la tarea de instalar un mecanismo para limpiar el gas en una fábrica de la Pittsburgh Plate Glass Company en Crystal

Mr. Carrier told me: When I was young, I worked at the Buffalo Forge Company in Buffalo, New York. I was assigned the task of installing a mechanism for cleaning the gas at a factory of the Pittsburgh Plate Glass Company in Crystal

El señor Saunders me dijo que el maestro de su clase de higiene, el señor Brandwine, le enseñó una de las lecciones más valiosas que había aprendido. He aquí la historia que me contó: Yo no había cumplido los veinte años, pero ya tenía

Mr. Saunders told me the master of his hygiene class, Mr. Brandwine, taught him one of the most valuable lessons he had learned. Here is the story he told me: I was not yet twenty, but he had

La señora Allred prosigue: Una observación casual transformó toda mi vida. Mi suegra hablaba un día de cómo había educado a sus hijos y dijo: 'Sucediera lo que sucediera, yo siempre insistía en que fueran ellos mismos'. ¡Que fueran ellos

Mrs. Allred continues: A chance remark transformed my life. My mother spoke a day how he had educated their children and said, 'Whatever happened, I always insisted that they were themselves'. Let them be

La señora Eddy manifestó que estas palabras de Jesús le procuraron tanta fuerza, tal fe, tal poder de curación, que inmediatamente saltó de la cama y caminó. Y añadió: Esta experiencia fue la manzana caída que me llevó al

Mrs. Eddy said that these words of Jesus tried so hard, such faith, such healing power that immediately jumped out of bed and walked. He added: This experience was falling apple that led me to the

La señora de William T. Moon, que dirigía la Escuela de Secretariado Moon en Nueva York, no tuvo que esperar catorce días dedicados a pensar cómo podía complacer a alguien para verse libre de su melancolía. Sacó un paso de ventaja a

Mrs. William T. Moon, who ran the School of Secretarial Moon in New York, did not have to wait fourteen days dedicated to think how I could please someone to be free of his melancholy. He took a step ahead to

Mi padre trató de vivir de acuerdo con estas palabras de Jesús, las cuales le procuraron una paz interior que los capitanes y los reyes de la historia han buscado muchas veces en vano.

My father tried to live according to these words of Jesus, which gained him an inner peace that the captains and the kings of history have sought many times in vain.

Mi amigo Frank Bettger, una de las principales figuras de Norteamérica en materia de seguros, casi duplicó sus ingresos con un método análogo. Dice así Frank Bettger: Hace años, cuando comencé a producir seguros, tenía

My friend Frank Bettger, one of the leading figures in insurance North America almost doubled its revenues with a similar method. Thus says Frank Bettger: Years ago, when I started to produce safe, had

Mi madre quería dedicarme al trabajo religioso. Pensé seriamente en hacerme misionero. Después hice estudios universitarios y, con el correr del tiempo, experimenté un cambio. Estudié biología, ciencias, filosofía y religiones

My mother wanted to devote to religious work. I seriously thought about becoming a missionary. Then I college and, over time, experienced a change. I studied biology, science, philosophy and religions

Mi madre había sido maestra rural y mi padre peón de granja con el sueldo de doce dólares al mes. Mi madre hacía no solamente mis ropas, sino también el jabón con que nos lavábamos todos.

My mother was a rural teacher and my father farmhand with the salary of twelve dollars per month. My mother was not only my clothes, but also the soap with which we washed all.

Mis socios rara vez acuden ahora a mí con sus problemas. ¿Por qué? Porque han descubierto que, con el fin de contestar a estas cuatro preguntas, tienen que averiguar todos los hechos y estudiar los problemas a fondo. Y tras haber hecho

My partners rarely now come to me with their problems. Why? Because they have discovered that, in order to answer these four questions, they have to find out all the facts and study problems thoroughly. And having done

Marina y otros novecientos sesenta habían desaparecido. En un principio contesté a las llamadas sin abandonar la cama. Después me senté en ella. Finalmente estuve tan atareada y exaltada que me olvidé por

Navy and nine hundred and sixty others were missing. At first I answered calls without leaving the bed. Then I sat on it. Finally I was so busy that I forgot exalted by

Nuevo México, a las Cuevas de Carlsbad. Era un camino muy malo y fuimos sorprendidos por un temporal de lluvias. El coche patinaba. No había modo de dominarlo. Parecía inevitable que

New Mexico, Carlsbad Caverns. It was a very bad way and we were surprised by a rainstorm. The car skidded. There was no way to control it . It seemed inevitable that

La fórmula de Nietzsche para el hombre superior era No sólo cobrar ánimos en la carencia, sino también apreciarla. Cuanto más he estudiado las carreras de los grandes personajes, más me he

Nietzsche's formula for superior man was not only in the lack nerving but also appreciated. The more I studied the careers of great characters, the more I've

Han pasado nueve años desde entonces y, ahora, mi vida es una vida plena y activa. Estoy profundamente agradecida al año que pasé en la cama. Fue el año más valioso y feliz que pasé en Arizona. La costumbre que adquirí entonces de

Nine years have passed since then and now, my life is full and active life. I am deeply grateful to the year I spent in bed. It was the most valuable and happy year I spent in Arizona. I acquired the habit then

No os cuidéis de la vida, de lo que coméis o de lo que bebéis; ni de vuestro cuerpo y de lo que lleváis encima. ¿No es la vida más que el alimento y el cuerpo más que la vestidura? Ved a las aves del cielo, que no siembran, ni cosechan, ni

No you must carefully life , what you eat or what you drink; or your body and when you brought up. Is not life more than food and the body more than clothing? Behold the birds of the sky, they do not sow or reap or

No, esta oración nos enseña a pedir solamente el pan de hoy. El pan de hoy es el único pan que se puede comer. Hace años un filósofo sin un centavo deambulaba por un país pedregoso

No, this prayer teaches us to ask only bread today. Today's bread is the only bread you can eat. Years ago a philosopher penniless wandering through a rocky country

No. No hay persona que haya sido capaz de explicar el misterio del universo, el misterio de la vida. Estamos rodeados de misterios. El funcionamiento de nuestro organismo es un misterio profundo. Otro tanto es el de la electricidad en nuestro

No. No person who has been able to explain the mystery of the universe, the mystery of life. We are surrounded by mysteries. The functioning of our body is a deep mystery. The same is the electricity in our

Norman Vincent Peale dijo: No somos lo que pensamos ser, pero somos lo que pensamos. ¿Acaso recomiendo un fácil optimismo o Pollyanna ante nuestros

Norman Vincent Peale said: We are not what we think, but we are what we think. I would recommend an easy or Pollyanna optimism to our

Ahora bien, yo había vivido en Nueva York durante más de treinta y siete años y, sin embargo, nadie había llamado a mi puerta para prevenirme contra la enfermedad emocional de la preocupación, una enfermedad que, durante los

Now, I had lived in New York for more than thirty-seven and yet no one had knocked on my door to warn against emotional illness of concern, a disease that, over the

Ahora, tengo colocadas en el espejo de mi cuarto de baño las siguientes palabras que leo todas las mañanas al afeitarme: Tuve aflicción por no tener zapatos

Now, I have placed on the mirror in my bathroom the words I read every morning when I shave: I sorrow for not having shoes

Ahora bien, ¿por qué la fórmula mágica de Willis H. Carrier es tan valiosa y tan práctica desde el punto de vista psicológico? Porque nos saca de las negras nubes en que andamos a tientas cuando la preocupación nos ciega. Hace que

Now, why the magic formula of Willis H. Carrier is so valuable and so practical from the psychological point of view? For us out of the dark clouds that we grope when concern blinds us. It makes

¡Oh, Dios mío! Hágase tu voluntad y no la mía. En una carta que tengo ahora ante mí, escribe: Una noche, sonó nuestro teléfono. Sonó catorce veces antes de que tuviera el valor de tomar el aparato.

Oh, my God! Thy will, not mine. In a letter I have now before me, he writes: One night our phone rang. It rang fourteen times before I had the courage to take the set.

Viejo Andy había dejado 365 millones de dólares para caridades públicas y se había desembarazado de él con un mísero millón. Así son las cosas. La naturaleza humana ha sido siempre naturaleza humana

Old Andy had left 365 million to public charities and had got rid of him with a measly million. So are the things. Human nature has always been human nature

playa de Omaha. Pertenecía a la 999a compañía del Cuerpo de Señales y acabábamos de atrincheramos en Normandía. Miré alrededor en aquella trinchera no era más que una cavidad rectangular y me dije: 'Esto parece una sepultura'.

Omaha Beach. He belonged to the 999th Signal Corps company and we had just entrench ourselves in Normandy. I looked around in that trench was nothing more than a rectangular cavity and I said, 'This looks like a grave'.

En una ocasión, en Inglaterra, me encontré con un pastor y expresé mi sincera admiración por el vigoroso e inteligente perro que tenía. Le pregunté cómo había adiestrado al animal. Al alejarme miré por encima del hombro y vi que el

On one occasion, in England, I met a pastor and expressed my sincere admiration for the vigorous and intelligent dog I had. I asked how he had trained the animal. As I leave I looked over my shoulder and saw the

En una ocasión, cuando Ole Bull, el violinista mundialmente famoso, estaba dando un concierto en París, la cuerda de la nota la de su violín se rompió bruscamente. Pero Ole Bull se limitó a terminar su melodía con tres cuerdas. Y

On one occasion, when Ole Bull, the world famous violinist, was giving a concert in Paris, rope note that of his violin broke sharply. But Ole Bull simply finished the melody with three strings. And

En el barco jugué, canté y me hice de nuevos amigos. No me acostaba hasta la madrugada. Cuando llegamos a China y la India, comprendí que las zozobras que había padecido en casa a causa de los negocios eran un paraíso comparadas

On the boat I played, I sang and I made new friends. I did not sleep until dawn. When we got to China and India, I realized that the anxieties he had suffered at home because of business was a paradise compared

En el camino recitó una escena de uno de sus dramas. Alguien le preguntó si hacía eso para darse ánimos. Y ella contestó: No, para animar a los médicos y enfermeras. Será duro para ellos.

On the way he recited a scene from one of his plays. Someone asked if he did that to give encouragement. And she said, No, to encourage doctors and nurses. It will be hard for them.

Una vez entrevisté a Gene Autry en su camarín del Madison Square Garden, donde era la principal atracción del campeonato mundial de rodeo. Advertí que tenía allí un catre militar. Y Gene Autry me dijo: Me tiendo ahí todas las tardes y

Once I interviewed Gene Autry in his dressing room at Madison Square Garden, where he was the main attraction at the world championship rodeo. I noticed that there was a military cot. And Gene Autry told me I lie there every afternoon and

Uno de los más distinguidos psiquiatras norteamericanos, el Dr. A. A. Brill, va más allá. Declara: El cien por ciento de la fatiga del trabajador sedentario en buena salud es debido a factores psicológicos, entendiendo por tales los factores

One of the most distinguished American psychiatrists, Dr. AA Brill, goes further. Declares: One hundred percent of fatigue sedentary worker in good health is due to psychological factors, understood as the factors

Una de las cosas más trágicas acerca de la naturaleza humana que yo conozca es la tendencia de todos nosotros a escapar de la vida. Todos soñamos con un mágico jardín de rosas que vemos en el horizonte, en lugar de disfrutar de

One of the most tragic about human nature that I know things is the tendency of all of us to escape from life. We all dream of a magical rose garden we see on the horizon instead of enjoying

Osa Johnson había descubierto la misma verdad que Tennyson había proclamado un siglo antes: Debo perderme en la acción, si no quiero marchitarme en la desesperación.

Osa Johnson had discovered the same truth that Tennyson had proclaimed a century before: I must lose myself in action, lest I wither in despair.

Nuestras dolencias nos ayudan de modo inesperado. Sí, es muy posible que Milton escribiera mejor poesía por ser ciego y que Beethoven compusiera mejor música por ser sordo.

Our ailments help us unexpectedly. Yes, it is quite possible that Milton wrote better poetry for being blind and best music Beethoven compose being deaf.

Nuestra actitud mental tiene un profundo efecto sobre nuestros poderes físicos. Por ejemplo J. A. Hadfield, uno de los más destacados psiquiatras ingleses, nos ofrece un ejemplo muy interesante en su estupendo librito de

Our mental attitude has a profound effect on our physical powers. For example JA Hadfield, one of the leading British psychiatrists, it offers us a very interesting example in his great book of

A través de los siglos, los hombres han encendido sus v e las ante esos individuos que, al modo de Cristo, no a limentaban resentimientos contra sus enemigos. He estado muchas veces en el Parque Nacional Jasper del Canadá, en

Over the centuries, men have on their sees to those individuals who, in the manner of Christ, not limentaban resentments against their enemies. I have been many times in the Jasper National Park of Canada, in

Palace: No me enseñéis a llorar para pedir la luna o a llorar por la leche que se derramó. Evidentemente, no sólo las circunstancias nos hacen felices o infelices. Lo que

Palace: Will Teach me not to ask for the moon mourn or mourn for spilled milk. Obviously, not only the circumstances make us happy or unhappy. What

Filarmónica-Sinfónica de Nueva York, una mujer le escribió una carta llamándole mentiroso, traidor, víbora y tonto. El señor Taylor dice en su libro Of Men and Music (De hombres y música): Tengo la sospecha de que esa mujer no encontró

Philharmonic-Symphony New York, a woman wrote a calling him a liar, traitor, viper and silly letter. Mr. Taylor says in his book Of Men and Music (Of Men and Music): I suspect that this woman did not find

antes que Polvo en Polvo nos volvamos, sin Vino ni Amor... y también sin Fin. No bien me embarqué en el President Adams en Los Angeles y zarpé hacia

Powdered before we become, without wine or love ... and without end. As soon as I boarded the President Adams in Los Angeles and sailed toward

Price, de Tulsa, Oklahoma. Trata de ajustarse a la regla áurea y es incapaz de hacer nada mezquino, egoísta o deshonesto. Sin embargo, no va a la iglesia y se considera un agnóstico. ¡Qué insensatez! ¿Qué es lo que hace a un hombre

Price, Tulsa, Oklahoma. Try to adjust to the golden rule and unable to do anything petty, selfish or dishonest. However, it does not go to church and is considered an agnostic. What nonsense! What makes a man a

El psicoanálisis está basado, en cierta medida, en el poder curativo de las palabras. Desde los días de Freud los psicoanalistas han sabido que un paciente puede encontrar alivio de sus ansiedades internas si se lo pone en condiciones de

Psychoanalysis is based, to some extent, in the healing power of words. Since the days of Freud psychoanalysts have known that a patient may find relief from their internal anxieties if it is put in a position to

Pregunta 1: ¿Cuál es el problema? (Antes pasábamos una o dos horas en una fastidiosa conversación sin que nadie supiera específica y concretamente cuál era el verdadero problema. Nos

Question 1: What is the problem? (Before we passed one or two hours in an annoying conversation without anyone knowing specifically and concretely what the real problem Nos.

Pregunta 3: ¿Cuáles son las soluciones posibles del problema? (Antes, uno de los asistentes a la conferencia proponía una solución. Otro discutía con el anterior. Los ánimos se excitaban. Con frecuencia,

Question 3: What are the possible solutions to the problem? (Previously, one of those attending the conference proposed a solution Another argued with the previous Tempers excited often... We

Pregunta Nº 2. ¿Qué puedo hacer acerca del asunto? Pregunta Nº 3. ¿Qué voy a hacer en relación con el asunto? Pregunta N° 4. ¿Cuándo voy a comenzar a hacerlo?

Question No. 2. What I can do about the matter? Question No. 3. What am I going to do about the matter? Question No. 4. When will I start doing?

Rara vez teníamos algún dinero, salvo una vez al año, cuando vendíamos nuestros cerdos. Cambiábamos nuestra manteca y nuestros huevos en el almacén por harina, azúcar y café. A los doce años, no gastaba en mi persona más de

Rarely we had any money, except once a year when we sold our pigs. We changed our butter and our eggs in store for flour, sugar and coffee. At twelve, not spent on me more than

Recordemos estas palabras de William James: Gran parte de lo que denominamos Mal... puede ser convertido muchas veces en un bien amplio y tónico con sólo el cambio interior del paciente de una actitud de miedo a otra de

Recall the words of William James: Much of what we call evil ... it can be turned many times in a large well and tonic just inside the patient change an attitude of fear of another

Recobrada de la operación, Sarah Bernhardt continuó recorriendo el mundo y encantando a los auditorios durante siete años más. En un artículo del Selecciones del Reader 's Digest, dijo Elsie MacCormick:

Recovered from the operation, Sarah Bernhardt continued to tour the world and delighting audiences for seven years. In an article in the Reader 's Digest, said Elsie MacCormick:

Recordemos que Jesús sanó a diez leprosos en un solo día y sólo uno de ellos se lo agradeció. ¿Por qué vamos a obtener más gratitud de la que Jesús obtuvo?

Remember that Jesus healed ten lepers in one day and only one thanked him. Why are we going to get more gratitude than Jesus got?

Romano. Marco Aurelio escribió en su diario: Voy a verme hoy con personas que hablan demasiado, que son egoístas y desagradecidas. Pero no me sorprenderé ni molestaré, porque no me imagino un mundo sin personas así.

Romano. Marcus Aurelius wrote in his diary: I'll see me today with people who talk too much, they are selfish and ungrateful. But I will not be surprised or bother, because I can not imagine a world without such people.

Regla 1: Expulse la preocupación de su espíritu manteniéndose ocupado. La actividad es uno de los mejores remedios que se hayan ideado jamás para combatir los diablillos del espíritu.

Rule 1: Expel the concern of his spirit by staying busy. The activity is one of the best remedies that have ever been devised to combat the spirit imps.

Regla 1: La crítica injusta es frecuentemente un cumplido disfrazado. Significa muchas veces que hemos provocado celos y envidias. Recordemos que nadie patea a un perro muerto.

Rule 1: The unjust criticism is often a disguised compliment. It means many times we have caused jealousy and envy. Remember that nobody kicks a dead dog.

Regla 2: No se agite por pequeñeces. No permita que las insignificancias meros comejenes de la vida destruyan su felicidad. Regla 3: Utilice la ley de los promedios para eliminar las preocupaciones.

Rule 2: Do not shake over trifles. Do not let mere trifles of life termites destroy your happiness. Rule 3: Use the law of averages to eliminate concerns.

Regla 2: Hagamos las cosas lo mejor que podamos; después abramos el viejo paraguas y procuremos que la lluvia de críticas no nos moje. Regla 3: Llevemos un registro de las tonterías que hemos hecho y critiquémonos

Rule 2: Let 's do things the best we can; then we open the old umbrella and seek the firestorm of criticism not soak us. Rule 3: keep a record of the nonsense we have done and critiquémonos

Samuel Pepys habla en su diario de cómo decapitaron en Londres a Sir Harry Vane. Y dice que, cuando Sir Harry subió a la plataforma, no pidió que le perdonaran la vida, sino que pidió al verdugo que ¡no le diera el tajo en el doloroso

Samuel Pepys in his diary speaks of how beheaded in London to Sir Harry Vane. He says that when Sir Harry mounted the platform, did not ask to be forgiven life, but asked the executioner to do not give him the gash in the painful

San Salvador y se hallaba a mitad de su desarrollo cuando los Peregrinos se establecieron en Plymouth. En el curso de su larga vida, fue alcanzado por el rayo catorce veces;

San Salvador and was halfway through its development when the Pilgrims settled in Plymouth. In the course of his long life, he was hit by lightning fourteen times;

Santa Claus'. Los niños también se asustaron cuando me desperté. Les dije que no tuvieran miedo. Estaban pobremente vestidos. Les pregunté dónde estaban sus padres. 'No tenemos ni mamá ni papá', me contestaron. Tenía delante dos

Santa Claus'. Children also scared when I woke up. I told them not to be afraid. They were poorly dressed. I asked them where their parents were. 'We have neither mother nor father , ' I replied. Before her two

Sarah Bernhardt, la divina Sarah, era un ilustre ejemplo de mujer que sabía cooperar con lo inevitable. Durante medio siglo fue la reina del teatro en cuatro conti nentes, la artista más admirada del mundo. Después, cuando a los setenta y

Sarah Bernhardt, the divine Sarah, was an illustrious example of a woman who knew cooperate with the inevitable. For half a century was the queen of the theater in four conti nents, the world 's most admired artist. Then, when at seventy-

Schmidt no abandonó prácticamente nunca ese ritmo durante los tres años en que Frederick Taylor estuvo en la Bethlehem. Pudo hacer esto porque descansaba antes de cansarse. Cada hora trabajaba aproximadamente 24 minutos y

Schmidt did not abandon almost never that rate during the three years that Frederick Taylor was at Bethlehem. He could do this because rested before getting tired. Every hour worked approximately 24 minutes and

Scientific Management (Principios de administración científica) de Frederick Winslow Taylor. Permítame que lo repita: haga lo que hace el Ejército y tómese frecuentes

Scientific Management (Principles of Scientific Management) Frederick Winslow Taylor. Let me repeat: do what the Army and take frequent

Segunda razón: Aunque no triunfemos, el mero intento de convertir nuestro menos en más hará que miremos hacia adelante y no hacia atrás; esto reemplazará nuestros pensamientos negativos por pensamientos positivos; esto

Second reason: Although not triumph, the mere attempt to turn our least more will look forward and not backward; This will replace our negative thoughts with positive thoughts; this

En segundo lugar, la capacidad de Charles Luckman, el muchacho que, comenzando desde abajo, subió en doce años hasta la presidencia de la empresa dentífrica Pepsodent Company, obtuvo un salario de cien mil dólares anuales y

Second, the ability to Charles Luckman, the boy who, starting from below, rose in twelve years to the presidency of the dentifrice company Pepsodent Company, received a salary of one hundred thousand dollars a year and

Siete Maneras de Cultivar una Actitud Mental que nos Procurara Paz y Felicidad Regla 1: Tengamos pensamientos de paz, valor, salud y esperanza, porque

Seven Ways to Cultivate a mental attitude that will bring us peace and happiness Rule 1: Let thoughts of peace, courage, health and hope, because

Transcurrieron siete años antes de que mi madre me escribiera una carta. Mi padre resultó muerto en un accidente tres años después de la partida de mi madre. Había comprado con un socio un café en una localidad de Missouri y,

Seven years passed before my mother wrote me a letter. My father was killed in an accident three years after the departure of my mother. He had bought with a partner a cafe in a town in Missouri and,

Shangai. Yo era gerente de la Asia Life Insurance Company, una empresa de seguros de vida, en la metrópoli china. Nos enviaron un 'liquidador militar' se trataba de un almirante, en realidad y me dieron órdenes para que ayudara a

Shanghai. I was manager of Asia Life Insurance Company, a life insurance company in the Chinese metropolis. We were sent a "military liquidator 'was an admiral, and actually gave me orders to help

Acostándose en su despacho y descansando mientras conversaba con sus escritores. Cuando lo vi dos años después, me dijo: Ha sucedido un milagro. Tal es lo

She is lying down and resting in his office while talking to writers. When I saw him two years later, he told me: It's happened a miracle. This is what

Nunca lloraba en la escuela, pero solía hacerlo en casa. Un día la señora Loftin me dio un consejo que eliminó mis zozobras y preocupaciones y convirtió en amigos a mis enemigos. Me dijo: 'Ralph, no se meterán contigo ni te llamarán

She never cried at school, but I used to at home. One day Mrs. Loftin gave me some advice that eliminated my anxieties and concerns and friends became my enemies. He said, 'Ralph, they will not get you or you called

Poco después de que me incorporara a la Guardia de Costas, fui destinado a uno de los puestos más peligrosos de este lado del Atlántico. Se me hizo inspector de explosivos. ¡Imagínense! ¡Yo, vendedor de petardos, convertido en inspector

Shortly after incorporating me to the Coast Guard, was assigned to one of the most dangerous jobs on this side of the Atlantic. I became inspector of explosives. Imagine! I, selling firecrackers, become inspector

En Simon y Schuster se consume ahora mucho menos tiempo en preocuparse y hablar en relación con lo que anda mal, y hay, en cambio, mucha más acción para que las cosas anden bien.

Simon and Schuster in now consumes much less time worrying and talking in relation to what is wrong, and there is , however, much more action so that things go well.

Seis Maneras de Impedir la Fatiga y la Preocupación y de Conservar la Energía y el Ánimo I

Six Ways to Prevent Fatigue and Worry and Conserve Energy and Mood I

Smith fue la mayor autoridad en el gobierno del Estado de Nueva York. Fue elegido Gobernador del Estado de Nueva York para cuatro períodos; en aquellos tiempos esa marca no había sido alcanzada por ningún otro ser humano. En 1928

Smith was the highest authority in the government of the State of New York. He was elected Governor of New York for four periods; in those days that mark had not been achieved by any other human being. In 1928

Otro tanto hizo en muchas ocasiones. Y otro tanto hizo el inmortal León Tostoi, autor de dos de las mejores novelas de la literatura universal, La Guerra y la Paz y Ana Karenina. Según la Enciclopedia Británica, León Tolstoi fue

So did many times. And so did the immortal Leo Tolstoy, author of two of the best novels of universal literature, War and Peace and Anna Karenina. According to the Encyclopedia Britannica, Leo Tolstoy was

Entonces, absténgase de hacer todo lo que le desagrade, digo. Sin embargo, en ocasiones, manifestará: Me gustaría estar todo el día en la cama. Sé que, si se lo permito, ya no le gustará. Sé que, si le pongo trabas, iniciará las hostilidades. Y

So refrain from doing everything that displeases him, I say. However, sometimes you manifest: I would spend all day in bed. I know that if I allow it , no longer like it. I know that if I put obstacles, initiate hostilities. And

Sociedad de los Enclaustrados. Guardando siempre cama, escribió un promedio de mil cuatrocientas cartas anuales y llevó la alegría a miles de inválidos consiguiendo radios y libros para sus

Society cloistered. He always confined to bed, he wrote an average of four hundred thousand annual letters and brought joy to thousands of invalids getting radios and books for their

Algunos lectores se reirán de que se haga tanto ruido a cuenta de un manoseado refrán como No lloremos nunca sobre la leche derramada. Sé que es algo muy trillado y corriente, un lugar común. Sé que lo habrán oído ustedes mil

Some readers will laugh so much noise is made on account of a hackneyed saying like never cry over spilled milk. I know it's trite and ordinary, commonplace. I know that you will have heard a thousand

Supongamos que alguien dijera de usted que es un estúpido. ¿Qué haría usted? ¿Se enfadaría? ¿Se indignaría? He aquí lo que hizo Lincoln: Edward M. Stanton, Secretario de Guerra de Lincoln, llamó a Lincoln estúpido en una

Suppose someone said to you that is stupid. What would you do? Are you angry? Are you outraged? Here is what Lincoln did: Edward M. Stanton, Lincoln 's Secretary of War, Lincoln called stupid a

Supongamos que usted se echa hacia atrás, cierra los ojos e intenta, en un mismo instante, pensar en la Estatua de la Libertad y en lo que ha de hacer mañana por la mañana. (Vamos, inténtelo)

Suppose you lean back, close your eyes and try, in a moment, think of the Statue of Liberty and what has to be done tomorrow morning. (Come on , try)

Syracuse. Es frecuente que encaremos los grandes desastres de la vida con valor y que, en cambio, las minucias, los dolores de cabeza, nos venzan. Por ejemplo,

Syracuse. Often we face the great disasters of life with courage and that, instead, the minutiae, headaches, overcome us. For example,

carpeta TC hace quince años. Si hubiera sido completamente honrado conmigo mismo, tendría ahora un archivo rebosante de estas constancias TC. En verdad puedo repetir lo que el Rey Saúl dijo hace treinta siglos: He sido un necio y mis

TC folder fifteen years ago. If it had been completely honest with myself, now I have an overflowing file these TC records. Indeed I can repeat what King Saul said thirty centuries ago: I've been a fool and my

Ocúpese. La persona preocupada debe perderse en la acción si no quiere marchitarse en la desesperación. No nos Dejemos Vencer por las Sabandijas

Take care. The person concerned must be lost in action if you do not want to wither in despair. Let us not be overcome by the Sabandijas

Taylor eligió a un señor Schmidt y le pidió que trabajara conforme a las indicaciones de un reloj. El hombre que estaba con un reloj junto a Schmidt daba las instrucciones: Tome ese lingote y camine... Ahora siéntese y descanse...

Taylor chose a Mr. Schmidt and asked him to work under the direction of a clock. The man with a watch near Schmidt gave instructions: Take the ingot and walk ... Now sit back and relax ...

Texas y Nuevo México en compañía del doctor O. F. Gober, médico jefe de la Gulf Colorado and Santa Fe Hospital Association. Hablamos acerca de los efectos de la preocupación y mi compañero me dijo: El setenta por ciento de todos los

Texas and New Mexico in the company of Doctor of Gober, chief physician of the Gulf Colorado and Santa Fe Hospital Association. We spoke about the effects of worry and my partner said: Seventy percent of all

Sucedió así, según lo revela la señora Moon: En diciembre, hace cinco años, estaba hundida en una sensación de pena y autocompasión. Después de varios años de una feliz vida matrimonial, había perdido a mi esposo. Al acercarse la

This happened, as revealed by Mrs. Moon: In December, five years ago, was sunk in a feeling of grief and self - pity. After several years of happy married life, I had lost my husband. Nearing

Eso será muy fácil para mí. Lo he hecho toda mi vida. No lo han hecho nunca. Les pido que piensen en ello. No lo hacen. Les digo: Usted puede emplear todo el tiempo que pierde cuando le es imposible conciliar el sueño en pensar cómo

That will be very easy for me. I have done all my life. They have not ever done. I ask you to think about it. They do not do it. I say: You can use all the time lost when it is impossible to sleep thinking how

¡Así es, exactamente! Psicológicamente significa una nueva liberación de energía. Cuando aceptamos lo peor, ya no tenemos nada que perder. Y esto significa automáticamente que tenemos todo que ganar. Willis H. Carrier

That's right , exactly! Psychologically means a new release of energy. When we accept the worst, we have nothing to lose. And this automatically means we have everything to gain. Willis H. Carrier

La Ford Company tenía tanto afán en averiguar qué andaba mal en su administración y su funcionamiento que efectuó una encuesta entre sus empleados, a los que invitó a que criticaran a su propia empresa.

The Ford Company was so eager to find out what was wrong with his administration and operation which conducted a survey among its employees, who invited them to criticize their own company.

El Elevado Costo de Pagar con la Misma Moneda Una noche, hace años, recorriendo el Parque de Yellowstone, me senté con otros turistas en unas gradas que miraban a un espeso bosque de pinos y abetos.

The High Cost of Paying with coin One night, years ago, touring Yellowstone Park, I sat with other tourists on bleachers watching a thick forest of pine and spruce.

La bendición del desarrollo, la gloria de la acción, el esplendor de las realizaciones... Porque el ayer

The blessing of development, the glory of action, the splendor of the achievements ... For yesterday

La brillante carrera de Helen Keller fue inspirada y hecha posible por su ceguera y su sordera. Si Tchaikovsky no se hubiese visto ante la frustración y casi ante el suicidio

The brilliant career of Helen Keller was inspired and made possible by his blindness and deafness. If Tchaikovsky had not been seen in frustration and almost to suicide

La hija de un tranviario tuvo que aprender esta lección de un modo muy duro. Quería ser cantante. Pero su rostro era su desdicha. Tenía una boca grande y dientes salientes. Cuando cantó por primera vez en público en un club nocturno

The daughter of a tram had to learn this lesson in a very hard way. I wanted to be a singer. But her face was her misfortune. He had a big mouth and protruding teeth. When he first sang in public at a nightclub

El famoso William James hablaba de hombres que nunca se habían encontrado a sí mismos cuando declaró que el hombre medio desarrolla únicamente el diez por ciento de su capacidad mental latente. Escribió esto:

The famous William James spoke of men who had never found themselves when he declared that the average man develops only ten percent of latent mental capacity. He wrote this:

A la mañana siguiente apenas pude dominar mi impaciencia hasta la hora en que se abrían los despachos de mis presuntos clientes. Me acerqué a la puerta del primero en aquella bella mañana fría y lluviosa con paso firme y decidido. Hice

The next morning I could hardly control my impatience until the time when the offices opened my prospective clients. I went to the first door that beautiful cold and rainy morning with firm and decisive step. I

A la mañana siguiente hice mi equipaje y emprendí el regreso a casa. Una semana después había vuelto a ocupar mi puesto. Cuatro meses después me casé con la muchacha que temía perder. Ahora somos una familia feliz con cinco

The next morning I made my luggage and headed back home. A week later he had returned to take my place. Four months later I married the girl who feared losing. We are now a happy family with five

El viejo la recogió; había sido un payaso de circo y, mientras limpiaba a la niña, dijo: La razón de que te hayas hecho daño es que no sabes descansar. Tienes que parecerte a un calcetín; ser tan blanda y flexible como un calcetín viejo. Ven,

The old man picked up; He had been a circus clown and, as he wiped the girl said: The reason you've hurt you not know rest. You have to look like a sock; be as soft and pliable as an old sock. Come,

El orden debería ser también la primera ley de los negocios. Pero ¿lo es? No. La mesa de trabajo del ejecutivo está atestada de papeles que no se han mirado desde hace semanas. El editor de un diario de Nueva Orleans me dijo en una

The order should also be the first law of business. But what it is? No. The executive desk is crammed with papers that have not been looked at for weeks. The editor of a newspaper in New Orleans told me in an

El mismo Al Smith me dijo que ninguna de estas cosas hubieran sucedido si no hubiese trabajo duramente dieciséis horas al día para convertir su menos en más.

The same Al Smith told me that none of these things would have happened if there were no hard work sixteen hours a day to make your least more.

Después Kipling compró algunas tierras a Balestier con la condición de que dejaría que éste se aprovisionara de hierba en ellas cada temporada. Un día Balestier encontró a Kipling organizando unos macizos de flores en el herbal. Se

Then Kipling bought some land from Balestier with the condition that it would be provisioned grass on them each season. One day Balestier found Kipling organizing some flowerbeds in the herbal. He was

En seguida nos pidió que nos acercáramos a la artesa y contempláramos aquellos restos. Y nos dijo: 'Miren ustedes bien, porque quiero que recuerden esta lección toda la vida. Esa leche ha desaparecido; como ven, se ha ido por el

Then he ordered us to approach the trough and we contemplated those remains. And we said, 'Look you well, because I want you to remember this lesson life. That milk has disappeared; as you see, it has gone down the

Entonces ¿qué es lo que nos cansa? Los psiquiatras declaran que la mayor parte de nuestra fatiga proviene de nuestras actitudes mentales y emocionales. Uno de los más distinguidos

Then what is it that we get tired? Psychiatrists declare that most of our fatigue comes from our mental and emotional attitudes. One of the most distinguished

Cuando dejamos de luchar con lo inevitable, dejamos en libertad una energía que nos permite creamos una vida más rica. Ningún ser vivo tiene la pasión y el vigor suficientes para luchar contra lo

When we stop fighting the inevitable, we released an energy that allows us to create a richer life. No living being has the passion and enough force to fight the

Hay cientos de mujeres en peor situación que ella: su marido le dejó un seguro suficiente para las necesidades del resto de su vida y tiene hijas casadas que pueden procurarle un hogar. Pero raramente sonríe. Se queja de que sus tres

There are hundreds of women worse off than her, her husband left a sufficient insurance to the needs of the rest of his life and has married daughters who can procure a home. But rarely she smiles. He complains that his three

No había ya motivo para luchar o preocuparse. Me abandoné con profundo alivio y me dormí. No había dormido dos horas seguidas desde hacía semanas, pero, ahora, con mis problemas terrenales tocando a su término, dormí como una

There was no longer reason to fight or worry. I gave up with profound relief and slept. He had not slept two consecutive hours for weeks, but now with my earthly problems coming to an end, I slept like a

Habrá comprobado ¿verdad? que puede concen trar sus pensamientos sucesivamente, pero nunca simultáneamente. Bien, lo mismo sucede en el campo de las emociones. No es posible que nos mostremos a la vez entusiasmados con

There will be proven right? you can concen strate their thoughts on, but never simultaneously. Well, the same is true in the field of emotions. We not may show us both excited about

Por tanto, para acabar con el hábito de la preocupación antes de que él acabe con nosotros, he aquí la Regla5: Siempre que tengamos la tentación de dar buen dinero por malo en función de

Therefore, to break the worry habit before he kills us, behold the regulation5: Whenever we are tempted to give good money for bad in terms of

Por lo tanto, para cultivar una actividad mental que nos procure la paz y la felicidad, hagamos algo en relación con la Regla 6: Cuando el destino nos entregue un limón, tratemos de convertirlo en limonada.

Therefore, to cultivate a mental activity that we seek peace and happiness, do something about Rule 6: When fate give us a lemon, let's try to make lemonade.

Por tanto, cuando uno es golpeado y criticado, recordemos que se debe muchas veces a que ello procura al atacante una sensación de importancia. Significa frecuentemente que uno está haciendo algo que merece la atención.

Therefore, when one is beaten and criticized, remember that often because it seeks the attacker a sense of importance. Often it means you're doing something that deserves attention.

Tuvieron que aprenderla a mucho costo, como me pasó a mí. Cuando Charlie Chaplin comenzó a hacer películas, el director insistió en que imitara a un popular comediante alemán de la época. Charlie Chaplin no llegó a

They had to learn much cost as it happened to me. When Charlie Chaplin began making films, the director insisted that mimicked a popular German comedian of the time. Charlie Chaplin was never

Han rechazado estas palabras como un consejo de perfección, como cosa de misticismo oriental. Y dicen: Tengo que cuidarme del mañana. Tengo que asegurarme para proteger a mi familia. Tengo que ahorrar dinero

They have rejected these words as a counsel of perfection, as a matter of Eastern mysticism. And they say I have to take care of tomorrow. I have to make sure to protect my family. I have to save money

Dicen que ha sido acicate espiritual para ellos. 2. No se fije excesivamente en las deficiencias de otros. Una mujer de la clase que se estaba convirtiendo en una esposa ceñuda, regañona y de

They say that has been spiritual encouragement to them. 2. Do not be too set in the shortcomings of others. A woman of class that was becoming a scowling wife, scolding and

pasaron sobre él los aludes y las tormentas de cuatrocientos años. Sobrevivió a todo esto. Finalmente, sin embargo, un ejército de escarabajos lo atacó y acabó arrasándolo. Los

They went over him avalanches and storms of four years. He survived all this. Eventually, however, an army of beetles attacked and finished obliterating. The

quedaban aisladas entre ellas, aisladas en compartimientos estancos. Y el Dr. Osler dijo a los estudiantes: Ahora bien, cada uno de vosotros es una organización mucho más maravillosa que el gran paquebote, y efectúa un viaje

They were isolated from each other , isolated in watertight compartments. And Dr. Osler told students: Now each one of you is a much more marvelous organization than the great liner, and makes a trip

Tercero, procuré mejorar la situación obteniendo de la vida los mayores goces posibles en el poco tiempo que me quedaba.... Si continuó si seguía preocupándome después de embarcarme, sin duda regresaría en el féretro. Pero

Third, I tried to improve the situation of life obtaining the greatest possible enjoyment in the little time I had left .... If continued if still worried after embarking definitely be back in the coffin. But

Esta clase se celebra una vez a la semana en el Dispensario de Boston y los pacientes que asisten a ella son sometidos a exámenes regulares y completas antes de ser admitidos. Pero, en realidad, esta clase es una clínica psicológica.

This class is held once a week in the Boston Dispensary and patients who attend it are subject to regular and comprehensive examinations before being admitted. But in reality, this class is a psychological clinic.

Esta doble desgracia pareció imposible de soportar. Este padre nos dijo: No podía aguantarlo. No comía, no dormía y no descansaba. Mis nervios estaban terriblemente sacudidos y mi confianza había desaparecido. Finalmente, acudió a

This double misfortune seemed impossible to bear. This father told us could not stand it . Not eating, not sleeping and not rested. My nerves were badly shaken and my confidence was gone. Finally, he went to

Esto le da ánimos y lo mantiene feliz para todo el día. Un día de verano caluroso en extremo fui al coche comedor de la línea de New Haven para almorzar. El coche estaba atestado y parecía un horno; el servicio era lento. Cuando finalmente

This gives encouragement and keeps you happy all day. An extremely hot day of summer I went to the dining car line New Haven for lunch. The car was packed and looked like a furnace; the service was slow. When we finally

Tal es el modo en que Mary Baker Eddy se convirtió en la fundadora y la suprema sacerdotisa de una nueva religión: la Ciencia Cristiana la única gran fe religiosa que haya jamás sido establecida por una mujer una religión que se ha

This is how Mary Baker Eddy became the founder and high priestess of a new religion: Christian Science the only major religious faith that has ever been established by a woman a religion that has

Esto es lógico, ¿no es así? Si usted y yo vamos por ahí gruñendo contra la ingratitud, ¿a quién cabe culpar? ¿Es esto naturaleza humana o ignorancia de la naturaleza humana? No esperemos gratitud. Después, si en un momento dado la

This is logical, is not it? If you and I are going out there grunting against ingratitude, who is to blame? Is this ignorance of human nature or human nature? Do not expect gratitude. Then, if at some point the

Esto es lo que solía hacer la Galli-Curci, la gran soprano Helen Jepson me dijo que solía ver a la Galli-Curci antes de una representación sentada en una butaca, con todos los músculos relajados y con su mandíbula inferior tan caída que, en

This is what I used to do the Galli-Curci, the great soprano Helen Jepson told me he used to see Galli-Curci before a seated representation in an armchair, with all the muscles relaxed and her lower jaw so fall in

Esta carta dice: Cuando era niña, era sensible y tímida en extremo. Siempre pesaba demasiado y mis mejillas me hacían parecer todavía más gruesa de lo que era. Tenía una madre chapada a la antigua que creía que era una locura procurar

This letter says: As a child, he was extremely sensitive and shy. Always I weighed too much and my cheeks made him look me still thicker than it was. He had a mother fogy who thought he was crazy ensure

Esta regla es un gran alivio y yo nunca he tenido un suicidio entre mis pacientes. Generalmente el paciente replica: Pero no hay nada que me agrade hacer. Yo suelo estar preparado para esta respuesta, porque la he oído muchas veces:

This rule is a great relief and I have never had a suicide among my patients. Usually the patient replies: But there is nothing that pleases me do. I tend to be prepared for this answer, because I have heard many times:

Esta declaración se ve confirmada por un estudio de 15.000 pacientes tratados de desórdenes digestivos en la Clínica Mayo. Cuatro de cada cinco de ellos no tenían una base física para sus enfermedades del estómago. El miedo, la

This statement is confirmed by a study of 15,000 patients treated for digestive disorders at Mayo Clinic. Four out of five of them had a physical basis for her stomach ailments. Fear,

Esta declaración parece tan increíble que me creo obligado a explicarla citando un par de páginas del espléndido libro del Dr. Adler, What Life Should Mean to You (Lo que la vida debería significar para usted):

This statement seems so incredible that I feel obliged to explain it by citing a couple of pages of the splendid book by Dr. Adler, What Life Should Mean to You (What life should mean to you):

Este lema es especialmente bueno cuando se es víctima de críticas injustas. Uno puede replicar al hombre que contesta, pero ¿qué cabe decir al que ríe no más? Lincoln pudo haberse derrumbado bajo la tensión de la guerra civil si no

This theme is especially good when you are a victim of unfair criticism. You can replicate the man who answers, but what can we tell the laughing no more? Lincoln could have collapsed under the strain of civil war if there

Esta era la norma del ex alcalde de Nueva York William J. Gaynor. Acusado violentamente por la prensa escandalosa, un maniático disparó contra él y casi lo mata. Cuando luchaba por su vida en el lecho del hospital, dijo: Todas las noches

This was the rule of former New York Mayor William J. Gaynor. Accused violently by the scandalous press, a maniac shot him and nearly killed him. When fighting for his life in hospital bed, he said: Every night I

Esta mujer quería hacer bien a sus hijos, pero, en realidad, estaba lanzándolos a la vida con la peligrosa idea de que el mundo les debía lo necesario para vivir. Y era, en verdad, una idea muy peligrosa, porque uno de esos muchachos trató de

This woman wanted to do good to their children, but actually was throwing them to life with the dangerous idea that the world owed them you need to live. And it was, indeed, a very dangerous idea, because one of those guys tried to

Thomas Edison lo sabía. En el momento de su muerte tenía dos mil quinientos cuadernos de notas llenos de hechos referentes a los problemas que estudiaba. Por tanto, la Regla 1 para resolver nuestros problemas es: Obtener todos los

Thomas Edison knew. At the time of his death in 2500 he had notebooks filled with facts about the problems he studied. Therefore, Rule 1 for solving our problems is: Get all the

Aquellos que no saben combatir la preocupación mueren jóvenes. William James dijo: El Señor puede perdonar nuestros pecados, pero el sistema nervioso nunca lo hace. He aquí un hecho impresionante y casi increíble:

Those who do not know how to fight worry die young. William James said, The Lord can forgive our sins, but the nervous system never does. Here is an amazing and almost incredible fact: there

Millares de personas pueden atestiguar lo mismo. Mi propio padre... y bien, como ya lo he dicho, mi propio padre se habría arrojado al río de no haber sido por las oraciones y la fe de mi madre. Quizá miles de las almas torturadas que hoy

Thousands can testify the same. My own father ... well, as I said, my own father would have thrown into the river it not been for the prayers and faith of my mother. Perhaps thousands of tortured souls today

Para evitar el resentimiento y la preocupación que tengan por causa la ingratitud, he aquí la Regla 3: A. En lugar de preocuparnos por la ingratitud, no la esperemos.

To avoid resentment and worry because they have ingratitude, here Rule 3: A. Instead of worrying about ingratitude, let 's hope not.

Para acabar con el hábito de la preocupación antes de que él acabe con nosotros, la Regla 4 es: Cooperemos con lo inevitable.

To break the worry habit before he kills us, Rule 4 is: cooperate with the inevitable.

Para acabar con el hábito de la preocupación antes que éste acabe con nosotros, he aquí la Regla 2: No nos dejemos atribular por insignificancias que debemos despreciar y

To break the worry habit before it kills us, here Rule 2: Do not let us atribular by trifles that we should despise and

Para cultivar la actitud mental que ha de procurarnos paz y felicidad, recordemos que la Regla 2 es: No tratemos nunca de pagar con la misma moneda a nuestros enemigos,

To cultivate the mental attitude that must procure peace and happiness, remember that Rule 2 is: Never try to pay with the same currency as our enemies,

Hagamos lo que hacia el general Eisenhower: no perder un minuto pensando en las personas que nos desagradan. Regla 3: A. En lugar de preocuparnos por la ingratitud, esperémosla. Recordemos

To do what General Eisenhower not wasting a minute thinking about people we dislike. Rule 3: A. Instead of worrying about ingratitude, let 's hope. Remember

Para ilustrar el mágico poder del pensamiento, permítaseme que cuente una de las más asombrosas historias en los anales de Norteamérica. Podría escribir un libro sobre ella, pero seré breve. En una fría noche de octubre, poco después de

To illustrate the magical power of thought, let me tell you one of the most amazing stories in the annals of America. I could write a book about it, but I'll be brief. On a cold October night, shortly after the

Para decirlo de otro modo: somos unos necios si pagamos demasiado por una cosa en relación con lo que sacamos de nuestra propia existencia. Sí, eso es lo que hicieron precisamente Gilbert y Sullivan. Sabían cómo crear

To put it another way: we are fools if we pay too much for a thing regarding what we draw from our own existence. Yes, that's precisely what they did Gilbert and Sullivan. They knew how to create

Para que las críticas no nos preocupen, he aquí la Regla 3: Llevemos un registro de las tonterías que hemos hecho y critiquémonos nosotros mismos. Como no es posible que pretendamos ser perfectos, hagamos lo

To that criticism not worry us, here Rule 3: keep a record of the nonsense we have done and critiquémonos ourselves. As it is not possible to pretend to be perfect, whatever

Tratemos de poner remedio a todas nuestras debilidades antes de que nuestros enemigos tengan ocasión de decir una palabra. Esto es lo que hizo Charles Darwin. En realidad, pasó quince años criticándose... Bien, lo sucedido es esto:

Try to remedy all our weaknesses before our enemies have a chance to say a word. This is what made Charles Darwin. In fact, he spent fifteen years criticizing ... Well, what happened is this:

Procure pensar cada día de qué manera usted puede complacer a alguien. Obsérvese lo que esto significa para ellos. Están dedicados a pensar: ¿Cómo puedo fastidiar a alguien? Las respuestas son muy interesantes. Algunos dicen:

Try to think every day how you can please someone. Note what this means for them. They are dedicated to thinking: How I can annoy someone? The answers are very interesting. Some say:

Lana Turner de segunda o un Clark Gable de tercera. Y Sam Wood les dice una y otra vez: El público ya conoce eso; ahora quiere otra cosa. Antes de que comenzara a dirigir películas como Adiós, Sr. Chips y Por quién

Turner Lana second or third Clark Gable. And Sam Wood says again and again: The public already knows that; now wants something else. Before I started directing films like Goodbye, Mr. Chips and For Whom

Hace veinticuatro siglos, Pericles dijo: Vamos, señores, nos detenemos demasiado en insignificancias. Así es, en efecto. He aquí una de las más interesantes historias que haya contado jamás el Dr.

Twenty centuries ago, Pericles said: Come on , gentlemen, we dwell too much on trifles. This is, indeed. Here is one of the most interesting stories ever told Dr.

El veintitrés por ciento lo había sido en la segunda visita y sólo el siete por ciento correspondía a terceras, cuartas o sucesivas visitas, las que me sacaban de quicio y me hacían perder el tiempo. En otros términos, estaba malgastando la mitad de

Twenty-three percent had been on the second visit and only seven percent were third, fourth or subsequent visits, which drew me mad and made me waste time. In other words, I was wasting half of

Estados Unidos, dijo: Los hombres no mueren de exceso de trabajo. Mueren de disipación y de preocupación. Sí, de derrochar sus energías y de preocuparse porque nunca consiguen ponerse al día con su trabajo.

United States, said: Men do not die from overwork. Dissipation and die concern. Yes, of wasting their energies and worry because they never get to catch up with their work.

Hasta una figura tan ilustre como Rudyard Kipling se olvidó a veces de que la vida es demasiado breve para ser pequeña. ¿El resultado? El y su cuñado libraron la más famosa batalla judicial en la historia de Vermont, una batalla tan

Until such an illustrious figure as Rudyard Kipling forgot sometimes that life is too short to be small. The result? He and his brother fought the most famous legal battle in the history of Vermont, a battle so

Hasta el funcionamiento del motor de nuestro coche es un profundo misterio. Los Laboratorios de Investigación de la General Motors han empleado años de tiempo y millones de dólares en el empeño de descubrir cómo y por qué una

Until the operation of the engine of our car is a profound mystery. Research Laboratories General Motors have spent years of time and millions of dollars in the effort to discover how and why a

V Como Curarse de la Melancolía en Catorce Días Cuando comencé a escribir este libro ofrecí un premio de doscientos dólares

V As Curarse of Melancholy in Fourteen Days When I started writing this book offered a prize of two hundred dollars

¡Sí, usted debe descansar! Aunque parezca extraño, el duro piso es mejor para relajarse que un muelle colchón. Proporciona más resistencia. Es bueno para la columna vertebral.

Yes, you should rest! Oddly enough, the hard floor is better to relax than a spring mattress. It provides more resistance. It's good for the spine.

Muy bien. Yo me hubiera expresado exactamente igual hace unos años, si hubiese visto un título así sobre un capítulo. Promete mucho y las promesas son fáciles.

Very good. I had expressed exactly the same a few years ago, if he had seen such a title on a chapter. It promises much and promises are easy.

Vicki Baum, la famosa novelista, dice que, cuando era niña, conoció a un anciano que le enseñó una de las más importantes lecciones que aprendió en la vida. Vicki Baum se cayó; se hizo heridas en las rodillas y se lastimó una muñeca.

Vicki Baum, the famous novelist, says that when she was a child, he met an old man who taught him one of the most important lessons he learned in life. Vicki Baum fell; He was wounded in the knee and wrist hurt.

Podemos optar. Podemos aceptarlas como inevitables o podemos destrozar nuestras vidas en la rebelión y terminar tal vez con los nervios deshechos. He aquí un sabio consejo de uno de mis filósofos favoritos, William James.

We can choose. We can accept them as inevitable or we can destroy our lives in rebellion and end the waste perhaps nerves. Here 's some sage advice from one of my favorite philosophers, William James.

Se nos había ordenado permanecer al seguro tendidos en nuestras literas y sin movemos. Yo estaba tan aterrado que apenas podía respirar. Me decía una y otra vez: 'Esto es la muerte... Esto es la muerte... Esto es la muerte...' Cuando los

We had been ordered to stay safe lying in our bunks without moving. I was so frightened she could barely breathe. I said again and again: 'This is death ... This is death ... This is death ...' When the

Hemos oído decir esto a los predicadores toda la vida. Pero Housman era un ateo, un pesimista, un hombre que pensaba en el suicidio. Sin embargo, entendía que la persona que sólo piensa en sí misma muy poco puede sacar de la vida.

We have heard preachers say this lifetime. But Housman was an atheist, a pessimist, a man who thought about suicide. However, he understood that the person who only thinks about itself very little can out of life.

Ahorremos energía para los deberes de importancia. Deténgase usted ahora, en este mismo instante, y hágase un examen. Mientras lee estas líneas, ¿tiene usted una expresión ceñuda? ¿Siente tensión

We save energy for important duties. Stop you now, at this very moment, and get tested. While reading these lines, do you have a scowling? Do you feel tension

Estuvimos en el restaurante hasta pasada la medianoche. He aquí la historia que me contó: Hace dieciocho años estaba tan preocupado que padecía insomnio. Estaba tenso, irritado y tembloroso. Comprendía que mis nervios se venían abajo.

We were in the restaurant until after midnight. Here is the story he told me: Eighteen years ago was so worried that he was suffering insomnia. He was tense, angry and trembling. He understood my nerves coming down.

Bien, si tal es su opinión, puede hacerlo, pero si tiene usted razón, se han equivocado todos los grandes filósofos y maestros Jesús, Confucio, Buda, Platón, Aristóteles, Sócrates, San Francisco que ha habido desde el principio de

Well, if that is your opinion, you can do it, but if you are right, they have been wrong all the great philosophers and teachers Jesus, Confucius, Buddha, Plato, Aristotle, Socrates, San Francisco has been since the beginning of

Bien, una vez arruinado, tendría probablemente que buscarme otro trabajo. No era la cosa tan mala. Sabía mucho sobre combustible; había varias firmas que me emplearían muy a gusto... Comencé a sentirme mejor. Las sombras en que

Well, once ruined, I would probably have to look for another job. It was not such a bad thing. He knows much about fuel; there were several firms that employ me very happy ... I started to feel better. The shadows that

Y bien: he aquí algunos ejercicios que puede hacer en su casa. Pruébelos durante una semana y vea el efecto de los mismos en su aspecto y su estado de ánimo.

Well: here are some exercises you can do at home. Try them for a week and see the effect of the same in appearance and mood.

Cuando nos vemos acosados y en el límite de nuestras fuerzas, recurrimos a Dios en nuestra desesperación. No hay ateos en las trincheras. Pero ¿por qué esperar hasta la desesperación? ¿Por qué no renovar nuestras fuerzas todos los

When we are harassed and at the limit of our forces, we turn to God in our despair. There are no atheists in foxholes. But why wait until despair? Why not renew our strength every

¡Qué hermoso paisaje! Nunca tuve antes la oportunidad de contemplarlo. O tomemos el caso de Robert Falcon Scott y sus compañeros, los primeros ingleses que alcanzaron el Polo Sur. Su viaje de regreso fue probablemente el

What a beautiful landscape! I never before had the opportunity to contemplate. Or take the case of Robert Falcon Scott and his companions, the first English who reached the South Pole. His return trip was probably the

¿Cuáles son las causas de la enfermedad mental? Nadie conoce todas las respuestas. Pero es muy probable que el miedo y la preocupación fueran en muchos casos factores contribuyentes. El individuo angustiado y acosado que es

What are the causes of mental illness? No one knows all the answers. But it is very likely that the fear and worry were contributing factors in many cases. The distressed and harassed individual who is

¿Qué suponen ustedes que le sucedió? Llegó a ser presidente de la Colgate- Palmolive-Peet Soap Company, los mayores fabricantes de jabón del mundo. Se llama E. H. Little.

What do you suppose happened to him? He became president of the Colgate - Palmolive-Peet Soap Company, the largest soap manufacturers in the world. It is called EH Little.

¿Cuál es la solución para esta fatiga nerviosa? ¡Descanso! ¡Descanso! ¡Descanso! ¡Aprendamos a descansar mientras realizamos nuestro trabajo! ¿Fácil? No. Usted tendrá probablemente que cambiar las costumbres de toda

What is the solution for this nervous fatigue? Break! Break! Break! Let 's learn to relax while we do our work! Easy? No. You will probably have to change the habits of all

¿Qué es lo que produjo en mí cambio tan asombroso? El desierto de Mojave no había cambiado. Los indios no habían cambiado. Pero había cambiado yo. Había cambiado mi actitud mental. Y al pasar esto, mi desdichada existencia

What it produced in me change so amazing? The Mojave Desert had not changed. The Indians had not changed. But he had changed. I had changed my mental attitude. And passing this, my miserable existence

¡Qué mantelería nos ha enviado la prima Sue para Navidad! Está hecha por ella. No le ha costado ni un centavo. La observación puede parecemos trivial, pero los niños están a la escucha. Por tanto, vale más que digamos: ¡Cuántas horas habrá

What mantelería Sue sent us the bonus for Christmas! It is made for her. It has not cost him a penny. The remark may seem trivial, but children are listening. Therefore worth say: How many hours will be

¿Lo hacía compadeciéndose y pidiendo a los demás que se fijaran' en él y lo atendieran? No... Seguimos sin acertar. Lo hizo adoptando como suyo el lema del príncipe de Gales: Ich dien (Sirvo). Reunió los nombres y las direcciones de

What was feeling sorry and asking others to be noticed 'on it and occassionally? No ... We still do not get it right. He did it adopted as his motto the Prince of Wales: Ich dien (I serve). He gathered the names and addresses of

¿Qué norteamericano creen ustedes que fue acusado de hipócrita, impostor y poco mejor que un asesino? Una caricatura de diario lo presentaba en la guillotina, con la cuchilla a punto de caer sobre su cabeza. La multitud lo

What you American who was accused of hypocrisy, sham and little better than a murderer believe? A cartoon diary presented at the guillotine, with the blade to fall on his head. The crowd

Cuando Al Smith era gobernador de Nueva York, le oí contestar a los ataques de sus enemigos políticos diciendo una y otra vez: Examinemos las constancias... Examinemos las constancias... En seguida exponía los hechos. La próxima vez

When Al Smith was governor of New York, I heard him answer the attacks of his political enemies saying again and again: Let 's examine the evidence ... Let 's examine the evidence ... Then setting out the facts. The next time

Cuando Benjamin Franklin era un niño de siete años, cometió un error que recordó durante siete décadas. Se enamoró de un silbato. Su excitación era tanta que fue a la juguetería, puso todas sus monedas en el mostrador y pidió el silbato

When Benjamin Franklin was a boy of seven, he made a mistake he remembered for seven decades. He fell in love with a whistle. His excitement was so great that went to the toy store , he puts all your coins on the counter and asked the whistle

Cuando Charles Schwab hablaba a los estudiantes de Princeton, confesó que una de las más importantes lecciones que había aprendido se la había enseñado un viejo alemán que trabajaba en sus talleres siderúrgicos. Este viejo alemán se

When Charles Schwab spoke to students at Princeton, he confessed that one of the most important lessons he had learned it had taught an old German who worked in its steel workshops. This old German

Cuando Hadfield probó a esos hombres por tercera vez, diciéndoles cuando aún estaban en estado hipnótico que eran muy fuertes, revelaron una fuerza promedio de 142 libras. Cuando tenían la mente colmada de pensamientos

When Hadfield tested these men for the third time, telling them when they were still in hypnotic state that were very strong, they revealed an average strength of 142 pounds. When they had the mind filled with thoughts

Cuando pregunté a K. T. Keller, entonces presidente de la Chrysler Corporation, cómo se libraba de las preocupaciones, me contestó: Cuando me veo ante una situación dura, si puedo hacer algo en relación con ella, lo hago. Si

When I asked KT Keller, then chairman of the Chrysler Corporation, how he escaped concerns, he replied: When I look at a tough situation, if I can do something about it, I do. If

Cuando me tendía y trataba de dormir, era como estar en la tumba. Constantemente, me repetía: 'Tal vez sea esto mi sepultura'. Cuando los bombarderos alemanes iniciaron su tarea a las once de la noche y cayeron las

When I lay down and tried to sleep, it was like being in the grave. Constantly told myself: 'Maybe this is my grave. " When German bombers began their task at eleven o'clock at night and dropped the

Cuando volví a Nueva York comencé a preocuparme por todo: por las cerezas que estábamos comprando en Italia, por los ananás (piñas) que estábamos comprando en Hawai, y así sucesivamente. Me encontraba tenso y tembloroso y

When I returned to New York I started to worry about everything: we were buying cherries in Italy for the pineapple (pineapple) we were buying in Hawaii, and so on. I was tense and trembling and

Cuando les dije a mis médicos que pensaba viajar alrededor del mundo y bombearme el estómago dos veces por día, quedaron estupefactos. ¡Imposible! Jamás habían oído semejante cosa. Me advirtieron que si emprendía ese viaje,

When I told my doctors who planned to travel around the world and bombearme the stomach twice a day, they were shocked. Impossible! They had never heard such a thing. They warned me that if undertook that trip,

Cuando era yo un muchacho campesino del Missouri me aterraba escuchar a Billy Sunday la descripción de los fuegos infernales en el otro mundo. Pero nunca le oí mencionar los fuegos infernales de la agonía física que los que se preocupan

When I was a farm boy from Missouri terrified me hear Billy Sunday describing the hellish fires in the other world. But I never heard him mention the hellish fires of physical agony that those concerned

Cuando era un chiquillo, estaba jugando con algunos de mis amigos en el desván de una vieja casa de troncos abandonada de la zona noroeste de Missouri. Al bajar del desván apoyé mis pies en el alféizar de una ventana por unos

When I was a kid, I was playing with some of my friends in the attic of an old log house abandoned the northwest of Missouri. Lowering the attic I rested my feet on the sill of a window for a few

Cuando me desperté, no comprendí dónde estaba. Estaba asustadísima. Vi frente a mí a dos niñitos que, al parecer, habían venido a contemplar el árbol de Navidad. Uno de ellos, una chiquilla, me señalaba y decía: 'Tal vez la haya traído

When I woke up, I did not understand where he was. I was scared to death. I saw before me two little children who apparently had come to see the Christmas tree. One of them, a girl, pointed at me and said, 'Maybe you brought

Cuando Mary Margaret McBride actuó por primera vez en la radio, trató de ser una comediante irlandesa y fracasó. Cuando se limitó a ser lo que era una sencilla campesina de Missouri se transformó en una de las más populares

When Mary Margaret McBride acted for the first time on the radio, he tried to be an Irish comedian and failed. When he merely what it was a simple farmer from Missouri became one of the most popular

Cuando se la llevaba en una camilla a la sala de operaciones, su hijo iba a su lado llorando. Ella lo saludó con un alegre ademán y le dijo animosamente: No te vayas. Volveré muy bien.

When he carried her on a stretcher to the operating room, his son at his side crying. She greeted him with a cheerful gesture and said cheerfully: Do not go. I will return very well.

Cuando los crueles señores de la guerra chinos querían torturar a sus prisioneros, los ataban de pies y manos y los colocaban bajo una bolsa de agua que constantemente goteaba... goteaba... goteaba... día y noche. Estas gotas de

When the cruel Chinese war lords wanted to torture their prisoners, bound hand and foot and placed under a bag of water that dripped constantly dripped ... he dripped ... ... day and night. These drops of

Cuando los hombres salían de la batalla tan sacudidos por la prueba que merecían el nombre de psiconeuróticos, los médicos militares prescribían como remedio: Manténganlos ocupados.

When the men left the battle so shaken by the evidence that deserved the name of psychoneurotic, military doctors prescribed as a remedy: Keep them busy.

negocios. Además, no le voy a contar una historia acerca de un señor Pérez, un Sr. X o un hombre que conocí en Ohio, una vaga historia que usted no pueda verificar.

business. Also, do not I'll tell you a story about a Mr. Doe, a Mr. X or a man I met in Ohio, a vague story that you can not verify.

¿Dónde estaba? ¿Estaba bien? ¿Luchando tal vez? ¿Resultaría herido? ¿Muerto? Cuando le pregunté cómo había superado sus preocupaciones, me contestó: Ocupando mi tiempo. Me dijo que, en un principio, despidió a su doméstica y

Where it was? It was good? You are struggling maybe? Would it hurt? Dead? When I asked how he had overcome his concerns, he replied: Taking my time. He said that, initially, dismissed his home and

Dónde, Qué, Quién y Por qué. Rudyard Kipling ¿Es que la fórmula mágica de Willis H. Carrier, descrita en la Parte Primera,

Where, What, Who and Why. Rudyard Kipling Is the magic formula of Willis H. Carrier, described in the First Part

Mientras escuchaba el crepitar de la hoguera, me dije que era un ruido muy parecido al de los radiadores. ¿Por qué me gustaba el uno y odiaba el otro? Cuando volví a casa, pensé: 'El crepitar de la hoguera era un ruido agradable y el

While listening to the crackle of the fire, I thought it was a lot like radiators noise. Why I liked and hated each other? When I returned home, I thought: 'The crackle of the fire was a nice noise and the

Mientras escuchaba el himno, comprendí que había cometido una trágica equivocación. Había tratado de librar sola mis terribles batallas. No había cedido mis cuitas a Dios por medio de la oración... Salté de la cama, cerré la llave del gas

While listening to the song, I realized that I had made a tragic mistake. He had tried to rid my terrible battles alone. I had not given my troubles to God through prayer ... I jumped out of bed, I closed the gas valve

¿Quién creen ustedes que dijo lo que sigue: Si una persona egoísta trata de aprovecharse de ti, bórralo de tu lista, pero no trates de pagarle con la misma moneda. Cuando tratas de pagar con la misma moneda, te haces más daño del

Who do you think said the following: If a selfish person tries to take advantage of you, delete it from your list, but do not try to pay with the same currency. When you try to pay with the same currency, you get more damage

¿De quién era la culpa? ¿De los chicos? Sí, pero la madre era todavía más culpable. Entendía que no debía cargar aquellas jóvenes existencias con una sensación de obligación. No quería que sus hijos se iniciaran en la vida con una

Whose fault was it? Of the boys? Yes, but the mother was even more guilty. He understood that there had to carry those young lives with a sense of obligation. He did not want his children were initiated in life with a

¿Por qué no cierra usted este libro ahora, se va a su dormitorio, cierra la puerta, se arrodilla y alivia su corazón? Si ha perdido usted sus sentimientos religiosos, pida al Todopoderoso que renueve su fe; y repita esta hermosa oración

Why do not you close this book now goes to her bedroom, closed the door, he kneels and relieves your heart? If you have lost your religious feelings, ask the Almighty to renew their faith; and repeat this beautiful prayer

¿Por qué no se formula usted estas preguntas y escribe sus respuestas? 1. ¿Tiendo a huir de la vida presente con el fin de preocuparme por el futuro o añoro algún mágico jardín de rosas que veo en el horizonte?

Why do not you formulated these questions and write their answers? 1. Do I tend to escape from the present life in order to worry about the future or I miss some magical rose garden I see on the horizon?

¿Por qué la fe religiosa nos procura paz, serenidad y fortaleza? Dejaré que sea William James quien conteste a esto. Dice: El turbulento oleaje de la irritada superficie deja las profundidades del océano en calma,y a quien posee realidades

Why religious faith procures peace, serenity and strength? I'll let William James who answer this. He says: The turbulent waves of irritated surface leaves the deep ocean calm, and who has realities

¿Por qué el general U. S. Grant fue detenido en plena carrera triunfal? En gran parte, porque había provocado los celos y las envidias de sus arrogantes superiores.

Why the general US Grant was arrested in full triumphant career? Largely because it had provoked jealousy and envy of his superiors arrogant.

qué demonios me estoy preocupando? Verá probablemente que ese porqué es relativamente insignificante. Aproximadamente un noventa por ciento de las cosas de nuestras vidas están

Why the hell am I worrying? You'll probably see why that is relatively insignificant. Approximately ninety percent of the things in our lives are

William Booth, fundador del Ejército de Salvación (Salvation Army). Yo había dedicado muchas alabanzas al general Booth en un programa de radio; entonces la mujer me escribió diciendo que el general Booth había robado ocho millones de

William Booth, founder of the Salvation Army (Salvation Army). I had spent a lot of praise to General Booth in a radio program; then the woman wrote me saying that General Booth had stolen eight million

William James dijo aproximadamente lo mismo: La fe es una de las fuerzas que hacen vivir a los hombres y la total carencia de ella significa el desplome. Mahatma Gandhi, el más grande de los conductores indios después de Buda,

William James said about the same: Faith is one of the forces that make men live and the total lack of it means the collapse. Mahatma Gandhi, the greatest Indian drivers after Buddha,

William James, el padre de la psicología moderna, escribió a su amigo el profesor Thomas Davidson diciendo que, a medida que pasaba el tiempo, se consideraba más incapaz de seguir el camino sin Dios.

William James, the father of modern psychology, wrote to his friend Professor Thomas Davidson saying that as time passed, it was considered unable to follow the path without God.

William Osler: Vivid en compartimientos estancos. Usted y yo estamos en este instante en el lugar en que se encuentran dos eternidades: el vasto pasado que ya no volverá y el futuro que avanza hacia la

William Osler: Vivid compartmentalized. You and I are at this moment in the place where there are two eternities: the vast past that will not return and future advances toward the

Woods Country S chool, y hablé ante los alumnos. Esta escuela es conocida hoy en toda la nación, pero el incidente que voy a relatar o currió en época muy anterior. Ocurrió en los días intensamen te emocionales de la Primera Guerra

Woods Country S chool, and spoke to students. This school is now known nationwide, but the incident will recount or originally occurred in much earlier period. It happened in the emotional you intensamen days of the First War

Mundial. Se extendió por la zona central de Mississippi el rumor de que los alemanes estaban agitando a los negros e incitándolos a la rebelión. Laurence Jones, el hombre que iba a ser linchado, era, como he dicho, un negro, y fue

World. It swept through central Mississippi the rumor that the Germans were waving the black and inciting to rebellion. Laurence Jones, the man who would be lynched, was, as I said, a black, and was

La preocupación puede hacer un enfermo de la persona más vigorosa. El general Grant lo descubrió durante los últimos días de la guerra civil. La historia dice así: Grant había estado sitiando a Richmond durante nueve meses. Las

Worry can make a patient more vigorous person. General Grant discovered during the last days of the civil war. The story goes like this : Grant had been besieging Richmond for nine months. The

Preocúpese menos, por el bien de su estómago. Como la preocupación puede causar un resfrío. La preocupación y la tiroides. La preocupación y la diabetes.

Worry less, for the sake of your stomach. As concerns can cause a cold. Concern and thyroid. Worry and diabetes.

La preocupación es como la gota, gota, gota constante; y la gota, gota, gota constante de la preocupación lleva frecuentemente a los hombres a la locura y el suicidio.

Worrying is like the drop, drop, drop constant; and drop, drop, drop constant concern often it leads men to madness and suicide.

¿Hubiera sido atacado Peary si hubiese tenido un puesto de oficina en el Departamento de Marina de Washington? No. Claro que no. No hubiera tenido la importancia necesaria para provocar celos.

Would it have been attacked Peary if he had a post office in the Navy Department in Washington? Of course not. It would not have been necessary to cause jealousy importance.

¿Aceptaría Usted un Millón de Dolares por lo que Tiene? Conocí a Harold Abbot durante años. Vivía en Webb City, Missouri. Era quien organizaba mis conferencias. Un día nos vimos en Kansas City y me llevó en su

Would you accept a million dollars so you have? I met Harold Abbot for years. He lived in Webb City, Missouri. It was who organized my lectures. One day we were in Kansas City and took me in his

Sí, y cuanto más importante es el perro, con más satisfacción se lo patea. El príncipe de Gales, que posteriormente se convirtió en Eduardo V, comprobó esto por experiencia propia, en sus posaderas. Asistía enton ces al Colegio de

Yes, and the more important the dog is more satisfaction kicks. The Prince of Wales, who later became Edward V, found this experience in their backsides. Enton ces attended the College of

Sí, pero con toda nuestra pobreza, mis padres siempre se arreglaban para enviar todos los años algún dinero a un asilo de huérfanos, al Hogar Cristiano de Council Bluffs, Iowa. Mis padres nunca visitaron este asilo. Probablemente, nadie les

Yes, but with all our poverty, my parents always managed to send some money every year to an orphanage, the Christian Home Council Bluffs, Iowa. My parents never visited this asylum. Probably nobody them

Sí, la religión cristiana es una actividad alentadora y saludable. Jesús dijo: He venido para que tengáis vida y la tengáis más abundante. Jesús denunció y atacó las secas formas y los fríos rituales que pasaban por religión en su tiempo. Era un

Yes, the Christian religion is an encouraging and healthy activity. Jesus said: I have come that you might have life and have it more abundantly. Jesus denounced and attacked the cold dry forms and rituals passed by religion in his time. He was a

Sí, esto es todo lo que la vida exige de nosotros, pero la señora E. K. Shield, de Saginaw, Michigan, fue llevada a la desesperación y hasta el borde del suicidio antes de que aprendiera a vivir sólo hasta la hora de acostarse. La

Yes, this is all that life demands of us, but Mrs. EK Shield, Saginaw, Michigan, was brought to despair and to the brink of suicide before he learned to live only until bedtime. The

York Times la calificación de ciudadano más querido de Nueva York. Estoy hablando de Al Smith. Diez años después de que estableciera su programa de autoeducación, Al

York Times rating New York 's most beloved citizen. I'm talking about Al Smith. Ten years after establishing its program of self - education, Al

York para pasar unas vacaciones. Cuando Bill Ellis descubrió la presencia de la señora Glover, gritó: ¡No quiero vagabundos en esta casa! Y puso a la pobre mujer en la puerta. Estaba lloviendo. La señora Glover quedó inmóvil y temblorosa

York for a holiday. When Bill Ellis discovered the presence of Mrs. Glover, she shouted: I do not want bums in this house! And he put the poor woman at the door. It was raining. Mrs. Glover was stunned and shaken

Usted es algo nuevo en este mundo. Alégrese de ello. Saque el máximo provecho de lo que la naturaleza le ha procurado. En última instancia, todo arte es autobiográfico. Usted sólo puede cantar lo que es. Usted sólo puede pintar lo que

You are something new in this world. Look forward to it. Make the most of what nature has sought him. Ultimately, all art is autobiographical. You can only sing what it is. You can only paint what

Usted debe descansar). Como director del Laboratorio de Fisiología Clínica de la Universidad de Chicago, ha dedicado varios años al estudio de la utilización del descanso como método de práctica médica. Declara que cualquier estado

You should rest). As director of the Laboratory of Clinical Physiology at the University of Chicago, he has spent several years studying the use of rest as a method of medical practice. It states that any state

empleado de banco antes de incorporarme a la Marina. Me había preocupado por las largas horas de trabajo, la escasa paga, las escasas perspectivas de ascenso. Me había preocupado por no tener casa propia, por no poder comprarme un nuevo

a bank clerk before joining the Navy. I was concerned about the long working hours, low pay, poor prospects for promotion. I was worried about not having own house, not to buy a new

un Dios benevolente había creado al hombre a su imagen y semejanza. Creía que los miles y miles de millones de astros que giran a través del espacio negro, frío y sin vida habían sido creados por la fuerza ciega. Tal vez no habían sido creados

a benevolent God had created man in his image and likeness. He believed that the thousands and billions of stars that revolve through the black, cold and lifeless space had been created by the blind force. Maybe they not have been created

una rama de tiemblo y se hizo un silbato. Cuando llegamos, ¿estaba maldiciendo a los mosquitos? No, estaba tocando su silbato. Conservo este silbato como un recuerdo del hombre que sabía cómo poner las pequeñeces en su lugar.

a branch of aspen and became a whistle. When we arrived, I was cursing the mosquitoes? He was not playing his whistle. I keep this whistle as a memory of the man who knew how to put small things in place.

a una iglesia y oí la bella melodía de 'Noche silenciosa'. Entré. La iglesia estaba vacía, si se exceptúa al organista. Me senté sin ser advertida en un banco. Las luces del muy adornado árbol de Navidad hacían que las decoraciones parecieran

a church and heard the beautiful melody of 'Silent Night'. Between. The church was empty, except if the organist. I sat without being noticed on a bench. Very ornate lights Christmas tree decorations made it seem

una buena acción? El profeta Mahoma dijo: Una buena acción es la que provoca una sonrisa de alegría en el rostro de otro. ¿Por qué una buena acción cada día tiene tan asombrosos efectos en el que

a good deed? The Prophet Muhammad said: A good action is causing a smile of joy on the face of another. Why a good deed every day has such amazing effects in which

un viejo gruñón y destrozara su hogar. Lo sé porque él mismo me lo contó. El señor Palmer, de Paterson, Nueva Jersey, se expresó así: Poco después de dejar el ejército me dediqué a los negocios. Trabajaba día y noche. Las cosas

a grumpy old man and trashed your home. I know because he told me. Mr. Palmer, of Paterson, New Jersey, stated: Shortly after leaving the army I dedicated myself to business. He worked day and night. Things

un gran cuadro de madera para que todos los pacientes pudieran verlo? Helo aquí. Lo copié en el reverso de un sobre mientras esperábamos: DESCANSO Y RECREO

a large wooden box so that all patients could see? Here it is . I copied on the back of an envelope while we waited: rest and recreation

un hombre menos egoísta y que saque más fruto de la vida. ¿Cómo este inválido condenado a permanecer en el lecho sacaba tanto de la vida? Les formularé dos adivinanzas. ¿Lo hacía lamentándose y criticando? No...

a less selfish man and serve more fruit of life. How does this invalid condemned to remain in the bed pulled both life? I ask two riddles. What did lamenting and criticizing? No ...

cuerpo. Tal es también, por otra parte, el motivo de que muchas personas con una visión perfecta sufran de cansancio en los ojos. Es que tienen sus ojos en tensión.

body. This is also, on the other hand, the reason that many people with perfect vision suffer from eyestrain. It is that they have their eyes on tension.

un mentiroso, un traidor, una víbora y un tonto. Es imposible dejar de admirar a quien soporta así las críticas. Son admirables su serenidad, su calma inconmovible y su sentido del humor.

a liar, a traitor, a snake and a fool. It is impossible not to admire and who supports the criticism. They are admirable serenity, his unshakable calm and sense of humor.

un muro bajo y me lanzó contra un árbol. Quedó afectada mi columna vertebral. Mis piernas quedaron paralizadas. 'Tenía veinticuatro años cuando sucedió esto y desde entonces no he dado un

a low wall and threw me against a tree. It was affected my spine. My legs were paralyzed. 'She was twenty years old when this happened and since then I have not taken a

un hombre que conocí y que ni siquiera acabó la instrucción primaria. Fue criado en una absoluta pobreza. Cuando murió su padre, los amigos del difunto tuvieron que hacer una suscripción para comprarle el ataúd. Después de la muerte de su

a man I knew and did not even finished primary education. He was raised in absolute poverty. When his father died, friends of the deceased had to make a subscription to buy the coffin. After the death of his

un hombre hubiera podido aplastarlas entre su índice y su pulgar. ¿No somos nosotros como este batallador gigante de la selva? ¿No nos

a man could crush them between his finger and thumb. Are we not like this giant battler of the jungle? Do we not

un hombre piensa en su corazón, así es él. Cuando comprendas esto, hijo mío, vuelve a casa, porque estarás curado'. La carta de mi padre me enfureció. Quería simpatía, no instrucción. Estaba

a man thinketh in his heart, so is he. When you understand this, my son, come home, because you'll be cured. " My father's letter infuriated me. I wanted sympathy, not instruction. He was

una madre. Los llevaba de paseo, les contaba historias, jugaba con ellos, e inmortalizó esta camaradería en su poema La hora de los niños. También tradujo al Dante, y todas estas obligaciones lo mantuvieron tan ocupado que se olvidó de

a mother. Ride took them , tell them stories, playing with them, and immortalized this camaraderie in his poem The Children 's Hour. He also translated Dante, and all these obligations kept him so busy that he forgot

un ídolo nacional de la noche a la mañana, una victoria que tuvo enormes repercusiones hasta en la lejana Europa, una victoria que lanzó las campanas al vuelo y provocó fuegos artificiales y chupinazos en todo el ámbito entre Maine y

a national idol overnight, a victory that had enormous repercussions even in distant Europe, a victory that gave the bells ringing and led fireworks and chupinazos throughout the area between Maine and

una aguja. Es asombroso lo rápidamente que aceptamos casi cualquier situación si estamos obligados a ello nos ajustamos a ella y olvidamos en seguida todo el

a needle. It's amazing how quickly we accept almost any situation if we are obliged to do so we adjust to it and then forget the whole

una persona de cada diez millones. Sin embargo, yo lloraba a causa de ese miedo. Una persona de cada ocho muere de cáncer. Si había algo por lo que debiera

a person in ten million. However, I cried because of that fear. One person in eight dies of cancer. If there was something I should

una tarde lluviosa le cause una de presión profunda, tal vez encuentre en el cuaderno la receta para disipar la tristeza. Son muchos los pacientes del dispensario que han llevado cuadernos así durante años.

a rainy afternoon will cause a deep pressure, you might find the recipe in the book to dispel sadness. Many patients in the dispensary notebooks have been that way for years.

un alma):Durante los últimos treinta años me han consultado personas de todos los países civilizados. He tratado a muchos cientos de pacientes. Entre todos mis pacientes en la segunda mitad de la vida es decir, de más de treinta y cinco años

a soul): Over the past thirty years I have consulted people from all civilized countries. I have treated many hundreds of patients. Among all my patients in the second half of life ie over thirty-five years

más que mil libras al año. Estas palabras fueron pronunciadas, tengámoslo en cuenta, por un optimista profesional, pero también por un hombre que había conocido la ansiedad, la

a thousand pounds a year. These words were spoken, Let us keep in mind, by a professional optimist, but also by a man who had known anxiety,

capacidad de algunos seres para eliminar sus preocupaciones y tragedias y continuar siendo felices. En una ocasión hice una visita a Sing Sing y lo que más me asombró fue que

ability of some beings to eliminate their concerns and tragedies and continue to be happy. On one occasion I visited Sing Sing and what astonished me was that

por algo que me era imposible cambiar, me encogía de hombros y me decía: 'Olvídalo'. Es un procedimiento que funciona muy bien, incluso para un vendedor de petardos del Pinafore.

about something that I could not change, I shrug and say , 'Forget it '. It is a procedure that works very well, even for a seller Firecrackers Pinafore.

ausencia de toda tensión y de todo esfuerzo. Hay que pensar en des cansar. Comencemos pensando en el descanso de los músculos de nuestros ojos y nuestra cara, diciendo una y otra vez: Dejad esto... Dejadlo... Dejadlo y

absence of all tension and all effort. You have to think about des tired. Let 's start thinking about the rest of the muscles of our eyes and face, saying over and over again: Let this ... Leave him ... Let him and take your

absorber por una causa infinitamente superior a nosotros mismos. Entonces los insultos y las inquinas no nos importarán, porque nos olvidaremos de todo lo que no sea nuestra causa. Como ejemplo tomemos un acontecimiento intensamente

absorb for a cause infinitely greater than ourselves. Then insults and grudges will not matter to us, because we will forget everything that is not our cause. As an example let 's take an event intensely

absorberlos? ¿Qué sucederá si nos negamos a doblarnos como un sauce e insistimos en resistir como un roble? La respuesta es fácil. Nos organizaremos una serie de conflictos internos. Estaremos preocupados, tensos y nerviosos.

absorb them ? What will happen if we refuse to doblarnos like a willow and insist on resisting as an oak? The answer is easy. We will organize a series of internal conflicts. We will be worried, tense and nervous.

aceptar lo que cambiar no puedo, valor para cambiar lo que cambiarse pueda, y sabiduría para discernir la diferencia.

accept what can not change, courage to change what can be changed and wisdom to know the difference.

aclamaciones. Entonces lo acusaron de haber recaudado dinero para expediciones científicas y de haberse dedicado después a pasearse y haraganear en el Ártico. Y tal vez lo creían, porque es casi imposible no creer lo que se quiere

acclaim. Then he was accused of raising money for scientific expeditions and after having devoted himself to walk and hang around in the Arctic. And maybe they thought, because it is almost impossible not to believe what you want to

exacto. He avanzado hasta un nuevo concepto de la religión. Ya no tengo el menor interés en las diferencias de credos que dividen a las iglesias. Pero estoy enormemente interesado en lo que la religión hace por mí, como estoy interesado

accurate. I have advanced to a new concept of religion. I do not have the slightest interest in the differences in creeds that divide the churches. But I am greatly interested in what religion does for me, as I am interested

acusado de incitar a su raza a rebelars e. Un grupo de blancos que se detuvo a la puerta de la iglesia había oído a Laurence Jones gritar a los fieles: La vida es una batalla en la que cada negro debe tom ar las armas y luchar para sobrevivir y

accused of inciting race rebelars e. A group of whites who stopped at the door of the church had heard Laurence Jones shouting to the faithful: Life is a battle in which each black ar must tom arms and fight to survive and

acusado de chacal, de serpiente y de mofeta. He sido maldecido por los técnicos. Me han adjudicado todas las combinaciones posibles de los epítetos más brutales que tiene la lengua inglesa. ¿Molestarme? ¡Bah! Cuando alguien me maltrata

accused of jackal, snake and skunk. I have been cursed by technicians. I have been awarded all possible combinations of the most brutal epithets of the English language. Annoy me? Bah! When someone mistreats me

la acción, doy inmediatamente para él una orden de tope de pérdida a cuarenta y cinco'. Esto significa que, si el valor baja cinco puntos en relación con lo que ha costado, será vendido automáticamente, con lo que esos cinco puntos señalarán

action, I immediately for him a stop-loss order to forty-five '. This means that if the value low five points in relation to what it cost, will be sold automatically, so that these five points will signal

adjudicaba este puesto como si se hubiera tratado de un amigo... Creo que nunca destituyó a un hombre porque era su enemigo o porque le desagradaba. Lincoln fue atacado e insultado por algunos de los mismos hombres a quienes

adjudged this position as if it had been a friend ... I think he never fired a man because he was his enemy or because he disliked. Lincoln was attacked and insulted by some of the same men who

adolescencia. Pero muchas de nuestras preocupaciones de adultos son casi tan absurdas. Probablemente usted y yo eliminaríamos los nueve décimos de nuestras preocupaciones ahora mismo si abandonáramos nuestro rumiar el tiempo

adolescence. But many of our concerns adults are almost as absurd. Probably you and I would eliminate nine - tenths of our concerns right now if we abandoned our ruminating time

ventajas. Cualquier tonto puede hacer esto. Lo que verdaderamente importa es beneficiarse con las pérdidas. Esto exige inteligencia y señala la diferencia entre una persona de juicio y un necio.

advantages. Any fool can do this. What really matters is benefit to the losses. This requires intelligence and points out the difference between a person of judgment and a fool.

propugnaba, hagámoslo pronto. El tiempo pasa. Pasaré por este camino sólo una vez. Por tanto, cualquier bien que pueda hacer o cualquier afecto que pueda mostrar debe ser para hoy. No debo posponerlo o descuidarlo, porque no pasaré

advocated, let 's do it soon. Time passes. I pass this way only once. Therefore, any good that I can do or show any affection that can be for today. I must postpone it or neglect it , for I shall not pass

aflójense... aflójense... e. Calme sus nervios con una respiración lenta y profunda. Respire desde lo más hondo. Los yoguis de la India tenían razón: la respiración rítmica

aflójense ... aflójense ... e. Soothe your nerves with a slow, deep breath. Breathe from the depths. The yogis of India were right rhythmic breathing

miedo de que me entierren vivo. Tenía muchas preocupaciones en aquellos días. Cuando llegaba una tormenta eléctrica, tenía miedo de que un rayo me matara. Cuando llegaban los tiempos

afraid to be buried alive. He had many concerns in those days. When a thunderstorm came, I was afraid that lightning kill me. When the time came

una y hacemos que pasen por el día lentamente y a su debido ritmo, como pasan los granos por el estrecho cuello del reloj de arena, estamos destinados a destruir nuestra estructura física o mental, sin escapatoria posible'.

again and make that pass through the day slowly and in due rate, as they pass the grains through the narrow neck of the hourglass, we are destined to destroy our physical or mental structure, with no escape possible. "

toda la tierra. Fue un gran presente. Pero no me interesan prerrogativas tan regias. Todo lo que quiero es el dominio sobre mí mismo, el dominio sobre mis pensamientos, el dominio sobre mis miedos, el dominio sobre mi inteligencia y mi

all the earth. It was a great present. But they do not interest me so regal prerogatives. All I want is control over myself, dominion over my thoughts, dominion over my fears, mastery over my mind and my

todas el lago más estima. Tripulantes, si no los capitanes, que un lugar siempre guárdanos la vida; hay que hacer cosas grandes y pequeñas,

all the lake's esteem. Crewmembers, if not the captains, a place always keep us life; to do big and small things,

a solas. Hubo un período poco después de iniciada la Batalla de la Saliente en que lloraba con tanta frecuencia que casi abandoné la esperanza de volver a considerarme un ser humano normal.

alone. There was a period that began shortly after the Battle of the Salient in crying so often that almost gave up hope of returning to consider me a normal human being.

siempre accedo. Esto es una regla. Otra ataca su modo de vida de manera más directa. Digo a mis pacientes: Usted puede curarse en catorce días si sigue esta prescripción:

always I reach. This is a rule. Another attacking their way of life more directly. I tell my patients: You can be cured in fourteen days if you follow this prescription:

amad la buena música y ved el lado divertido de la vida. Y la salud y la felicidad serán vuestras. La primera pregunta que el médico hizo a este amigo mío fue: ¿Qué

amad good music and see the funny side of life. And health and happiness will be yours. The first question that the doctor did this friend of mine was: What

transformaciones increíbles. Las he visto tan a menudo que ya no me llaman la atención. Por ejemplo, una de esas transformaciones fue experimentada por uno de mis

amazing transformations. I've seen them so often that no longer catch my attention. For example, one of these transformations was experienced by one of my

embajador en Francia, recordaba todavía el hecho de que haber pagado demasiado por el silbato le había causado más pena que el silbato placer. Pero la lección que esto enseñó a Franklin resultó barata a la postre. Franklin

ambassador to France, still he remembered the fact that having paid for the whistle too had caused him more pain than pleasure whistle. But the lesson that it taught Franklin was cheap in the end. Franklin

un excelente ejemplo de mujer que nunca ha tenido motivo para quejarse de la ingratitud de sus hijos. Cuando yo era chico, tía Viola recogió en su casa a su madre para atenderla mejor e hizo lo mismo con la madre de su marido. Todavía

an excellent example of a woman who has never had reason to complain about the ingratitude of their children. When I was a kid, Aunt Viola picked up at his home to his mother to attend her best and did the same with the mother of her husband. Yet

una operación en la famosa Clínica Mayo. Ahora ve cuarenta veces mejor de lo que había visto en cualquier momento anterior. Se abrió así ante ella un nuevo e interesante mundo de belleza. Encontró

an operation in the famous Mayo Clinic. Now go forty times better than I had seen in any previous time. An exciting new world of beauty thus opened before her. He found

and Freeman, Inc., de Nueva York, importante empresa financiera y de seguros. Esto lo convirtió en uno de los más importantes hombres de negocios norteamericanos en Asia y me ha confesado que debe buena parte de su

and Freeman, Inc., New York, a leading financial and insurance company. This made him one of the most important American businessmen in Asia and has confessed to me that owes much of his

y quiero hacérselo ver. En cuanto puede relacionarse con sus semejantes sobre una base de igualdad y cooperación, está curado... El deber más importante que ha impuesto siempre la religión es Ama a tu prójimo... El individuo que más

and I want to make him see. As you can interact with their peers on the basis of equality and cooperation, is cured ... The most important duty that has always imposed religion is Love thy neighbor ... The individual's

y alcanzar sus metas elevando sus pensamientos. Solamente puede permanecer débil e ínfimo por negarse a esta elevación. De acuerdo con el libro del Génesis, el Creador dio al hombre el dominio sobre

and achieve their goals by raising his thoughts. He can only remain weak and negligible for refusing to this elevation. According to the book of Genesis, the Creator gave man dominion over

y culparan a su mujer. Y ¿qué hizo la mujer como réplica a esto? Desde luego, arrancó páginas del diario de su marido y las rompió. Pero, además, inició por su cuenta otro diario, en el que Tolstoi aparecía como el villano del drama. Hasta

and blamed his wife. And what women did in reply to this? Of course, he ripped pages of the diary of her husband and broke. But also he started on your own another newspaper, which Tolstoi appeared as the villain of the drama. Even

y los niños de militares y marinos, y éstos, siguiendo las instrucciones de la Cruz Roja, me telefoneaban para averiguar dónde paraban sus familiares. Pronto supe que mi marido, el teniente de navío Robert Raleigh Yates, estaba

and children of soldiers and sailors, and these, following the instructions of the Red Cross, I phoned to find out where their relatives stopped. I soon learned that my husband, Navy Lt. Robert Raleigh Yates, was

y profundamente; y entone algo. Si no puede usted cantar, silbe. Si no puede usted silbar, tararee. Pronto descubrirá usted a qué se refería William James: que es físicamente imposible permanecer deprimido o agobiado mientras se

and deeply; and intone something. If you can not sing, whistle. If you can not whistle, hum. Soon you what William James was referring to discover: it is physically impossible to remain depressed or overwhelmed while

y destruirá nuestro poder de acción y nuestra fuerza de voluntad. Conozco a un hombre de negocios de Nueva York que combatió los diablillos ocupándose de tal modo que no tenía tiempo para lamentarse y angustiarse. Se

and destroy our power of action and our willpower. I know a businessman from New York who fought the imps seized so I had no time to mourn and troubled. It is

y sentimientos que valgan la pena, a las grandes ideas, a los afectos verdaderos y a las empresas perdurables. Porque la vida es demasiado breve para ser pequeña.

and feelings worthwhile, great ideas, true affection and enduring companies. Because life is too short to be small.

y su desdichada familia! Pero ¿es necesario que sea así? Es una lástima, porque podría transformarse de lo que es, una mujer amargada e infeliz, en un miembro de la familia respetado y querido, siempre que quisiera el cambio. Y todo lo que

and her unhappy family! But it must be so? It's a shame, because it could become what it is, a bitter and unhappy woman, a member of the family respected and loved, whenever he wanted change. And all you

y no es probable que cambie mientras usted viva. Entonces ¿por qué no aceptarla? Por qué no ser realista en relación con ella como el bueno de Marco Aurelio, uno de los hombres más juiciosos que haya gobernado jamás el Imperio

and is not likely to change while you live. So why not accept it ? Why not be realistic in relation to it as the good of Marcus Aurelius, one of the shrewdest men who ever ruled the Empire

y vacunara a toda mi familia contra la viruela. Era uno de los miles de voluntarios que estaban llamando a todas las puertas de la Ciudad de Nueva York. Asustadas, las gentes esperaban horas enteras para ser vacunadas. Los puestos

and my whole family vaccinated against smallpox. It was one of the thousands of volunteers who were knocking on all the doors of the City of New York. Frightened, people waited for hours to be vaccinated. Stalls

y los desarreglos nerviosos estorban los pasos del hombre que siente ansiedad por el futuro... Cerrad, pues, apretadamente, los mamparos a proa y a popa y disponeos a cultivar el hábito de una vida en compartimientos estancos al día.

and nervous disorders hinder the steps of the man who is anxious about the future ... Shut therefore tightly bulkheads fore and aft and Arise to cultivate the habit of a life into watertight compartments up to date.

y abierta, curada de todos sus dolores. 4. Haga un plan para el trabajo de mañana antes de acostarse esta noche. La clase encontró que muchas personas están agobiadas y aturdidas

and open, cured of all his pains. 4. Make a plan for tomorrow's work before bed tonight. The class found that many people are overwhelmed and stunned

comentó así estas palabras en la revista Semana (This Week): Son palabras que me han ayudado a través de muchas penosas experiencias; frecuentemente, dejamos que nos atribulen cosas ínfimas que deberíamos despreciar y olvidar...

and said these words in the magazine Semana (This Week): They are words that have helped me through many ordeals; often, we let atribulen tiny things we should despise and forget ...

y estudié las cifras. Hice un descubrimiento impresionante. Allí, en blanco y negro, descubrí que el setenta por ciento de mis ventas lo había conseguido en la primera entrevista.

and studied the figures. I made an amazing discovery. There, in black and white, I found that seventy percent of my sales he had achieved in the first interview.

y tratar de llegar a la raíz de mis preocupaciones. 1. Primeramente, me pregunté: '¿En qué consiste el problema?' El problema era que no obtenía suficientes ingresos para la agobiada cantidad de visitas que

and try to get to the root of my worries. 1. First, I asked: 'What is the problem?' The problem was not getting enough revenue for the beleaguered number of visits

enfurece porque cree que se le condena injustamente, ¿por qué no hace una pausa y se dice: Espera un momento... Disto mucho de ser perfecto. Si Einstein admite que se equivoca el noventa y nueve por ciento de las veces, tal vez yo me

angry because he believes he is convicted unjustly, why not pause and say: Wait a minute ... I am far from perfect. If Einstein admits he is wrong ninety-nine percent of the time, maybe I 'm

fastidiado por haber perdido el de mis amigos, aunque eran personas que podían soportar el quebranto. Tenía miedo de presentarme ante ellos después del fracaso de nuestra aventura, pero, con asombro por mi parte, no solamente fueron buenos

annoyed to have lost friends, but were people who could bear the grief. I was afraid to appear before them after the failure of our adventure, but, to my astonishment, they were not only good to

contéstelas: a. ¿Cuál es el problema? b. ¿Cuáles son las causas del problema?

answer them: a. What is the problem? b. What are the causes of the problem?

antiaéreos. Decidí dejar de preocuparme y hacer algo constructivo. Construí sobre mi trinchera un tejado de maderos, a fin de protegerme contra los trozos de metralla. Pensé en la vasta zona en que se hallaba distribuida mi unidad. Me dije

antiaircraft. I decided to stop worrying and do something constructive. I built my trench on a roof of timber, in order to protect against shrapnel. I thought of the vast area that was distributed my unit. I said

cansancio alguno. Cuando pregunté a Eleanor Roosevelt cómo pudo resistir tan recargado programa durante los doce años en que estuvo en la Casa Blanca, me dijo que

any fatigue. When I asked Eleanor Roosevelt how he could endure such heavy schedule during the twelve years he was in the White House, he told me that

cualquier investigación o meditación ulterior resulta dañosa. Llega un momento en que debemos decidir, actuar y no mirar ya hacia atrás. ¿Por qué no emplea usted la técnica de Galen Litchfield ahora mismo para una

any further investigation or meditation is harmful. There comes a time when we decide, act and not look back. Why do not you employ the technique of Galen Litchfield right now for

cualquier momento. Después de una hora o más de este terror sin límites, comencé a utilizar un poco de sentido común. Hablé conmigo mismo. Me dije: ' ¡Mira! Vas a volar. Muy bien, pero ¿qué te importa? No vas a notar la diferencia.

any time. After an hour or more of this terror without limits, I started using a little common sense. I talked myself. I said, 'Look! You'll fly. Okay, but what do you care? You will not notice the difference.

nada que temer, porque contaba a Dios como guía. Aquella mañana entré en un gran comercio local con la cabeza alta y hablé con decisión solicitando un puesto de vendedor en el departamento de aparatos eléctricos. Sabía que obtendría el

anything to fear because God had as a guide. That morning I went into a local trade large head high and spoke with decision requesting a sales position in the department of electrical appliances. He knew he would get the

de nada, no serán más que un despilfarro de energías. William James dijo esto: Una vez que haya llegado a la decisión y que la ejecución sea la orden del día, rechace absolutamente cualquier responsabilidad o

anything, not be more than a waste of energy. William James said this: Once you have reached the decision and execution is the order of the day, absolutely reject any responsibility or

nada? Nos poníamos nerviosos, nos agitábamos en nuestras butacas, paseábamos por la habitación, discutíamos y dábamos mil vueltas al asunto. Cuando llegaba la noche, estaba totalmente agotado. Suponía que esto seguiría

anything? We put nervous, agitábamos us in our seats, we strolled around the room, and we gave many turns discussing the matter. When night came, I was totally exhausted. I assumed that this would

ninguna parte hasta que actuó con su propia personalidad. Bob Hope tuvo una experiencia análoga; pasó varios años actuando en espectáculos de canto y baile y no hizo nada de fundamento hasta que fue él mismo. Will Rogers hizo girar una

anywhere until performed with his own personality. Bob Hope had a similar experience; He spent several years performing in shows of singing and dancing and did nothing until it was groundless himself. Will Rogers was spinning a

son inmunes para las enfermedades nerviosas y orgánicas. ¿Puede usted conservar la paz interior en medio del tumulto de la ciudad moderna? Si es usted una persona normal, la respuesta es sí. Decididamente,

are immune to nerve and organic diseases. Can you keep inner peace amid the tumult of the modern city? If you are a normal person, the answer is yes. Decidedly,

zona de California. Antes, me hubiera puesto histérica. Pero mi marido me persuadió de que actuara con calma. Tomamos todas las precauciones posibles: mantuvimos a nuestros niños alejados de las aglomeraciones, de la escuela y de

area of California. Before, I would have been hysterical. But my husband persuaded me to act calmly. We take all possible precautions kept our children away from the crowds, school and

brazo de Tunney en señal de victoria... Ya no era campeón del mundo. Emprendí el regreso al vestuario bajo la lluvia, a través de la multitud. Alguien trató de tomarme la mano. Otros tenían lágrimas en los ojos.

arm in victory Tunney ... it was no longer world champion. I headed back to the locker room in the rain through the crowd. Someone tried to hold my hand. Others had tears in their eyes.

alrededor del cuello del predicador, arrastraron a éste kilómetro y medio por la carretera, formaron un montón de leña, encendieron fósforos y se dispusieron a ahorcar y quemar vivo a la vez al desgraciado. En esto alguien gritó: ¡Dejemos

around the preacher neck, dragged this kilometer and a half down the road, formed a woodpile, lit matches and prepared to hanged and burned alive while the unfortunate. In this someone he shouted: Let

todo el mundo haciendo películas de la vida, salvaje en declinación de Asia y Africa. Pocos años después efectuaron una gira de conferencias exhibiendo sus famosas películas. Tomaron un avión en Denver y levantaron el vuelo en dirección

around the world making movies of life, declining wild in Asia and Africa. A few years later they made a lecture tour showcasing their famous films. They took a plane in Denver and took flight towards

llegó el mozo para entregarme la minuta, dije: 'La gente de la cocina tiene que estar hoy pasando muy mal día'. El mozo lanzó una exclamación con tono amargado. En un principio creí que estaba furioso. Habló así: '¡Dios! Las gentes

arrived the waiter to give me the bill, I said, "People of the kitchen must be very bad day today going '. The boy cried out with bitter tone. At first I thought he was furious. He spoke thus: 'God! People

artritis. El Dr. Russell L. Cecil, de la Escuela de Medicina de la Universidad Cornell, es una autoridad mundial en artritis y, como he indicado ya, ha enumerado cuatro de las situaciones que con más frecuencia provocan esta

arthritis. Dr. Russell L. Cecil, School of Medicine, Cornell University, is a world authority on arthritis and, as I indicated, has listed four situations that most often cause this

como resultado en gran parte de veinticuatro cromosomas que ha aportado su padre y otros veinticuatro cromosomas que ha aportado su madre. Estos cuarenta y ocho cromosomas comprenden todo lo que determina su herencia de usted.

as a result largely of twenty - four chromosomes contributed his father and another twenty - four chromosomes contributed his mother. These forty-eight chromosomes comprise everything that determines their inheritance from you.

en la medida de lo posible, en el acto. Apenas lo colgué, el teléfono volvió a sonar. Era otra vez un asunto urgente y me tomé de nuevo el tiempo necesario para estudiarlo. La tercera interrupción se produjo cuando un colega mío vino a la

as far as possible, on the spot. As soon as I hung up, the phone rang again. It was an urgent matter again and again I took the time to study it . The third interruption came when a colleague of mine came to

como ellos actúan. Sería imposible que hiciéramos otra cosa. Seamos lo bastante caritativos para repetir la plegaria de los indios sioux: Oh Gran Espíritu, no me dejes juzgar ni criticar a un hombre hasta que haya caminado en sus mocasines

as they act. It would be impossible for us to do something else. Let us be charitable enough to repeat the prayer of the Sioux Indians: Oh Great Spirit, let me not judge or criticize a man until you have walked in his moccasins

como de costumbre el lunes por la mañana y procedo como si nada hubiese sucedido, tengo dos oportunidades de escapar a la Bridgehouse.

as usual on Monday morning and proceed as if nothing had happened, I have two opportunities to escape the Bridgehouse.

pedirle que le enseñe alguna fotografía de su esposa y de sus niños? ¿Le ha preguntado alguna vez si se cansa o si se aburre? ¿Qué me dice del chico del almacén, del vendedor de diarios, del hombre de la

ask to show you a photograph of his wife and their children? Have you ever wondered if you get tired or bored? What about the guy from the store, the newsboy, the man in the

preguntó: 'Mamá, si nos hemos levantado hace poco, ¿por qué nos volvemos a acostar?'. Pero yo le dije: 'No importa; vamos a dormir un poquito más'. Después cerré los ojos y escuché el ruido del gas que se escapaba. Nunca olvidaré el olor

asked, 'Mom, if we have risen recently, why we turn to bed?'. But I said: 'No matter; go to sleep a little more '. Then I closed my eyes and heard the sound of gas escaping. I will never forget the smell

aspiración que verle el rostro, oír su voz o tocar el borde de su vestido. Cada palabra que pronunciaba Tolstoi era recogida en cuadernos de notas, como si se tratara de una divina revelación. Pero, en lo que respecta a vivir, a la vida

aspiration to see his face, hear his voice or touch the hem of her dress. Every word Tolstoi was collected in notebooks, as if it were a divine revelation. But when it comes to live, to life

en el Hospital Johns Hopkins tenían afecciones provocadas por tensiones de tipo emocional. Esto era frecuentemente verdad incluso en casos de trastornos orgánicos. En última instancia, la causa de estos trastornos puede encontrarse en

at Johns Hopkins Hospital were conditions caused by emotional stresses. This was often true even in cases of organic disorders. Ultimately, the cause of these disorders can be found in

de Sing Sing un jardinero que cantaba mientras cultivaba verduras y flores tras los muros de la prisión. Este preso de Sing Sing que cantaba mientras cultivaba las flores tenía mejor

at Sing Sing sang as a gardener who grew vegetables and flowers behind the walls of the prison. This inmate at Sing Sing singing while cultivating flowers had better

a las tres del próximo martes, me niego a intentar siquiera una decisión hasta que el próximo martes llegue. Entretanto, procuro obtener todos los hechos que se refieren al problema. No me preocupo ni mi problema me angustia. No pierdo el

at three o'clock next Tuesday, I refuse to even attempt a decision until next Tuesday arrives. Meanwhile, I try to get all the facts relating to the problem. I do not care about me or my anxiety problem. I do not lose

ataque. El día en que fue proclamado presidente Robert Maynard Hutchins, un amigo dijo a su padre: Me he escandalizado esta mañana al leer el artículo editorial en

attack. The day was proclaimed president Robert Maynard Hutchins, a friend told her father: I have shocked this morning to read the editorial in

atacando a un candidato a la Presidencia de los Estados Unidos. El presidente de Yale advirtió que, si este hombre era elegido presidente, podríamos ver a nuestras esposas e hijas víctimas de la prostitución legal, fríamente deshonradas,

attacking a candidate for President of the United States. The president of Yale warned that if this man was elected president, we could see our wives and daughters the victims of legal prostitution, coldly dishonored,

actitud egoísmo ilustrado. Zoroastro dijo: Hacer bien a los demás no es un deber. Es una alegría, porque aumenta tu propia salud y tu propia felicidad. Y Benjamín Franklin lo resumió en forma muy sencilla: Cuando eres bueno para los

attitude enlightened self - interest. Zoroaster said: Doing good to others is not a duty. It is a joy, because it increases your own health and your own happiness. And Benjamin Franklin summed it up very simply: When you're good for

cambiaremos automáticamente nuestros sentimientos. Por tanto explica el camino voluntario de valor soberano para llegar a la alegría, si es que la has perdido, es sentarte alegremente y actuar y hablar como

automatically change our feelings. Thus explains the value sovereign voluntary path to reach the joy, if you lost, is happily sit and talk and act as

media de 101 libras. Cuando los probó después de hipnotizarlos y tras de cirles que eran muy débiles, sólo demostraron una fuerza de 29 libras, menos de un tercio de su fuerza

average of 101 pounds. When tested after hypnotize and after Cirles they were very weak, only they showed a force of 29 pounds, less than a third of its strength

como promedio, viviremos poco más de los dos tercios de la diferencia entre nuestra edad actual y los ochenta. Por tanto, este hombre si tenía suerte viviría todavía unos catorce o quince años. Sin embargo, había malgastado ya casi uno

average, live just over two - thirds of the difference between our present age and eighties. Therefore, this man if he was lucky still live about fourteen or fifteen years. However, he had already wasted almost one out

premio que se puede conceder a un hombre de ciencia, el premio Nobel. El doctor Carrel dijo en un artículo de Selecciones del Reader's Digest: La oración es la más poderosa forma de energía que cabe generar. Es una fuerza tan real como la

award that can be awarded to a scientist, the Nobel Prize. Dr. Carrel said in an article in Reader's Digest: Prayer is the most powerful form of energy that can be generated. It is a force as real as

b. Prepárese para aceptar lo peor. c. Trate de mejorar la situación partiendo de lo peor. Regla 3: Recuerde el precio exorbitante que puede pagar con su vida y salud,

b. Prepare to accept the worst. c. Try to improve the situation on the basis of the worst. Rule 3: Remember the exorbitant price you can pay with your life and health,

criatura. Mi agotamiento comenzó a desaparecer. Volvió mi apetito. Recuperé peso. Unas cuantas semanas después pude caminar con muletas. Y mes y medio

baby. My exhaustion began to disappear. He returned my appetite. I regained weight. A few weeks later I could walk with crutches. And month and a half

volver a mi oficina y a revisar mis hábitos de trabajo... Pero, anes de que me marche, ¿me permite usted que eche un vistazo a su mesa? El Dr. Sadler abrió los cajones de su mesa. Estaban todos vacíos, si se

back to my office and check my work habits ... But anes I leave, do you take a look at your table allows me? Dr. Sadler opened the drawers of his desk. They were all empty, if

malo radica en esto: el buen pensar examina las causas y los efectos y lleva a proyectos lógicos y constructivos; el mal pensar conduce frecuentemente a la tensión y a la depresión nerviosa.

bad lies in this: good thinking looks at the causes and effects and leads to logical and construction projects; evil thinking often leads to tension and nervous depression.

Bolsa 'de oído'. Comencé a meditar sobre mis errores y decidí que, antes de volver a la Bolsa, trataría de averiguar el secreto de todo el asunto. Me puse en movimiento y entré

bag 'ear'. I began to reflect on my mistakes and I decided that, before returning to the stock market, try to find out the secret of the whole thing. I started moving and came

batalla de Gettysburg. Lo que estoy queriendo decir es esto: en tiempos de paz mueren tantas personas por cada mil entre las edades de cincuenta y cincuenta y cinco años como muertos por cada mil hubo entre los 163.000 soldados que

battle of Gettysburg. What I'm trying to say is this: in peacetime so many people die per thousand between the ages of fifty and fifty-five years as deaths per thousand were among the 163,000 soldiers who

fueran así. Fui a la cena decidida a pasarlo bien. Y lo pasé. Preferí que mis amigos pensaran que yo era una ama de casa descuidada y no una señora nerviosa y malhumorada. Y, de todos modos, en la medida en que pude

be so. I went to dinner decided to have fun. And I went through. I chose my friends think I was a stay - neglected house and not a nervous and crabby lady. And, anyway, to the extent that could

serlo, porque casi siempre tiene razón. Voy a estudiar el asunto y verlo por mi cuenta. Lincoln fue a ver a Stanton. Este lo convenció de que la orden no era

be, because almost always right. I will look into the matter and see for myself. Lincoln went to Stanton. This convinced him that the order was not

playa. Me sentía en Florida más desdichado que en mi casa; por lo tanto, abrí el sobre que mi padre me había entregado. La nota decía: 'Hijo mío, estás a 1.500 millas de casa y no te sientes mejor, ¿no es así? Sabía que sería así, porque te

beach. I felt more miserable in my house Florida; therefore, I opened the envelope that my father had given me. The note said, 'My son, you are 1,500 miles from home and do not feel better, is not it? I knew it would be like, because you

insoportable la idea de volver a casa, de ir a un departamento vacío y sin vida. Estaba perpleja. No sabía qué hacer. No podía contener las lágrimas. Después de caminar una hora o cosa así, me encontré frente a la terminal de una línea de

bear the thought of going home, going to an empty flat and lifeless. I was puzzled. Not know what to do. He could not hold back tears. After walking an hour or so, I found myself in front of the terminal a line of

convirtió en su propio crítico y pasó otros quince años verificando sus datos, poniendo en tela de juicio sus razonamientos y considerando críticamente sus conclusiones.

became his own critic and spent another fifteen years checking their data, putting into question their reasoning and critically considering their conclusions.

porque la envidia es ignorancia y la imitación es suicidio. Regla 6: Cuando el destino nos entregue un limón, tratemos de hacer una limonada.

because envy is ignorance and imitation is suicide. Rule 6: When fate give us a lemon, let 's try to make lemonade.

porque sabía que la preocupación destruiría su principal atractivo en la pantalla: su buena presencia. Me habló así: Cuando intenté por primera vez entrar en el cine, estaba

because he knew that the concern would destroy its main attraction on the screen: his good looks. He talked to me like this : When I first tried to enter the cinema, I was

causa de que su nuevo cocinero había servido una comida muy pobre. Y la señora Roosevelt dice: Si esto sucediera ahora, me encogería de hombros y lo olvidaría. Muy bien, eso es actuar emocionalmente como una persona mayor. Hasta

because her new cook had served a poor meal. And Mrs. Roosevelt says: If this happens now, I shrug and forget. Okay, that is to act emotionally as a person. Even

porque, si lo hacemos, nos haremos más daño que el que les hagamos. Hagamos lo que hacía el general Eisenhower: no perdamos jamás un minuto pensando en las personas que nos desagradan.

because if we do, we will do more harm than we do them. Whatever we did General Eisenhower: never waste a minute thinking about people we dislike.

la cama y dormí como un lirón. ¿Cómo terminó la cosa? Bien, a la mañana siguiente, mi abogado me dijo que fuera a ver al fiscal del distrito y le contara toda la verdad. Es lo que hice. Acabado

bed and slept like a log. How he finished the thing? Well, the next morning, my lawyer told me to go see the DA and tell him the whole truth. It's what I did. Finish

lecho, y Jesús... dijo al enfermo de parálisis: Hijo, ten buen ánimo, porque tus pecados te han sido perdonados... Levántate, toma tu lecho y vete a tu casa. Y el hombre se levantó y se fue a su casa.

bed, and Jesus ... said to the sick of the palsy, Son, be of good cheer, for your sins are forgiven ... Arise, take up thy bed and go home. And the man got up and went home.

cama, enfermo de zoster. Me dijo que podía quedarme allí mientras no mintiera, no robara e hiciera lo que se me ordenara. Estas tres órdenes se convirtieron en mi Biblia. Me atuve a ellas estrictamente. Comencé a ir a la escuela, pero la

bed, sick with zoster. I said I could stay there while not lie, not steal and do what I ordered. These three orders became my Bible. I stuck to them strictly. I started going to school, but the

cuerpo, hasta llegar al cuello. Después haga que la cabeza gire pesadamente, como si fuera una pelota de fútbol. Y diga en todo momento a sus músculos, como en el capítulo anterior: Vamos,

body, up to the neck. Then have the head to rotate heavily, like a football. And tell every time your muscles, as in the previous chapter: Come on ,

estado llena de terribles desdichas, la mayoría de las cuales nunca ocurrieron. Lo mismo me ha pasado a mí... y a ustedes. Pensad dijo Dante que este día nunca volverá a amanecer. La vida se

been full of terrible misfortunes, most of which never happened. The same has happened to me ... and you. Think Dante said that this day will never dawn. Life

pasado en la cama veintidós de cada veinticuatro horas. El mayor viaje que emprendía era un paseo por el jardín para tomar un poco de sol. Incluso entonces tenía que apoyarse en el brazo de una doncella. Ella misma me dijo que, en

been in bed twenty out of twenty four hours. The greatest journey he undertook was a walk in the garden to catch some sun. Even then he had to lean on the arm of a maid. She herself told me that in

sido más increpado, odiado y traicionado que Lincoln. Sin embargo, Lincoln, de acuerdo con la clásica biografía de Herndon, jamás juzgó a los hombres por el agrado o el desagrado que le causaban. Si era preciso realizar un acto, podía

been rebuked, hated and betrayed Lincoln. However, Lincoln, according to the classic biography of Herndon, never judged men for the pleasure or displeasure that caused it. If it was necessary to perform an act, he could

sido incapaz de hacer frente a las ruinas mentales y físicas causadas, no por los gérmenes, sino por las emociones de la preocupación, el miedo, el odio, la frustración y la desesperación. Las bajas ocasionadas por estas enfermedades de

been unable to cope with the mental and physical wrecks caused not by germs, but by the emotions of worry, fear, hatred, frustration and despair. Casualties caused by these diseases

antes de acudir a una reunión o pronunciar un discurso, se acomodaba frecuentemente en una butaca o un sofá, cerraba los ojos y descansaba durante veinte minutos.

before going to a meeting or a speech, frequently settled into an armchair or sofa, closed his eyes and he rested for twenty minutes.

ser. En cambio, el juicioso a quien entregan un limón dice: ¿Qué lección cabe aprender de esta desgracia? ¿Cómo puedo mejorar esta situación? ¿Cómo puedo convertir este limón en una limonada?

being. Instead, the wise who delivered a lemon says: What lesson can be learned from this disaster? How I can improve this situation? How I can turn this lemon into lemonade?

creer. Su decisión de humillar y cerrar el paso a Peary era tan violenta que sólo una orden directa del Presidente McKinley permitió a Peary continuar su carrera en el Ártico.

believe. His decision to humiliate and shut out Peary was so violent that only a direct order from President McKinley enabled Peary continue his career in the Arctic.

pertenecerían las personas que veía. Trató de imaginarse cómo era la vida de todas aquellas personas. Lo cierto es que se vio en seguida hablando con toda clase de gentes y que ahora es una mujer feliz, activa

belong people he saw. He tried to imagine what life was like all those people. The truth is that was soon talking to all sorts of people and is now a happy, active woman

banco y mientras las lágrimas rodaban por mis mejillas, murmuré: 'Hágase Tu voluntad y no la mía'. En cuanto pronuncié estas palabras me sentí mejor. Me invadió una

bench and as tears rolled down my cheeks, murmured: "Thy will, not mine '. As I uttered these words I felt better. I felt a

increpaba y silbaba en las calles. ¿Quién era él? George Washington. Pero esto ocurrió hace mucho tiempo. Tal vez haya mejorado desde entonces la naturaleza humana. Veamos. Tomemos el caso del almirante Peary, el

berated and whistled in the streets. Who was he? George Washington. But that was long ago. Perhaps it has improved since then human nature. Let's see. Take the case of Admiral Peary, the

modo mejor de aliviar la preocupación era hablar de nuestros problemas con alguien en quien tengamos confianza. Seguidamente manifestó: Llamamos a esto catarsis. Cuando los pacientes llegan aquí, pueden exponer sus problemas

best way to alleviate the concern was talk about our problems with someone we trust. Then he said: We call this catharsis. When patients come here, they can present their problems

mejor, rece... c. Si usted no puede tenderse, porque el asado está en el horno y no tiene tiempo, puede obtener casi los mismos efectos sentándose en una silla.

better, pray ... c. If you can not lie, because the roast is in the oven and do not have time, you can get almost the same effect by sitting on a chair.

entre la inquietud y la preocupación? Permítaseme que ponga un ejemplo. Cada vez que cruzo las calles de Nueva York atestadas por el tránsito, siento inquietud, pero no preocupación. Esto significa comprender los problemas y tomar con calma

between concern and worry? Let me give an example. Every time I cross the streets of New York thronged by traffic, I feel concern, but not concern. This means understanding the problems calmly and take

entre los ojos? ¿Está usted cómodamente sentado en su asiento? ¿O tiene los hombros levantados? ¿Están tensos los músculos de su rostro? Si todo su cuerpo no se encuentra en el mismo abandono que una vieja muñeca de trapo, usted está

between the eyes? Are you sitting comfortably in your seat? Or is raised shoulders? Are tense muscles of his face? If all your body is not in the same abandon an old rag doll, you are

proyectos de ley podían muy bien haber sido escritos en el idioma de los indios choctaw. Quedó preocupado y aturdido cuando lo nombraron miembro de la comisión de bosques, porque no había pisado un bosque en su vida. Quedó

bills could well have been written in the language of the Choctaw Indians. He was worried and bewildered when he was named member of the commission forests, because he had not set foot in a forest in your life. He was

culpable de mis contratiempos. Son muchos los que han descubierto esto en el curso de los años. Sólo yo dijo Napoleón en Santa Elena sólo yo soy el culpable de mi caída. He sido mi peor enemigo, la causa de mi aciago destino.

blame for my misfortunes. Many people have found this in the course of the years. Just Napoleon said in St. Helena alone am to blame for my fall. I've been my own worst enemy, the cause of my bad end .

acusar? ¿De qué ha de vengarse? Yo le digo: Si quiere usted ir al teatro o salir de vacaciones, hágalo. Y si cambia de parecer en el camino, desista. Es la mejor situación en que uno puede estar. Proporciona una satisfacción en la lucha por la

blame? What is to take revenge? I say: If you want to go to the theater or go on vacation, do so. And if you change your mind along the way, desist. It is the best situation you can be. It provides satisfaction in the struggle for

moscardones. Finalmente, llegué a la conclusión de que cuanto más trataba de pacificar los espíritus más enemigos me creaba. Entonces me dije: 'Si consigues ser más que los demás, serás criticado. Acostúmbrate, pues, a la idea'. Esto me

blowflies. Finally, I reached the conclusion that the more he tried to pacify the spirits enemies created me. Then I said, 'If you can be more than the others, you will be criticized. Get used therefore to the idea '. This I

cuerpo sin intentar la curación del alma; sin embargo, alma y cuerpo son uno y no deberían ser tratados separadamente. La ciencia médica necesitó dos mil trescientos años para reconocer esta gran

body without trying the healing of the soul; however, soul and body are one and should not be treated separately. Medical science needed in 2300 years to recognize this great

forúnculo que tenía en el cuello! El almirante Byrd descubrió que, en el frío y la oscuridad de las noches polares, sus hombres se encrespaban más por las minucias que por las cosas

boil that her neck! Admiral Byrd found that in the cold and darkness of the polar night, curling his men over the minutiae that things

libro titulado Six Ways to Get a Job (Seis modos de obtener un empleo). Y este hombre me contestó: El error más grave que cometen las personas que solicitan trabajo es no ser ellas mismas. En lugar de dejar las cosas al natural y ser

book called Six Ways to Get a Job (Six ways to get a job). And this man said to me: The worst mistake people seeking work is not being themselves. Instead of leaving things to the natural and to be

libros y revistas que se referían al modo de combatir la preocupación que me fue posible encontrar. Presumo que he leído millones de palabras sobre el tema... ¿Quieren ustedes saber cuál es el mejor consejo aislado que he descubierto en

books and magazines that concerned the way to fight worry as I could find. I presume that I have read millions of words on the subject ... do you want to know what is the best advice I've found isolated in

tomar a préstamo dinero de su patrón y acabó en la cárcel. Debemos recordar que nuestros hijos son en gran parte lo que les hacemos ser. Por ejemplo, la hermana de mi madre Viola Alexander, de Minneapolis es

borrow money from your employer and ended up in jail. We must remember that our children are largely what we do be them. For example, my mother's sister Viola Alexander, Minneapolis is

tanto, si queremos que nuestros hijos sean agradecidos, debemos enseñarles a serlo. IV

both, if we want our children to be grateful, we must teach them to be. IV

un entusiasmo ilimitado y me gustaba mi trabajo. En esto, sucedió algo. Sentí tal desaliento que despreciaba mi trabajo y pensaba en abandonarlo. Creo que así lo hubiera hecho si no hubiese tenido la idea, un sábado por la mañana, de sentarme

boundless enthusiasm and I liked my job. In this, something happened. I felt such despair that despised my work and thought of leaving it . I think this would have done if I had not had the idea, a Saturday morning, to sit down

valientes y no consentía que la derrota lo derrotara. Para él, aquellas bofetadas eran parte del juego, el adiestramiento útil que es necesario si se quiere llegar a lo alto.

brave and would not allow defeat defeat him. For him, those blows were part of the game, useful training that is necessary if we want to reach the top.

desayuno, después del desayuno y así sucesivamente hasta la medianoche. Se interesarán mil veces más en cualquier jaqueca suya que en la noticia de la muerte de usted o de la mía.

breakfast, after breakfast and so on until midnight. They are a thousand times more interested in any migraine yours in the news of the death of you or mine.

descansos. Haga lo que hace el corazón y descanse antes de cansarse. Añadirá así una hora diaria a su vida activa. Que es lo que nos Cansa y que Podemos Hacer al Respecto

breaks. Do what makes your heart and rest before getting tired. And will add a daily hour of active life. That is what we Cansa and Can Do About It

brillantes colores de un arco iris en miniatura. Cuando miró por la ventana que había encima de la artesa, vio las batientes alas de un gris negruzco de los gorriones que volaban a través de la densa nieve

bright colors of a rainbow in miniature. When he looked out the window above the trough, he saw the flapping wings of a blackish gray sparrows flying through heavy snow

color castaño, como recuerdo de lo blando que debería estar. Si no tiene un calcetín, puede utilizar al gato. ¿Ha tomado usted en sus manos a un gatito que estuviera toman do el sol? Los dos extremos de

brown, soft as a reminder of what it should be. If you have a sock, you can use the cat. Have you taken in your hands a kitten that was taken I do the sun? The two ends of

búfalo y del oso Kadiak; sin embargo, yo advertí aquella noche que había un animal, sólo uno, al que el oso pardo permitía salir del bosque y comer con él a la luz: una mofeta (zorrillo). El oso pardo sabía que podía liquidar a la mofeta de un

buffalo and bear Kadiak; however, I realized that night that there was an animal, only one, to which the brown bear allowed to leave the forest and eat with him to light: a polecat (skunk). The brown bear knew he could liquidate the skunk of a

pero el señor Loftin, el granjero que me había recogido, me dijo: 'Recuerda siempre que cuesta más al que es un hombre rehuir una pelea que plantarse y aceptarla'. No me peleé hasta que uno de los chicos tomó excremento de gallina

but Mr. Loftin, the farmer who had picked me up , told me: 'Always remember that it costs more to a man is shunning a fight that stand and accept'. I did not fight until one of the boys took chicken excrement

sino dar por el placer de dar. C. Recordemos que la gratitud es un rasgo cultivado; por tanto, si queremos que nuestros hijos sean agradecidos, hay que educarlos para

but give for the pleasure of giving. C. Remember that gratitude is a trait cultivated; therefore, if we want our children to be grateful, we must educate them to

pero si viviera y oyera esta fórmula de encarar lo peor, la aprobaría con entusiasmo. ¿Que cómo lo sé? Porque dijo a sus propios alumnos: Aceptad que haya sido así... Aceptad que haya sido así, porque la aceptación de lo que ha

but if he were alive and heard this formula to face the worst, approve it with enthusiasm. What how I know? Because he told his own students: Accept that has been so ... Accept that has been so because acceptance of what has

sino que ayuda a tener muchos amigos y a pasarlo muy bien. ¿Cómo? Bien, una vez pregunté al Profesor William Lyon Phelps, de Yale, cómo lo hacía. Y he aquí lo que me dijo:

but it helps to have many friends and I have a great time . How? Well, once I asked Professor William Lyon Phelps, of Yale, how he did it . And here 's what he told me:

pero siempre ha de hacerse la más chica. De no ser el camino, sé el sendero; si no sol, sé la estrella que titila; no busquemos tamaño en la pelea, sino ser

but it must always be the girl. Otherwise the way, I know the path; if no sun, the star that twinkles; not seek size in the fight, but to be

pero perdí hasta el último centavo. Cierto que gané mucho en algunas operaciones, pero terminé por perderlo todo. No me importaba gran cosa haber perdido mi propio dinero, pero estaba muy

but lost every penny. True, I gained a lot in some operations, but ended up losing everything. I did not care much to have lost my own money, but was very

pero lo hicieron cada uno por su lado y se inclinaron en direcciones opuestas, para no verse. No tuvieron el buen sentido de poner un tope de pérdida a sus resentimientos, como lo hizo Lincoln.

but they did each one by hand and bowed in opposite directions, so as not to be seen. They had the good sense to put a stop-loss to their resentments, as did Lincoln.

compramos ganado y lo engordamos. Pero las inundaciones hubieran podido venir también aquel año, porque el precio del ganado se hundió en el mercado de Chicago; después de engordar a nuestros animales, obtuvimos por ellos sólo

buy and fatten cattle. But the floods could have also come this year because the price of cattle sank in the Chicago market; after fatten our animals, we obtained for them only

cargo del señor Brandwine. De pronto éste se levantó y, con un amplio movimiento de su brazo, envió la botella a la artesa. La botella se estrelló y nuestro maestro gritó: '¡No lloremos nunca sobre la leche derramada!'

by Mr. Brandwine. Suddenly he rose and, with a sweep of his arm, sent the bottle to the trough. The bottle crashed and our teacher shouted, 'Do not cry over spilled milk!'

por los innumerables quehaceres y cosas que han de realizar. Nunca consiguen poner término a sus tareas. Se ven acosadas por el reloj. Para curar esta sensación de prisa y preocupación se propuso que se

by the countless chores and things that have to perform. They never get to end their tasks. They are harassed by the clock. To cure this sense of hurry and worry proposed that

por su trágico matrimonio, es probable que no hubiera podido componer nunca su inmortal Sinfonía Patética. Si Dostoievsky y Tolstoi no hubiesen tenido vidas torturadas, es muy posible

by their tragic marriage, you probably could never have composed his immortal Symphony Pathetique. If Dostoyevsky and Tolstoy had not been tortured lives, it is very possible

por lo que se llama éxito en los negocios. A mi juicio, este magnate de los cigarrillos con todos sus millones no fue la mitad de realizador siquiera que mi padre un labrador de Missouri que murió a

by what is called business success. In my view, this magnate cigarettes with all its millions was not half filmmaker even my father a farmer from Missouri who died at

c. ¿Cuáles son las posibles soluciones? d. ¿Cuál es la mejor solución? Tercera Parte

c. What are the possible solutions? d. What is the best solution? Part Three

llaman apuestas a esto. Lo llaman seguro. Pero se trata realmente de una apuesta basada en la ley de los promedios. Esta gran firma de seguros ha prosperado durante doscientos años y, si no cambia la naturaleza humana, prosperará durante

call this bet. Call it insurance. But it really is a bet based on the law of averages. This large insurance firm has prospered for two hundred years and, if not change human nature, will improve over

llama Tremper Longman. Era alumno de mis clases para adultos y su conversación acerca del modo de combatir la preocupación era tan interesante, tan impresionante, que le pedí que cenara conmigo después de la clase.

called Tremper Longman. He was a student of my adult classes and talk about how to fight worry was so interesting, so awesome, I asked him to dine with me after class.

analizar con calma nuestros errores, sacar de ellos provechosas consecuencias... y olvidarlos. Sé que esto es verdad, pero ¿tengo siempre el valor y el buen juicio de

calmly analyze our mistakes, make them profitable consequences ... and forget. I know this is true, but always have the courage and good judgment to

dispuesta serenamente a cualquier deber que pueda reclamarle la jornada . Si estamos preocupados y angustiados, ¿por qué no probar a Dios? ¿Por qué no como dijo Immanuel Kant aceptamos la fe en Dios porque nos es una fe

calmly prepared to be able to claim any duty that day. If we are worried and anxious, why not try God? Why we not accept as Immanuel Kant said faith in God because it is a faith

sobrevino. Hice el tonto y me rebelé. Convertí mis noches en infiernos de insomnio. Traje sobre mí todo lo que no quería. Finalmente, después de torturarme durante un año, tuve que aceptar lo que desde un principio sabía que

came. I made the silly and I rebelled. I turned my sleepless nights in hell. Brought upon me everything I did not want. Finally, after torture for a year, I had to accept what from the beginning knew that

campamento de Hickam, los cuarteles de Scofield y el aeródromo de Kaneohe Bay para llevar a las mujeres y los niños de los militares y marinos a las escuelas públicas. La Cruz Roja estaba telefoneando a quienes tenían habitaciones

camp Hickam, Scofield Barracks and Kaneohe Bay airfield to bring women and children of the soldiers and sailors to public schools. The Red Cross was telephoning who had rooms

pueda reservar. Ahora sé que no debo temer al futuro. Ahora sé que debo vivir un día cada vez y que cada día es una nueva vida para el hombre sabio. ¿De quién se creerá que son los versos que siguen?

can book. Now I know I should not fear the future. Now I know that I live one day at a time and that every day is a new life for the wise man. Who will believe that you are the verses that follow?

podemos tener la pretensión de acertar más de tres veces de cada cuatro. Por lo menos, esto es todo lo que pretendía Theodore Roosevelt cuando estaba en la Casa Blanca. Einstein, el más profundo pensador de nuestros tiempos, confiesa

can have the pretension to hit more than three times out of four. At least, this is all he intended Theodore Roosevelt when he was in the White House. Einstein, the most profound thinker of our time, he admits

puede soportarlo? El Dr. Walter B. Cannon, de la Escuela de Medicina de Harvard, explica. Dice así: La mayoría de las gentes creen que el corazón trabaja todo el tiempo. En realidad, hay un definido período de descanso después de cada

can he stand? Dr. Walter B. Cannon, of the Harvard Medical School, explains. He says: Most people believe that the heart works all the time. Actually, there is a definite rest period after each

puede complacer a alguien y esto será un gran paso hacia su salud. Cuando los veo al día siguiente, les pregunto: ¿Pensó usted en lo que le dije? Y contestan: Anoche me dormí en cuanto me acosté. Todo esto, desde luego, debe hacerse

can please someone and this will be a big step towards their health. When I see them the next day, I ask: Have you thought about what I said? And they answer: Last night I slept as I slept. All this, of course, should be

puede agradar? ¿Qué me dice usted, por ejemplo, de su cartero? Camina todos los años cientos de kilómetros y entrega la correspondencia en la puerta de usted. Pero ¿se ha tomado usted alguna vez la molestia de averiguar dónde vive o de

can please? What do you say, for example, your mailman? Walk every year hundreds of kilometers and correspondence delivery door you. But it has taken you ever bother to find out where you live or

podemos esperar que nos la expresen a nosotros? Conozco en Chicago a un hombre que tenía motivos para quejarse de la ingratitud de sus hijastros. Trabajaba duramente en una fábrica de cajas y pocas

can we expect that we express it to us? I know a man in Chicago who had reason to complain about the ingratitude of her stepchildren. He toiled in a box factory and a few

automóvil a mi granja de Belton, Missouri. Durante el viaje le pregunté cómo se defendía de las preocupaciones y me contó una historia tan alentadora que nunca la olvidaré.

car to my farm Belton, Missouri. During the trip I asked how he defended the concerns and told me a very encouraging story I will never forget.

coche, por no poder comprar a mi mujer nuevas ropas. ¡Cómo había odiado a mi viejo jefe, un hombre que siempre estaba regañando y fastidiando! Recordé cómo volvía a casa por las noches amargado y gruñón, cómo me disputaba con mi

car, not my wife to buy new clothes. How she had hated my old boss, a man who was always scolding and nagging! I remembered how back home in the bitter and grumpy night, how he reasoned with my

de cartón y estoy al frente de cuatrocientos cincuenta trabajadores. Creo que ahora aprecio bien los valores de la vida. Mi vida es más completa y amiga. Cuando los momentos de ansiedad tratan de infiltrarse como sucede en las vidas

cardboard and I'm in front of four hundred and fifty workers. I think now appreciate good values of life. My life is fuller and friend. When anxious moments trying to infiltrate as in the lives

cuidado acerca de las consecuencias. Quería decir que, una vez que se haya tomado una meditada decisión basada en los hechos, hay que actuar. No se detenga usted con nuevas reflexiones. No comience a vacilar y a volver sobre sus

care about the consequences. He meant that, once you have taken a considered decision based on the facts, we must act. Do not you stop with new reflections. Do not start to waver and retrace his

vagones se han perdido?'. La respuesta era: 'Unos cinco'. Y me dije en seguida: '¿Sólo cinco de veinticinco mil? ¿Sabes lo que eso significa? ¡La razón de uno a cinco mil! En otros términos, de acuerdo con la ley de los promedios, basada en la

cars have been lost?'. The answer was: 'About five'. And then I said, 'Only five of twenty - five thousand? Do you know what that means? The reason for 1-5000! In other words, according to the law of averages, based on

acaso: i Ya está! He aquí el fin de mi vida? No, para asombro suyo, se sintió muy contento. Hasta recurrió a su humorismo. Las nubes flotantes le molestaban; se le ponían ante los ojos y le quitaban toda la visión. Sin embargo,

case: i That's it ! Here is the end of my life? No, to his astonishment, he felt very happy. He even used his sense of humor. Floating clouds bothered him; They put him in the eyes and detracted all vision. However,

provocar, no solamente tensión y fatiga, sino también alta presión sanguínea, desarreglos cardíacos y úlceras de estómago. El Dr. John H. Stokes, profesor de la Escuela de Medicina para Graduados de

cause not only stress and fatigue, but also high blood pressure, heart disorders and stomach ulcers. Dr. John H. Stokes, professor at the Graduate School of Medicine of

ocasionara. Y los resultados parecen obra de magia. Por ejemplo, yo tenía un amigo con el que almorzaba frecuentemente y que era muy impuntual. Antiguamente solía impacientarme durante la mitad del tiempo

cause. And the results seem to work magic. For example, I had a friend who often had lunch and it was very unpunctual. Formerly I used impatient for half the time

causado en la mayoría de los casos por la preocupación y las emociones. Por esta razón escribo este artículo para llamar a las puertas de ustedes y prevenirles. El gran ganador del premio Nobel de Medicina, Alexis Carrel, dijo: Aquellos

caused in most cases by concerns and emotions. For this reason I write this article to knock on the doors of you and warn. The big winner of the Nobel Prize for Medicine, Alexis Carrel said: Those

causados, no por un deterioro físico de los nervios, sino por emociones de inutilidad, frustración, ansiedad, zozobra, miedo, derrota, desesperación. Platón dijo que el mayor error que los médicos cometen es intentar la curación del

caused not by a physical deterioration of the nerves, but by emotions of futility, frustration, anxiety, anxiety, fear, defeat, despair. Plato said the biggest mistake doctors make is to try to cure the

celebrada que se ha llegado a escribir un libro sobre ella: Rudyard Kipling Vermont's Feud (El disgusto en Vermont de Rudyard Kipling). Las cosas pasaron de este modo: Kipling se casó con una joven de Vermont,

celebrated that has come to write a book about it: Rudyard Kipling's Vermont Feud (the chagrin of Rudyard Kipling in Vermont). Things happened like this: Kipling married a young man from Vermont,

ciertas ideas ni su adaptación a ciertas normas, sino su posesión de cierto Espíritu y su participación en cierta Vida. Si esto es lo que hace cristiano a un hombre, Henry Price lo es y muy noble.

certain ideas or adapt to certain standards, but its possession of certain Spirit and participation in certain life. If this is what makes a man a Christian, Henry Price and it is very noble.

ocasión. Stanton estaba furioso porque Lincoln se había metido en sus asuntos. Con el fin de dar satisfacción a un político egoísta, Lincoln había dado una orden transfiriendo determinados regimientos. Stanton no solamente se negó a cumplir la

chance. Stanton was furious that Lincoln had gotten into his affairs. In order to satisfy a selfish politician, Lincoln had issued an order transferring certain regiments. Stanton not only refused to comply with the

cambiar y ser el de antes. Y lo hice. Una amiga mía, Lucile Blake, tuvo que temblar en los lindes mismos de la tragedia antes de aprender a ser feliz con lo que tenía en lugar de preocuparse por

change and be the same as before. And I did. A friend of mine, Lucile Blake, had to shake themselves on the edge of tragedy before they learn to be happy with what I had instead of worrying about

palabras alegres y música alegre, pero apenas sabían nada de crear alegría en sus propias vidas. Crearon algunas de las más lindas operetas que haya conocido el mundo: Patience, Pinafore, The Mikado. Pero no podían dominar sus genios. Se

cheerful words and upbeat music, but hardly knew nothing about creating joy in their own lives. They created some of the most beautiful operettas ever known the world: Patience, Pinafore, The Mikado. But they could not control their tempers. Are

hijos. Dios ha sido bueno conmigo tanto material como mentalmente. En la época de mi quebranto nervioso, era capataz de noche de un pequeño establecimiento que ocupaba a dieciocho personas. Ahora soy superintendente de la fabricación

children. God has been good to me both materially and mentally. At the time of my nervous breakdown, was foreman night a small occupied eighteen people. I am now superintendent of manufacturing

barbilla y a no dejarme tumbar!' Y esto es lo que hizo precisamente Jack Dempsey. ¿Cómo? ¿Diciéndose una y otra vez: No voy a preocuparme por el pasado? No, porque esto le hubiera

chin no longer let me knock it over! ' And this is precisely what made Jack Dempsey. How? ¿Telling again and again: I will not worry about the past? No, because this would have

los cines. Mediante una consulta a la Junta de Sanidad, averiguamos que, incluso durante la peor epidemia de parálisis infantil que California había conocido hasta entonces, sólo 1.835 niños habían sido atacados por la enfermedad en todo el

cinemas. Through a consultation with the Board of Health, we found that even during the worst epidemic of infantile paralysis that California had ever known, only 1,835 children had been attacked by the disease throughout the

clínica en Harvard. En su libro What men Live By (Para qué viven los hombres), el Dr. Cabot dice: Como médico', he tenido la felicidad de ver cómo el trabajo curaba a muchas personas que padecían de parálisis temblona del alma como

clinic at Harvard. In his book What Men Live By (For what men live), Dr. Cabot says: As a doctor ', I had the happiness to see how the work cured many people suffering from paralysis of the soul trembling as a

clínica lo inútil que es preocuparse. Aprendí a acabar con eso. Y puedo decir honradamente que ahora mi vida es serena. La Dra. Rose Hilferding, asesora médica de la clase, dijo que creía que el

clinic the futility of worry. I learned to stop that. And I can honestly say that now my life is serene. Dr. Rose Hilferding, medical adviser to the class, said he believed the

frío era tan intenso que podía oír cómo su aliento se helaba cuando el viento soplaba junto a su oído. En su libro Alone (Solo), el almirante Byrd nos habla.de esos cinco meses que pasó en desconcertante y abrumadora oscuridad. Tenía

cold was so intense I could hear his breath froze when the wind blew in his ear. In his book Alone (Solo), Admiral Byrd habla.de us those five months he spent in bewildering and overwhelming darkness. He had

frío; ocho dedos de los pies se le helaron de tal modo que debieron amputárselos. Lo abrumaron también tanto los contratiempos que temió volverse loco. Sus superiores de Washington ardían de celos; Peary estaba acumulando renombre y

cold; eight toes froze him so that should amputárselos. It also overwhelmed both setbacks he feared going crazy. His superiors in Washington were burning with jealousy; Peary was accumulating popularity and

sus estudios universitarios, uno de mis chicos se colocó en una granja, donde ordeñaba trece vacas a la mañana y a la noche. Hoy mis hijos están casados y tengo tres hermosos nietos. Y, cuando recuerdo aquel terrible día en que abrí la

college, one of my boys was placed on a farm where cows milked thirteen in the morning and evening. Today my children are married and have three beautiful grandchildren. And when I remember that terrible day when I opened the

vienen aquí y se quejan de la comida. Protestan de la lentitud del servicio y gruñen acerca del calor y los precios. Llevo escuchando sus críticas diecinueve años y es usted la primera y única persona que haya expresado jamás una simpatía hacia

come here and complain about the food. Protest of slow service and grumble about the heat and prices. I've been listening to their criticisms nineteen and you are the first and only person ever expressed sympathy to

vuelto a padecer insomnios o preocupaciones. George Bernard Shaw tenía razón. Lo resumió todo cuando dijo: El secreto de ser desdichado estriba en tener ocios para pensar si se es feliz o no. ¡No

come to suffer from insomnia or concerns. George Bernard Shaw was right. He summed it up when he said: The secret of being miserable is to have leisure to think whether it is happy or not. Do not

vuelve a su casa para almorzar, puede muy bien echar un sueñecito de diez minutos después del almuerzo. Esto es lo que el general George C. Marshall solía hacer. Se sentía tan atareado dirigiendo al Ejército de los Estados Unidos durante

comes home for lunch, it may well take a nap ten minutes after lunch. This is what General George C. Marshall used to do. He was so busy leading the United States Army during

comisionista de seguros del Edificio Bacon, Chillicothe, Illinois, inició su discurso sobre el modo de librarse de la peocu-pación de este modo: Hace ocho años hice girar la llave en la cerradura de la puerta de mi casa por lo que creía que era la

commission Insurance Building Bacon, Chillicothe, Illinois, began his speech on how to get rid of the peocu-tion thus: Eight years ago I turned the key in the lock of the door of my house what I thought was the

sentido común, nada más. Es un modo muy conveniente para que usted y yo encontremos la felicidad que buscamos. Mis propios padres daban por el placer de ayudar a los demás. Eramos pobres y siempre estábamos abrumados de deudas.

common sense, nothing more. It is very convenient for you and find the happiness we seek mode. My own parents gave for the pleasure of helping others. We were poor and we were always burdened with debt.

comparadas. Leí libros acerca de cómo había sido escrita la Biblia. Comencé a poner en tela de juicio muchas de las afirmaciones de ésta. Comencé a dudar de muchas de las estrechas doctrinas que exponían los predicadores de aquellos

compared. I read books about how the Bible was written. I began to put into question many of the claims of this. I began to doubt many of the narrow doctrines that exposed the preachers of those

complementarios en las escotillas y cortamos la corriente de los ventiladores, el sistema de refrigeración y todos los aparatos eléctricos. Tres minutos después se desataron todas las furias del averno. Seis cargas

complementary hatches and cut the flow of fans, cooling system and all electrical appliances. Three minutes later all the furies of hell were unleashed. Six loads

completo aturdimiento. Perdí el sueño y perdí kilos de peso. En lugar de aprender una lección de equivocación tan grande, continué por el mismo camino y repetí lo hecho en menor escala...

complete daze. I lost sleep and lost weight kilos. Instead of learning a lesson from big mistake, I continued along the same path and repeated what has been done on a smaller scale ...

completamente francas, frecuentemente dan las contestaciones que ellas creen que uno quiere. Pero esto no da resultados, porque nadie quiere un farsantón. Nadie quiere nunca moneda falsa.

completely frank, often they give the answers that they think you want. But this does not work, because nobody wants a farsantón. Nobody ever wants to counterfeit currency.

preocupados, nuestras emociones son muy vivas. Pero he aquí dos ideas que me ayudan mucho cuando trato de apartar mis problemas, con objeto de ver los hechos de una manera clara y objetiva.

concerned, our emotions are very much alive. But here are two ideas that help me a lot when I try to take my problems, to see the facts in a clear and objective manner.

preocupaciones de nuestros espíritus. Esta magnifica oración fue escrita por el Dr. Reinhold Niebuhr: Concédeme, Dios mío, serenidad para

concerns of our spirits. This beautiful prayer was written by Dr. Reinhold Niebuhr: Grant me, my God, serenity to

preocupaciones. Tenía preocupaciones domésticas y, cuando comenzó a hablar, parecía que iba a estallar. Después, gradualmente, a medida que hablaba, se fue calmando. Al final de la entrevista estaba sonriente. ¿Había sido resuelto su

concerns. He had domestic concerns and, when he started talking, it seemed that it would burst. Then gradually, as he spoke, it was calming down. At the end of the interview he was smiling. Had he been solved your

preocupaciones. Solía irritarme por los errores que había cometido. Si pasaba un examen, solía permanecer despierto y comiéndome las uñas, temeroso de no haber sido aprobado. Andaba viviendo siempre en las cosas que había hecho y

concerns. It used to irritate me for the mistakes he had committed. If he passed an exam, used to stay awake and biting my nails, afraid of not being approved. He was always living in the things he had done and

estado que causa un intenso sufrimiento. Si la guerra no hubiese acabado cuando acabó, tengo la seguridad de que mi derrumbamiento físico hubiera sido completo. Mi agotamiento era total. Era suboficial a cargo del registro de sepulturas de

condition that causes intense suffering. If the war had not ended when he finished, I have confidence that my physical collapse would have been complete. My exhaustion was total. It was petty officer in charge of registration of graves of

confirmaron la sentencia. Estaba en un callejón sin salida, perdida toda esperanza. Era joven y no quería morir. En mi desesperación telefoneé a mi médico en Kellog y le expuse toda la amargura de mi corazón. Con impaciencia, me reconvino:

confirmed the sentence. He was in a dead end, lost all hope. He was young and did not want to die. In my desperation I phoned my doctor and I explained Kellog all the bitterness of my heart. Eagerly, I remonstrated:

conciencia'. Había oído palabras semejantes muchas veces, pero éstas penetraron en mí muy hondamente y echaron raíces. Y decidí tener únicamente los pensamientos que me atraían; pensamientos de alegría, felicidad, salud. Me

consciousness'. He had heard words like these many times, but they penetrated me very deeply and took root. And I decided to have only thoughts that attracted me; thoughts of joy, happiness, health. I

considerar pagar el éxito, la prosperidad en los negocios con úlceras de estómago y perturbaciones del corazón? ¿Qué consigue una persona si gana el mundo entero y pierde la salud? Aunque fuera dueño del mundo, sólo podría dormir en

consider paying success, prosperity in business with stomach ulcers and heart disturbances? What gets a person if he gains the whole world and lose health? Even if he owned the world, I could only sleep in

constructivo. Pero no hace falta ser profesor de un colegio para comprender esta verdad y ponerla en práctica. Durante la guerra encontré a una ama de casa que había

constructive. But it does not take a college professor to understand this truth and put it into practice. During the war I met a housewife who had

constructivamente. ¿Hasta qué punto era mala mi situación? ¿No podía ser peor? ¿No había verdaderamente esperanza? ¿Qué podía hacer para mejorarla? Decidí en aquel momento presentar el problema al Señor y pedirle que lo

constructively. To what extent was bad my situation? It could not be worse? Was there really hope? What could I do to improve it ? I decided at that time to present the problem to the Lord and ask him to

contemplación de una de las más b ellas montañas del mundo occidental, una montaña que lleva el nombre de Edith Cavell, la enfermera británica que murió como una santa ante un piquete alem án el 12 de octubre de 1915. ¿Cuál era su

contemplation of one of the most b these mountains of the western world, a mountain that bears the name of Edith Cavell, British nurse who died as a saint before a German picket án the October 12, 1915. What was his

contentémonos con vivir el único tiempo que nos está permitido vivir: desde ahora hasta la hora de acostarnos. Todo el mundo puede soportar su carga, por pesada que sea, hasta la noche. Todo el mundo puede realizar su trabajo, por duro que

content to live the only time you're allowed us to live: from now until bedtime. Everyone can bear its burden, by weighing it, until evening. Everyone can do their work, however hard it

contracción. Cuando late al moderado ritmo de setenta pulsaciones por minuto, el corazón trabaja en realidad únicamente nueve horas de cada veinticuatro. En conjunto, sus períodos de descanso representan quince horas diarias.

contraction. When late at moderate pace seventy beats per minute, the heart works actually only nine hours out of twenty four. Together, their rest periods represent fifteen hours a day.

convencido de que un número sorprendentemente considerable de ellos han triunfado porque comenzaron con desventajas que les acicatearon hacia los grandes comportamientos y las grandes recompensas. Como dijo William James:

convinced that a surprisingly large number of them have succeeded because they started with disadvantages prodded them toward the great behaviors and great rewards. As William James said:

cooperaban con lo inevitable y vivían libres de preocupaciones. Si no hicieran esto, se derrumbarían bajo la tensión. He aquí unos cuantos ejemplos de lo que quiero decir:

cooperate with the inevitable and carefree living. If you do not do this, they would collapse under the strain. Here are a few examples of what I mean:

esquina que le lustra los zapatos? Todas estas gentes son seres humanos, con sus problemas, sus sueños y sus ambiciones. Arden en deseos de compartir todo ello con alguien. Pero ¿les ofrece usted la menor oportunidad? ¿Muestra usted un

corner who polishes shoes? All these people are human beings with their problems, their dreams and ambitions. Arden anxious to share all this with someone. But it offers you a chance? Do you Shows a

corresponsal. Y si necesitara uno, no lo tomaría a usted, porque ni siquiera es capaz de escribir correctamente en sueco. Su carta está llena de faltas. Cuando George Rona leyó aquella carta, se puso tan fuera de sí como el Pato

correspondent. And if you need one, you would not take it because it is not even able to write correctly in Swedish. Your letter is full of faults. When George Rona read that letter, I was so beside himself as Pato

podía ser utilizado también fuera de la Bolsa. Comencé a colocar órdenes de tope de pérdida para preocupaciones distintas de las financieras. Comencé a colocar una orden de tope de pérdida para cualquier fastidio o resentimiento que se me

could also be used outside the Exchange. I started placing stop-loss orders to concerns other than financial. I began to place a stop-loss order for any annoyance or resentment that I would

podría soportarla. Y un día, cuando ya había dejado atrás los sesenta, Tarkington miró a la alfombra del piso. Los colores es taban confusos. No podía ver el dibujo. Fue a un

could bear. And one day, when he had left behind sixties, Tarkington looked at the floor mat. Taban colors is confusing. I could not see the drawing. He went to a

pudiera soportar. Le había enseñado que, como John Milton lo había descubierto, no es una desdicha ser ciego, sino no ser capaz de soportar la ceguera. Margaret Fuller, la famosa feminista de Nueva Inglaterra, presentó en una

could bear. He had taught that, as John Milton had discovered, is not a misfortune to be blind, but not be able to support blindness. Margaret Fuller, famous feminist New England, presented at a

no podían permitirse el dejarse ganar por la ansiedad. El almirante Emest J. King, que mandó la Marina de los Estados Unidos, dijo: He proporcionado los mejores hombres con los mejores equipos y les he señalado la misión que parece más

could not afford to be outdone by anxiety. Admiral Ernest J. King, who commanded the US Navy, said, I have provided the best men with the best teams and they have pointed out the mission that seems more

no podía ser remediado. Debí haber gritado como años antes el bueno de Walt Whitman: ...Hacer frente a la noche y las tormentas, los

could not be remedied. I should have screamed like years before Walt Whitman good ... Addressing night and storms,

no podía dormir. Como he dicho, comprendía que mis nervios se venían abajo. Desesperado, adopté un modo de vida que me curó del insomnio y detuvo mis preocupaciones. Ocupé mi tiempo. Lo ocupé de tal modo con problemas que

could not sleep. As I said, I understood that my nerves are coming down. Desperate, I adopted a way of life that cured me of insomnia and stopped my concerns. I took my time. I took care of such problems that

animosos y constructivos. He aquí un programa así. Se titula Sólo por hoy. Juzgué este programa tan alentador que distribuí cientos de ejemplares. Fue escrito hace treinta y seis años por el extinto Sibyl F. Partridge. Si usted y yo lo seguimos,

courageous and constructive. Here 's a program. It's called Just for today. I judged that encouraging program that I distributed hundreds of copies. It was written thirty-six years ago by the late Sibyl F. Partridge. If you and I followed,

supuesto, tu hogar y tus amigos!' Estas observaciones me hicieron detener en el camino que seguía. Me hicieron comprender qué lejos había ido ya. En aquel mismo momento decidí

course, your home and your friends! ' These remarks made me stop on the road continued. They made me understand what had gone away. At that moment I decided to

vacas y tardaba en regresar, ella acudía allí con el temor de encontrar un cuerpo balanceándose en el extremo de una cuerda. Un día, cuando volvía de Maryville, donde el banquero lo había amenazado con liquidar la hipoteca, mi padre detuvo

cows and took in return, she went there with the fear of finding a body swinging at the end of a rope. One day, returning from Maryville, where the banker had threatened to liquidate the mortgage, my father stopped

crimen? Había escondido, alimentado y atendido en su hogar belga a soldados heridos franceses e ingleses y los había ayudado a escaparse a Holanda. Cuando el capellán inglés entró en su celda de la prisión militar de Bruselas para

crime? There were hidden, fed and cared for at home Belgian soldiers wounded French and English and had helped to escape to Holland. When the English chaplain entered his cell at the military prison in Brussels to

abogado criminalista antes de hacerse un magistrado. Salvó a setenta y ocho hombres de ir a la silla eléctrica. Y ¿cuántos creen ustedes que se detuvieron para agradecer a Samuel Liebowitz o siquiera se tomaron la molestia de enviarle una

criminal lawyer before becoming a magistrate. He saved seventy-eight men going to the electric chair. And how many of you who stopped to thank Samuel Liebowitz or even bother to send you a feel taken

crítico va a decir. Me enfado conmigo mismo cada vez que procedo así. Todos nosotros tendemos a dolernos de la crítica y a aceptar las alabanzas, con independencia de que una y otras estén o no justificadas. No somos seres de

critic will say. I get angry with myself whenever I come as well. All of us tend to hurt us accept criticism and praise, regardless of time and others are justified or not. We are not creatures of

viaje más cruel que haya emprendido jamás el hombre. Se habían quedado sin alimentos y sin combustible. No pudieron avanzar más porque una imponente ventisca rugió en aquellas lindes del mundo durante once días y sus noches; el

cruelest journey ever undertaken by man. They had run out of food and fuel. They could not go further because a stunning blizzard roared in those borders in the world for eleven days and nights; the

aplastadas entre el índice y el pulgar? Hace unos cuantos años viajé por el Parque Nacional de Teton, en Wyoming, con Charles Seiferd, inspector de carreteras del Estado de Wyoming, y

crushed between the index and the thumb? A few years ago I traveled Teton National Park in Wyoming, with Charles Seiferd, road inspector of the State of Wyoming, and

curado por la mañana. A la mañana siguiente se curó instantáneamente., Y lo que lo curó no fue la mostaza, sino un jinete que llegó galopando por el camino con una carta de Lee

cured in the morning. The next morning he was healed instantly., And what was not cured mustard, but a horseman galloped down the road with a letter from Lee

me curé. Evidentemente, eran las preocupaciones, tensiones y emociones de Grant las causas de su enfermedad. Se curó instantáneamente en cuanto sus emociones

cured me. Obviously, it was the concerns, tensions and emotions Grant the causes of their illness. He was cured instantly as his emotions

d. Ahora, lentamente, ponga tensos los dedos de los pies y seguidamente aflójelos. Ponga tensos los músculos de las piernas y seguidamente aflójelos. Haga esto lentamente hacia arriba con todos los músculos del

d. Now, slowly, put tense the toes and then loosen them. Put tense muscles of the legs and then loosen them. Do this slowly up with all the muscles of the

aficionarse a la literatura. En catorce años leyó por lo menos mil cuatrocientos libros; estos libros le habían abierto nuevos horizontes y procurado una vida más rica de todo lo que creyó posible. Comenzó a escuchar buena música y sigue

dabble in literature. In fourteen years at least he reads books in 1400; these books had opened new horizons and sought a richer life of all that thought possible. He began to listen to good music and is

desembuchándolo, sacándolo de nuestro pecho, se obtiene un alivio casi inmediato. Si es así, ¿por qué la próxima vez que tengamos un problema emocional no

desembuchándolo, pulling it out of our chest, an almost immediate relief is obtained. If so, why the next time we have an emotional problem not

fecha de mi fallecimiento no solamente estoy vivo, bien y contento, sino también con mi presión sanguínea en la normalidad. Tengo una cosa por cierta: que la predicción del médico se hubiera cumplido si hubiese continuado alimentando los

date of my death not only I am alive, well and happy, but also with my blood pressure normal. I have one thing for certain: that the prediction had been fulfilled doctor if he had continued to feed the

hijita de cinco años, a la que adoraba. El y su esposa creyeron que no podrían soportar esta pérdida, pero como manifestó, diez meses después, Dios nos dio otra niñita... y la perdimos en cinco días.

daughter five years, whom he adored. He and his wife thought they could not bear this loss, but as he said, ten months later, God gave us another little girl ... and we lost in five days.

día cuando menos. La sabiduría consiste en no pasarse de este límite. El hombre chiquitín se enfurece ante la menor crítica, pero el juicioso procura aprender de los que lo censuran, reprochan y disputan la acera. Walt Whitman lo

day at least. Wisdom is not going over this limit. The tiny man is enraged at the slightest criticism, but the wise seeks to learn from those who censure, criticize and dispute the sidewalk. Walt Whitman

jornada. En lo que se refiere al cerebro, puede trabajar tan bien y tan ágilmente al cabo de ocho o diez horas de esfuerzo como al comienzo. El cerebro es incansable...

day. As regards the brain, you can work so well and so nimbly after eight or ten hours of effort as at the beginning. The brain is tireless ...

días? ¿Por qué esperar hasta el domingo? Desde hace años tengo la costumbre de entrar en iglesias vacías las tardes de días de labor. Cuando veo que estoy demasiado atosigado para poder dedicar unos minutos a las cosas espirituales,

day? Why wait until Sunday? For years I have the habit of going into empty churches afternoons days of work. When I see I'm too harassed to spend a few minutes to spiritual things,

días. Estaba desorientado. Como Walt Whitman, sentía dentro de mí el curioso y áspero interrogatorio. No sabía en qué debía creer. No veía propósito en la vida. Dejé de rezar. Me convertí en un agnóstico. Creía que la vida carecía de plan y de

days. He was disoriented. As Walt Whitman, felt within me the curious and harsh interrogation. I did not know what to believe. He saw no purpose in life. I stopped praying. I became an agnostic. He believed that life had no plan and

la muerte. Segundo, me preparé para enfrentar la muerte. De bía hacerlo. No había elección. Los médicos decían que mi caso era fatal.

death. Second, I prepared to face death. Bia do. There was no choice. The doctors said that my case was fatal.

muerte. Cuando dio a beber a Sócrates la copa del veneno, el cordial carcelero dijo: Trata de soportar con ánimo leve lo que ha de ser. Así lo hizo Sócrates. Enfrentó la muerte con calma y resignación que llegaron a los lindes de la

death. When Socrates gave to drink the cup of poison, the friendly jailer said: Try to bear with mild mood what must be. So did Socrates. He faced death with calmness and resignation that came to the edge of the

deuda. En consecuencia, nunca pensó en decir: ¡Qué magníficamente se porta el padrastro con ustedes al enviarlos a la Universidad!. En lugar de ello, adoptó la actitud de: ¡Oh, es lo menos que puede hacer!

debt. Consequently, he never thought to say: What a superbly stepfather behaves with you by sending them to the University !. Instead, he adopted the attitude: Oh, it's the least you can do!

caries. El Dr. McGonigle se refirió a un paciente que. tuvo una dentadura perfecta hasta que comenzó a preocuparse ante la repentina enfermedad de su mujer. Durante las tres semanas que duró la permanencia de la esposa en el hospital,

decay. Dr. McGonigle a patient referred. She had perfect teeth until they became concerned at the sudden illness of his wife. During the three weeks of the permanence of the wife in the hospital,

declaró que esos hombres podían cargar, no doce toneladas y media por día, sino cuarenta y siete toneladas. Calculó que podían realizar cuatro veces más trabajo que el que realizaban y no quedar agotados. ¡Pero tenia que probarlo!

declared that those men could carry, not twelve and a half tons per day, but forty-seven tons. He figured they could make four times more work than performing and not be exhausted. But I had to try it !

disminución de la capacidad de trabajo, la definición científica de la fatiga. Para asombro de esos científicos, se vio que la sangre que pasa a través del cerebro no muestra fatiga alguna cuando está en actividad. Si se toma la sangre de las venas

decreased ability to work, the scientific definition of fatigue. To the astonishment of those scientists, it was that the blood passing through the brain does not show any fatigue when in activity. If the venous blood is taken

defectos y limitaciones. No puedes ser otra persona. Así abandoné la idea de ser una combinación de otra gente, me arremangué e hice lo que debí hacer desde el principio: escribir un libro de texto sobre oratoria, sacado de mis propias

defects and limitations. You can not be someone else. So I abandoned the idea of being a combination of other people, I rolled up and did what I should have done from the beginning: writing a textbook on public speaking, taken from my own

defendernos. Todos los tontos hacen eso. ¡Seamos originales, humildes, y... brillantes! Desconcertemos a nuestro crítico y cosechemos aplausos diciendo: Si mi censurador supiera todas mis otras faltas, me hubiera criticado mucho más

defend ourselves. All Fools do that. Let's be original, humble, and ... brilliant! Desconcertemos our critical and reap applause saying: If my censorious know all my other faults, I would have criticized more

grados bajo cero; estaba rodeado por la noche interminable. Y, en estas condiciones, descubrió con horror que estaba siendo lentamente envenenado por el monóxido de carbono que se escapaba de su estufa. ¿Qué podía hacer? La

degrees below zero; He was surrounded by the endless night. And under these conditions, he discovered to his horror that was being slowly poisoned by carbon monoxide escaping from your stove. What could I do? The

entregando menos combustible del debido a nuestros clientes regulares y revendiendo después el excedente a sus clientes propios. La primera indicación que tuve de estas transacciones ilegítimas se produjo

delivering less fuel due to our regular customers and then reselling the surplus to their own customers. The first indication I had of these illegitimate transactions occurred

reclamaban todas mis facultades, que no tenía tiempo de preocuparme. Había estado trabajando siete horas al día. Ahora trabajaba quince y dieciséis. Iba a las oficinas a las ocho de la mañana y permanecía allí casi hasta la medianoche. Me

demanded all my faculties, he had no time to worry. He had been working seven hours a day. Now he worked fifteen and sixteen. He went to the office at eight o'clock and stayed there until almost midnight. I

grandes almacenes. Eso hice. E inmediatamente me vi en un torbellino de actividad: clientes que me asediaban y me hacían preguntas sobre precios, tamaños y colores. Nunca

department store. I did. And immediately I was in a whirlwind of activity: customers besieging me and asked me questions about prices, sizes and colors. He never

deprimiera hasta el punto de haber tomado la dirección del río, porque esta tragedia me enseñó a confiar en Dios. Ahora disfruto de una paz y una confianza que nunca soñé que fueran posibles.

depressed to the point of taking the direction of the river, because this tragedy taught me to trust God. I now enjoy peace and confidence I never dreamed were possible.

depresión, porque descubrí por medio de la dura experiencia el poder que los pensamientos pueden tener sobre nuestro espíritu y nuestro cuerpo. Ahora mis pensamientos trabajan para mí y no en contra de mí. Comprendo ahora que mi

depression because I learned through hard experience the power that thoughts can have on our spirit and our body. Now my thoughts work for me and not against me. I understand now that my

profundidad y se marchó. Aquellas quince horas de ataque parecieron quince millones de años. Desfiló ante mí toda mi vida. Recordé todas las malas cosas que había hecho, todas las cosas absurdas que me habían preocupado. Había sido

depth and left. Those fifteen hours of attack seemed to fifteen million years. He paraded before me all my life. I remembered all the bad things he had done, all the absurdities that had me worried. He had been

profundidad. Si una carga de profundidad hace explosión a pocos metros de un submarino, la concusión abre en éste un agujero. Fueron docenas las cargas de profundidad que hicieron explosión a nuestro alrededor a menos de veinte metros.

depth. If a depth charge explodes a few meters from a submarine, the concussion opens a hole in it. Dozens were depth charges which exploded around twenty meters less than ours.

desesperado abre la ventana y se tira a la calle. Yo también lo hubiera hecho si hubiese tenido valor. Comencé a preguntarme cuál era la finalidad de la vida. No lo sabía. No podía imaginármela.

desperate opens the window and pulled onto the street. I also would have done if he had had the courage. I began to wonder what was the purpose of life. I did not know, I did not know it. I could not imagine it .

desesperado. Charles Schwab me dijo que, en una ocasión, había salvado a un cajero bancario que había jugado en la Bolsa con el dinero del Banco. Schwab puso el dinero necesario para que este cajero no fuera a la cárcel. ¿Se mostró el

desperate. Charles Schwab told me on one occasion, had saved a bank teller who had played in the bag with the money from the bank. Schwab put the money necessary for this teller was not to jail. Would he was

pesar de las medicinas y los regímenes, la artritis continuó hasta que mejoró la situación financiera. La preocupación puede causar hasta las caries dentales. El Dr. William I. L.

despite medications and regimes, arthritis continued until the financial situation improved. Worry can even cause tooth decay. Dr. William IL

destructor, sin darse cuenta de que había sido atacado, continuó su camino. Nos disponíamos a atacar al último barco, al posaminas, cuando éste cambió bruscamente de rumbo y avanzó hacia nosotros. (Un avión japonés nos había

destroyer, not realizing he had been attacked, continued on his way. We were preparing to attack the last ship, the posaminas, when he abruptly changed course and moved toward us. (A Japanese plane had us

determina nuestro modo de sentir es nuestra reacción ante las circunstancias. Jesús dijo que el reino de los cielos estaba dentro de nosotros. Y también se halla dentro de nosotros el reino de los infiernos.

determines our way of feeling is our reaction to the circumstances. Jesus said the kingdom of heaven was within us. And there is within us the kingdom of hell.

dedicado al almuerzo antes de que mi amigo se mostrara. Por último, conté a éste cómo había adoptado el principio de tope de pérdida para mis preocupaciones. Y agregué: 'Juan, mi tope de pérdida respecto a tu persona es exactamente diez

devoted to lunch before my friend showed. Finally, he told how he had adopted the principle of stop loss for my concerns. And I added: 'John, my stop loss with respect to your person is exactly ten

dedicado la prima Sue a esta mantelería de Navidad! ¡Qué buena es! Tenemos que escribirle dándole las gracias ahora mismo. Y nuestros hijos, de modo inconsciente, absorberán el hábito de alabar y de apreciar.

devoted to this table linen cousin Sue Christmas! What good is it ! We have to write thanking him now. And our children, unconsciously, absorb the habit of praise and appreciate.

dejaba de hacer, porque todos nosotros somos hijos de las condiciones, de las circunstancias, del ambiente, de la educación, de los hábitos adquiridos y de la herencia, todo lo cual moldea a los hombres como son y siempre serán.

did not do, because we are all children of the conditions, circumstances, the environment, education, acquired habits and heritage, all of which molds men as they are and always will be.

no esperaba a la noche del sábado. Se sometía a revisión todas las noches. Descubrió que tenía trece graves defectos. He aquí tres de ellos: perdía tiempo, se ocupaba de pequeñeces y discutía y contradecía a otras personas. El juicioso

did not wait for Saturday night. It was subject to revision every night. He discovered he was thirteen serious flaws. Here are three of them: lost time, was concerned with trifles and argued and contradicted others. Judicious

muerto, una carta que me había sido escrita a raíz de la muerte de mi madre, hacía unos cuantos años. Esta carta decía: 'Desde luego, todos la echaremos muy de menos y especialmente usted, tía. Pero sé que sabrá imponerse a la pena. Su

died, a letter that I had been written following the death of my mother, made a few years . This letter said: 'Of course, we all will miss very less and especially you, aunt. But I know you know the penalty imposed. Your

dificultades tiene en la vida y más daño causa a los demás es el que no se interesa en su semejante. De estos individuos surgen todos los fracasos humanos... Todo lo que pedimos a un ser humano y el fundamento de nuestras

difficulties have in life and more damage cause to others is not interested in his fellow man. Of these individuals all human failures arise ... All we ask a human being and the foundation of our

la venta directa y todas las respuestas convincentes a las posibles objeciones. Antes de visitar a un presunto cliente me ponía al tanto de su rango como abogado, de su especialidad, de sus ideas políticas y de sus aficiones. Durante la

direct selling and convincing answers to all possible objections. Before visiting a prospective client I became aware of his rank as a lawyer, his specialty, his political ideas and hobbies. During the

desaparezca todo eso de dentro afuera. IV Cuatro Buenos Hábitos de Trabajo que le Ayudaran

disappear all that from the inside out. IV Four good work habits that will help

descubierto por sí misma que el remedio contra la preocupación es tener ocupado todo el tiempo en la realización de algo constructivo. Conocí a esta mujer y a su esposo en el coche comedor mientras efectuaba el viaje de Nueva York a mi

discovered itself that the remedy is to have concern busy all the time in doing something constructive. I met this woman and her husband in the dining car while performing the trip from New York to my

descubrió de este modo que una respuesta amable disipa la ira. Cabe que no seamos tan santos que amemos a nuestros enemigos, pero, en bien de nuestra salud y nuestra felicidad, perdonémoslos y olvidémoslos por lo

discovered thus a kind response dissipates anger. It should not be as holy to love our enemies, but for the sake of our health and happiness, forgive them and forget them at

discusión sólo toma un tercio del tiempo que antes reclamaba, porque se desenvuelve de un modo ordenado y lógico y marcha siempre hacia una conclusión razonada.

discussion only takes one third of the time previously claimed, because it operates in an orderly and logical and always up to a reasoned conclusion mode.

enfermedad. En todo caso, experimenté una de las milagrosas curas del cáncer. Nunca he tenido tan buena salud como en los últimos años y esto lo debo a las palabras combativas y retadoras del Dr. McCaffery: 'Haga frente a la situación.

disease. In any case, I experienced one of the miracle cures of cancer. I've never had such good health in recent years and this I owe to the combative and challenging words of Dr. McCaffery: 'Face the situation.

enfermedad. Fuimos a ver a un famoso especialista, un médico que había estado tratando esta clase de enfermedades desde hacía treinta y ocho años. Y ¿qué consejo creen ustedes que colgaba de una pared de la sala de espera, escrito en

disease. We went to see a famous specialist, a doctor who had been treating this kind of disease for thirty-eight years. And what advice you hanging on a wall of the waiting room believe, written in

enfermedad: 1. Fracaso en la vida matrimonial. 2. Desastre financiero.

disease: 1. Failure in married life. 2. Financial Disaster.

enfermedades son primas, primas carnales. Y es claro que son primas, pues todas ellas son enfermedades de la preocupación. Cuando entrevisté a Merle Oberon, me dijo que se negaba a preocuparse

diseases are cousins, first cousins. And it is clear that they are raw, because they are all diseases of concern. When I interviewed Merle Oberon, he told me that he refused to worry

desagradan. Hay un viejo proverbio que afirma que es un necio quien no puede enfadarse, pero es un sabio quien no se enfada.

dislike. There is an old proverb that says it is a fool who can not get angry, but it is a wise man who is not angry.

difundida a todo el país el 31 de julio de 1944, Wall Street quedó impresionada, porque se trataba de una de las grandes figuras del mundo financiero norteamericano; Howell era presidente del Comercial National Bank and Trust

disseminated nationwide on July 31, 1944, Wall Street was impressed because it was one of the great figures of American financial world; Howell was president of the Commercial National Bank and Trust

sumergimos para el ataque. Vi por el periscopio un destructor de escolta, un buque cisterna y un posaminas. Disparamos tres torpedos contra el destructor de escolta, pero fallamos. Algo se torció en el mecanismo de cada torpedo. El

dive for the attack. I saw through the periscope a destroyer escort, a tanker and posaminas. We fired three torpedoes against the destroyer escort, but we failed. Something twisted in the mechanism of each torpedo. The

divinidad. Trata de soportar con ánimo leve lo que ha de ser. Estas palabras fueron dichas 399 años antes de que naciera Cristo, pero este viejo mundo nuestro tan

divinity. Try to bear with mild mood what must be. These words were spoken 399 years before Christ was born, but this old our world so

hacer nada, que el mal tiene carácter emocional. Lo que esta mujer quiere realmente es cariño y atención. Pero llama a esto gratitud. Y no tendrá nunca gratitud ni cariño, porque los reclama. Cree que es

do anything, that evil has emotional character. What this woman really wants is love and attention. But calls this gratitude. And there will never gratitude or affection, because the claims. He believes it is

hacer es borrarla, olvidarla y pasar a la cosa siguiente'. Y Allen Saunders me dijo: Esta demostración seguía trabada en mí mucho después de haber olvidado mi geometría y mi latín. En realidad, me enseñó acerca

do is delete it , forget it and move on to the next thing. " And Allen Saunders told me: This demonstration was stuck in me long after they have forgotten my geometry and my Latin. Actually, I was taught about

¿Quieren ustedes una receta rápida y probada para enfrentar situaciones de preocupación, una técnica que se pueda utilizar desde ahora, antes de continuar esta lectura?

do you want a quick recipe and tried to face situations of concern, a technique that can be used now, before continuing this reading?

hacer, adónde iría, cómo se crearía una clientela, cómo se ganaría la vida. Las veintidós palabras que este joven estudiante de Medicina leyó en 1871 le ayudaron a convertirse en el médico más famoso de su generación. Organizó la

do, where you go, how a customer would be created, how life would win. The twenty - two words that this young medical student read in 1871 helped him become the most famous physician of his generation. He organized the

médico llamó unos cuantos días después y me dijo que Bobby había pasado la crisis. Doy gracias a Dios por el niño de cuatro años fuerte y sano que hoy tenemos.

doctor called a few days later and told me that Bobby had passed the crisis. I thank God for the child four strong and healthy we have today years.

que no existe. El extinto decano Hawkes de la Universidad de Columbia me dijo que había adoptado unos versos infantiles como uno de sus lemas:

does not exist. Dean Hawkes of Columbia University extinct told me he had taken a few nursery rhymes as one of its slogans:

perro, en dos patas, con las delanteras sobre los hombros del pastor, estaba siendo acariciado por éste. Al interesarme un poco por el pastor y su perro, había hecho feliz al pastor, había hecho feliz al perro y me había hecho feliz a mí

dog on two legs, with the front on the shoulders of the pastor, she was being petted by it. The interested a little by the shepherd and his dog, had been happy pastor, had made the dog happy and had made me happy

dólares semanales. Muchas veces no teníamos ni eso, porque no le pagaban cuando estaba enfermo, lo que sucedía con frecuencia. Tuvo una serie de accidentes menores; tuvo también paperas, fiebre escarlatina y repetidos ataques

dollars a week. Many times we did not have that because they did not pay him when he was sick, which was often. He had a number of minor accidents; also he had mumps, scarlet fever , and repeated bouts

de dólares por año para poner a Bob Hope en la radio. No se fijaba en las cartas que elogiaban el programa, pero insistía en ver las que contenían críticas. Sabía que podía aprender algo en ellas.

dollars a year to put Bob Hope on the radio. It was not noticed letters praising the program, but insisted on seeing those containing criticisms. I knew I could learn something about them.

dólares del dinero que se había recaudado para los pobres. La acusación era, desde luego, absurda. Pero esta mujer no buscaba la verdad. Buscaba la mezquina satisfacción de hacer daño a quien estaba por encima de ella. Eché la

dollars of the money that had been collected for the poor. The charge was, of course, absurd. But this woman was not looking for the truth. Sought satisfaction mean to hurt whoever was above it. I threw the

doméstica, una observación injuriosa, una palabra inconveniente o una grosería son minucias que llevan a la agresión y al homicidio. Son pocos los que sufren un maltrato cruel y considerable. Las cosas que causan la mitad de los pesares del

domestic, an insulting remark, a word problem or rude are minutiae that lead to aggression and murder. There are few who suffer a cruel and substantial abuse. Things that cause half of the sorrows of the

desagüe. Todo lo que se hiciera en el mundo no sería suficiente para reconquistar una sola de sus gotas. Con un poco de atención y cuidado, la leche hubiera podido ser salvada. Pero, ahora, es demasiado tarde. Lo único que podemos

drain. All things to do in the world would not be enough to win back one of its drops. With a little attention and care, milk could be saved. But now it's too late. All we can

dramático que ocu rrió en los bosques de pinos de Mississippi el año 1918. Un linchamiento. Laurence Jones, un maestro y predicador negro, iba a ser linchado. Hace unos cuantos años visité la escuela fundada por Lauren ce Jones, la Piney

dramatic than ocu curred in the pine forests of Mississippi 1918. A lynching. Laurence Jones, a black teacher and preacher, was going to be lynched. A few years ago I visited the school founded by Lauren Jones ce, the Piney

conducir y comer a solas resultó, superior a mis fuerzas. Parte de mi territorio no producía mucho y tenía dificultades para pagar las cuotas del coche, aunque eran muy pequeñas.

drive and eat alone proved, beyond my strength. Part of my territory did not produce much and had difficulty paying the fees of the car, although they were very small.

duraremos más y caminaremos mejor si aprendemos a absorber los golpes y sacudidas a lo largo del pedregoso camino de la vida. ¿Qué sucederá si usted y yo resistimos los golpes de la vida en lugar de

duraremos more and walk better if we learn to absorb the bumps and jolts along the rocky road of life. What will happen if you and I resist the blows of life rather than

durante una ausencia por motivos de negocios, el socio vendió el café al contado y se escapó con el dinero. Un amigo telegrafió a mi padre para que volviera cuanto antes y, con la prisa, mi padre se mató en un accidente de automóvil en Salinas,

during an absence for business, partner sold the coffee cash and escaped with the money. A friend telegraphed my father to come back as soon as possible and, in haste, my father was killed in an automobile accident in Salinas,

durante los últimos veinte años de su vida probablemente el hombre más venerado de todo el mundo. En ese tiempo, de 1890 a 1910, una corriente ininterrumpida de admiradores hizo peregrinaciones a la casa del escritor sin otra

during the last twenty years of his life probably the most revered man in the world. At that time, from 1890 to 1910, an unbroken stream of admirers made pilgrimages to the writer's house with no other

durante el período de impresión desbocada de papel moneda que siguió a la primera guerra mundial. Pasé allí dos años escribiendo mi obra magna. La titulé La ventisca. El título era natural, porque la obra fue recibida por los editores con el

during the period of unbridled printing of money that followed the First World War. I went there two years writing my magnum opus. The I titled the blizzard. The title was natural, because the work was received by the editors with the

durante el reinado del Rey Jacobo. Hace trescientos años la palabra cuidado significaba frecuentemente ansiedad. Las versiones modernas de la Biblia citan a Jesús con más exactitud al decir: No tengáis ansiedad por el mañana.

during the reign of King James. Three hundred years ago the word care often meant anxiety. Modern versions of the Bible quote Jesus more accurate to say: Do not be anxious about tomorrow.

durante la guerra y que se arrodillaba para rezar. Otro tanto hacían Chiang KaiShek y el general Montgomery, Monty, el de El Alamein. Otro tanto hicieron Lord Nelson en Trafalgar, el general Washington, Robert E. Lee, Stonewall

during the war and knelt to pray. The same did Chiang Kai - shek and General Montgomery, Monty, the El Alamein. So did Lord Nelson in Trafalgar, General Washington, Robert E. Lee, Stonewall

dinamómetro. Les dijo que asieran el dinamómetro con todas sus fuerzas. Hizo que lo asieran bajo tres diferentes condiciones. Cuando Hadfield los probó en estado normal, despiertos, revelaron una fuerza

dynamometer. He said that asieran Dynamometer with all his strength. Asieran had him under three different conditions. When Hadfield tested in the normal waking state, they revealed a force

más tempranos es el de las aguas del Río 102 inundando nuestros campos de maíz y heno y destruyéndolo todo. Las inundaciones destruían nuestras cosechas seis años de cada siete. Año tras año nuestros cerdos morían de cólera y

earliest is that of the 102 River waters inundating our cornfields and hay and destroying everything. The floods destroyed our crops six years out of seven. Year after year our pigs died of cholera and

círculos docentes del país. Acudieron a observar el caso de Chicago sabios de toda Norteamérica. Unos cuantos años antes, un joven llamado Robert Hutchins había conseguido graduarse en la Universidad de Yale trabajando de mozo,

educational circles of the country. They came to observe the case of Chicago scholars in North America. A few years before, a young man named Robert Hutchins had managed to graduate from Yale University working as a waiter,

esfuerzos, pero sin conseguir las ventas necesarias para cubrir mis gastos. Se desarrolló en mí una sensación de miedo. Antes de que pudiera entrar en el despacho de un presunto cliente, esta sensación me asaltaba con tanta fuerza que

efforts, but without getting the necessary sales to cover my expenses. I developed a sense of fear. Before he could enter the office of an alleged customer, this feeling assailed me so hard I

hace ocho años. Ha obrado maravillas en lo que respecta a mi eficiencia, mi salud y mi felicidad. Parece cosa de magia, pero como todos los trucos de la magia, resulta en

eight years ago. It has worked wonders with regard to my efficiency, my health and happiness. It seems like magic, but like all magic tricks, resulting in

los ochenta y nueve años de edad. Durante todos esos años de lucha y angustias, mi madre nunca se preocupó. En sus oraciones ponía todas sus zozobras en las manos de Dios. Todas las

eighty-nine years old. During all those years of struggle and anguish, my mother never worried. In their prayers she puts all your anxieties in the hands of God. Every

los ochenta y nueve años sin un centavo. Los famosos hermanos Mayo declararon que más de la mitad de nuestros lechos de hospital estaban ocupados por personas con padecimientos nerviosos.

eighty-nine years without a penny. The famous Mayo brothers declared that more than half of our hospital beds were occupied by people with nervous disorders.

ancianas; las mimaba y hacía que se sintieran en su propia casa. Además, tía Viola tenía seis hijos, pero esto no fue razón para que pensara que estaba haciendo algo noble o que merecía un halo de santidad al comportarse así con las

elderly; the spoiled and made them feel at home. In addition, Aunt Viola had six children, but this was no reason to think he was doing something noble or deserved a halo of holiness to behave well with the

electricidad o del motor de explosión no nos impide que disfrutemos de todas estas cosas. El hecho de que yo no comprenda los misterios de la oración y de la religión ya no me impide más rica y feliz que la religión

electricity or the internal combustion engine does not stop us from enjoying all these things. The fact that I do not understand the mysteries of prayer and religion no longer prevents me richer and happier that religion

avergonzada que muchas veces lloraba en la cama. Finalmente, por pura desesperación, adopté la costumbre de hacer preguntas al caballero que me tocaba al lado en las cenas acerca de sus experiencias, sus ideas y sus planes

embarrassed that often cried in bed. Finally, out of sheer desperation, I adopted the habit of asking questions the gentleman who played beside me at dinner about their experiences, their ideas and their plans

amargan la de los demás por insistir en que dos y dos son cinco... o tal vez quinientos... ¿Qué cabe hacer con esto? Tenemos que mantener nuestras emociones al

embittering of others by insisting that two plus two equals five ... or maybe five hundred ... What can we do with this? We have to keep our emotions

emigo s. Y la contestación fue: Nadie puede humillarme o turbarme. No se lo permitiría. Tampoco n adie puede humillarnos o turbarnos a usted y a mí, a menos que

emigo s. And the answer was: No one can humiliate me or disturb me . I would not let him. Nor n o one can humiliate or disturb us you and me, unless

perturbación emocional le ha traído a este estado? Advirtió a mi amigo que, si no dejaba de preocuparse, podía tener complicaciones: irregularidades cardíacas, úlceras de estómago o diabetes. El eminente médico dijo: Todas estas

emotional disturbance has brought to this state? He warned my friend that if he stopped not worry, could have complications: cardiac irregularities, stomach ulcers or diabetes. The eminent doctor said, All these

tipo emotivo están aumentando y extendiéndose con rapidez catastrófica. Uno de cada seis de nuestros jóvenes llamados al servicio militar durante la segunda guerra mundial fueron rechazados a causa de enfermedades psicosomáticas.

emotional type are increasing and spreading with catastrophic speed. One in six of our young people called to military service during World War II were rejected because of psychosomatic illnesses.

emocionales. ¿Qué clase de factores emocionales cansan al trabajador sedentario, a quien trabaja sentado? ¿La alegría? ¿La satisfacción? ¡No, nunca! El aburrimiento, el

emotional. What kind of emotional factors tire the sedentary worker, who works sitting? Joy? The satisfaction? Never! Boredom,

emociones. 2. Cuando trato de recoger los hechos acerca de un problema que me preocupa, simulo a veces que soy un abogado que se prepara a defender a la

emotions. 2. When I try to collect facts about a problem that worries me, sometimes I pretend I'm a lawyer who is prepared to defend the

alentador libro, de valor increíble, de Borghild Dahl. Se titula / Wanted to See (Quería ver). Este libro fue escrito por una mujer que estuvo prácticamente ciega durante

encouraging book, incredible value, Borghild Dahl. It is entitled / Wanted to See (I wanted to see). This book was written by a woman who was practically blind for

terminada la guerra civil, una mujer sin hogar ni amparo, apenas algo más que un vagabundo en la faz de la tierra, llamó a la puerta de la señora Webster, la esposa de un capitán retirado de la marina mercante, con residencia en Amesbury,

end of the civil war, a homeless woman or shelter, little more than a tramp in the face of the earth, he knocked on the door of Mrs. Webster, the wife of a retired captain merchant marine, residing in Amesbury,

terminara en un desastre. Mi segundo marido es un abogado, un hombre tranquilo y analítico que nunca se preocupa por nada. Cuando me ponía tensa y nerviosa, solía decirme:

ended in disaster. My second husband is a lawyer, a calm and analytical man who never worries about anything. When I became tense and nervous, he used to say:

aguantar varias horas de reproches apenas velados. Oirían una letanía interminable de amargas quejas y de suspiros de autocompasión. Y cuando esta mujer no puede ya mortificar, maltratar o fulminar a sus sobrinas, tiene uno de sus

endure several hours of thinly veiled reproach. Would hear an endless litany of bitter complaints and sighs of self - pity. And when this woman can not mortify, mistreat or zap her nieces, has one of his

enemigos que habían caído y sido enterrados apresuradamente en hoyos superficiales en plena batalla. Tenía que reunir los efectos personales de estos hombres y procurar que los mismos fueran entregados a los padres o parientes

enemies who had fallen and been buried hastily in shallow holes in battle. He had to gather personal belongings of these men and ensure that they were released to parents or relatives

enemigos, procurémosles nuestra comprensión, nuestra simpatía, nuestra ayuda, nuestro perdón y nuestras oraciones. Yo he sido educado en una familia que leía las Escrituras o repetía un

enemies, you procurémosles our understanding, our sympathy, our support, our forgiveness and our prayers. I was brought up in a family that read the Scriptures or repeating a

disfruta muchísimo con los defectos y las locuras de los grandes hombres. Es difícil pensar que un presidente de Yale puede ser un hombre vulgar; sin embargo, un ex presidente de Yale, Timothy Dwight, disfrutó al parecer muchísimo

enjoy a lot with the faults and follies of great men. It is hard to think that a president of Yale can be an ordinary man; however, a former president of Yale, Timothy Dwight, apparently greatly enjoyed

suficiente para descubrir si, de acuerdo con la ley de los promedios, existe una verdadera justificación para nuestras preocupaciones. La más famosa compañía de seguros del mundo el Lloyd's de Londres ha

enough to discover whether, according to the law of averages, there is real justification for our concerns. The most famous world insurance company Lloyd's of London has

suficiente para comer. Temía que mi salud se quebrantara y que careciera de dinero para llamar al médico. Lo que me impedía suicidarme era pensar en la pena que causaría a mi hermana y en que no habría dinero para pagar mi entierro.

enough to eat. I was afraid my health was smashed and lacked money to call the doctor. What kept me from killing myself was thinking it would cause my sister and I would not have money to pay for my funeral.

lo suficiente para que lo odie. Como Laurence Jones hablaba con elocuencia sincera, conmovedora y defendía su causa más que su persona, la turba comenzó a ablandarse.

enough to hate him. As Laurence Jones spoke with heartfelt, touching eloquence and defended their cause rather than his person, the mob began to soften.

sobrevienen bruscamente en estos tiempos y cabe que la mujercita quiera cobrar el dinero del seguro y casarse con un hombre más joven... Si no puede usted echar una siesta a mediodía, trate por lo menos de

ensuing sharply in these times and be the little woman wants to collect the insurance money and marry a younger man ... If you can not take a nap at noon, try at least to

entusiasmo en la venta de esos tarugos. Edward S. Evans subió ahora muy de prisa. En pocos años llegó a presidente de la compañía. Su compañía la Evans Product Company lleva ya mucho

enthusiasm in selling these chumps. Edward S. Evans now up very quickly. In a few years he became president of the company. His company the Evans Product Company takes a long

escape, media hora a la nivelación, una hora a ordenar los tambores de combustible, una hora a labrar estantes en el túnel de los alimentos y dos horas a reponer algún desperfecto en el trineo personal...

escape, leveling half an hour to an hour to order fuel drums an hour to carve shelves in the food tunnel two hours to replenish any damage to personal sled .. . It

intentar siquiera resolver nuestros problemas de un modo inteligente. Sin los hechos, todo lo que podemos hacer es acalorarnos en plena confusión. ¿Idea mía? No, es la idea del extinto Herbert E. Hawkes, que fuera Decano de la

even attempt to solve our problems intelligently. Without facts, all we can do is acalorarnos in confusion. ¿My idea? No, it is the idea of the late Herbert E. Hawkes, who was Dean of the

siquiera deportivas. Era tremendamente tímida. Sentía que era distinta de todos los demás y que no gozaba de ninguna simpatía. Cuando llegué a mayor, me casé con un hombre que me llevaba varios años.

even sports. It was extremely shy. I felt that was different from all the others and did not enjoy any sympathy. When I got older, I married a man who took me several years.

nunca. Tal vez habían existido siempre, como han existido siempre el tiempo y el espacio. ¿Es que pretendo saber ahora las contestaciones a todas estas preguntas?

ever. Perhaps they had always existed, as there have always been time and space. Is I intend now know the answers to these questions?

a cada instante. Poco después de esta experiencia, mi esposa y yo teníamos invitados a cenar en nuestra casa. Poco antes de que los invitados llegasen, mi esposa vio que tres

every moment. Shortly after this experience, my wife and I were invited to dinner at our house. Shortly before the guests arrived, my wife saw three

trazara cada noche un plan para el día siguiente. ¿Qué sucedió? Más trabajo realizado, menos fatiga, una sensación de orgullo y realización y tiempo sobrante para descansar y divertirse.

every night a plan drawn for the next day. What happened? More work, less fatigue, a sense of pride and accomplishment and spare time to relax and have fun.

todo acaba bien, lo que se haya dicho contra mí no importa. Y si todo acaba mal, diez ángeles que juraran que yo tenía razón no servirían de nada. Cuando seamos injustamente criticados, recordemos la Regla 2:

everything ends well, what is said against me will not matter. And if everything ends badly, ten angels swear that I was right would be useless. When we are unfairly criticized, remember Rule 2:

medida exacta de atención merece una cosa y niéguese a dedicar al asunto una atención mayor. Regla 6: Deje que el pasado entierre a sus muertos. No trate de aserrar el aserrín.

exact measure of attention deserves one thing and refuse to devote greater attention to the issue. Rule 6: Let the past bury its dead. Do not try to saw sawdust.

ejemplo, un amigo mío sufrió golpes tan rudos durante la depresión, que la compañía de gas le cortó el suministro y el Banco dio por vencida la hipoteca sobre su casa. Su mujer tuvo repentinamente un doloroso ataque de artritis y, a

example, a friend of mine was beaten so tough during the Depression, the company cut gas supply and the Bank gave up the mortgage on your home. His wife suddenly had a painful attack of arthritis and

excelente salud. Parecía no tener más de cuarenta años y tenía dormido en sus brazos a uno de sus nietos. Habló así: Solía preocuparme mucho por las cuestiones familiares. En ocasiones deseaba morirme. Pero aprendí en esta

excellent health. It seemed to have no more than forty years and had slept in his arms to one of his grandchildren. He spoke thus: I used to worry so much about family issues. Sometimes she wanted to die. But I learned in this

agotamiento de combatiente. Ted Bengermino escribe: En abril de 1945 mis preocupaciones habían provocado lo que los médicos llaman un 'colon transverso espasmódico'. Es un

exhaustion fighter. Bengermino Ted writes: In April 1945 my concerns had led what doctors call a 'spasmodic transverse colon'. It is a

esperar en las horas corrientes. Es indudable que muchos de los lectores de este libro tendrán tanta fuerza de voluntad y tantos recursos interiores como los que tiene Olga K. Jarvey, de Coeur

expected in the current hours. Undoubtedly, many readers of this book will have much willpower and many inner resources as Olga K. has Jarvey, Coeur

esperar compensación alguna. Creo que mi padre encajaba casi perfectamente en la descripción que hizo Aristóteles del hombre ideal, del hombre más digno de ser feliz. Aristóteles dijo: El

expecting any compensation. I think my father fit almost perfectly in his description of the ideal man Aristotle, the most worthy of being happy man. Aristotle said: The

experiencias, observaciones y convicciones como orador y maestro de declamación. Aprendí para siempre, espero la lección que aprendió Sir Walter Raleigh. (No estoy hablando del Sir Walter que arrojó su capa al barro para que

experiences, observations and convictions as a speaker and teacher of declamation. I learned to always, I hope the lesson learned by Sir Walter Raleigh. (I'm not talking about the Sir Walter who threw his cloak in the mud to

haciendo experimentos con un método nuevo de purificar el gas y, si este ensayo les cuesta.veinte mil dólares, pueden soportarlo perfectamente. Pueden cargarlo a investigaciones, porque se trata de un experimento.

experimenting with a new method of purifying the gas and if this trial cuesta.veinte a thousand dollars, can stand perfectly. They can upload it to research, because it is an experiment.

explorador que emocionó al mundo al alcanzar el Polo Norte en trineos tirados por perros el 6 de abril de 1909; era una meta por la que habían luchado y muerto los valientes durante siglos. El mismo Peary estuvo a punto de morir de hambre y de

explorer who thrilled the world to reach the North Pole by dogsled on April 6, 1909; It was a goal for which they had fought and died for centuries brave. Peary himself almost dying of hunger and

extrema tu rigor, que hoy he vivido. Estas palabras parecen modernas, ¿no es así? Sin embargo, fueron escritas treinta años antes de que naciera Cristo por el poeta romano Horacio.

extreme your rigor, I have lived today. These words seem modern, is not it? However, they were written thirty years before Christ was born by the Roman poet Horace.

extremo sencilla cuando se ve cómo se hace. Aquí está el secreto. En primer lugar suspendí inmediatamente el procedimiento que había estado utilizando en mis conferencias durante años y

extremely simple when you see how it 's done. Here's the secret. First immediately I flunked the procedure had been using in my lectures for years and

ojos comenzaron a obedecer? ¿No sintió usted como si una mano hubiera barrido la tensión? Bien, por increíble que parezca, usted ha revelado en un solo minuto toda la clave del arte de descansar. Usted puede hacer lo mismo con la

eyes began to obey? Do not you feel as if a hand had swept the tension? Well, believe it or not , you have one minute revealed in all key art of rest. You can do the same with the

facilitarle su misión educadora. Cuando se preguntó a Laurence Jones después si no odiaba a los hombres que lo habían arrastrado por el camino para colgarlo y quemarlo, replicó que

facilitate its educational mission. When she asked to Laurence Jones later if not hated men who had dragged down the road to hang and burn it , he replied that

facilita una salud abundosa. Me ayuda a crearme un oasis de paz en medio de los torbellinos de arena de la existencia. Francis Bacon tenia razón cuando dijo, hace trescientos cincuenta años: Un

facilitates a grateful health. It helps me to create me an oasis of peace amid the swirling sand of existence. Francis Bacon was right when he said, three hundred and fifty years ago: A

realidad, la mera circunstancia de tener escritos los hechos en un trozo de papel y de plantear nuestro problema con claridad ayuda mucho a llegar a una solución razonable. Como dice Charles Kettering, un problema bien planteado es un

fact, the mere fact of having written the facts on a piece of paper and raise our problem clearly helps a lot to reach a reasonable solution. As Charles Kettering said, a well - posed problem is a

hechos de un modo imparcial y objetivo, sus preocupaciones se disiparán por lo general a la luz del conocimiento. Pero ¿qué hacemos la mayoría de nosotros? Si es que nos dedicamos algo a

facts in an impartial and objective way, their concerns will dissipate usually the light of knowledge. But what do most of us? If we are dedicated something to

hechos. El decano Hawkes lo hizo: no intentemos siquiera resolver nuestros problemas sin recoger primeramente todos los hechos de un modo imparcial. Sin embargo, recoger todos los hechos del mundo no nos serviría de nada

facts. The Dean Hawkes did: not even try to solve our problems without first collecting all the facts in an impartial manner. However, collecting all the facts of the world would not do us any good

desvanecí. ¡Mi corazón! El médico me dijo: 'Tendrá usted que permanecer en cama durante un año en reposo absoluto'. No me alentó a creer que recuperaría nunca mi perdida fortaleza.

fainted. My heart! The doctor told me: 'you have to stay in bed for a year will have complete rest. " He encouraged me not to believe that never recover my lost strength.

que caía. Encontró tal placer en contemplar las pompas de jabón y los gorriones que cerró el libro con estas palabras: Mi Señor, Padre Nuestro que estás en los

falling. He found such pleasure in contemplating soap bubbles and sparrows closed the book with these words: My Lord, Our Father who art in

falsos cálculos que se hacen sobre el valor de las cosas y por dar demasiado por los silbatos. Gilbert y Sullivan pagaron demasiado por su silbato. Otro tanto hizo tía Edith.

false calculations made about the value of things and give too much for whistles. Gilbert and Sullivan paid too much for his whistle. So did Aunt Edith.

familia perdió su colocación, por lo que les fue imposible continuar alimentándome. Después los señores Loftin me llevaron a vivir con ellos en su granja, a unos dieciocho kilómetros de la localidad. El señor Loftin tenía setenta años y estaba en

family lost its placement, so it was impossible to continue feeding me . Then the lords Loftin took me to live with them on his farm, about eighteen kilometers from the town. Mr. Loftin was seventy years old and was in

famosa Sociedad de Investigación de la empresa. Pero, en aquellos días, su pobreza era tanta que tenía que utilizar el depósito de heno de una granja como laboratorio. Para comprar sus alimentos tuvo que utilizar mil quinientos dólares

famous Research Society Company. But in those days, his poverty was so much I had to use the hay tank farm as a laboratory. To buy food had to use dollars in 1500

famosos compositores de su época. Charlie Chaplin, Will Rogers, Mary Margaret McBride, Gene Autry y millones más tuvieron que aprender la lección que trato de enseñar en este capítulo.

famous composers of his time. Charlie Chaplin, Will Rogers, Mary Margaret McBride, Gene Autry and millions more had to learn the lesson we try to teach in this chapter.

ventiladores y el sistema de refrigeración se detuvieron, el aire del interior del submarino alcanzó una temperatura próxima a los cuarenta grados centígrados, pero yo estaba tan descompuesto por el miedo que me puse una chaqueta de

fans and the cooling system stopped, the air inside the submarine reached a temperature close to forty degrees Celsius, but I was so decomposed by fear I put jacket

granja de Missouri. Esta pareja me dijo que su hijo se había incorporado a las fuerzas armadas al día siguiente de Pearl Harbor. La mujer me declaró que casi había perdido la salud a causa de la preocupación que sentía por aquel hijo único.

farm in Missouri. This couple told me his son had joined the Army the day after Pearl Harbor forces. The woman told me she had almost lost their health because of the concern he felt for him only child.

labradores, mecánicos, cocineros y domésticos. Les habló de los blancos que le habían ayudado a establecer su Piney Woods Country Club, de los blancos que le habían proporcionado tierra, madera, cerdos, vacas y dinero, con el fin de

farmers, mechanics, cooks and domestic. He spoke of the whites who had helped him establish his Piney Woods Country Club, whites who had provided land, wood, pigs, cows and money, in order to

granjas, les cortaba la leña, les ordeñaba las vacas y les atendía los animales. Ahora me bendecían en lugar de maldecirme. Era un amigo para todos. Me revelaron lo que me estimaban cuando regresé del servicio en la Marina. Recibí el

farms, they cut firewood, milking cows and tended them their animals. Now they blessed me instead of cursing. He was a friend to all. I revealed what I felt when I returned from service in the Navy. I received the

más de prisa sin estropear el reloj. Usted, yo y cualquier otro somos como relojes de arena. Cuando empezamos la jomada, hay ante nosotros cientos de cosas que sabemos que tenemos que hacer durante el día, pero, si no las tomamos una a

faster without spoiling the clock. You, I and other are like hourglasses. When we started the Jomada there before us hundreds of things we know we have to do during the day, but if not we take a to

padre en su carta barrieron toda la basura que se había acumulado en mi cerebro. Podía pensar con claridad y de modo razonable por primera vez en mi vida. Comprendí lo estúpido que había sido. Estaba escandalizado de verme a la

father in his letter swept all the trash that had accumulated in my brain. He could think clearly and reasonably for the first time in my life. I realized how stupid I had been. I was shocked to see me the

padre solía hablarme del carbón y los víveres que habían comprado para alguna pobre mujer de la ciudad que tenía muchos hijos y carecía de dinero para lo indispensable. Obtenía una gran satisfacción con estos donativos, la de dar sin

father used to talk coal and groceries they had bought for some poor woman in the city who had many children and no money for the essentials. Got great satisfaction with these donations, that of giving without

padre tenía razón cuando decía que no eran las situaciones exteriores la causa de mi sufrimiento, sino lo que yo pensaba de esas situaciones. Tan pronto como me di cuenta de esto, me curé y... seguí curado. Tal fue la experiencia de aquel

father was right when he said that external situations were not the cause of my suffering, but what I thought of those situations. As soon as I realized this, I healed and cured ... I followed. Such was the experience of one of

padre cuando tenía doce. Mi padre sufrió una muerte violenta, pero mi madre se marchó simplemente de casa hace diecinueve años y no la he vuelto a ver. Tampoco he vuelto a ver a mis dos hermanitas que mi madre se llevó.

father when I was twelve. My father suffered a violent death, but my mother left home just nineteen years ago and I have not seen since. Nor have I seen my two sisters that my mother took.

padre, su madre trabajó en una fábrica de paraguas diez horas diarias y, más tarde, a destajo en casa hasta las once de la noche. El muchacho así criado ingresó en una sociedad teatral de aficionados

father, his mother worked in an umbrella factory ten hours a day and later, piecework at home until eleven at night. The boy raised and joined a theater company amateur

fatiga. Esta gran compañía de seguros de vida declara: El trabajo duro rara vez causa por sí mismo una fatiga que no pueda ser curada con un buen sueño o descanso... La preocupación, las tensiones y las perturbaciones emocionales son

fatigue. This large life insurance company declares: Hard work rarely causes fatigue itself that can not be cured by a good sleep or rest ... Worry, stress and emotional disturbances are

sensación de una interminable sucesión de cosas que tienen necesariamente que hacerse? El Dr. William L. Sadler, el famoso psiquiatra, habla de un paciente que, utilizando este sencillo procedimiento, evitó un derrumbe nervioso. El hombre era

feeling of an endless succession of things that necessarily have to be done? Dr. William L. Sadler, the famous psychiatrist, tells of a patient who, using this simple procedure, avoided a nervous breakdown. The man was

consocios. ¿Cuál era la principal diferencia entre el Dr. Loope y muchas personas? Esta: el Dr. Loope tenía la luz interior de un hombre con un propósito, con una misión.

fellow members. What was the main difference between Dr. Loope and many people? This: Dr. Loope had the interior light of a man with a purpose, a mission.

sentí una persona nueva. Y lo fui, no sólo entonces, sino en los años que siguieron. Podría llenar un libro con relatos de personas que haliaron en el olvido de sí

felt a new person. And I was, not only then, but in the years that followed. I could fill a book with stories of people who haliaron in selflessness

sentí mejor. Me apresuré a revender el féretro al dueño de las pompas fúnebres y volví a ocuparme de mis negocios. Desde entonces no he estado enfermo ni un solo día.

felt better. I hastened to resell the coffin to the owner of the funeral parlor and went back to mind my own business. Since then I have not been sick a day.

se sintió mejor. Sabíamos que teníamos unas probabilidades y que, de acuerdo con la ley de los promedios, no era probable que resultáramos muertos. Para acabar con el hábito de la preocupación antes de que éste acabe con

felt better. We knew we had a chance and, according to the law of averages, it was unlikely we are held dead. To break the worry habit before it ends with

sentía amargada y resentida. ¿Por qué. fue mi pobre sobrino el elegido? ¿Por qué este buen muchacho, con toda la vida por delante, tenía que morir en la guerra? No podía aceptarlo. Mi pena era tan grande que decidí abandonar mi trabajo,

felt bitter and resentful. Why. my poor nephew was the one? Why is this good boy, with all life ahead, had to die in the war? I could not accept. My grief was so great that I decided to leave my job,

pocos años que me quedan. Sin embargo, los hechos nos dicen que, de acuerdo con la ley de los promedios, es tan peligroso, tan fatal tratar de vivir de los cincuenta a los cincuenta y cinco años en tiempos de paz como combatir en la

few years I have left. However, the facts tell us that, according to the law of averages, is so dangerous, so fatal to try to live fifty to fifty-five years in peacetime and fight the

cuantos años recibió la mayor sacudida de su vida. Vivía entonces en Tucson, Arizona. Había... Bien, aquí está la historia que me contó: Había estado viviendo en un torbellino: estudiando órgano en la Universidad

few years received the biggest jolt of his life. Then he is living in Tucson, Arizona. There was ... Well, here's the story he told me, had been living in a whirlwind: studying organ at the University

cincuenta centavos anuales. Todavía recuerdo el día en que fuimos a la celebración del Cuatro de Julio y mi padre me dio diez centavos para que los gastara en lo que quisiera. Tuve la impresión de que era mía toda la riqueza de las

fifty cents per year. I still remember the day we went to the celebration of the Fourth of July and my father gave me ten cents to that spent on whatever he wanted. I felt it was mine all the wealth of the

cincuenta siglos más asegurando zapatos, barcos y lacre contra desastres que, de acuerdo con la ley de los promedios, no se producen con tanta frecuencia como el público se imagina.

fifty centuries assuring shoes and ships and sealing against disasters, according to the law of averages, they do not occur as often as the public imagines.

cincuenta resultaba casi fatal. Y estábamos siendo atacados a apenas cien metros, a la altura de las rodillas, como quien dice, en lo que respecta a seguridad. Durante quince horas aquel posaminas japonés estuvo arrojando cargas de

fifty was almost fatal. And we were being attacked barely a hundred meters, to the knees, as it were , with respect to security. For fifteen hours that Japanese posaminas was throwing loads of

cincuenta y cuatro páginas, The Psychology of Power (La psicología del poder). Pedí a tres hombres - dice que se sometieran a una prueba para medir el efecto de su actitud mental en su fuerza física, calculada cuando ellos asían un

fifty-four pages, The Psychology of Power (Psychology of power). I ordered three men - said to submit to a test to measure the effect of their mental attitude in his physical strength, calculated when they gripped one

finalmente admitió la verdad: los cadetes lo habían pateado. El comodoro del colegio congregó a los muchachos y les explicó que el príncipe no se había quejado, pero que deseaba saber por qué el príncipe había sido castigado.

finally admitted the truth: the cadets had kicked. The commodore of the school attended by boys and explained that the prince had not complained, but he wanted to know why the prince had been punished.

encontraré defectos en nada y no intentaré dirigir o enmendar la plana al prójimo. 7. Sólo por hoy, trataré de vivir únicamente este día, sin abor dar a la vez

find fault with anything and not try to run or amend the flat neighbor. 7. Just for today I will try to live this day only, without giving time abor

obligué a sonreír. No soy tan estúpida que crea que la mera sonrisa pueda curar el cáncer. Pero creo que una animosa actitud mental ayuda al organismo a combatir la

forced myself to smile. I'm not so stupid to believe that the mere smile can cure cancer. But I think a courageous mental attitude helps the body fight

primeras bombas, mi miedo fue terrible. Durante las dos o tres primeras noches no pude dormir. Cuando llegó la cuarta o quinta, era una verdadera ruina. Comprendí que, si no hacía algo, me volvería loco. Por lo tanto, me acordé de las cinco

first bombs, my fear was terrible. During the first two or three nights I could not sleep. When the fourth or fifth came, it was a real ruin. I realized that if I did something, I would go crazy. Therefore, I remembered the five

primera semana fue muy amarga y lloré como una criatura. Los otros chicos la emprendieron conmigo, se burlaron de mi gruesa nariz, dijeron que era tonto y me llamaron el 'mocoso huérfano'. Me sentí tan herido que quise pelearme con ellos,

first week was very bitter and I cried like a child. The other boys undertook it with me, they mocked my thick nose, said it was stupid and I was called the 'orphan brat'. I felt so hurt that I wanted to fight with them,

tonto puede hacer esto. Lo que verdaderamente importa es beneficiarse con las pérdidas. Esto exige inteligencia y señala la diferencia entre una persona de juicio y un necio.

fool can do this. What really matters is benefit to the losses. This requires intelligence and points out the difference between a person of judgment and a fool.

durante unos minutos bajo la lluvia; después marchó carretera abajo, en busca de algún refugio. Y aquí está la parte asombrosa del relato. Aquella 'Vagabunda expulsada por

for a few minutes in the rain; then he marched down the road, looking for some shelter. And here's the amazing part of the story. That 'Vagabunda expelled by

para la educación de adultos, abrí sucursales en varias ciudades y gasté pródigamente el dinero en gastos generales y propaganda. Estaba tan ocupado en la enseñanza, que no tenía tiempo ni deseo de cuidar de los aspectos financieros.

for adult education, opened branches in several cities and lavishly spent money on overhead and propaganda. He was so busy teaching, he had no time or desire to take care of the financial aspects.

para la cría de cerdos. Allí no salía nada, salvo robles esmirriados y culebras de cascabel. Pero nuestro hombre tuvo una idea. Transformaría el pasivo en activo; sacaría todo el provecho posible de aquellas serpientes. Con asombro de todos,

for breeding pigs. There did not leave anything except scrubby oaks and rattlesnakes. But our man had an idea. Transform the passive into active; would take full advantage of those snakes. With astonishment of all,

hacía días. Paso . Desde entonces, dediqué con calma mi tiempo y mi energía a tratar de mejorar lo peor que ya tenía mentalmente aceptado.

for days. He passed . Since then, I spent calmly my time and energy to try to improve the worst he already had mentally accepted.

por tenerla en sus respectivas casas. Sus hijos la adoran y nunca se cansan de ella. ¿Es gratitud? ¡Qué insensatez! Es cariño, puro cariño. Esos hijos fueron educados' durante su infancia en un afecto humano cálido y radiante. No es

for having it in their homes. His children adore and never tire of it. Is gratitude? What nonsense! It is honey, pure honey. These children were educated 'during his childhood in a warm and radiant human affection. It is

para mi vejez. Tengo que establecer planes y prepararme para salir adelante. ¡Claro que sí! Ello es indudable. Lo que pasa es que esas palabras de Jesús, traducidas hace más de trescientos años, no significan hoy lo que significaban

for my old age. I have to establish plans and prepare to get ahead. Of course! This is undeniable. What happens is that those words of Jesus, translated more than three hundred years, does not mean today what it meant

durante cierto tiempo, oí que el guarda me decía: 'Ultima parada, señora'. Bajé. No conocía ni el nombre de aquel pueblo. Era un pueblecito tranquilo. A la espera de que otro autobús me llevara a casa, paseé por una calle de viviendas. Pasé junto

for some time, I heard the guard told me: 'Last stop, ma'am'. I went down. He knew neither the name of the people. It was a quiet village. While waiting for another bus to take me home, I walked down a street of houses. I passed

por los actos de sus empleados. Además, sabía que si el asunto iba a los tribunales y se aireaba en los diarios, esta mala publicidad arruinaría mi negocio. Y yo estaba orgulloso de mi negocio; había sido fundado por mi padre veinticuatro

for the acts of its employees. Besides, I knew that if the matter went to court and aerating in the newspapers, this bad publicity would ruin my business. And I was proud of my business; He had been founded by my father twenty - four

para el futuro. No hacía estas preguntas porque me interesaran mucho las respuestas. Las hacía únicamente para que mi acompañante no se fijara en mis pobres ropas. Pero sucedió una cosa extraña. A medida que escuchaba a estos

for the future. Did these questions because I really interested responses. Only made them for my companion not to notice my poor clothes. But a strange thing happened. As I listened to these

para el relato más provechoso y alentador sobre Cómo suprimí la preocupación. Los tres arbitros de este concurso fueron: Eddie Rickenbacker, presidente de la Eastern Air Lines; el Dr. Stewart W. McClelland, presidente de la Lincoln

for the most profitable and heartening story about how deleted the concern. The three arbiters of this contest were: Eddie Rickenbacker, president of the Eastern Air Lines; Dr. Stewart W. McClelland, president of the Lincoln

por ellas. Muchas veces no necesitamos más que un desplazamiento del énfasis, la adopción de un punto de vista nuevo y agradable, para dejar atrás los fastidios de

for them. Many times we do not need more than a shift of emphasis, the adoption of a new point of view and nice to leave behind the hassles of

forzar mi único ojo hacia la izquierda cuanto pudiera. Pero esta mujer no quiso ser compadecida; se negó a ser diferente. Cuando niña, quiso jugar a la rayuela con sus compañeras, pero no podía ver las marcas.

force my one eye to the left as I could. But this woman did not want to be pitied; he refused to be different. As a child, he wanted to play hopscotch with her companions, but she could not see the marks.

obligará al aire a llenar el espacio teóricamente vacío. La naturaleza también se apresura a llenar el vacío del espíritu. ¿Con qué? Por lo general, con emociones. ¿Por qué? Porque las emociones de la

force the air to fill the empty space theoretically. Nature also rushes in to fill the void of spirit. With what? Usually with emotions. Why? Because the emotions of

fuerzas ni nadie las comprende. ¿Para qué entonces preocuparse? K. T. Keller quedaría perplejo si usted le dijera que es un filósofo. No es más que un buen hombre de negocios y, sin embargo, sostiene la misma filosofía que Epicteto

forces no one understands. Why then bother? KT Keller would be puzzled if you told him that a philosopher. It is not only a good businessman and yet maintains the same philosophy as Epictetus

Las fuerzas que más descansan y recrean son una religión saludable, sueño, música y risas. Tened fe en Dios, aprended a dormir bien,

forces resting and recreating are a healthy religion, sleep, music and laughter. Have faith in God, learn to sleep well,

olvidar. Recordemos que la vida es demasiado breve para ser pequeña. Una Ley que Pone Fuera de la Ley a Muchas de Nuestras Preocupaciones

forget. Remember that life is too short to be small. A law that puts Outside the Law to many of our concerns

perdono todo a todos. ¿Es demasiado idealismo? ¿Demasiada blandura? Si es así, busquemos consejo en el gran filósofo alemán Schopenhauer, autor de Estudios sobre el pesimismo. Consideraba este filósofo la vida como una aventura

forgive everyone everything. Is it too much idealism? Too much softness? If so, seek advice in the great German philosopher Schopenhauer, author of Studies on pessimism. This philosopher considered life as an adventure

perdonados, sólo al morir nacemos a la Vida Eterna. Sexta Parte Cómo se Evita que las Críticas nos Preocupen

forgiven only by dying we are born to eternal life. Part Six How Prevents Reviews worry us

perdonar que Lincoln! Ella y el tío Frank vivían en una granja hipotecada infestada por la cizaña y condenada por los suelos pobres y los desniveles. La vida para ellos era dura; cada níquel que ganaban representaba un penoso trabajo. Pero tía

forgiveness that Lincoln! She and Uncle Frank lived in a mortgaged farm infested by weeds and condemned by the poor soils and slopes. Life was hard for them; they earned every nickel represented a drudgery. But Aunt

lucharon en Gettysburg. Escribí varios capítulos de este libro en el Pabellón Num-Ti-Gah de James Simpson, a orillas del lago Bow, en las Montañas Rocosas canadienses. De

fought at Gettysburg. I wrote several chapters of this book in the Num-Ti-Gah James Simpson Pavilion Lakeshore Bow, in the Canadian Rockies. In

averiguó por su propia cuenta cuando perdió a su joven esposa. Su esposa estaba fundiendo lacre con una vela y se le incendiaron las ropas. Longfellow oyó los gritos y acudió al rescate, pero la desgraciada murió a causa de las quemaduras.

found out on his own when he lost his young wife. His wife was melting wax with a candle and burned her clothes. Longfellow heard the screams and came to the rescue, but the unfortunate died of burns.

catorce minutos y medio diarios durante 49 días y, aunque los huesos se señalaban en mi escuálido cuerpo mo las rocas de una árida ladera y aunque mis pies parecían de plomo, no me preocupé. ¡No lloré ni una vez! ¡Sonreí! Sí, me

fourteen and a half minutes a day for 49 days and although the bones indicated in my scrawny body mo rocks an arid hillside and although my feet were like lead, did not worry me. I did not cry even once! I smiled! Yes, I

disfrutar libremente de nuestros ocios y ser más felices, llega también el momento en que nos atacan los diablos de la preocupación. Es el momento en que nos preguntamos si estamos haciendo algo de fundamento en la vida, si no estamos

freely enjoy our leisure and be happier, also comes a time when we attack the devils of worry. Is the time when we wonder if we are doing some foundation in life, if we are not

frecuentemente preocupación o, por lo menos, hace a uno accesible a la preocupación. Cualquier estudiante de medicina nos dirá que la fatiga disminuye la resistencia física al resfrío común y a cientos de otras enfermedades, y cualquier

frequently concern or, at least, makes one accessible concern. Any medical student will tell you that fatigue lowers physical resistance to the common cold and hundreds of other diseases and any

fresco y en condiciones, hasta muy pasada la medianoche. El primer John D. Rockefeller consiguió dos marcas extraordinarias. Acumuló la mayor fortuna que el mundo había conocido hasta entonces y vivió hasta los

fresh and fit, until long after midnight. The first John D. Rockefeller got two extraordinary brands. He accumulated the greatest fortune the world had ever known and lived to

fresas frescas de San Francisco. Esto solucionaba nuestros problemas casi por completo. Por tanto, debí cesar de preocuparme. Pero no pude. La preocupación es un hábito y yo tenía este hábito.

fresh strawberries from San Francisco. This solved our problems almost completely. Therefore, I should cease worrying. But I could not. Worry is a habit and I had this habit.

de cuando en cuando en los demás. Siempre trato de dirigir su atención hacia el prójimo. Muchos dicen: ¿Por qué he de complacer a los demás? Los demás no tratan de complacerme. Yo contesto: Debe usted pensar en su salud. Los demás

from time to time in others. I always try to direct your attention towards others. Many say: Why have to please others? Others do not try to please me . I answer: You should think about your health. Others

completo de mi debilidad, dejé la cama y me senté a una mesa. Ayudando a los que estaban peor que yo, me olvidé de mí misma. Y ya no he vuelto a la cama, salvo para las ocho horas de sueño regular de cada noche. Comprendo ahora que

full of my weakness, I left the bed and sat at a table. I helping those who were worse off than me, I forgot myself. And I have not gone to bed, except for eight hours of regular sleep every night. I understand now that

lleno de preocupaciones necesita hoy más que nunca que le hablen así. Trata de soportar con ánimo leve lo que ha de ser. Durante los ocho últimos años he estado leyendo prácticamente todos los

full of worries needs today more than ever to be spoken to like that . Try to bear with mild mood what must be. During the past eight years I have been reading practically all the

futuro y el trabajo de años. Cumplidos ya los treinta, decidí dedicarme a escribir novelas. Iba a ser un segundo Frank Norris, Jack London o Tilomas Hardy. Tenía tal afán que pasé dos años en Europa, donde podía vivir a poco costo con dólares

future and the work of years. Compliments and thirty, I decided to dedicate myself to writing novels. It would be a second Frank Norris, Jack London or Tilomas Hardy. Such zeal that had spent two years in Europe where he could live at little cost dollars

garrafadas se hacían menos frecuentes. Este sistema de analizarme, continuado año tras año, ha hecho por mí más que cualquier otra cosa que haya intentado. Cabe que H. P. Howell recogiera esta idea de Benjamín Franklin. Pero Franklin

garrafadas became less frequent. This system analyze me , continued year after year, he has done more for me than anything else you've tried. HP fits Howell picked up this idea of Benjamin Franklin. But Franklin

llave del gas, doy gracias a Dios una y mil veces de que me 'despertara' a tiempo. ¡Cuántas alegrías me hubiera perdido si hubiese realizado aquel acto! ¡Cuántos maravillosos años hubiera dejado de vivir! Siempre que oigo a alguien que desea

gas tap, I thank God a thousand times that I 'woke' time. How many joys have missed if I had done this act! How many wonderful years had ceased to live! Whenever I hear someone who wants to

dio el extinto Julius Rosenwald, presidente de la Sears, Roebuck and Company: 'Cuando tengas un limón, hazte una limonada'. Tal es lo que hace un gran docente. Pero el simple hace algo completamente

gave Julius Rosenwald extinct, president of Sears, Roebuck and Company: 'When you have a lemon, make yourself a lemonade'. This is what makes a great teacher. But just do something completely

me dio la solución de mi problema. Una tarde, mientras me compadecía sentado en una butaca, el niño me pidió: 'Papá: ¿quieres construirme una barca?' No tenia gana alguna de construir una barca; en realidad, no tenia ganas de nada. Pero mi

gave me the solution to my problem. One afternoon, as I pitied sitting in an armchair, the child asked me: 'Dad , would you build me a boat?' No one had won to build a boat; really I did not feel like anything. But my

generaciones. Aunque usted leyera todo lo escrito acerca de la preocupación por los sabios de todos los tiempos, no encontraría nada más profundó que los manoseados proverbios como No cruces tus puentes antes de llegar a ellos y

generations. While you read everything written about the concern by the sages of all time, he would find nothing deeper than the hackneyed proverbs as not cross your bridges before reaching them and

meterme más en él. Me convertí en un ser nervioso e irritable. Huía de los amigos. Llegué a estar tan mal que temblaba en cuanto sonaba el timbre de la puerta. Era un fracaso. Lo sabía y tenía miedo de que mi esposo lo comprendiera. Siempre

get more into it. I became nervous and irritable being. He fled from friends. I became so bad that trembled as the bell rang the door. It was a failure. I knew it and I was afraid that my husband would understand. Whenever

conseguimos, será una sorpresa deliciosa. Si no la conseguimos, no sentiremos molestia alguna. He aquí el primer extremo que trato de recalcar en este capítulo: es natural

get, will be a delightful surprise. If we do not get it , we will not feel any discomfort. Here the first end I try to emphasize in this chapter is natural

gigante de la selva, que no se había marchitado con la edad, que no había cedido al rayo, que no se había doblegado ante la tempestad, cayó al fin ante bestezuelas tan pequeñas que

giant forest that had not faded with age, who had not yielded to Ray, who had not bowed to the storm, fell at last before so small that little beasts

regalos. Mi soledad se desvaneció como por arte de magia. Aquellos huérfanos me procuraron la única felicidad y el único olvido de mí misma que había experimentado desde hacía meses. Charlé con ellos y comprendí la mucha suerte

gifts. My loneliness vanished as if by magic. Those orphans sought to me the only happiness and the only oblivion of myself that had experienced for months. I chatted with them and understood the luck

daba tiempo para que rumiaran acerca de sus terribles experiencias. Terapéutica del trabajo es la expresión que emplea ahora la psiquiatría cuando el trabajo es prescrito como una medicina. No es cosa nueva. Los médicos

given time to rumiaran about their ordeals. Therapeutic work is the expression that now employs psychiatry when work is prescribed as a medicine. It is not new. Doctors

dar una orden de tope de pérdida para mi impaciencia, para mi genio, para mi deseo de justificarme, para mis penas, para todas mis tensiones mentales y emocionales. ¿Por qué no tuve sentido común para tomar en las manos cada una

giving a stop-loss order for my impatience, for my genius, my desire to justify myself , to my sorrow, for all my mental and emotional tensions. Why had not common sense to take hands each

ido en impuestos. Por otra parte, cabe que los empleados fueran egoístas, mezquinos y mal educados. Cabe que fuera esto o que fuera lo otro. No sé acerca del asunto más

gone in taxes. Moreover, it is that employees were selfish, petty and ill - mannered. It should be that it was this or was the other. I do not know about the matter more

bien y un diez por ciento mal. Si queremos ser felices, todo lo que debemos hacer es concentrarnos en el noventa por ciento que está bien y pasar por alto el diez por ciento restante. Si queremos estar preocupados y amargados y acabar con

good and bad ten percent. If you want to be happy, all we do is concentrate on ninety percent right and ignore the remaining ten percent. If we want to be worried and embittered and stop

faltas gramaticales en mi carta. Lo lamento y quedo avergonzado de mí mismo. Dedicaré en adelante más diligencia al estudio del sueco y trataré de corregirme de ese defecto. Quiero agradecerle el que me haya iniciado de ese modo en el

grammatical mistakes in my letter. I'm sorry and I am ashamed of myself. I dedicate forward more diligently to study Swedish and try to correct this defect. I want to thank the who initiated me that way on the

hombre agradecido? ¡Oh, sí, por breve tiempo! Después se volvió contra Schwab y denigró y acusó al mismo hombre que lo había salvado de la prisión. Si usted diera a uno de sus parientes un millón de dólares ¿esperaría

grateful man? Oh, yes, for a short time! Then he turned against Schwab and denigrated and accused the same man who had saved him from prison. If you give one of his relatives a million dollars would you expect

agradecimiento? Andrew Carnegie hizo precisamente esto. Pero, si Andrew Carnegie hubiese salido de su tumba algún tiempo después, se hubiera escandalizado al ver que su pariente lo estaba maldiciendo. ¿Por qué? Porque el

gratitude? Andrew Carnegie did just that. But if Andrew Carnegie had come out of his grave some time later, he had scandalized to see that his relative was cursing him. Why? Because the

gran desventaja. Sé que esto no es necesariamente verdad, porque he conocido a miles de hombres que han triunfado sin haber pasado de la enseñanza secundaria. Por tanto, suelo contar con frecuencia a estos alumnos la historia de

great disadvantage. I know this is not necessarily true, because I have met thousands of men who have succeeded without formal secondary education. Therefore, I usually tell these students frequently the story of

gran filósofo que gobernó el Imperio Romano, resumió esto en ocho palabras; son ocho palabras que pueden determinar nuestro destino: Nuestra vida es la obra de nuestros pensamientos.

great philosopher who ruled the Roman Empire, summed it up in eight words; are eight words that can determine our destiny: Our life is what our thoughts.

gruñón. Mi carácter se hizo tan agrio y áspero que, bien, aunque no me di cuenta de ello entonces, estuve a punto de perder mi feliz hogar. Un día, un joven veterano inválido que trabajaba conmigo me dijo: 'John, debería darte vergüenza...

grouch. My character became so bitter and harsh, well, although I did not realize it then, I nearly lost my happy home. One day, a young disabled veteran who worked with me said , 'John, you should be ashamed ...

culpa— perdió su serenidad y pidió con juramento un mandato judicial de detención contra Balestier. Siguió a esto un juicio sensacional. Los periodistas de las grandes ciudades acudieron a la localidad. Las noticias sobre el caso se

guilt lost his composure and asked under oath a writ of arrest against Balestier. He followed this sensational trial. Journalists from big cities came to the village. The news of the case

tenía una copia de ese texto colgada sobre su escritorio durante la guerra, y Winston Churchill lo había enmarcado para colgarlo en una pared de su despacho en Chartwell. El texto dice: Si hubiese tratado de leer, para no hablar de

had a copy of it hung over her desk during the war, and Winston Churchill had framed to hang on a wall of his office in Chartwell. The text says: If I had tried to read, let alone

hacía una comida sin dar antes gracias a Dios por el alimento. Me dijo también que rezaba todos los días cuando se preparaba para un combate y que, durante la lucha, siempre, rezaba antes de que el gong anunciara una nueva vuelta. La

had a meal without first giving thanks to God for the food. He said also that he prayed every day when preparing for a fight and that during the fight, always prayed before the gong announced a new lap. The

tenía un segundo para pensar en algo que no fueran mis obligaciones inmediatas; cuando llegaba la noche, no podía pensar nada más que en mis doloridos pies. Y, en cuanto cenaba, me iba a la cama y caía en la inconsciencia de modo

had a second to think about something other than my immediate obligations; When night came, I could not think of nothing but my aching feet. And as he dined, I went to bed and fell into unconsciousness so

tenía dominio alguno sobre mis pensamientos. Tenía un miedo espantoso. El menor ruido me hacía saltar. Huía de todo el mundo. Lloraba sin el menor motivo aparente. Cada día era una agonía. Me sentía abandonado de todos, hasta de

had any control over my thoughts. He had a terrible fear. The slightest noise made me jump. He fled worldwide. She is crying without any apparent reason. Every day was an agony. I felt abandoned by all, even

había transformado un limón venenoso en dulcísima limonada. En mis experiencias, luego de haber recorrido el país de punta a punta en todas direcciones, he tenido el privilegio de conocer a docenas de hombres y

had become a poisonous sweet lemon into lemonade. In my experience, after having traveled the country from end to end in all directions, I had the privilege of meeting dozens of men and

se había dado. Quedé abrumado por mi fracaso. Era casi como si alguien me hubiera dado un mazazo en la cabeza. Mi estómago y mi intestino comenzaron a causarme

had been given. I was overwhelmed by my failure. It was almost as if someone had taken a sledgehammer to the head. My stomach and my gut began to cause me

había vivido durante tres días y tres noches se disiparon un poco. Mis emociones remitieron... Y con asombro por mi parte, fui capaz de pensar. Tenía la cabeza suficientemente despejada para abordar el Paso : mejorar

had lived for three days and three nights dissipated a bit. My emotions subsided ... And my astonishment, I was able to think. He had cleared enough to address head Step: improving

había fabricado. Estaba siempre irritada y malhumorada. Vivía en una tensión terrible. Tomaba todas las semanas el autobús en mi pueblo de San Mateo para ir de tiendas a San Francisco. Pero, aun cuando andaba de tiendas, solía

had made. He was always angry and sullen. He lived in a terrible tension. He took the bus every week in my hometown of San Mateo to go shopping in San Francisco. But even when I was shopping, I used to

había encumbrado, por hombres como McClellan, Seward, Stanton y Chase. Sin embargo, Lincoln creía, según Herndon, su socio en las actividades jurídicas, que ningún hombre debía ser alabado por lo que hacía o censurado por lo que hacía o

had raised, by men like McClellan, Seward, Stanton and Chase. However, Lincoln believed, according to Herndon, his partner in legal activities, that no man should be praised for what he did or censured for what he did or

había que hacer en seguida, con muy poco tiempo para hacerlas. Las existencias eran insuficientes. Teníamos que manejar nuevos formularios, que hacer una nueva distribución de las existencias, que cambiar direcciones, que abrir y cerrar

had to be done quickly, with very little time to do them. Stocks were insufficient. We had to handle new forms, to make a new distribution of stocks, to change directions, to open and close

tenía que ser así, por lo que el único modo de disminuir el sufrimiento era tomar las cosas de buen grado. Se negó a que lo instalaran en una habitación privada del hospital y fue a una sala donde podía estar con otras personas afectadas por

had to be, so the only way to lessen the suffering was taking things willingly. He refused to be installed in a private room at the hospital and went to a room where he could be with other people affected by

teníamos que quemarlos. Puedo cerrar mis ojos y percibir todavía el olor de aquella carne quemada. Un año no hubo inundaciones. Obtuvimos una espléndida cosecha de maíz,

had to burn them . I can close my eyes and still smell the odor of burning flesh that. One year there was no flooding. We got a splendid crop of corn,

tenía que pasear delante de la puerta o salir del edificio y dar la vuelta a la manzana. Después de perder mucho tiempo valioso, simulaba por pura fuerza de voluntad tener el coraje suficiente para hacer trizas la puerta y... hacia girar

had to walk in front of the door or leave the building and go around the block. After losing much valuable time, mimicked by sheer force of will have the courage to shatter the door and ... to turn

había sido sometido a varias transfusiones de sangre. Escribió una nota al médico preguntando: ¿Voy a vivir? El médico contestó: Sí. Escribió otra nota indagando: ¿Podré hablar? También fue ahora afirmativa la respuesta. Y el

had undergone several blood transfusions. He wrote a note to the doctor asking: Am I going to live? The doctor replied: Yes delving wrote another note. Will I be able to speak? It was also now affirmative answer. And the

hubiese comprendido la locura que era tratar de responder a los anatemas vitriólicos que lanzaban en contra de él. Su descripción de cómo trataba a sus críticos ha llegado a ser una joya literaria, un texto clásico. El general MacArthur

had understood the madness that was to try to respond to vitriolic throwing anathemas against him. His description of how he treated his critics has become a literary gem, a classic text. General MacArthur

presentaban prácticamente todos los síntomas que la carne hereda. Las manos de una mujer estaban tan agarrotadas por la artritis que ya no servían para el menor trabajo. Otra mujer ofrecía todos los espantosos síntomas de un cáncer de

had virtually all symptoms that flesh is heir to . A woman's hands were so stiff from arthritis that no longer served for less work. Another woman offered all frightening symptoms of cancer of the

tenido lo que creía que era una idea brillante, un atajo hacia el triunfo; era una idea tan sencilla y tan clara que no comprendía cómo no la habían descubierto tantos miles de personas ambiciosas que pululan por el mundo. Consistía en esto:

had what he thought was a brilliant idea, a shortcut to success; It was so simple and clear idea did not understand how had not been discovered so many thousands of ambitious people who swarm around the world. It was this: would

medio siglo. Y esta mujer escribe: Sólo tenía un ojo y mi ojo único estaba cubierto de tan densas cicatrices que mi único modo de ver era a través de una pequeña abertura a la izquierda. Para leer tenía que colocar el libro muy cerca del rostro y

half a century. And this woman writes: He only had one eye and my one eye was covered with so thick scars that my only way to see was through a small opening on the left. To read the book had to be placed very close to the face and

manos, pero no en mi hígado o mis pulmones. Este vecino mío tomó los asuntos de la Bolsa en su sangre y casi se mató. La preocupación puede colocamos en un sillón de ruedas con reumatismo y

hands, but not in my liver or my lungs. This neighbor of mine took the affairs of the stock market in his blood and nearly killed. Worry can put in a wheelchair with rheumatism and

ahorcarlo. El viejo confederado pasó el sombrero por la multitud y recogió un donativo de cincuenta y dos dólares con cuarenta centavos de aquellos mismos hombres que se habían congregado para ahorcar al fundador del Piney Woods

hang him. The old Confederate passed the hat for the crowd and collected a donation of fifty two dollars and forty cents of those same men who had gathered to hang the founder of Piney Woods

sucedería a millones de personas, y si yo conociera la respuesta este libro se vendería a diez mil dólares el ejemplar. Sin embargo, hay una buena idea que utilizan algunos afortunados bolsistas. Esta historia me fue contada por Charles

happen to millions of people, and if I knew the answer would be sold this book to ten thousand dollars per copy. However, there is a good idea to use some lucky stockbrokers. This story was told to me by Charles

sucedido es el primer paso para superar las consecuencias de cualquier calamidad. La misma idea fue expresada por Lin Yutang en su muy leído libro La

happened is the first step to overcoming the consequences of any calamity. The same idea was expressed by Lin Yutang in his widely read book The

sucediera. Los médicos saben que, cuando se tiene el corazón débil, un acceso de ira puede matar. ¿Dije que puede matar? Un acceso de ira mató al dueño de un restaurante en Spokane, Washington, hace unos cuantos años. Tengo ante mí

happened. Doctors know that when the heart is weak, a fit of anger can kill. Did I say can kill? A fit of anger killed the owner of a restaurant in Spokane, Washington, a few years ago. I have before me

ocurra'. En aquel mismo momento hice un juramento, un juramento tan solemne que las uñas se hundieron profundamente en mi carne y los escalofríos recorrieron toda mi espina dorsal: 'No me preocuparé. No lloraré. Y si cabe hacer algo,

happening '. At that moment I made an oath so solemn oath that the nails dug deep into my flesh and chills my spine went all: 'I do not worry. Will not cry. And if possible do something,

matrimonial feliz, es probable que nunca hubiera encontrado en las profundidades de su corazón las obsesionantes palabras que pronunció en Gettysburg ni el sagrado poema que declamó en su segunda inauguración, las más bellas y nobles

happy marriage, you probably never would have found in the depths of his heart the haunting words he spoke at Gettysburg or the sacred poem declaimed in his second inauguration, the most beautiful and noble

feliz, de disfrutar de lo bello, de amar y de creer que los que amo me aman. Si queremos cultivar una actitud mental que nos proporcionará paz y felicidad,

happy, to enjoy what is beautiful, to love and to believe that I love , love me. If we cultivate a mental attitude that will give us peace and happiness,

felices. James L. Mursell, profesor del Teachers College de Columbia, lo expresa muy bien cuando dice: La preocupación es particularmente apta para apoderarse de

happy. James L. Mursell, a professor at Teachers College of Columbia, puts it well when he says: The concern is particularly apt to seize

difícil preocuparse mientras se está haciendo algo que exige planes y meditación. En mi caso, construir la barca había eliminado la preocupación. Por eso decidí mantenerme ocupado.

hard to worry while you are doing something that requires plans and meditation. In my case, build the boat had eliminated the concern. So I decided to keep me busy.

duros, tenía miedo de que no tuviéramos lo suficiente para comer. Tenía miedo de ir al infierno cuando muriera. Tenía un miedo espantoso de que un chico mayor, Sam White, me cortara mis grandes orejas, según me amenazaba. Tenía miedo

hard, I was afraid we would not have enough to eat. I was afraid of going to hell when he died. He had a terrible fear that an older boy, Sam White, cut me my big ears, as I threatened. I was afraid

trabajo más duro de lo que realmente es? ¿Estoy utilizando músculos que nada tienen que ver con el trabajo que estoy haciendo? Esto le ayudará a formarse el hábito del descanso y, como dice el Dr. David

harder than it really is work? Am I using muscles that have nothing to do with the work I'm doing? This will help to form the habit of rest and, as Dr. David

queda un poco de fragancia en la mano que te da rosas. No hace falta que digamos nada de esto a Billy Phelps, de Yale. Lo sabe. Lo ha vivido.

have a little fragrance in the hand that gives roses. Needless to say any of this to Billy Phelps, of Yale. He knows. He has lived.

tenemos un serio interés en saber de quién era la culpa? No, estamos demasiado ocupados en nuestros propios problemas para perder un minuto pensando en los Tolstoi. ¡Qué precio pagaron estos dos desgraciados por su silbato! Cincuenta

have a serious interest in knowing who was to blame? No, we are too busy with our own problems to waste a minute thinking of Tolstoi. What these two unfortunate price paid for their whistle! Fifty

han dado a sus fieles y que ninguno de ellos se curó realmente sin reconquistar esa perspectiva religiosa. Esta declaración es tan importante que voy a repetirla en cursiva. El Dr. Carl

have given their faithful and that none of them really healed without reconquer the religious perspective. This statement is so important that I will repeat it in italics. Dr. Carl

me hayan sucedido. Esta terrible crisis me procuró una fuerza que yo jamás había creído poseer. Hizo que mi atención abandonara a mi persona y se fijara en los demás. Me dio una razón de ser grande, poderosa, importante. Ya no tenía tiempo

have happened to me. This terrible crisis sought me a strength I had never thought to possess. Made my attention abandon me and others to notice. It gave me a reason to be big, powerful, important. He had no time

tienen en este mundo de que se llegue a amarlas es cesar de pedirlo y comenzar a querer sin esperanza de ser correspondidas. ¿Es que esto es idealismo puro, poco práctico, de visionario? No lo es. Es

have in this world that come to love them is to cease asking and start wanting to be hopeless unrequited. Is this is pure idealism, impractical, visionary? It is not. It is

tiene más experiencia y ha prosperado más que yo. Le ruego que analice críticamente el caso. Sea franco. No disimule sus juicios. Esta actitud le conquistó muchos amigos y valiosísimos consejos.

have more experience and has prospered more than me. I beg you to critically analyze the case. Be frank. No disguising their judgments. This attitude won him many friends and valuable advice.

tienen que soportar aquí y ahora. Por ejemplo, si usted padece una preocupación crónica, puede usted verse asaltado por uno de los dolores más espantosos que jamás haya soportado el hombre: la angina de pecho.

have to endure here and now. For example, if you have a chronic concern, can you be assaulted by one of the most excruciating pain I have ever endured man angina.

tener úlceras en el estómago. Ya no podía trabajar y abandoné mi puesto. Mi tensión aumentó hasta que parecí una caldera sin ninguna válvula de seguridad. La presión era tan insoportable que algo tenía que ceder. Y cedió. Si no ha tenido

having stomach ulcers. He could not work and quit my job. My tension grew until I came across a boiler without a safety valve. The pressure was so unbearable that something had to give. And he relented. If you have not had

que llevaba en cada mano. Lo vi en el momento en que había cruzado la calle y trataba de subir el escalón de unos cuantos centímetros de la acera. Cuando inclinaba su plataforma de madera para formar el ángulo apropiado, sus ojos se

he carried in each hand. I saw him at the time he had crossed the street and tried to climb the step a few centimeters from the curb. When inclined wooden platform to form the proper angle, his eyes

se dedicó a las conservas de carne de culebras de cascabel. Cuando lo visité hace unos cuantos años, vi que los turistas acudían a su criadero de serpientes a razón de veinte mil por año. El negocio era espléndido. Vi cómo se enviaba

he devoted himself to canned meat rattlesnakes. When I visited a few years ago, I saw that tourists flocked to his farm snakes at the rate of twenty thousand per year. The business was superb. I saw how it was sent

que él hizo?. (Desde luego, fue como si se lo dijera a la luna) Tía Edith pagó muy caros los rencores y amargos recuerdos que alimentó. Los pagó con su propia paz interior.

he did ?. ( Of course, it was as if I told the moon) Aunt Edith paid very expensive grudges and bitter memories fed. He paid with his own inner peace.

que hizo Frederick J. Mahlstedt cuando temió estar en la sepultura. He aquí la historia que contó en una de nuestras clases de adultos de Nueva York: A comienzos de junio de 1944 estaba tendido en una trinchera próxima a la

he did when he feared Frederick J. Mahlstedt be in the grave. Here is the story told in one of our adult classes New York: In early June 1944 he was lying in a trench near

lo habían arrojado al río y él me contestó: 'Me reí no más'. El señor Schwab declaró que había adoptado como lema las palabras del viejo alemán: Reír no más.

he had been thrown into the river and he said: 'I laughed no more'. Mr. Schwab said he had adopted as its motto the words of the old German: Laugh no more.

que había contraído deudas cuya liquidación me exigió siete años. Mi almacén se había cerrado el sábado anterior y ahora iba en busca de un préstamo al Banco Mercantil y Minero, a fin de ir a Kansas City para tratar de obtener una colocación.

he had contracted debts whose settlement demanded me seven years. My store had closed the previous Saturday and was now looking for a loan to Banco Mercantil y Minero, so go to Kansas City to try to get a placement.

sanó la herida, no me preocupé por el dedo ni una milésima de segundo. ¿Qué utilidad hubiera tenido preocuparme? Había aceptado lo inevitable. Ahora pasa frecuentemente más de un mes antes de que me acuerde de que

he healed the wound, I was not worried by the finger or a thousandth of a second. What use would have to worry? He had accepted the inevitable. Now often spend more than a month before that I remember that

pensó en los auditorios. Abrió la boca sin miedo y cantó con tanto gusto y placer que llegó a ser una de las grandes estrellas del cine y de la radio. ¡Y muchos artistas trataron de imitarla!

he thought audiences. She opened her mouth without fear and sang with such gusto and pleasure that became one of the great stars of film and radio. And many artists tried to imitate!

fue el candidato demócrata para la Presidencia. Seis grandes universidades, con inclusión de Columbia y Harvard, confirieron grados honoríficos a este hombre que no había pasado de la instrucción más elemental.

he was the Democratic candidate for the Presidency. Six major universities, including Columbia and Harvard, conferred honorary degrees this man who had not passed the most basic instruction.

estaba demasiado ocupado en su causa para odiar, demasiado absorbido por algo que era muy superior a su propia persona. Y añadió: No tengo tiempo para disputar ni para lamentarme y no hay hombre que me pueda obligar a agacharme

he was too busy in their cause to hate, too absorbed in something that was far superior to his own person. He added: I have no time to play or to mourn and no man can force me to bend down

siguió explicando la lección. Había borrado la pérdida de su espíritu de modo tan completo que ya nunca volvió a mencionarla. He aquí, ahora, una segunda cosa que debí haber hecho: debí haber

he went on to explain the lesson. He had erased the loss of his mind so completely that he never mention it again. Here, now, a second thing I should have done: I should have

escribió en su diario: No estoy solo. Esta comprensión de que no estaba solo ni siquiera en un agujero en el hielo del confín del mundo fue lo que salvó a Richard Byrd. Dice: Sé que fue esto lo

he wrote in his diary: I am not alone. This realization that I was not alone even in a hole in the ice of the end of the world was what saved Richard Byrd. He says: I know it was this

cabeza en alto y una flor en el ojal. He visto hacer precisamente esto a Lowell Thomas. Yo estuve asociado a Lowell Thomas en la presentación de sus famosas películas sobre las campañas Allenby-Lawrence en la primera guerra mundial.

head high and boutonniere. I've seen him do just that to Lowell Thomas. I was associated with Lowell Thomas in the presentation of his famous films on the Allenby-Lawrence campaigns in the First World War.

sanos y guapos, fuertes de cuerpo y espíritu. Prometí a Dios que no volvería a ser una desagradecida. Y he cumplido mi promesa. Aun después de perder nuestro hogar y trasladamos a una escuelita rural que

healthy and handsome, strong body and spirit. I promised God that I would be ungrateful. And I kept my promise. Even after losing our home and moved to a rural school that

Cielos, gracias, gracias. ¡Imagínese agradeciendo a Dios por poder lavar platos y ver arcos iris en las pompas de jabón y gorriones volando a través de la nieve!

heaven, thank you. Imagine thanking God for being able to wash dishes and see rainbows in soap bubbles and sparrows flying through the snow!

ayudó enormemente. Desde entonces me fijé la norma de obrar como mejor sabia y podía y, a continuación, abrir el viejo paraguas y dejar que la lluvia de criticas cayera sobre él y no sobre mí.

helped enormously. Since then I noticed the rule wisely and act as best I could and then open the old umbrella and let the rain of criticism fell on him and not on me.

ayuda a los demás. ¿Es idea mía? No, es poco más o menos lo que dijo Carl Jung. Y si hay alguien que pueda saberlo, es él. Dijo así: Una tercera parte de mis pacientes sufren, no de neurosis clínicamente definibles, sino de la carencia de

helping others. Is it my idea? No, it's more or less what he said Carl Jung. And if anyone can know, it's him. He said this: One third of my patients suffer not clinically definable neurosis, but the lack of

he aquí la Regla 1: Pensemos y actuemos con alegría y nos sentiremos alegres.

here is Rule 1: Think and act with joy and we will be happy.

aquí la carta que me escribió recientemente: El mismo día en que Norteamérica estaba celebrando la victoria de nuestras fuerzas armadas en el Norte de África, recibí un telegrama del Departamento de Guerra: mi sobrino la persona que mas

here the letter he recently wrote me: The same day that America was celebrating the victory of our armed forces in North Africa, I received a telegram from the War Department: my nephew the person she

ocultos. Las pildoras sólo fueron un alivio momentáneo y los sondeos sólo me procuraron preocupaciones nuevas. Estuve tentado de tirarme al río y acabar con todo.

hidden. The pills were only momentary relief and polls only sought new concerns me. I was tempted to jump into the river and end it all.

ocultar. ¡Usted tiene vergüenza de sus dientes!. La joven quedó muy turbada, pero el hombre aquel continuó: ¿Qué le importa? ¿Es un crimen acaso tener dientes salientes? ¡No trate de ocultarlos! Abra la boca y el público le tendrá

hidden. You are ashamed of your teeth !. She was distraught, but the man continued: What do you care? Is it a crime to have buck teeth perhaps? Do not try to hide! Open your mouth and the public will have you

mayores alabanzas hacia él es simplemente que sea un buen compañero de trabajo, un amigo para los demás y un verdadero socio en el amor y el matrimonio. El Dr. Adler nos invita a que realicemos una buena acción cada día. Y ¿qué es

highest praise for him is simply to be a good co-worker, a friend to others and a true partner in Love and marriage. Dr. Adler invites us to perform a good deed every day. And what is

él a sus espaldas. Pero, cuando comenzó a tocar su banjo y a cantar tonadas de vaquero, Gene Autry inició una carrera que hizo de él el cowboy más popular del cine y de la radio.

him behind his back. But when he started playing his banjo tunes and singing cowboy Gene Autry began a career that made him the most popular cowboy movie and radio.

sí mismo por completo y reconquistó la paz del espíritu. Como declaró Tensión cuando perdió a su más íntimo amigo, Arthur Hallam, debo perderme en la acción, si no quiero marchitarme en la desesperación.

himself completely and regained peace of mind. As stated Voltage when he lost his closest friend, Arthur Hallam, I lose myself in action, lest I wither in despair.

mismo. ¿Puede nadie imaginarse que un hombre así, un hombre que estrecha la mano a los botones, expresa su simpatía a los cocineros de una cocina calurosa y

himself. Can anyone imagine that a man, a man who shakes hands with buttons, expresses its sympathy to the cooks of a warm kitchen and

su accidente había sido una terrible desgracia y en seguida me contestó: No. Casi me alegro de lo que sucedió. Me dijo que, después de reponerse de la sacudida y el resentimiento, comenzó a vivir en un mundo diferente. Comenzó a leer y a

his accident was a terrible misfortune and then he answered: No. I am almost glad it happened. He said that after recovering from the shock and resentment, began to live in a different world. He began to read and

de su ejército y se detuvo en una granja. Y consigna en sus Memorias: Pasé la noche con mis pies en un baño de agua caliente y mostaza y poniéndome emplastos de mostaza en las muñecas y la es palda, con la esperanza de estar

his army and stopped at a farm. And slogan in his memoirs: I spent the night with my feet in a bath of hot water and mustard and putting mustard plasters on his wrists and is Palda, hoping to be

su cuerpo se comban como un periódico mojado. Hasta los yoguis 'de la India dicen que, si se quiere ser maestro en el arte del descanso, hay que observar al gato. Yo nunca he visto un gato cansado, un gato con

his body sag like a wet newspaper. Even the yogis' India say that if you want to be master in the art of the rest, observe the cat. I've never seen a tired cat, a cat with

expresión de su rostro nos llenó de terror. Y sus palabras nos aterrorizaron más. Nos dijo que sólo había una probabilidad contra tres de que nuestro hijo viviera. Y nos dijo también que, si conocíamos a otro médico, lo llamáramos para que

his expression filled us with terror. And his words terrified us. He said there was only one chance in three of our son lived. And we also said that if we knew another doctor, we called to

su permanencia como invitado en mi casa. Galen Litchfield se expresó en estos términos: Poco después de que los japoneses dieran el golpe de Pearl Harbor, cayeron como un enjambre sobre

his stay as a guest in my house. Galen Litchfield was expressed in these terms: Shortly after the Japanese give the blow of Pearl Harbor, fell like a swarm of

que su mujer había ganado dando lecciones de piano; después tuvo que tomar a préstamo quinientos dólares con la garantía de su seguro de vida. Pregunté a su esposa si no estaba preocupada en aquella época. Y ella me contestó: Sí, yo

his wife had earned giving piano lessons; then he had to borrow five hundred dollars to guarantee their life insurance. I asked his wife if she was not worried at that time. And she answered: Yes, I

la historia. Sin embargo, como cabe que usted se burle de las enseñanzas de los jefes religiosos, busquemos el consejo de un par de ateos. En primer lugar, tomemos al extinto A. E. Housman, profesor de la Universidad de Cambridge y

history. However, as you would you make fun of the teachings of religious leaders, seek the advice of a couple of atheists. First, take the extinct AE Housman, a professor at the University of Cambridge and

alcanzados por torpedos, sesenta continúan a flote y que, de los cuarenta hundidos, sólo cinco se hunden en menos de diez minutos. Esto significaba que había tiempo para abandonar el barco y también un número de bajas muy

hit by torpedoes, sixty continue afloat and that forty sunk, only five sink in less than ten minutes. This meant he had to leave the boat and also a number of very low

a casa y olvidaran todo aquello. Sabía que la mayoría de aquellas mujeres no querían estar enfermas; si les hubiera sido fácil olvidarse de sus afecciones, lo habrían hecho sin necesidad de nadie. Entonces ¿qué cabía hacer?

home and forget everything. I knew most of the women did not want to be ill; if they had been easy to forget about their conditions, they would have done without anyone. So what he was there to do?

hogar. Otro tanto es el de la verde hierba al pie de nuestra ventana. Charles F. Kettering, el genial director de los Laboratorios de Investigación de la General Motors, dio al Colegio de Antioch treinta mil dólares anuales de su propio bobillo

home. The same is the green grass at the bottom of our window. Charles F. Kettering, the great director of the Research Laboratories of the General Motors gave the Antioch College thirty thousand US dollars annually from its own Bobillo

fabricación casera y escribió: El costo de una cosa es la cantidad de lo que llamamos vida que hace falta cambiar por esa cosa de modo inmediato o a la larga.

homemade and wrote: The cost of a thing is the amount of what we call life needs to change for that thing immediately or eventually.

caliente. ¡Cierto que no! Pedí un hermoso bife con todos sus accesorios. Desde aquel día mis ventas se multiplicaron. Nací de nuevo aquella desesperada noche de hace veintiún años en el

hot. Certainly not! I ordered a steak beautiful with all accessories. From that day my sales multiplied. I was born again that desperate night twenty years ago in the

hotel de Atlanta, Georgia. Cuando entré en el ascensor, vi a un hombre de expresión alegre, con sus piernas inmóviles, sentado en una silla de ruedas en un rincón. Cuando el ascensor se detuvo en su piso, me pidió amablemente que me

hotel in Atlanta, Georgia. When I entered the elevator, I saw a cheerful expression, his legs still sitting in a wheelchair in a corner. When the elevator stopped at his apartment, he asked me politely to me

hora. Al anochecer volvía a la cama una vez más y dormía dos horas antes de cenar a las ocho. No se curaba de la fatiga. No tenía motivos para curarse. La prevenía. Como descansaba frecuentemente, podía trabajar diariamente muy

hour. At dusk back to bed again and slept two hours before dinner at eight. It is not cured fatigue. He had no reason to heal. The prevented. As often rested, he could work daily very

hora. Criado en la pobreza, Edward Evans ganó su primer dinero vendiendo periódicos y después trabajó como empleado de un tendero. Más adelante, con siete bocas que alimentar, consiguió un empleo de ayudante de bibliotecario. La

hour. Raised in poverty, Edward Evans earned his first money by selling newspapers and then worked as an employee of a shopkeeper. Later, with seven mouths to feed, he got a job as an assistant librarian. The

cómo otras personas lo han hecho y dejar lo demás a su cargo. Usted recordará que en la página 46 de este libro he incluido la siguiente cita del mundialmente famoso Dr. Alexis Carrel: Las personas de negocios que no

how other people have done and leave the rest to his office. You will recall that I have included the following quote from Dr. Alexis Carrel world famous on page 46 of this book: Business persons who do not

seres humanos y no como a ruedas de la vasta organización de un gran ferrocarril. Lo que las personas quieren es que se les preste un poco de atención como a seres humanos. Cuando encuentro en la calle a un hombre con un perro, siempre

human beings and not as wheels of the vast organization of a great railroad. What people want is that they be given some attention as human beings. When I meet on the street a man with a dog, always

vida humana, hagamos alto y hagámonos estas tres preguntas: 1. ¿En qué medida verdaderamente me importa esta cosa por la que me estoy preocupando?

human life, let us halt and let us make three questions: 1 . how far I really care about this thing that I'm concerned?

humillaciones. Era más de lo que podía soportar. Se preocupaba y enfermó. No comía; a pesar del trabajo físico que efectuaba en el campo durante todo el día, tenía que tomar medicinas para abrirse el apetito. Enflaqueció. El médico dijo a mi

humiliation. It was more than he could bear. She worried and ill. He did not eat; despite the physical work being carried out in the field all day, I had to take medicine to open the appetite. He became emaciated. The doctor told my

cientos de kilómetros a través de los bosques de hoja perenne del Canadá y, sin embargo, no he visto un solo pino o abeto quebrado por la cellisca o el hielo. Estos bosques saben inclinarse y cómo cooperar con lo inevitable.

hundreds of kilometers through the evergreen forests of Canada and yet, I have not seen a single pine or fir broken by sleet or ice. These forests lean and know how to cooperate with the inevitable.

marido es hombre de mérito. 3. Tome interés en los demás. Desarrolle un interés cordial y sano por las personas que comparten su vida. A una paciente que se sentía tan

husband is a man of merit. 3. Take an interest in others. Develop a cordial and healthy interest in the people who share their lives. A patient who felt so

hielo. En lugar de inclinarse graciosamente bajo su carga, estos olmos chinos resistieron orgullosamente y se quebraron por el peso. Tuvieron que ser destruidos. No habían aprendido la sabiduría de los bosques del Norte. He viajado

ice. Instead of bowing gracefully under his charge, these Chinese elms proudly resisted and broke under the weight. They had to be destroyed. They had not learned the wisdom of the northern forests. I have traveled

hombre ideal disfruta haciendo favores a los demás, pero le avergüenza que los demás le hagan favores. Porque es señal de superioridad conceder una gracia, pero es señal de inferioridad el recibirla.

ideal man enjoys doing favors for others, but he embarrasses others to do him favors. That is a sign of superiority grant a grace, but is a sign of inferiority receive.

si quiero conseguir un puesto. Es muy posible que este hombre me haya hecho un favor, aun contra su voluntad. El mero hecho de que se haya expresado en términos desagradables no altera mi deuda hacia él. Voy a escribirle dándole las

if I want to get a job. It is very possible that this man has done me a favor, even against their will. The mere fact that has been expressed in terms unpleasant does not alter my debt to him. I'll write thanking

si había sido alguna vez víctima de la preocupación. Y me contestó: ¿Víctima de la preocupación? Mi vida quedó casi deshecha a causa de ella. Antes de que aprendiera a no preocuparme, viví once años en un infierno que yo misma me

if he had ever been a victim of worry. And he answered: Victim of concern? My life was almost undone because of it. Before I learned not to worry, I lived eleven years in hell that I myself

si la alegría estuviera ya a tu lado. ¿Da resultados este truco tan sencillo? ¡Es como la cirugía estética! Ensáyelo. Ponga en su cara una sonrisa amplia y honrada; saque el pecho; respire pausada

if joy and were at your side. Does it results this simple trick? It's like cosmetic surgery! I rehearse. Put on your face and a wide smile honored; remove the chest; Breathe slowly

si no, no seas necio. Mientras escribía este libro visité a una serie de grandes ejecutivos de Norteamérica. Quedé impresionado por el modo en que estos personajes

if not, do not be foolish. While writing this book , I visited a number of large business in North America. I was impressed by the way these characters

inmortales de Inglaterra. Comprendo que el patriotismo no es bastante. No debo guardar odio ni resentimiento para nadie. Un modo seguro de perdonar y olvidar a nuestros enemigos es dejarse

immortal England. I realize that patriotism is not enough. I must not keep hatred or resentment for anyone. A sure way to forgive and forget our enemies is left to

si los japoneses no hubiesen atacado Pearl Harbor, yo hubiera continuado siendo una seminválida toda la vida. Estaba muy cómoda en la cama. Me atendían muy bien y ahora me doy cuenta de que estaba perdiendo inconscientemente la fuerza

if the Japanese had not attacked Pearl Harbor, I would have remained a seminválida lifetime. I was very comfortable in bed. I looked after well and now I realize I was losing unconsciously strength

si, con el alma contrita, le cedes cuando te agita por medio de la oración.

if the contrite soul, will you give when you stir through prayer.

problema inmediato que tiene entre manos Roland L. Williams, presidente del Chicago and Northwestern Railway, dice: Una persona con su mesa llena de papeles sobre diversos asuntos verá que su

immediate problem at hand Roland L. Williams, president of the Chicago and Northwestern Railway, says: A person with his desk full of papers on various issues will see that your

inmediatamente. Seis semanas después el mismo hombre de negocios invitó al Dr. Sadler a ir a su oficina. El hombre había cambiado y otro tanto sucedía con su mesa. Abrió los

immediately. Six weeks later the same businessman invited Dr. Sadler to go to his office. The man had changed and the same was true with your table. He opened

importancia como la prueba científica de la necesidad de sacrificarse o disciplinarse para realizarse y ser feliz. Pensar en los demás, no solamente impide que uno se preocupe por sí mismo,

importance as scientific proof of the need for sacrifice or discipline to perform and be happy. Think of others, not only prevents one cares about itself,

importancia de vivir. Este filósofo chino declaró: La verdadera paz de espíritu viene de la aceptación de lo peor. Psicológicamente, creo que esto significa una liberación de energía.

importance of living. This Chinese philosopher said: True peace of mind comes from accepting the worst. Psychologically, I think this means a release of energy.

importantes. Soportaban sin quejarse los peligros y las penalidades en un lugar donde el frío llegaba frecuentemente a los veintiocho grados centígrados bajo cero. Y el almirante Byrd comenta: Pero sé de compañeros de litera que dejaban

important. Uncomplainingly they endured the dangers and hardships in a place where the cold often arrived at twenty degrees Celsius. And Admiral Byrd says: But I know bunkmates who left

imposible. Mi vida no tenía finalidad. Me asustaba el despertarme cada mañana para enfrentar la existencia. Tenía miedo de todo: de no poder pagar las cuotas del coche, de retrasarme en los alquileres de mi habitación, de no tener lo

impossible. My life had no purpose. I was afraid the wake every morning to confront existence. I was afraid of everything: of being unable to pay the installments of the car, delay me in my room vacation, of not having

imposible. Cuando llegó la ceguera total, Tarkington dijo: Comprendo que puedo soportar mi ceguera como puede soportar un hombre cualquier otra cosa. Aunque perdiera mis cinco sentidos, sé que tendría una vida interior. Porque es el alma lo

impossible. When total blindness came, Tarkington said, I understand that I can take my blindness as a man can endure anything else. Although lost my five senses, I know you have an inner life. Because it is the soul

impresionan. Yo también puedo interesarme en un par de huérfanos una Nochebuena y, si hubiese estado en Pearl Harbor, hubiera hecho gustosamente lo que hizo Margaret Tayler Yates. Pero mis circunstancias son distintas: mi vida es

impressed. I also can not get interested in a couple of orphans on Christmas Eve and, if he had been at Pearl Harbor, gladly would have done what he did Margaret Tayler Yates. But my circumstances are different: my life is

mejorar mi actuación?' '¿Qué lecciones puedo aprender de esta experiencia?' En ocasiones esta revisión semanal me hace muy desdichado. En otras quedo aturdido ante mis garrafadas. Desde luego, a medida que los años pasaban, estas

improve my performance?' 'What lessons can I learn from this experience?' Sometimes this weekly review makes me very unhappy. In other I remain stunned by my garrafadas. Of course, as the years passed, these

mejorar. No de la noche a la mañana, desde luego, pero, como la depresión comenzó a ceder, ganábamos más dinero. Yo conseguí un puesto en el guardarropa de un gran club de campo y vendía ademas medias. Para costearse

improve. Not the overnight, of course, but as the depression began to give way, we earned more money. I got a job in the wardrobe of a large country club and also sold socks. To afford

de Nueva Jersey trató de bajar el labio superior para ocultar sus dientes. Trató de estar encantadora. ¿Cuál fue el resultado? Que hizo el ridículo. Iba directamente al fracaso.

in New Jersey he tried to lower the upper lip to hide their teeth. He tried to be charming. Which it was the result? That made the ridiculous. He went directly to failure.

en un intento de descubrir por qué la hierba es verde. Dijo que si pudiéramos saber cómo la hierba es capaz de transformar la luz del sol, el agua y el dióxido de carbono en su alimentación de azúcar, podríamos transformar la civilización.

in an attempt to discover why the grass is green. He said that if we could know how the grass is able to transform sunlight, water and carbon dioxide in their food sugar, we could transform civilization.

en contacto con uno de los más afortunados especuladores que hayan vivido jamás: Burton S. Castles. Creía que podría aprender mucho de él, porque disfrutaba desde hacía mucho de la reputación de ser afortunado año tras año y

in contact with one of the most successful speculators who ever lived: Burton S. Castles. I thought I could learn a lot from him, because he enjoyed a long reputation of being lucky year after year and

con todo detalle, hasta que consiguen expulsarlos de sus espíritus. Rumiar las preocupaciones y guardarlas para sí, es algo que causa una gran tensión nerviosa. Tenemos que compartir nuestras preocupaciones. Tenemos que dar

in detail, until they get them out of their spirits. Ruminate concerns and keep for itself, it is something that causes great stress. We need to share our concerns. We have to

restos de un árbol gigantesco. Los naturalistas nos dicen que este árbol se mantuvo en pie durante unos cuatrocientos años. Era un vastago cuando Colón desembarcó en la isla

remains of a tree gigantic. Naturalists tell us that this tree stood for about four years. He was a scion when Columbus landed on the island

en balsas salvavidas, durante veintiún días, perdidos sin esperanza alguna en el Pacífico. Y la contestación fue: Lo más importante que aprendí entonces fue que, si se tiene agua para beber y algo para comer en la medida suficiente, no hay

in life rafts for twenty days lost without any hope in the Pacific. And the answer was: The most important thing I learned then was that, if you have water to drink and something to eat far enough, there is

en estos últimos diez años que en mis tiempos de campeón, dijo. Dempsey me dijo que no había leído muchos libros; pero sin saberlo, seguía el consejo de Shakespeare: Los hombres sensatos no se sientan para lamentar sus

in the last ten years in my time champion he said. Dempsey said he had not read many books; but unknowingly he followed the advice of Shakespeare: Sensible men do not feel to mourn their

en estos últimos veinte años. Trabajo dos horas más al día y es rara la vez que me canso. ¿Cómo puede aplicarse a usted todo esto? Si es usted un taquígrafo, no

in the last twenty years. I work two hours a day and it is rare that I get tired. How can all this apply to you? If you are a stenographer, no

en estos montes durante sesenta años. Esta carpa ha permanecido aquí muchas temporadas. No ha sido barrida por el viento todavía y, de acuerdo con la ley de los promedios, no lo será tampoco esta noche. Y aunque lo sea, podemos

in these mountains for sixty years. This tent has been here many seasons. It has not been windswept yet and, according to the law of averages, it will also not tonight. And though it is, we can take

en este animoso inválido. Indagué hasta dar con él y le pedí que me contara su historia. Siempre sonriéndose, me dijo: Sucedió en 1929. Salí a cortar unas estacas de

in this game invalid. I inquired to find him and asked him to tell me his story. Always smiling, he told me: It happened in 1929. I went out to cut some stakes

en esta casona. La señora Glover pudo haberse quedado indefinidamente con la señora Webster sin la llegada del yerno de ésta, Bill Ellis, quien había abandonado Nueva

in this house. Mrs. Glover could have stayed with Mrs. Webster indefinitely without the arrival of the son of this, Bill Ellis, who had left New

en la vaguedad. En cierto modo, la oración es como consignar por escrito nuestro problema. Si pedimos ayuda para resolver un problema, aunque sea a Dios, tenemos que expresarlo con palabras.

in vagueness. In a way, prayer is as set out in writing our problem. If we ask for help to solve a problem, even God, we have to put into words.

en lo que hacen por mí la electricidad, el agua y los alimentos. Me ayudan a llevar una vida más rica, plena y feliz. Pero la religión hace más que esto. Me proporciona valores espirituales. Me da, como dice William James, más celo para

in what they do for me electricity, water and food. I help bring a richer, full and happy life. But religion does more than this. It gives me spiritual values. It gives me, as William James says, more zeal for

en la que éste decía que quería rendirse. Grant escribió: Cuando el oficial (el que llevaba el mensaje) llegó hasta mí, seguía todavía con mi violenta jaqueca, pero, en cuanto vi el contenido de la nota,

in which he said he wanted to surrender. Grant wrote: When the officer (the one with the message) came to me, he was still with my violent headache, but when I saw the contents of the note,

incluirían su nombre en lista, etcétera. Sin embargo, un señor escribió a George Rona una carta en la que se decía: Lo que usted se imagina acerca de mi negocio es falso. Todo lo que dice es una insensatez. No necesito ningún

include his name on the list, and so on . However, a Mr. George Rona wrote a letter which said: What you imagine about my business is false. Everything he says is nonsense. I do not need any

inducirlo a la acción. La experiencia me ha demostrado una y otra vez el enorme valor que tiene llegar a una decisión. Lo que lleva a la gente a los derrumbamientos nerviosos y a

induce him to action. Experience has shown me again and again the enormous value reaching a decision. What leads people to nervous collapses and

industriales del petróleo de Oklahoma, cómo llevaba a cabo sus decisiones. Y me contestó: Encuentro que pensar acerca de nuestros problemas más allá de cierto punto tiende a crear confusión y preocupaciones. Llega un momento en el que

industrial oil Oklahoma, how he carried out his decisions. And he answered: I find that thinking about our problems beyond a certain point tends to create confusion and concerns. There comes a time when

inevitable, pero, al mismo tiempo, tiene lo bastante de estas cosas para crearse una nueva vida. Hay que elegir entre una cosa u otra, entre aceptar las inevitables tormentas de la vida o resistirlas y salir descalabrado.

inevitable, but at the same time, it has enough of these things to create a new life. You have to choose between one thing or another, to accept the inevitable storms of life or resist and go Descalabrado.

inevitable. Si nos rebelamos y damos cabezazos contra la pared, no cambiaremos lo inevitable, pero cambiaremos nosotros. Lo sé por propia experiencia. En una ocasión me negué a aceptar una situación inevitable que me

inevitable. If we rebelled and we head against the wall, we will not change the inevitable, but change us. I know from personal experience. On one occasion I refused to accept an inevitable situation that I

enfurecerlo de nuevo. Esto significaría la muerte, porque es cruel y preferirá arrojarme a la Bridgehouse que moles tarse en conversar. 2. Puedo intentar la fuga. Imposible; me seguirían la pista en todo

infuriate him again. This would mean death, because it is cruel and prefer to throw to the moles Tarse Bridgehouse in conversation. 2. I try to escape. Impossible; I follow the track at all

insectos se abrieron paso a través de la corteza y destruyeron gradualmente la fuerza interior del árbol por medio de sus ataques, diminutos, pero incesantes. Un

insects pass through the crust opened and gradually destroyed the inner strength tree through their attacks, tiny but incessant. A

interior que no había conocido desde hacía meses. Estuve sentado allí durante media hora, llorando y rezando. Después volví a casa y dormí como un niño. A la mañana siguiente me levanté con confianza en mí mismo. Ya no tenía

inside that had not known for months. I sat there for half an hour, crying and praying. Then I went home and slept like a child. The next morning I woke up with confidence in myself. No longer he had

dentro, y permanecer en la cama se convirtió en una agonía. Cada día estaba mas débil. Finalmente el médico me dijo que sólo tenía dos semanas más de vida. Quedé aterrado. Concentré toda mi voluntad y, tendido en el lecho, esperé mi fin.

inside, and stay in bed became agony. Every day was weaker. Finally the doctor told me I only had two weeks of life. I was terrified. I concentrated all my will and, lying on the bed, I waited for my order.

inspirado. Me dije que, si aquel hombre podía ser feliz y animoso sin piernas, yo lo podía ser con ellas. Sentí cómo mi pecho se ensanchaba. Había proyectado pedir al Banco Mercantil y Minero cien dólares. Pero, ahora, tuve el valor de pedir

inspired. I said that if this man could be happy and bouncy without legs, I could be with them. I felt my chest widened. He had planned to ask the Banco Mercantil and Mining hundred dollars. But now I had the courage to ask

instalación. Paso . Después de imaginarme lo peor que pudiera sucederme, me hice a ello y lo acepté, si resultara necesario. Me dije: este fracaso será un golpe para mi

installation. He passed . After imagining the worst that could happen, I became to it and accepted it , if necessary. I said this failure will be a blow to my

instantáneo. No tenía ni tiempo ni energías para preocuparme. Descubrió por sí misma lo que John Cowper Powys explica en The Art of Forgetting the Unpleasant (El arte de olvidar lo desagradable): Cierta cómoda

instantaneous. He had no time or energy to care. She found herself what John Cowper Powys explains in The Art of Forgetting the Unpleasant (The art of forgetting unpleasantness): Certain comfortable

pólizas de seguros. Todo se había liquidado. Ya no podía resistir más. Ante esto, subí al coche y tomé la dirección del río, decidido a poner término a aquel caos lamentable.

insurance policies. Everything had settled. He could not resist. Given this, I got in the car and took the direction of the river, determined to put an end to this unfortunate chaos.

inteligencia, todo el entusiasmo, es hacer soberbiamente hoy el trabajo de hoy. Es éste el único modo en que uno puede prepararse para el futuro. Sir William Osler invitó a los estudiantes de Yale a comenzar el día con la

intelligence, all the excitement, is to make today's work superbly today. This is the only way one can prepare for the future. Sir William Osler invited Yale students begin the day with the

interesante mi charla. En sus comentarios de la semana siguiente, el señor Taylor leyó la carta a los millones de oyentes. Y recibió pocos días después otra de la misma señora, en la que ésta expresaba su no cambiada opinión de que yo era

interesting my talk. In his comments the following week, Mr. Taylor read the letter to the millions of listeners. And he received a few days after another of the same lady, in which it expressed no opinion changed that I was

interesante de lo que ustedes se imaginan) Tras declararme que pertenecía a una familia muy distinguida de Filadelfia, continuó: La tragedia de mi adolescencia y mi juventud fue nuestra pobreza. No podíamos estar en muchas cosas a la misma

interesting than you imagine) After pleading that belonged to a distinguished family of Philadelphia, he continued: The tragedy of my adolescence and my youth was our poverty. We could be in many things at the same

interesante hasta lavar platos en la artesa de la cocina. Escribe: Comencé a jugar con la blanca espuma en la pileta. Hundí mis manos en ella y tomé una bola de diminutas pompas de jabón. Las puse a la luz y pude ver en cada una de ellas los

interesting to wash dishes in the kitchen trough. Writes: I started playing with white foam in the pool. I buried my hands on it and took a ball of tiny bubbles. I put them into the light and I could see in each of them the

interviniera en el caso. De vuelta a casa mi marido se derrumbó; apretó el puño, golpeó el volante del automóvil y dijo: 'Betts, no me resigno a perderlo...' ¿Ha visto usted llorar a un

intervene in the case. Back home my husband collapsed; He clenched his fist, hit the wheel of the car and said, 'Betts, I will not resign myself to lose ...' Have you seen mourn a

entrevista utilizaba esta información con mucha habilidad. Sin embargo, algo andaba mal. ¡Simplemente, no obtenía pedidos! Me descorazoné. Pasaban los días y las semanas y yo redoblaba mis

interview using this information skillfully. However, something was wrong. Simply, did not get orders! I disheartened. They spent the days and weeks and I redoubled my

introducía un tubo de goma en el estómago todas las mañanas y todas las noches, y me extraía el contenido. Así pasaron meses... Al fin me dije a mí mismo:

introduced a rubber tube into the stomach every morning and every night, and I drew the content. They spent months ... At last I said to myself,

es sólo un sueño y el mañana sólo una visión, pero el hoy bien vivido hace de todo ayer un sueño de felicidad y de cada mañana una visión de esperanza.

is but a dream and tomorrow is only a vision, but today well lived makes all yesterday a dream of happiness and every tomorrow a vision of hope.

queda cumplido nuestro último destino. Son muchos los hombres cabales que están descubriendo esto. El número de norteamericanos miembros de las distintas iglesias es de setenta y dos

is fulfilled our ultimate destination. There are many sane men who are discovering this. The number of American members of different churches is seventy-two

natural es quedarse aterrado. Y yo me hubiera quedado aterrado, si no hubiese contado con una técnica muy concreta para solucionar mis problemas. Desde hacia años, siempre que había estado preocupado, había ido a mi máquina de

is natural to stay frightened. And I would have been terrified if I had not had a very specific technique to solve my problems. For years, he had always been worried that he had gone to my machine

jamás es la importancia de lo que uno piensa. Si yo supiera lo que usted piensa, yo sabría lo que es usted. Son nuestros pensamientos lo que nos hacen lo que somos. Nuestra actitud mental es el factor X que determina nuestro destino.

is never the importance of what one thinks. If I knew what you think, I know what you are . Our thoughts are what make us who we are. Our mental attitude is the X factor that determines our destiny.

de no estar dispuesto a ser uno mismo es la fuente oculta de infinidad de neurosis, psicosis y complejos. Angelo Patri ha escrito trece libros y miles de artículos para periódicos sindicados sobre el tema de la educación infantil y escribe: Nadie es

is not willing to be oneself is the hidden source of countless neuroses, psychoses and complex. Angelo Patri has written thirteen books and thousands of articles syndicated newspaper on the subject of child education and writes: No one is

es uno de los mejores métodos que se hayan ideado para calmar los nervios. f. Piense en las arrugas y pliegues de su cara y elimínelos. Afloje ese ceño

is one of the best methods have been devised to calm nerves. F. Think of wrinkles and creases on her face and delete them. Loosen that frown

es real, muy real. Hace unos cuantos meses se sentó en la butaca junto a mi mesa de trabajo y me contó su historia. Hela aquí: Durante la depresión, los ingresos medios de mi marido eran de dieciocho

is real, very real. A few months ago he sat in the chair next to my desk and told me his story. Here it is : During the Depression, the average income of my husband were eighteen

es el resentimiento. Cuando el resenti miento es crónico, las consecuencias son una hipertensión crónica y las enfermedades del corazón. Por tanto, cabe ver que cuando Jesús dijo Amad a vuestros enemigos, no se

is resentment. When the resent ment is chronic, the consequences are chronic hypertension and heart disease. Therefore, we can see that when Jesus said love your enemies, not

es la mayor tragedia del mundo. Probablemente ha causado más miserias que todas las guerras y enfermedades de la historia. Fue la causa de que John Palmer se convirtiera de un muchacho normal en

is the greatest tragedy in the world. It has probably caused more misery than all wars and disease history. Was the cause of John Palmer became a normal boy in

Es el alma su propio hogar y puede del cielo hacer Averno y del Averno cielo. Napoleón y Helen Keller son ejemplos perfectos de la declaración de Milton:

is the soul your own home and heaven can make Averno Averno and sky. Napoleon and Helen Keller are perfect examples of the declaration of Milton:

sea, durante un día. Todos pueden vivir suavemente, pacientemente, de modo amable y puro, hasta que el sol se ponga. Y esto es todo lo que la vida realmente significa. Así escribió Robert Louis Stevenson.

is, for one day. Everyone can live gently, patiently, friendly and clean way, until the sun sets. And this is all what life really means. So wrote Robert Louis Stevenson.

va directamente al cogollo del problema. Ademas, es un método que lleva en lo alto la tercera e indispensable regla: Hacer algo acerca del asunto. Si no lo traducimos todo en acción, la averiguación y el análisis de los hechos no servirán

it goes directly to the heart of the problem. In addition, it is a method that takes atop the third and indispensable rule: Do something about the matter. If we do not translate all in action, investigation and analysis of the facts will not do

es. Usted debe ser lo que sus experiencias, su ambiente y su herencia le han hecho. Para bien o para mal, usted debe cultivar su propio jardín. Para bien o para mal, usted debe tocar su propio instrumento en la orquesta de la vida.

it is. You must be what their experiences, their environment and heritage have made. For better or worse, you must cultivate your own garden. For better or worse, you should play his own instrument in the orchestra of life.

quedó transformada en la más emocionante aventura de mi vida. Fui estimulada y excitada por este nuevo mundo que había descubierto. Estaba tan exaltada que escribí un libro sobre el asunto, una novela que fue publicada bajo el título

it was transformed into the most exciting adventure of my life. I was stimulated and excited by this new world he had discovered. I was so elated that I wrote a book on the subject, a novel that was published under the title

se lo consintamos. Palos y piedras romperán mis huesos, pero las palabras no han de dañarme.

it we consent. Sticks and stones will break my bones, but words are not to harm me.

que sería una aguafiestas. Rechacé las amables invitaciones. Cuando llegó la Nochebuena, me compadecí mas que nunca. Verdad era que, como sucede a todos, tenía más de un motivo para estar satisfecha. Ese día dejé la oficina a las

it would be a spoilsport. I declined his kind invitation. When Christmas Eve arrived, I pitied him more than ever. It was true that, like everyone, had more than one reason to be satisfied. That day I left the office at

nunca sería un buen padre, porque creía que iba a perder a la muchacha con la que quería casarme, porque entendía que mi vida no era feliz. Me preocupaba acerca de la impresión que causaba en los demás. Me preocupaba porque temía

it would never be a good father, because he believed he would lose the girl with which wanted to get married, because I understood that my life was not happy. I was worried about the impression he made on others. I was worried because he feared

ello. Regla 4: Cuente sus bienes, no sus males. Regla 5: No imitemos a los demás. Encontrémonos y seamos nosotros mismos,

it. Rule 4: Count your blessings, not your ills. Rule 5: Do not imitate others. Meet me and we ourselves,

ella; es uno de los pasajes más emocionantes y bellos de toda la literatura. Los mediocres gobernantes de Atenas celosos y envidiosos del viejo y descalzo Sócrates forjaron acusaciones contra éste, lo enjuiciaron y lo condenaron a

it; It is one of the most exciting and beautiful passages in all literature. The mediocre rulers of Athens jealous and envious old and barefoot Socrates forged accusations against him, which prosecuted and sentenced to

mandíbula, los músculos del rostro, el cuello, los hombros y todo el cuerpo. Pero el órgano más importante es el ojo. El Dr. Edmund Jacobson, de la Universidad de Chicago, ha llegado a decir que, si usted es capaz de procurar descanso completo

jaw, the muscles of the face, neck, shoulders and entire body. But the most important organ is the eye. Dr. Edmund Jacobson of the University of Chicago, has been said that if you are able to ensure complete rest

celos, a entregarlo un niño de cuatro años a otra persona. Perdió toda traza de él y no volvió a verlo hasta treinta y un años después. A causa de su pobrísima salud, la señora Eddy se había interesado durante

jealousy, to deliver a child four years to another person. He lost all trace of him and not see him again until thirty-one years later. Because of its very poor health, Mrs. Eddy had been interested for

trabajo de un modo muy eficiente y sin aquella sensación de confusión y aturdimiento que estuvo apunto de acabar conmigo en el campo de batalla. Uno de los comentarios más aterradores sobre nuestro actual modo de vida es

job very efficiently and without that sense of confusion and bewilderment that was about to kill me on the battlefield. One of the scariest comments about our current lifestyle is to

puesto. Y lo obtuve. Trabajé allí muy bien hasta que todo el negocio de aparatos eléctricos se vino abajo a causa de la guerra. Después comencé a vender seguros de vida, siempre dirigido por mi Gran Guía. Esto fue hace sólo cinco años. Ahora

job. And I got it . I worked there very well until all the electrical appliances business collapsed because of the war. Then I started selling life insurance, always led by my Great Guide. This was just five years ago. Now

juicio que la mayoría de nosotros. Sabía que El Dedo al escribir se mueve y Nada, ni Ingenio ni Piedad, hará que vuelva

judgment than most of us. He knew Finger writing moves and nothing, not even Piedad Ingenio, will return

saben cómo combatir la preocupación mueren jóvenes. Si la preocupación es cosa tan seria, ¿no le agradaría que yo pudiera ayudarle a eliminar aunque sólo fuera el diez por ciento de sus preocupaciones? ¿Sí? Bien.

know how to fight worry die young. If the concern is so serious thing, would not like that I could help you eliminate if only ten percent of your concerns? Yes? All right.

sabía qué decisión tomar. Me era lo mismo vivir o morir. Lamentaba haber nacido. Aquella noche mi cena consistió en un vaso de leche caliente. Hasta esto era más de lo que podía soportar. Comprendí aquella noche por qué el hombre

know what decision to make. I was the same live or die. He regretted being born. That night my dinner consisted of a glass of warm milk. Until this was more than he could bear. I realized that night why man

meses después. Sí, si cultivamos pensamientos creadores dé valor y serenidad, podemos disfrutar de un paisaje sentados en nuestro ataúd y camino del patíbulo o

months later. Yes, if we cultivate creative thoughts of courage and serenity, we can enjoy a landscape sitting in our coffin and gallows way or

señora Shield me contó su historia y habló de este modo: En 1937 perdí a mi marido. Estaba muy deprimida y casi sin un centavo. Escribí a mi anterior patrón, el señor Leon Roach, de la Roach-Fowler Company de Kansas City, y conseguí

lady Shield told me his story and spoke thus: In 1937 I lost my husband. She was very depressed and almost penniless. I wrote to my previous employer, Mr. Leon Roach, Roach-Fowler of the Company of Kansas City, and got

lamentarme de no ser un segundo Thomas Hardy. Una noche, hace un siglo, cuando un buho ululaba en el bosque que bordea la playa de Walden Ponde, Henry Thoreau metió su pluma de ganso en el tintero de

lament not be a second Thomas Hardy. One night a century ago, when an owl hooting in the forest that borders the beach Walden Ponde, Henry Thoreau put his quill in the inkwell

grandes mamparos funcionan bien. Apretad el botón y escuchad, en todos los niveles de vuestra vida, las puertas de hierro que cierran el Pasado, los ayeres muertos. Apretad otro botón y cerrad, con una cortina metálica, el Futuro, los

large bulkheads work well. Apretad the button and hear, at every level of your life, the iron gates that close the Past, dead yesterdays. Apretad another button and shut with a metal curtain, the Future, the

última sílaba del tiempo. No nos es posible vivir en ninguna de estas dos eternidades, ni siquiera durante una fracción de segundo. Pero, por intentar hacerlo, podemos quebrantar nuestros cuerpos y nuestros espíritus. Por tanto,

last syllable of recorded time. We can not live in any of these two eternities, even for a split second. But, for trying to do, we can break our bodies and our spirits. Therefore, be

últimos treinta y siete años, ha causado diez mil veces más daño que la viruela. Ningún visitante me ha advertido que una persona de cada diez entre las que viven ahora en los Estados Unidos padecerá un desfallecimiento nervioso,

last thirty-seven years has caused ten thousand times more damage than smallpox. No visitor has warned me that one person in ten of those now living in the United States suffer a nervous weakness,

más de lo que vale? VI No Tratemos de Aserrar el Aserrín

more than it is worth? Let us try not Aserrar VI Sawdust

última vez de mi vida. Después subí a mi coche y marché río abajo. Había fracasado. Un mes antes todo mi reducido mundo se había hundido sobre mi cabeza. Mi negocio de aparatos eléctricos había naufragado. En mi casa, mi

last time of my life. Then I got into my car and went away downstream. He had failed. A month before my little world had collapsed on my head. My business had foundered electrical appliances. In my home, my

después pude volver a trabajar. Había estado ganando veinte mil dólares por año; ahora me tenía que contentar con un empleo de treinta dólares semanales. Mi nuevo empleo consistía en vender tarugos que se colocan detrás de las ruedas de

later I could return to work. He had been earning twenty thousand US dollars per year; now I had to be content with a job of thirty dollars a week. My new job was to sell billets that are placed behind the wheels of

derecho. Mi especialidad era la venta de colecciones de libros de derecho a los abogados. Eran colecciones punto menos que indispensables. Estaba muy preparado para la tarea. Conocía el arte de la conversación para

law. My specialty was selling collections of law books lawyers. They were collections unless essential point. He was very prepared for the task. He knew the art of conversation for

aprender a trinchar, pero yo, desde luego, lo admiro por haber vivido veinte años con una mujer así. Francamente, yo preferiría comer dos buñuelos con mostaza en un ambiente de paz que cenar con pato de Pekín y aletas de tiburón regañado

learn to carve, but I certainly admire him for having lived twenty years with a woman. Frankly, I'd rather eat two donuts with mustard in an atmosphere of peace dinner with Peking duck and shark fins scolded

menos en un más. He aquí la interesante y alentadora historia de una mujer que conozco y que hizo precisamente eso. Se llama Thelma Thompson. He aquí lo que me contó:

least one more. Here is the interesting and inspiring story of a woman I know who did just that. It's called Thelma Thompson. Here 's what he told me:

menos. Es lo que hacía el general Eisenhower. En una ocasión pregunté a John, el hijo del general Eisenhower, si su padre alimentaba resentimientos. Y John me dijo: No, mi padre no pierde ni un minuto pensando en las personas que le

least. It's what made General Eisenhower. I once asked John, the son of General Eisenhower, if his father nurtured grudges. And John said: No, my father does not miss a minute thinking about people you

marcharme y esconderme con mis lágrimas y mi amargura. Estaba despejando mi mesa, dispuesta a marcharme, cuando tropecé con una carta que había dejado olvidada, una carta de ese mismo sobrino que había,

leave and hide my tears and my bitterness. He was clearing my desk, ready to leave, when I came across a letter that had left forgotten, a letter from that same nephew who had,

dando conferencias ante grandes auditorios. Dio cien conferencias aquella temporada, todas desde su silla de ruedas. Cuando le pregunté por qué hizo eso, me contestó: Haciendo eso no tenía tiempo para la pena y la preocupación.

lecturing to large audiences. He gave lectures hundred that season, all from her wheelchair. When asked why he did that, he replied: doing so had no time for grief and worry.

inducido a pensar en sus pasadas preocupaciones. Lo hizo aceptando y dando por buena su derrota y concen trándose en planes para el futuro. Lo hizo regenteando el Restaurante Jack Dempsey del Broadway y

led to think about their past concerns. He did it by accepting and giving good concen cusing defeat and plans for the future. He did Jack Dempsey Restaurant regenteando Broadway and

sobrantes para que las cedieran. Sus gentes sabían que yo tenía un teléfono junto a mi cama y me pidieron que actuara como un centro de informaciones. En consecuencia, yo fui enterándome de dónde estaban siendo alojados las mujeres

left over for the give way. People knew that I had a phone next to my bed and asked me to act as an information center. Consequently, I was enterándome where women were being housed

abandonábamos el tema sin que nadie hubiese consignado por escrito los diversos modos de resolver la cuestión) Pregunta 4: ¿Cuál es la mejor solución?

left the subject no one had entered in writing the various ways to resolve the question) Question 4: What is the best solution?

limonada. He aquí dos razones de que deberíamos intentarlo, de todos modos; de que tenemos todo que ganar y nada que perder. Primera razón: Podemos triunfar.

lemonade. Here are two reasons we should try, anyway; we have everything to gain and nothing to lose. First reason: We can succeed.

altura de otras jóvenes de mi condición social. Mis ropas no eran nunca de la mejor calidad. Tenía que hacerlas durar demasiado, no me sentaban bien y frecuentemente distaban de hallarse a la última moda. Me sentía tan humillada y

level of other young people of my social status. My clothes were never the best quality. I had to make them last long, did not sit well and often were anything found in the latest fashion. I felt so humiliated and

bibliotecas y los laboratorios ¿Por qué se encuentra paz en esos lugares? Porque los hombres de las bibliotecas y los laboratorios están por lo general demasiado absorbidos por sus tareas para preocuparse. Los investigadores rara vez padecen

libraries and laboratories Why is peace in those places? For men of libraries and laboratories they are usually too absorbed in their tasks to worry. The researchers rarely ever suffer from

acostarse durante una hora antes de la cena. Es más barato que un whisky y, a la larga, 5.467 veces más eficaz. Si puede dormir una hora a las cinco, las seis o las siete de la tarde, podrá añadir una hora a su vida activa. ¿Por qué? ¿Cómo?

lie down for an hour before dinner. It is cheaper than a whiskey and, eventually, 5,467 times more efficient. If you can sleep for an hour at five, six or seven p.m., you can add an hour to your active life. Why? How?

descansa: 1. Descanse a ratos perdidos. Deje su cuerpo tan blando como un viejo calcetín. Yo tengo en mi mesa mientras trabajo un viejo calcetín de

lies: 1. Rest at odd moments. Let your body as soft as an old sock. I have on my desk while I work an old sock

la vida... más vida, una vida más grande, rica y satisfactoria. Me procura fe, esperanza y valor. Desvanece mis tensiones, ansiedades, miedos y preocupaciones. Señala propósito y dirección a mi vida. Aumenta mi felicidad. Me

life ... more life, a larger, rich and fulfilling life. I seeks faith, hope and courage. Fades my tensions, anxieties, fears and concerns. Points purpose and direction to my life. Increases my happiness. I

vida! El niño dice: Cuando sea un chico grande. Pero ¿qué es eso? El chico grande dice: Cuando sea mayor. Y el mayor dice: Cuando me case. Pero ¿qué es ser casado, en fin de cuentas? El pensamiento cambia a: Cuando pueda retirarme.

life! The child says: When a big boy. But what is that? The big guy says: When I get older. And the biggest says: When I get married. But what it is to be married, after all? Thought changes to: When you can retire.

una vida. Pero el esfuerzo vale la pena, porque puede revolucionar su existencia. En su ensayo sobre El Evangelio del descanso, William James dice: La hipertensión, las sacudidas, el jaleo y la intensidad y la angustia de la expresión de

life. But the effort is worthwhile, because it can revolutionize your life. In his essay on The Gospel of rest, William James says: Hypertension, shock, the ruckus and intensity and anguish of expression

como él, que había sido catedrático en cuatro universidades y había escrito un libro muy leído, tenía un cerebro de calidad especial. Declaró que esto era inexacto. Dijo que sus más íntimos amigos sabían que su cerebro era de la

like him, who had been a professor at four universities and had written a widely read book, had a special quality brain. He stated that this was inaccurate. He said his closest friends knew that his brain was the

Como mis Padres Suprimieron las Preocupaciones Como he dicho, nací y me crié en una granja de Missouri. Como la mayoría de los agricultores de aquellos días, mis padres tuvieron que trabajar muy duramente.

like my parents Abolished Concerns As I said, was born and raised on a farm in Missouri. Like most farmers in those days, my parents had to work very hard.

así, me calmé y dormí, incluso durante las incursiones de los bombarderos. La Marina de los Estados Unidos utilizó las estadísticas de la ley de los promedios para levantar el ánimo de sus hombres. Un ex marinero me dijo que,

like that , I calmed down and fell asleep, even during raids bombers. The US Navy used statistics from the law of averages to lift the spirits of his men. A former sailor told me that

enumerar mis bienes cada mañana sigue conmigo. Es una de mis más preciadas posesiones. Me avergüenza comprender que nunca aprendí realmente a vivir hasta que temí morir.

list my property every morning still with me. It is one of my most prized possessions. I am ashamed to realize that never really learned to live until I was afraid to die.

enumeró once condiciones bajo el título: Qué hay que buscar en el estado de ánimo del paciente. He aquí la primera partida de la vista: La sensación de deber u obligación; la interminable sucesión de cosas que

listed eleven conditions under the title: What to look for in the mood of the patient. Here is the first batch of sight: The sense of duty or obligation; the endless succession of things that

poco últimamente en la zona triguera y podemos tener otra sequía. Si es así, ¿cómo podré obtener mi pan el próximo otoño? O supongamos que pierdo mi empleo... ¡Oh, Dios mío! ¿Cómo podré conseguir entonces mi pan cotidiano?

little lately in the wheat area and we can have another drought. If so, how can I get my bread next fall? Or suppose I lose my job ... Oh, my God! How can I then get my daily bread?

poco. El trabajo era un sedativo para los nervios. Cualquier psiquiatra nos dirá que el trabajo, el mantenerse ocupado, es uno de los mejores anestésicos para los nervios enfermos. Henry W. Longfellow lo

little. The work was a sedative for the nerves. Any psychiatrist will tell us that work, keep busy, it is one of the best anesthetic for sick nerves. Henry W. Longfellow

vidas en furiosos torbellinos, porque se negaban a aceptar lo peor; se negaban a mejorar a partir de aquí; se negaban a salvar lo que se pudiera del naufragio. En lugar de intentar reconstruir su fortuna, se enzarzaban en una áspera y violenta

lives in furious whirlwinds, because they refused to accept the worst; They refused to improve from here; They refused to save what could be the shipwreck. Instead of trying to rebuild his fortune, they engaged in a harsh and violent

préstamo un negocio que le procuraba veinte mil dólares anuales. Después vino una helada, una helada terrible. Avaló un fuerte pagaré de un amigo y el negocio de éste quebró. Tras este desastre vino otro: el Banco donde tenía todo su dinero

loan a business that sought to twenty thousand US dollars annually. Then came a frost, a terrible frost. He endorsed a strong note from a friend and it's business went bankrupt. After this disaster came another: the bank where he had all his money

ubicado a unos veinte metros bajo el agua y había dado nuestra posición por radio al posaminas) Bajamos a unos cincuenta metros, con el objeto de evitar la detección, y nos preparamos para una carga de profundidad. Pusimos pasadores

located about twenty meters under water and had radioed our position posaminas) We went down about fifty meters, in order to avoid detection, and prepare for a depth charge. We put pins

choza de troncos en los bosques de Kentucky. También, este ser fue ayudado por sus dolencias. Se llamaba Lincoln, Abraham Lincoln. Si se hubiese criado en una familia aristocrática y disfrutado de un título en derecho de Harvard y una vida

log cabin in the woods of Kentucky. Also, this being was helped by his ailments. His name was Lincoln, Abraham Lincoln. If he had raised in an aristocratic family and enjoyed a law degree from Harvard and a life

lógica. Somos seres de emociones. Nuestra lógica es como un barquichuelo que navega en un sombrío y tempestuoso mar de emoción. Si oímos que alguien ha hablado mal de nosotros, no tratemos de

logic. We are beings of emotions. Our logic is like a little boat that sails on a dark and stormy sea of emotion. If we hear that someone has spoken badly of us, do not try to

soledad. Ninguno de sus parientes quiere estar cerca de ella. No es de extrañar. Si usted la visita, hablará durante horas de lo que hizo por sus sobrinas. Las cuidó durante el sarampión y la tos ferina, las tuvo en su casa durante años, envió a una

loneliness. None of his relatives want to be near her. It is not surprising. If you visit, talk for hours about what he did for her nieces. The cared for measles and whooping cough, she took them into his home for years, sent to

hombre solitario puede ser derrotado fácilmente, pero un hombre enérgico con el poder de Dios en su interior es invencible. Lo sé. Vi cómo funcionó esto en mi propia vida.

loner can be easily defeated, but an energetic man with the power of God within is invincible. I know. I saw how this worked in my own life.

más largo. Lo que os pido es que aprendáis a manejar la maquinaria que os permita vivir en compartimientos estancos al día, como el mejor modo de garantizar la seguridad del viaje. Subid al puente y comprobad si por lo menos los

longer. What I ask is that you learn to handle the machinery that will allow them to live in watertight compartments day, as the best way to ensure the safety of the trip. Go up to the bridge and see if at least

buscamos a alguien con quien hablar del asunto? No quiero decir, desde luego, que debemos convertirnos en una plaga acudiendo con lamentos y quejas al primero que tengamos a nuestro alcance. Decidamos qué persona merece nuestra

looking for someone with whom to talk about it? I do not mean, of course, we must become a plague going with lamentations and complaints to first have at our disposal. Decide which person deserves our

pérdidas, sino que procuran animosamente reparar sus daños. Cuando leo historia y geografía y observo a las personas sometidas a duras circunstancias, suelo asombrarme y entusiasmarme constantemente ante la

losses, but gamely try to repair their damage. When I read history and geography and watch people under difficult circumstances, soil and constantly amaze me genuinely excited about the

mucho. En realidad, eran tan felices que se arrodillaban y pedían a Dios que les prolongara aquella existencia de puro éxtasis. Pero la joven que se casó con Tolstoi era celosa por naturaleza. Solía disfrazarse de campesina para espiar los

lot. In fact, they were so happy they kneeled and prayed to God to prolong them that existence of pure ecstasy. But the girl who married Tolstoy was jealous by nature. Peasant dress used to spy the

querido, el retorno de un amigo ausente o cualquier otro acontecimiento totalmente externo entonan el ánimo y hacen pensar que se acercan días felices. No lo creamos. Nunca puede ser así. Sólo nosotros mismos podemos traemos la

loved, return a totally external absent friend or any other event mood and tone suggest that happy days are coming. We did not create. It can never be. Only we ourselves can bring the

leñador, preceptor y vendedor de ropas hechas. Ahora, ocho años después, iba a ser el presidente de la cuarta universidad de Norteamérica en orden de ingresos: la Universidad de Chicago. ¿Su edad? ¡Treinta años! ¡Era increíble! Los viejos

lumberjack, preceptor and selling clothes made. Now, eight years later, he was to be the fourth president of the University of North American revenue in order: the University of Chicago. Your age? Thirty years! It was amazing! The old

de niebla, frío, se me dieron las órdenes en el muelle de Caven Point, Bayonne, Nueva Jersey. Fui destinado a la Bodega Nº 5 de mi nave. Tenía que trabajar en esa bodega

occurred fog, cold, they order me at the dock Caven Point, Bayonne, New Jersey. I was assigned to No.5 Bodega my ship. I had to work in the cellar

tendido en el piso, completamente inconsciente. No podía comer ni dormir; se debilitó tanto que apenas podía abandonar su litera. A veces temía no llegar al día siguiente. Estaba convencido de que moriría en aquella choza y que su cadáver

lying on the floor, completely unconscious. I could not eat or sleep; It weakened so much that he could barely leave his bunk. Sometimes he feared not arrive the next day. He was convinced that he would die in that hut and that his body

enloquecía. El vapor silbaba y retumbaba y Homer Croy, sentado a su mesa, resoplaba de irritación. Homer Croy dice: Un día fui con varios amigos de expedición al campo.

maddening. Steam hissed and rumbled and Homer Croy, sitting at his desk, puffing irritation. Homer Croy says: One day I went with several friends to the field expedition.

locura. Como ejemplo de lo que nuestros psicólogos y psiquiatras enseñan, recomiendo leer The Retum to Religión (La vuelta a la religión), del Dr. Henry C. nk.

madness. As an example of what our psychologists and psychiatrists teach, I recommend reading The Retum to Religion (The return to religion), Dr. Henry C. nk.

hace 180 segundos, pero no nos es posible cambiar el acontecimiento ocurrido entonces. Sólo hay un modo de que el pasado pueda ser constructivo; consiste en

makes 180 seconds, but we can not change the event occurred then. There is only one way that the past can be constructive; It is to

la hace? Porque, cuando tratamos de complacer a los demás, cesamos de pensar en nosotros y esto es precisamente lo que produce la preocupación, el miedo y la melancolía.

makes? Because, when we try to please others, we cease to think of us and this is what causes concern, fear and melancholy.

hombre hubiera podido preguntarse por qué no había obtenido el menor agradecimiento. Tal vez había pagado poco o exigido mucho a sus empleados. Tal vez estimaran éstos que un bono de Navidad no era un obsequio, sino algo que

man could ask why he had not received the smallest appreciation. Perhaps he had paid little or much demanded their employees. Maybe they deemed a Christmas bonus was not a gift, but something that

hombre alguna vez? No es nada agradable. Detuvimos el coche tras hablar del asunto y decidimos entrar en una iglesia y decir a Dios que sometíamos nuestra voluntad a la suya si había dispuesto llevarse a nuestro nene. Me dejé caer en un

man ever? It is not pleasant. We stopped the car after talking the matter and decided to enter a church and tell God that sometíamos our will to yours if it had arranged carried our baby. I plopped down on a

hombre tenga ideales: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os odian y rezad por los que malignamente os utilizan y os persiguen.

man has ideals: Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you , and pray for which they will evilly use and persecute you.

hombre que recuerde esto no se enfadará con nadie, no se indignará con nadie, no humillará a nadie, no culpará a nadie, no ofenderá a nadie, no odiará a nadie. Probablemente no habrá en la historia de Norteamérica un hombre que haya

man who remember this will not be angry with anyone not be indignant with anyone, not humiliate anyone, not blame anyone, it will not offend anyone, not hate anyone. Probably will not be in American history a man who has

hombre'. Leí y releí esta carta. Me parecía que mi sobrino estaba a mi lado, hablándome. Parecía decirme: '¿Por qué no haces lo que me enseñaste a hacer?

man. ' I read and reread this letter. I felt that my nephew was beside me, talking to me. He seemed to say: 'Why do not you do what you taught me to do?

arreglé y arañé el suficiente dinero para pagar la cuota de un coche de segunda mano, lo que me permitió vender libros de nuevo. Pensé que volver a las carreteras me ayudaría a vencer mi depresión, pero

managed and scraped enough money to pay the fee of a second hand car, which allowed me to sell books again. I thought back roads would help me overcome my depression, but

arreglamos de un modo u otro para sobrevivir a los raros aludes, tormentas y rayos de la vida, aunque sólo para dejar que nuestros corazones sean devorados por las sabandijas de la preocupación, por unas sabandijas que pueden ser

managed in one way or another to survive the rare avalanches, storms and lightning of life, if only to let our hearts be devoured by vermin concern for some bugs that can be

directivo de una importante firma de Chicago. Cuando llegó a la consulta del Dr. Sadler, estaba tenso, nervioso, preocupado. Sabía que iba derechamente a la pérdida de la salud, pero no podía abandonar el trabajo. Necesitaba ayuda.

manager of a major Chicago firm. When he came to see Dr. Sadler, he was tense, nervous, worried. He knew it was going straight to the loss of health, but he could not leave work. Needed help.

de maniobras al desierto y yo me quedé sola en una cabaña. El calor era insoportable; pasaba de los cuarenta grados centígrados a la sombra de un cacto. No había nadie con quien hablar. El viento soplaba de modo incesante y todos los

maneuvering the desert and I was alone in a cabin. The heat was unbearable; past forty degrees Celsius in the shade of a cactus. There was no one to talk to . The wind blew incessantly and all the

muchas iglesias cromwellianas de Inglaterra. Son palabras que también deberían ser inscritas en nuestros corazones. Deberíamos pensar en todo lo que merece nuestro agradecimiento y dar gracias a Dios por todas nuestras abundancias y

many Cromwellian churches in England. They are words that should also be inscribed in our hearts. We should think about everything that deserves our gratitude and thank God for all our abundance and

infelicidad matrimonial, hay trivialidades. Y Frank S. Hogan, ex fiscal del distrito del Condado de Nueva York, dice: La mitad de los casos en nuestros tribunales para lo criminal se originan en minucias. Una jactancia de taberna, una disputa

marital unhappiness, there are trivialities. And Frank S. Hogan, former District Attorney of New York County, says: Half of the cases in our criminal courts originate in minutiae. Boasting a tavern, a dispute

master en artes de la Universidad de Columbia. Comenzó a enseñar en la aldea de Twin Valley, Minnesota, y ascendió hasta convertirse en profesora de periodismo y literatura en el Augustana College de

master of arts from the University of Columbia. He began teaching at the village of Twin Valley, Minnesota, and rose to become professor of journalism and literature at Augustana College in

asunto. Pienso muchas veces en la inscripción que hay en las ruinas de una catedral del siglo XV en Amsterdam, Holanda. Esta inscripción dice en flamenco: Es así.

matter. I often think of the inscription on the ruins of a fifteenth century cathedral in Amsterdam, Netherlands. This inscription reads in Flemish: It is so.

conmigo, sino que demostraron ser optimistas incurables. Yo sabía que había estado negociando a ganar o perder y dependiendo en gran parte de la suerte y de las opiniones de los demás. Había estado jugando a la

me, but proved to be incurable optimists. I knew he had been negotiating to win or lose depending largely on luck and the opinions of others. He had been playing the

sentido y del vacío de sus vidas. Para decirlo de otro modo, estas gentes tratan de subirse a una carroza, pero el desfile los deja atrás. Después corren a un psiquiatra con sus vidas mezquinas, sin sentido e inútiles. Como han perdido el

meaning and emptiness of their lives. To put it another way, these people try to get on a float, but the parade leaves them behind. Then they run a psychiatrist with their petty lives, meaningless and useless. Having lost the

suponía que mostraría en su aspecto las huellas de los largos años de tensión empleados en construir y dirigir uno de los mayores negocios del mundo. Quedé sorprendido de ver qué tranquilo, sano y apacible parecía a los setenta y ocho

meant to show their appearance in the footsteps of the long years of tension employees build and manage one of the largest businesses in the world. I was surprised to see how calm, healthy and peaceful resembled seventy-eight

las medidas para solucionarlos. La preocupación significa dar vueltas enloquecedoras e inútiles a un asunto. Un hombre puede ocuparse de sus problemas graves y, sin embargo, ir con la

measures to solve them . Concern maddening and futile means to go around a theme. A man can deal with its serious problems, however, go with

recuerdo, dos versos que cambiaron mi vida por completo: Dos hombres que miraron tras las rejas de su prisión, uno el barro miró, el otro las estrellas contempló.

memory, two verses that changed my life completely: Two men looked behind prison bars, one looked mud, the other stars looked.

enfermos mentales estaban dedicados a hilar el lino. Se dijo que aquellos desdichados estaban siendo explotados, pero los cuáqueros le explicaron que habían comprobado que los pacientes mejoraban cuando se les hacía trabajar un

mentally ill were engaged in spinning flax. It was said that those unfortunates were being exploited, but the Quakers explained that they had found that patients improved when they were made to work a

limitaba a predicar ética. También predicaba medicina del siglo XX. Cuando dijo: Perdonad setenta veces siete, Jesús nos estaba diciendo a usted y a mí el modo de no padecer alta presión sanguínea, perturbaciones del corazón, úlceras del

merely preach ethics. He also preached twentieth century medicine. When he said: Forgive seventy times seven, Jesus was telling us you and me how to be free from high blood pressure, heart disturbances, ulcers of the

encontraron con los míos. Me saludó con una amplia sonrisa. 'Buenos días, señor. Linda mañana, ¿no es así?' Al contemplarlo comprendí qué rico era yo. Tenía dos piernas. Podía caminar. Me avergoncé de la compasión que yo mismo me había

met mine. He greeted me with a broad smile. 'Good morning sir. Linda morning, is not it? ' By beholding I realized how rich I was. He had two legs. He could walk. I was ashamed of compassion that I had me

mil. Mi miedo de ser enterrado vivo era todavía más absurdo; no creo que, incluso en los días anteriores a la norma del embalsamamiento, se haya enterrado viva a

mil. My fear of being buried alive was even more absurd; I do not think that even in the pre-standard embalming days, has been buried alive

millones, cifras nunca alcanzada anteriormente. Como he dicho antes, hasta los hombres de ciencia se están volviendo hacia la religión. Tomemos, por ejemplo, al Dr. Alexis Carrel, quien escribió El Hombre, ese desconocido, y conquistó el mayor

million numbers never reached before. As I said before, until the scientists are becoming toward religion. Take, for example, Dr. Alexis Carrel, who wrote The Man, the unknown, and won the highest

mental? Daniel W. Josselyn dice: Encuentro que el principal obstáculo... es la casi universal creencia de que el trabajo duro requiere una sensación de esfuerzo para que sea bien hecho. Tal es la razón de que nos pongamos ceñudos cuando nos

mind? Daniel W. Josselyn says: I find that the biggest obstacle ... is the almost universal belief that hard work requires a feeling of effort to be well done. This is the reason that we set scowling when we

minutos de conocerlo. Así sucedió. El incidente que lo había exasperado así había ocurrido once meses antes, pero el hombre seguía ardiendo. No podía hablar de otra cosa. Había dado a sus treinta y cuatro empleados diez mil dólares en bonos

minutes of meeting. This happened. The incident that had so exasperated had happened eleven months before, but the man was still burning. I could not talk about something else. He had given his thirty-four employees ten thousand dollars in bonds

minutos. Si llegas con un retraso de más de diez minutos, nuestro compromiso de almorzar juntos habrá caducado... y yo me habré ido'. ¡Santo Dios! Cómo lamento no haber tenido desde hace años la costumbre de

minutes. If you arrive with a delay of more than ten minutes, our commitment to lunch together will expired ... and I'll be gone. " Holy God! How I regret not having had for years the custom of

nuestras causas abona con su santa Redención. La paz ha de ser contigo,

our causes payable with your Holy Redemption. Peace must be with you,

desajuste con la vida y sus problemas, manifestó el referido médico. Montaigne, el gran filósofo francés, adoptó estas dieciocho palabras como lema de su vida: Un hombre no es herido tanto por lo que sucede, cuanto por su

mismatch with life and its problems, said the doctor referral. Montaigne, the great French philosopher, adopted these eighteen words as the motto of his life: A man is not hurt much by what happens, as for his

en equivocaciones y absurdos. Y ¿qué? ¿Quién está libre de ello? Hasta Napoleón perdió una tercera parte de las batallas importantes que libró. Tal vez nuestro promedio no sea peor que el de Napoleón. ¿Quién sabe?

mistakes and absurdities. And that? Who is it free? Even Napoleon lost a third of the major battles he fought. Perhaps our average no worse than Napoleon. Who knows?

errores son innumerables. Cuando saco mis TC y releo las críticas que escribí de mí mismo, obtengo una gran ayuda para resolver el más difícil de mis problemas: la administración de

mistakes are innumerable. When I take my TC and reread the reviews I wrote for myself, I get a great help to solve the most difficult of my problems: management

instantes. Después salté. Tenía un anillo en mi índice izquierdo; el anillo se enganchó en la cabeza de un clavo y me arrancó el dedo. Grité. Estaba aterrado. Estaba convencido de que iba a morirme. Pero, cuando

moments. Then I jumped. I had a ring on my left index finger; the ring is hooked on the head of a nail and tore my finger. I shouted. I was terrified. He was convinced he would die. But when

impulso necesario para que aplique sus conocimientos. Siempre he admirado a un hombre como el extinto Fred Fuller Shedd, quien tenía el don de exponer una vieja verdad en forma nueva y pintoresca. Era director

momentum needed to apply their knowledge. I've always admired a man like the late Fred Fuller Shedd, who had the gift of exposing an old truth in new and colorful way. He was director

mañana unida a la de ayer hace vacilar al más vigoroso. Cerremos el futuro tan apretadamente como el pasado... El futuro es hoy... No hay mañana. El día de la salvación del hombre es aquí, ahora. El despilfarro de energías, la angustia mental

morning coupled with yesterday staggers the most vigorous. The future we close as tightly as the past ... The future is now ... There is no tomorrow. The day of salvation of man is here, now. Waste of energy, mental anguish

mañanas que no han nacido. Así quedaréis seguros, seguros por hoy... ¡Cerrad el pasado! Dejad que el pasado entierre a sus muertos. Cerrad los ayeres que han apresurado la marcha de los necios hacia un triste fin... Llevar hoy la carga de

morning unborn. So you shall be safe, secure for today ... Shut the past! Let the past bury its dead. Close your yesterdays have hastened the march of fools to a sad end ... Take charge today

mañanas. Sin embargo, una gran mayoría de estas personas estarían paseándose hoy por las calles, llevando vidas felices y útiles, con sólo haber escuchado las palabras de Jesús: No tengáis ansiedad por el mañana; o las palabras de Sir

morning. However, a large majority of these people would be wandering the streets today, leading happy and useful lives have just heard the words of Jesus: Do not be anxious about tomorrow; or words of Sir

naturaleza más mediocre. ¿Cuál era, entonces, el secreto de su triunfo? Manifestó que éste era debido a lo que llamó vivir en compartimientos estancos. ¿Qué quería decir con esto?

most mediocre nature. What, then, was the secret of his success? He said that this was due to what he called living in watertight compartments. What did he mean by this?

máximo provecho de estas veinticuatro horas? 4. ¿Puedo conseguir más cosas de la vida viviendo en compartimientos estancos al día?

most out of these twenty-four hours? 4. Can I get more things in life living in day - tight compartments?

madre que su esposo no duraría más de seis meses. Mi padre estaba tan preocupado que ya no deseaba vivir. He oído frecuentemente a mi madre decir que, cuando mi padre iba a los establos a alimentar a los caballos y ordeñar a las

mother that her husband would not last more than six months. My father was so worried that he no longer wished to live. I have often heard my mother say that when my father went to the stables to feed the horses and milking the

madre estaba agonizando. Mi esposa iba a darme el segundo hijo. Las cuentas de los médicos se amontonaban. Habíamos dado en prenda cuanto teníamos: nuestro coche y nuestros muebles. Hasta había tomado un préstamo sobre mis

mother was dying. My wife was going to give me the second child. Medical bills piled up. We had pawned everything we had: our car and our furniture. He had even taken a loan on my

trasladados a Inglaterra y se celebraron unos solemnes servicios fúnebres en su honor en la Abadía de Westminster. Hoy existe una estatua de granito frente a la Galería Nacional de pintura de Londres; es la estatua de una de las figuras

moved to England and a solemn funeral services were held in his honor at Westminster Abbey. Today there is a granite statue in front of the National Art Gallery of London; is the statue of one of the figures

movimientos de su marido, incluso en el bosque. Tuvieron peleas espantosas. Ella se hizo tan celosa, incluso de sus propios hijos, que agarró un fusil y agujereó de un disparo la fotografía de su hija. Llegó a tirarse al suelo con una botella de

movements of her husband, even in the woods. They had appalling fights. She became so jealous, even their own children, who grabbed a gun and shot pierced the photograph of her daughter. He came to lie on the floor with a bottle of

mucho más de lo que valía, se echaron a reír a carcajadas. Y Franklin, como él mismo dijo, lloró de humillación. Años después, cuando Franklin era una figura mundialmente famosa y

much more than it was, they laughed out loud. And Franklin, as he himself said, wept with humiliation. Years later, when Franklin was a world - famous figure and

en gran parte el terrible mal causado por los gérmenes físicos, las enfermedades como la viruela, el cólera, la fiebre amarilla y docenas de otras plagas que han llevado a innumerables millones a la tumba prematura. Pero la ciencia médica ha

much of the terrible harm caused by physical germs, diseases such as smallpox, cholera, yellow fever and dozens of other pests that have led to countless millions premature grave. But medical science has

mulos que compró mi padre. Los alimentamos durante tres años, contratamos peones para domarlos y los enviamos después a Memphis, Tennessee. Aquí los vendimos por menos de lo que nos habían costado tres años antes.

mule that my father bought. We feed them for three years, hired laborers to tame them and then sent to Memphis, Tennessee. Here we sold for less than what they cost us three years earlier.

mis brazos a mi hijo único, un hijo de dieciséis meses, al que nunca había visto. Estaba tan preocupado y agotado que perdí más de quince kilos. Era un verdadero frenesí y me sentía fuera de quicio. Me miraba a las manos, que

my arms my only son, a child of sixteen months, whom he had never seen. I was so worried and exhausted that I lost more than fifteen kilos. It was a real frenzy and I felt out of whack. I looked at his hands, which

mi atención. Un hombre no tiene tiempo de dedicar la mitad de su vida a rencillas: Si un hombre cesa de atacarme, jamás recordaré su pasado para hacerle daño. ¡Cuánto lamento que una tía mía, la tía Edith, no tuviera la misma virtud de

my attention. A man has no time to devote half his life strifes: If a man ceases to attack me , I never remember her past to hurt. How much regret that my aunt, Aunt Edith, did not have the same virtue of

mis compromisos para el día. Mi familia no cuenta conmigo para nada las noches de los sábados, porque sabe que dedico parte de estas horas a examinarme y a revisar y juzgar mi trabajo de la semana. Después de cenar me retiro, abro mi

my commitments for the day. My family does not have anything with me Saturday night because he knows that dedicate part of this time to review and examine me and judge my work week. After dinner I retire, I open my

mi secretaria, pero se trata a veces de cosas tan personales o tan estúpidas que me avergüenzo de dictarlas y las escribo a mano. Todavía recuerdo algunas de las críticas de que puse en mi

my secretary, but it is sometimes so personal and so stupid things I'm ashamed of dictate and write by hand. I still remember some of the reviews I put in my

mi relato, quedé atónito al oír del fiscal que aquella banda de chantajistas estaba operando desde hacía meses y que el hombre que actuaba como 'agente de gobierno' era un granuja buscado por la policía. ¡Qué alivio fue oír esto después

my story, I was astonished to hear the prosecutor that band of racketeers had been operating for months and that the man who acted as 'government agent' was a rascal wanted by the police. What a relief it was to hear this after

alumno mío. Estoy totalmente convencido de que nuestra paz interior y nuestra alegría dependen, no de dónde estamos, qué tenemos o qué somos, sino únicamente de

my students. I am totally convinced that our peace and our joy depend not where we are, what we have or what we are, but only

mis dos años de trabajo en la novela por lo que valían un noble experimento y seguí hacia adelante. Volví a mis tareas de organizar clases de adultos y escribí biografías en mis horas libres, biografías y libros que, como éste, no son novelas.

my two years working on the novel for what they were worth a noble experiment and went forward. I returned to my task of organizing adult classes and wrote biographies in my free time, biographies and books, like this one, are not novels.

mi jornada de trabajo en una parte de mi negocio que sólo me producía el siete por ciento. 3. '¿Cuál es la respuesta?' La respuesta fue evidente. Inmediatamente

my working day a part of my business that I produced only seven percent. 3. 'What is the answer?' The answer was obvious. Immediately

miríadas de estrellas bailando en rayos de luna. Las prolongadas cadencias de la música y el hecho de que no había probado bocado desde la mañana me causaron modorra. Estaba cansada y amargada y me dejé vencer por el sueño.

myriads of stars dancing on moonbeams. Prolonged cadences of music and the fact that he had not eaten since the morning caused me drowsy. She was tired and bitter and I let myself off to sleep.

amplitud nacional, dijo que, con independencia de los salarios que pagaba, había dos capacidades que le resultaban casi imposibles de encontrar. Estas dos capacidades sin precio son: primeramente la capacidad de pensar.

national scope, said that regardless of the wages paid, were two capabilities that were almost impossible to find. These two capabilities are priceless: first the ability to think.

cercanos que pudieran tenerlos en mucho. Siempre estaba con la preocupación de que pudiéramos cometer embarazosos y costosos errores. Me preguntaba si podría salir de todo aquello con bien. Me preguntaba si podría alguna vez tener en

nearby who might have them in much. He was always the concern that we could make embarrassing and costly mistakes. I wondered if I could leave everything with good. I wondered if I could ever have in

más próxima ayuda estaba a doscientos kilómetros y no llegaría allí hasta transcurridos varios meses. Trató de arreglar su estufa y su sistema de ventilación, pero el humo seguía escapándose. Frecuentemente perdía el sentido y quedaba

nearest help was two hundred kilometers and would not get there until after several months. He tried to fix his stove and ventilation system, but the smoke was escaping. Often he lost consciousness and was

tienen necesariamente que hacerse. Pero, ¿cómo algo tan elemental como despejar la mesa y tomar decisiones puede ayudar a evitar esta alta presión, esta sensación de debo hacerlo, esta

necessarily have to be done. But how something as basic as clearing the table and making decisions can help avoid this high pressure, this feeling I do, this

necesaria? ¿Por qué no nos ligamos con el inagotable poder motivador que hace girar el universo? Aunque usted no sea una persona religiosa por naturaleza o educación,

necessary? Why we did not bind ourselves with the inexhaustible motive power that spins the universe? Although you are not a religious person by nature or education,

necesitaría para esta transformación es comenzar a actuar de modo animoso y alegre, a actuar como si tuviera que dar expresión a un amor de juventud en lugar de dar vueltas a su amargado carácter.

need for this transformation is to begin to act spirited and cheerful way, to act as if I had to give expression to a love of youth rather than spinning your embittered character.

necesitando un corresponsal. Lamento haberme equivocado en relación con su firma. La razón de que le escribiera es que solicité información y me dijeron que era usted figura principal en ese campo de actividades. No sabía que he cometido

need of a correspondent. I'm sorry I was wrong in connection with his signature. The reason that you write is requesting information and was told that you were leading figure in the field of activities. I did not know that I made

falta ir a una biblioteca o a un médico. A mí me basta mirar por la ventana de mi casa; puedo ver así, a menos de una cuadra, una casa donde la preocupación causó un derrumbamiento nervioso y otra casa donde un hombre se preocupó

need to go to a library or a doctor. To me I just look out the window of my house; I can see well, less than a block away , a house where the concern caused a nervous breakdown and another house where a man took care

necesidad de hacer felices a los demás para ser uno mismo feliz. Vi que la felicidad es contagiosa. Al dar, recibimos. Al ayudar a alguien, al ofrecerle mi afecto, me libré de la preocupación, la tristeza y la compasión de mí misma, y me

need to make others happy to be yourself happy. I saw that happiness is contagious. By giving, we receive. To help someone, to offer my affection, I got rid of worry, sadness and compassion for myself, and I

falta bastante tiempo, pero mi felicidad es hoy mayor de la que juzgué posible jamás. Al educar a mis propios hijos, siempre les he enseñado la lección que aprendí a tanta costa: suceda lo que suceda, tenemos que ser siempre nosotros

needed some time, but my happiness today is greater than it ever judged possible. To educate my own children, I have always taught the lesson I learned so many coast: whatever happens, we must always be our

vecino mío, el señor Rudolf, un artista, me dijo: 'Usted cree ahora que un año de cama será una tragedia. Pero no lo será. Tendrá usted tiempo para pensar y conocerse. Obtendrá en los próximos meses un desarrollo espiritual muy superior

neighbor of mine, Mr. Rudolf, an artist, said , 'You now think a year of bed will be a tragedy. But it will not be. Will you have time to think and know. You get in the coming months a spiritual development far superior

desarreglos nerviosos o un gato que sufra de insomnio, preocupación o úlceras de estómago. 2. Trabaje, en la medida de lo posible, en posiciones cómodas. Recuerde

nervous disorders or cat suffering from insomnia, worry or stomach ulcers. 2. Work, as far as possible in comfortable positions. Remember

desequilibrios nerviosos. No pueden permitirse esos lujos. ¿Por qué una cosa tan sencilla como ocuparse elimina la ansiedad? A causa de una ley, de una de las leyes más fundamentales que ha revelado la psicología.

nervous disorders. They can not afford such luxuries. Why so simple a thing like dealing eliminates anxiety? Because of a law, one of the most fundamental laws that psychology has revealed.

nervioso o emocional desaparece en presencia de un completo descanso. Es otro modo de decir que uno no puede continuar preocupándose si descansa. Para impedir la fatiga y la preocupación, pues, la primera regla es descansar a

nervous or emotional disappears in the presence of a complete rest. It is another way of saying that one can not continue to worry if you rest. To prevent fatigue and worry, then, the first rule is to rest

prosperidades. Jonathan Swift, autor de los Viajes de Gulliver, era el más devastador de los pesimistas de la literatura inglesa. Lamentaba tanto haber nacido que ayunaba y

prosperity. Jonathan Swift, author of Gulliver's Travels, was the most devastating of pessimists in English literature. Both being born regretted that he fasted and

neurosis. Si la religión no es verdadera, la vida no tiene sentido. Es una farsa trágica. Visité a Henry Ford unos cuantos años antes de su muerte. Antes de la visita

neurosis. If religion is not true, life is meaningless. It is a tragic farce. Henry Ford I visited a few years before his death. Before the visit

No llores nunca sobre la leche derramada. Si aplicáramos estos dos proverbios, en lugar de burlarnos de ellos, este libro no haría ninguna falta. En realidad, si aplicáramos la mayoría de los viejos proverbios, nuestras vidas serían casi

never cry over spilled milk. If we apply these two proverbs, instead of making fun of them, this book would make no lack. In fact, if we apply most of the old proverbs, our lives would be almost

agradables para no despertarse más. Pero desdeñaron la droga y murieron cantando vibrantes y alegres canciones. Sabemos que sucedió esto por la carta de adiós que halló junto a los helados cuerpos una partida de salvamento ocho

nice to not wake up more. But they disdained the drug and died vibrant and joyful singing songs. We know that this happened farewell letter found near the icy bodies salvage a game eight

noches, antes de irnos a la cama, mi madre leía un capítulo de la Biblia; frecuentemente mis padres repetían estas confortadoras palabras de Jesús: En la casa de mi Padre, hay muchas moradas... Voy a preparar lugar para ti... para que

night before going to bed, my mother read a chapter of the Bible; my parents often repeated these comforting words of Jesus: In my Father 's house there are many mansions ... I go to prepare a place for you ... that

noches que había pasado y que todavía estaba vivo; otro tanto pasaba con todos los hombres de mi grupo. Sólo dos habían sido heridos, y habían sido heridos no por las bombas alemanas, sino por los trozos de metralla de nuestros cañones

nights had passed and he was still alive; The same happened with all the men in my group. Only two had been wounded and had not been injured by German bombs, but by the shrapnel of our guns

noventa y ocho años. ¿Cómo hizo esto? Desde luego, la principal razón estriba en que había recibido una herencia de longevidad. Otra razón consiste en que había adquirido la costumbre de echar una siesta de media hora en su despacho a

ninety-eight years. How did this? Of course, the main reason is that it had received an inheritance of longevity. Another reason is that it had acquired the habit of taking a nap half an hour in his office at

motivo alguno para quejarse. La revista Times publicó un artículo sobre un sargento que había sido herido en Guadalcanal. Herido en la garganta por un trozo de proyectil, este sargento

no reason to complain. The Times magazine published an article about a sergeant who had been wounded at Guadalcanal. Wounded in the throat by a piece of shell, this sergeant

mediodía. Se tendía en un canapé y ni el Presidente de los Estados Unidos conseguía que John D. Rockefeller se pusiera al teléfono durante esa media hora. En su excelente libro Why Be Tired (¿Para qué cansarnos?), Daniel W.

noon. It lay on a couch and neither the President of the United States getting that John D. Rockefeller was put on the phone during that half hour. In his excellent book Why Be Tired (? Why get tired), Daniel W.

viento norte ha hecho a los vikingos. Supongamos que estamos tan desalentados que juzgamos que no hay la menor esperanza de que podamos alguna vez convertir nuestros limones en

north wind made the Vikings. Suppose we are so discouraged that we judge that there is the slightest hope that we can ever turn our lemons into

ni la mitad de interesante que el relato verídico de lo que le sucedió aquella fatídica mañana en que los japoneses atacaron a Pearl Harbor. La señora Yates había sido una inválida desde hacía más de un año: un corazón débil. Había

not half as interesting that the true story of what happened that fateful morning when the Japanese attacked Pearl Harbor. Mrs. Yates had been an invalid for over a year: a weak heart. He had

no he de buscar tanto el consuelo, cuanto el consolar a los otros; no tanto la comprensión, cuanto el comprender a los otros, no tanto el ser amado, cuanto el amar a los otros. Porque sólo al dar recibimos, sólo al perdonar somos

not have to look much consolation, as the console others; not so much understanding, how to understand the other, not so much loved, as to love others. Because only the giving that we receive, only to forgive we are

no mencionaré su nombre que eliminaría todas sus desdichas en veinticuatro horas si conociera este secreto. Es mujer de edad y viuda es cosa triste, lo admito pero ¿es que intenta ser feliz? No: si se le pregunta cómo se encuentra

not mention his name would eliminate all its misfortunes in twenty four hours if he knew this secret. It is old and a widow woman sad thing is, I admit but is trying to be happy? No: if you ask how she is

no usarla? Llamémoslo Dios, Alá o Espíritu, ¿para qué disputarnos por definiciones mientras el misterioso poder de la naturaleza nos lleve de la mano?

not use it? Call it God, Allah or Spirit, why dispute our by definition while the mysterious power of nature take us by the hand?

cuaderno y medito acerca de todas las entrevistas, los debates y las reuniones que he tenido desde el lunes por la mañana. Y me pregunto: '¿Qué equivocaciones he cometido?' '¿Qué cosas hice bien y hasta qué punto pude

notebook and I meditate on all interviews, discussions and meetings that I have had since Monday morning. And I wonder, 'What mistakes have I committed?' 'What things did well and how much I could

nada más que las preocupaciones provocaron esta enfermedad. Un día, cuando iba calle abajo, me desmayé y caí en la acera. Ya no podía caminar. Me metieron en la cama y mi cuerpo se llenó de diviesos. Estos diviesos avanzaban hacia

nothing but the worries caused this disease. One day, when I went down the street, I fainted and fell on the sidewalk. He could no longer walk. They put me on the bed and my body was filled with boils. These boils moved toward the

vivo ahora una vida más plena y completa que en cualquier otro tiempo anterior. Elizabeth Connley aprendió lo que todos nosotros aprenderemos tarde o temprano, es decir, que debemos aceptar lo inevitable y cooperar con ello. Es así.

now I live a fuller and more complete than at any time previous life. Elizabeth Connley learned what we all learn sooner or later, that is, we should accept the inevitable and cooperate with it. It is so.

ahora emocionándose con las grandes sinfonías que antes le hubieran aburrido. Pero la oportunidad mayor es que tenía tiempo para pensar. Me habló así: Por primera vez en mi vida pude contemplar el mundo y adquirir un verdadero sentido

now getting excited with the great symphonies before he had been bored. But the biggest opportunity is that I had time to think. He spoke thus: For the first time in my life I could see the world and gain a true sense

ahora de palabra, no me molesto ni en volver la cabeza para ver quién está hablando. Tal vez era demasiado indiferente a la crítica el viejo Ojo que Barrena, pero

now word, I do not bother or turn his head to see who is talking. Maybe it was too indifferent to criticism the old Eye Barrena, but

ninguna parte con el espíritu de imitación. No se puede ser un papagayo. Sam Wood dice: La experiencia me ha enseñado que lo más seguro es abandonar cuanto antes a las personas que tratan de ser lo que no son.

nowhere with the spirit of imitation. You can not be a parrot. Sam Wood says: Experience has taught me that it is safer to leave as soon as possible to people who try to be what they are not.

número de cabezas que lleva rapadas. Le ayudo a hacer el cálculo. He observado que cuando uno toma interés en los asuntos de los demás les causa un gran placer. Frecuentemente estrecho la mano del botones que me trae mis cosas.

number of leads shaven heads. I help to make the calculation. I have noticed that when you take interest in the affairs of others causes them great pleasure. Frequently shook hands with the buttons that brings me my stuff.

observarlo, nadie se fijó en las servilletas. Un aforismo legal muy conocido dice: De minimis non curat lex (la ley no se ocupa de minucias). Y tampoco nadie que quiera paz interior debe preocuparse

observe, nobody noticed napkins. A well - known legal aphorism says: De minimis non curat lex (the law is not concerned with minutiae). And no one who wants peace should care

obsesionados por el temor de que nos llamaran huérfanos y nos trataran como a tales. Estos temores no tardaron en materializarse. Durante algún tiempo viví con una familia pobre de la localidad. Pero los tiempos eran duros y el cabeza de

obsessed by the fear that call us orphans and treat us as such. These fears were soon realized. For some time I lived with a poor family in the town. But times were hard and the head of the

ocasión que su secretaria despejó una de sus mesas y encontró una máquina de escribir que faltaba desde hacía dos años. El mero espectáculo de una mesa atestada de correspondencia no contestada,

occasion that his secretary cleared one of its tables and found a typewriter that was missing for two years. The mere spectacle of a crowded table unanswered correspondence,

ocasiones, volvía junto al comerciante y decía: No he vuelto con el propósito de tratar de venderle jabón. He vuelto en busca de su consejo y su crítica. ¿Quiere decirme qué hice de mal cuando intenté venderle jabón hace unos minutos? Usted

occasions, he returned by the dealer and say, I have not seen the purpose of trying to sell soap. I'm back looking for his advice and criticism. Will you tell me what I did wrong when I tried to sell soap a few minutes ago? You

de Arizona, dirigiendo una escuela de declamación en la ciudad y dando clases sobre crítica musical en el rancho Desert Willow Ranch donde residía. Iba a fiestas, bailes y paseos a caballo a la luz de las estrellas. Una mañana me

of Arizona, directing a school of declamation in the city and giving classes on music criticism at the Desert Willow Ranch ranch where He resided. He went to parties, dances and horseback riding in the light of the stars. One morning I

del Salmo CXV: Este es el día hecho por el Señor; regocijémonos y alegrémonos en él.

of Psalm CXV: This is the day made by the Lord; rejoice and be glad in it.

de una serpiente es tener un hijo desagradecido! Pero ¿por qué tienen que ser los hijos agradecidos, si no los educamos para serlo? La ingratitud es tan natural como la cizaña. La gratitud es como una rosa.

of a snake is to have a thankless child! But why they have to be grateful children, if we educate them to be? Ingratitude is as natural as the weeds. Gratitude is like a rose.

de todos me digo que debo enfocar de nuevo mi cámara y todo se resuelve perfectamente. Puedo decir honradamente que me alegro de haber padecido aquella

of all tell me I should focus my camera again and everything works out perfectly. I can honestly say that I'm glad that have suffered

de angustia. Y me dije: 'Tienes que acabar con esto inmediatamente. No puedes preocuparte. La única cosa que puedes ofrecer es tu buena presencia y la preocupación la echará a perder'.

of anguish. And I said, 'You have to stop this immediately. You can not worry. The only thing you can offer is your good presence and concern the spoil '.

de preocupación que siente entre las cejas y los pliegues de las comisuras de los labios. Haga esto dos veces al día y tal vez no necesite ir a un consultorio de belleza para que le den un masaje. Tal vez

of concern felt between the eyebrows and the creases from the corners of her mouth. Do this twice a day and may not need to go to a beauty clinic to give him a massage. Perhaps

de profundidad hicieron explosión a nuestro alrededor y nos enviaron al fondo del océano, a unos cien metros de profundidad. Estábamos aterrados. Ser atacados a menos de trescientos metros bajo el agua es peligroso y a menos de ciento

of depth exploded around us and sent us to the ocean, a hundred meters deep. We were terrified. Be attacked within three hundred meters under water is dangerous , and less than one hundred and

de médicos, incluso curanderos, según me dijo, sin resultado alguno. Después, pasado cierto tiempo, tuvo otras complicaciones. Su presión sanguínea subió. Consultó a un médico y éste le dijo que la presión había

of doctors, even quacks, as I said, to no avail. Then, after some time, he had other complications. His blood pressure rose. He consulted a doctor and was told that the pressure had

de explosivos! La sola idea de verse entre toneladas de TNT es bastante para dar escalofríos a un vendedor de petardos. Tuve solamente dos días de instrucción y lo que aprendí aumentó mi miedo. Nunca olvidaré mi primera misión. Un día gris,

of explosives! The very idea of being among tons of TNT is enough to give chills to a seller of firecrackers. I had only two days of instruction and learned what increased my fear. I will never forget my first mission. A gray day

de gripe. Perdimos la casita que habíamos construido con nuestras propias manos. Debíamos cincuenta dólares en el almacén y teníamos cinco hijos que alimentar. Me dediqué a lavar y planchar para los vecinos, compré ropas de

of flu. We lost the house that we built with our own hands. We had fifty dollars in the store and had five children to feed. I dedicated myself to wash and iron for the neighbors, I bought clothes for

de haberme atormentado durante tres días y tres noches preguntándome si debía entregar los cinco mil dólares a un pillo profesional! Esta experiencia me enseñó una lección para siempre. Ahora, siempre que

of having tortured for three days and three nights wondering if I should give five thousand dollars to a professional scoundrel! This experience taught me a lesson forever. Now, whenever

del infierno en el otro mundo, pero nos invitan a que llevemos vidas religiosas para que nos libremos de los fuegos del infierno de este mundo, los fuegos del infierno de las úlceras de estómago, la angina de pecho, los desarreglos nerviosos y la

of hell in the other world, but invite us to relocate the religious lives to rid us from the fires of hell in this world, hellfire ulcers stomach, angina pectoris, nervous disorders and

de su marido. La lista fue muy larga. ¿Por qué no hace usted lo mismo la próxima vez que sienta que se ha casado con un feroz tirano? Tal vez acabe convencida, después de enumerar tantas virtudes, de que su

of her husband. The list was long. Why do not you do the same next time you feel has married a fierce tyrant? Perhaps you finish convinced, after enumerating many virtues, that her

de hipertensión descendería de la noche a la mañana. Y dejaríamos de llenar nuestros sanatorios y manicomios con personas deshechas por la fatiga y la preocupación.

of hypertension descend from the overnight. And we would stop filling our sanitariums and asylums with people undone by fatigue and worry.

del análisis del problema. Los tres pasos son: 1. Obtenga todos los hechos. 2. Considere todos los hechos, entonces llegue a una decisión.

of problem analysis. The three steps are: 1. Get all the facts. 2. Consider all the facts, then come to a decision.

de aquel gas... De pronto creí oír una música. Escuché. Me había olvidado de cerrar la radio instalada en la cocina. No importaba ya. Pero la música seguía y, en esto, oí que

of that gas ... Suddenly I thought I heard music. I heard. I had forgotten to close the radio installed in the kitchen. It did not matter anymore. But the music continued , and in this, I heard

del diario Philadelphia Bulletin y, al dirigirse a unos estudiantes que se graduaban, preguntó: ¿Cuántos de ustedes han aserrado alguna vez madera? Enseñen sus manos. La mayoría lo habían hecho. Después indagó: Cuántos de ustedes han

of the Philadelphia Bulletin and, addressing a graduating student asked: How many of you have ever sawed wood? Teach your hands. Most they had. Then he inquired: How many of you have

del más distinguido ateo norteamericano del siglo XX, Theodore Dreiser. Dreiser calificó a todas las religiones de cuentos de hadas y consideró la vida como un cuento narrado por un idiota, lleno de ruido y furor, sin significado alguno. Sin

of the most distinguished American atheist of the twentieth century, Theodore Dreiser. Dreiser called all religions of fairy tales and considered life as a tale told by an idiot, full of sound and fury, without meaning story. Without

de las servilletas no correspondían al juego del mantel. Y después, me contó: Corrí a la cocina y vi que las tres servilletas que faltaban habían ido al lavadero. Los invitados estaban por llegar. No había tiempo para un cambio. Estuve a punto

of the napkins did not correspond to the game tablecloth. And then he told me: I ran into the kitchen and saw that the three missing napkins had gone to the laundry. The guests were coming. There was no time for a change. I was about

de las situaciones que amenazaban destruir mi paz interior y para decirme: Vamos, , esta situación merece esta medida de atención... y nada más? ¿Por qué no?

of the situations that threatened to destroy my inner peace and to say: Come on , this situation deserves attention this far ... and nothing else? Why not?

del sumario declaró que la causa del ataque al corazón había sido la ira. Cuando Jesús dijo: Amad a vuestros enemigos, también nos estaba diciendo el modo de mejorar nuestra presencia. Conozco a muchos como conocerán

of the summary stated that the cause of the heart attack was anger. When Jesus said love your enemies, also he was telling us how to improve our presence. I know many as know

de estas dos variedades. Cuando odiamos a nuestros enemigos, les damos poder sobre nosotros, poder sobre nuestro sueño, nuestros deseos, nuestra presión sanguínea, nuestra salud y

of these two varieties. When we hate our enemies, we give them power over us, power over our dreams, our desires, our blood pressure, our health and

de estos años que le quedaban de vida con sus amarguras y resentimientos debidos a un suceso que pertenecía al pasado. Yo lo compadecí. En lugar de revolcarse en el resentimiento y la piedad de sí mismo, este

of these years left of life with bitterness and resentment due to an event of the past. I pitied. Instead of wallowing in resentment and self - pity, this

de los valores. Comencé a comprender que la mayoría de las cosas por las que antes había luchado no valían la pena en absoluto. Como resultado de sus lecturas se interesó en la política, estudió los asuntos

of values. I began to realize that most things that before had fought were not worth it at all. As a result of his readings he became interested in politics, studied the issues

de voluntad necesaria para rehabilitarme. El ataque de Pearl Harbor fue una de las mayores tragedias de la historia norteamericana, pero, en lo que a mí se refiere, fue una de las mejores cosas que

of will to rehabilitate. The attack on Pearl Harbor was one of the greatest tragedies in American history, but, as far as I'm concerned, was one of the best things that

oficinas y que abordar otros muchos asuntos. En lugar de ponerme tenso y nervioso, recordé lo que el médico me había dicho: 'Un grano de arena cada vez, una tarea cada vez'. Repitiéndome estas palabras a cada instante, realicé mi

offices and to address many other issues. Rather than get tense and nervous, I remembered what the doctor had told me: 'A grain of sand at a time, one task at a time.' Repeating these words at every moment, I did my

oficinas de Nueva York; no sabíamos vender. Después de días de argumentación, lo persuadí a que ordenara que no se enlataran más fresas y se vendiera nuestra próxima cosecha en el mercado de

offices in New York; We knew not sell. After days of argument, I persuaded him to order more strawberries are not enlataran and our next harvest is sold on the market of

menudo. Descansar antes de cansarse. ¿Por qué esto tiene tanta importancia? Porque la fatiga se acumula con asombrosa rapidez. El Ejército de los Estados Unidos ha descubierto por medio de

often. Rest before getting tired. Why this is so important? Because fatigue accumulates with astonishing rapidity. The United States Army has discovered by

edad. Quedé sorprendido de verlo de tan buen aspecto. Le pregunté cuál era su secreto. Y me dijo: Nunca estoy de pie cuando puedo estar sentado y nunca estoy sentado cuando puedo estar acostado.

old. I was surprised to see him looking so well. I asked him what his secret was. And I said I'm never stand when I can sit and I never sat when I lie.

por las preocupaciones. Segunda Parte Técnicas Básicas para el Análisis

on concerns. Second Part Basic Techniques for Analysis

en cambio, la fuerza de carácter y la felicidad han ido siempre en la historia a personas en toda clase de circunstancias, buenas, malas o indiferentes, que han tomado sobre los hombros su responsabilidad personal. Así, repetidamente, el

on the other hand, the strength of character and happiness have always been in history to people in all kinds of circumstances, good, bad or indifferent, they have taken on the shoulders personal responsibility. Thus, repeatedly, the

en el camino que conduce a la altura y al poder. Cuando le pedí que me explicara las razones de sus triunfos, el señor Howell me dijo: Durante años he llevado un cuaderno de notas en el que apuntaba todos

on the road that leads to the height and power. When I asked him to explain the reasons for his triumphs, Mr. Howell said: For years I carried a notebook in which pointed all

sobre las normas del descanso. Al cabo de diez minutos de ejercicios de reposo, mi ayudante, del mismo modo que los demás, estaba casi dormida, muy derecha en su silla. ¿Por qué se insiste tanto en el

on the rules of the rest. After ten minutes of exercise rest, my assistant, just as others, was almost asleep, very straight in his chair. Why you insist on both

en el parabrisas de mi automóvil; allí podía verla mientras conducía. Encontré que no resultaba tan duro vivir un solo día cada vez. Aprendí a olvidar los ayeres y a no pensar en los mañanas. Cada mañana, me decía: Hoy es una nueva vida.

on the windshield of my car; there he could see while driving. I found that was not so hard to live one day at a time. I learned to forget the yesterdays no longer think in the morning. Every morning, I said: Today is a new life.

una cama a la vez y comer tres veces por día. Cualquier mozo de cuerda puede hacer esto y probablemente dormir más profundamente y disfrutar más de sus comidas que un poderoso hombre de negocios. Francamente, prefiero ser una

one bed at a time and eat three times a day. Any Porter can do this and probably sleep more deeply and enjoy more of your meals a powerful businessman. Frankly, I'd rather be a

un millón de dólares de fresas más en los próximos doce meses. Los bancos nos habían prestado ya U$S 350.000. No nos era posible ni devolver ni renovar estos préstamos. No es extraño que me preocupara.

one million dollars of strawberries over the next twelve months. Banks had U $ S 350,000 lent us. We was not possible or return or renew these loans. No wonder worry.

una de las principales terapias utilizadas en la clase del Dispensario de Boston. Pero he aquí algunas otras ideas que recogí en la misma clase; son cosas que usted puede hacer en su hogar.

one of the main therapies used in class Boston Dispensary. But here are some other ideas that I picked up in the same class; are things you can do at home.

uno de los más distinguidos eruditos de su generación. En 1936 dio una conferencia en la Universidad de Cambridge sobre El nombre y la naturaleza de la poesía. En esta conferencia declaró que la verdad más grande que jamás se

one of the most distinguished scholars of his generation. In 1936 he lectured at the University of Cambridge on the name and nature of poetry. This conference declared that the greatest truth ever

una de las chicas mayores me lo quitó de la cabeza, me lo llenó de agua y me lo puso a la miseria. Dijo que lo había llenado de agua para que se humedeciera mi cabeza dura y no saltaran así mis sesos de chorlito.

one of the older girls took it off me head, I filled it with water and put it into misery. He said he had filled with water to moisten my head is not hard and took my brains plover.

hay una cosa cierta: la mayoría de nosotros damos demasiada importancia a los pinchazos y picaduras. Recuerdo aquella vez, hace años, en que un periodista del neoyorquino diario Sun asistió a una demostración de mis clases para adultos y

one thing is certain: most of us take too much to punctures and bites. I remember the time, years ago, when a journalist for the New York Sun attended a demonstration of my adult classes and

un años, estaba hundida había perdido todo su dinero su médico, el Profesor Pozzi, de París, le dijo que sería preciso amputarle la pierna. Al cruzar el Atlántico se había caído en la cubierta del barco y se había causado en la pierna una grave

one years old, was sunk had lost all his money your doctor, Professor Pozzi, Paris, said it would be necessary to amputate the leg. Across the Atlantic had fallen into the deck and leg had caused a serious

uno, no cuando se está en acción, sino cuando ha terminado el trabajo del día. La imaginación corre desbocada en estos momentos, presenta toda clase de posibilidades ridiculas y agranda nuestros pequeños errores. En momentos así, el

one, not when it is in action, but when finished the day 's work. The imagination runs rampant right now, presents all kinds of ridiculous possibilities and enlarge our small mistakes. At such times, the

abiertamente en los momentos de peligro y declaró tres veces que ni siquiera conocía a Jesús. Lo hizo con juramento. ¡Uno de cada seis! Esto es lo que sucedió a Jesús. ¿Por qué debemos esperar una proporción mejor?

openly in moments of danger and declared three times he even knew Jesus. He did it with an oath. One out of six! This is what happened to Jesus. Why should we expect a better rate?

opinión de lo que sucede. Y nuestra opinión de lo que sucede es cosa enteramente nuestra. ¿Qué quiero decir? ¿Tengo la colosal desfachatez de decirle a la cara a

opinion of what happens. And our view what happens is entirely up to us. What do I mean? Do I have the colossal nerve to tell her face to

zarigüeyas. Después venía a la granja del señor Loftin, ataba a sus perros en la cuadra y hacía conmigo sus deberes. Escribí resúmenes para un chico y pasé varias veladas ayudando a una chica en matemáticas.

opossums. Then he came to the farm of Mr. Loftin, tied their dogs on the block and made me their duties. I wrote summaries for a boy and spent several evenings helping a girl in math.

parte contraria en el asunto. En otros términos, trato de conseguir todos los hechos que me perjudican, todos los hechos que dañan a mis deseos, todos los hechos que me disgusta encarar.

opposing party in the matter. In other words, I try to get all the facts that hurt me, all the facts that hurt my desires, all the facts that I dislike face.

opuesto. Si la vida le entrega un limón, una cosa amarga y agria, se desespera y dice: Estoy vencido. Es el destino. No tengo la menor oportunidad. Después lanza imprecaciones contra el mundo y se compadece hasta lo más hondo de su

opposite. If life hands you a lemon, sour and bitter thing, he despairs and says: I'm defeated. It's destiny. I have no chance. After launch imprecations against the world and sympathizes to the depths of his

o diría a aquel hombre que siguiera su camino e hiciese lo que le diera la gana? En cualquiera de los dos casos el asunto terminaba en una pesadilla. En estas circunstancias sucedió que tomé el folleto sobre Cómo librarse de

or tell the man to follow his path and cause what he pleased? In either case the matter ended in a nightmare. In these circumstances it happened that took the leaflet on How to get rid of

orden, sino que juró y perjuró que Lincoln era un estúpido por haber firmado una orden así. ¿Qué sucedió? Cuando dijeron a Lincoln lo que Stanton había dicho, el primero manifestó calmosamente: Si Stanton ha dicho que soy un estúpido, debo

order, but swore up and down that Lincoln was stupid for having signed such an order. What happened? When Lincoln told what Stanton had said, the first said calmly: If Stanton said I'm stupid, I must

ordenaron que ni siquiera levantara la mano. Tres médicos, entre ellos un célebre especialista en úlceras, dijo que mi caso era 'incurable'. Vivía a base de polvos antiácidos y una cucharada de leche con crema cada hora. Una enfermera me

ordered did not even raise his hand. Three doctors, including a famous specialist ulcers, said my case was 'incurable'. He lived powders based antacids and a tablespoon of milk with cream every hour. A nurse I

pedidos para mis libros y dinero con que alimentar a mi esposa y mis tres hijos. Después de esta oración abrí los ojos y vi una Biblia sobre el tocador de aquella habitación de hotel solitario. La abrí y leí bellas e inmortales promesas de Jesús

orders for my books and money to feed my wife and my three children. After this prayer I opened my eyes and saw a Bible on the dresser of the room lone hotel. I opened it and read beautiful and immortal promises of Jesus

ordinaria... Bien, Tolstoi tenía a los setenta años menos juicio que Franklin a los siete. No tenía el menor juicio. He aquí lo que quiero decir. Tolstoi se casó con una muchacha a la que quería

ordinary ... Well, Tolstoi had less judgment seventy seven Franklin. He had no judgment. Here 's what I mean. Tolstoy married a girl he wanted a

organización de Hong Kong y nada tenían que ver con nuestros bienes de Shangai. De todos modos, temía verme en apuros muy serios si los japoneses descubrían lo que había hecho. Y lo descubrieron muy pronto.

organization in Hong Kong and had nothing to do with our goods from Shanghai. Anyway, I feared myself in very serious trouble if the Japanese discovered what he had done. And they soon discovered.

organizada por un club de la parroquia. Le gustó tanto aquello que decidió dedicarse a la declamación y la oratoria. Esto lo llevó a la política. A los treinta años de edad fue elegido para el cuerpo legislativo del Estado de Nueva York.

organized by a club of the parish. He liked it so much that he decided to devote himself to declamation and oratory. This led him to politics. At thirty years old was elected to the legislature of the State of New York.

mocoso huérfano si muestras interés por ellos y tratas de ayudarles'. Seguí el consejo. Estudié mucho y, aunque pronto me puse al frente de la clase, no suscité envidias porque prestaba toda la ayuda posible.

orphan brat if you show interest in them and try to help'. I followed the advice. I studied a lot and although I soon got to the front of the class, I not arouse envy that lent every possible assistance.

huérfanos en una situación peor que cualquiera mía anterior. Me hicieron avergonzar de mi tristeza. Les enseñé el árbol de Navidad y los llevé después a una confitería, donde tomamos un refrigerio, y les compré unas golosinas y unos

orphans in a worse situation than any previous mine. They made me ashamed of my sadness. I showed the Christmas tree and then took a tearoom, where we had a snack, and bought them some candy and some

otros inválidos y los alentó, alentándose, con cartas alegres y animosas. En realidad, organizó un club de correspondencia entre inválidos y consiguió que todos se escribieran. Finalmente estableció una organización nacional llamada

other invalids and encouraged, encouraging, with lively and spirited letters. Actually, he organized a club of correspondence between invalids and got everyone to write. Finally he established a national organization called

otros términos, si usted tuviera 300 billones de hermanos y hermanas, todos podrían ser distintos de lo que usted es. ¿Es esto una adivinanza? No, es un hecho científico. Si quiere usted leer algo más acerca del asunto, vaya a una

other words, if you had 300 billion brothers and sisters, all could be different from what you are. Is this a riddle? No, it's a scientific fact. If you want to read more about the issue, go to a

los demás, ya que su propia alegría depende de su alegría en los demás y de la de los demás en él. Si hemos de hacer las cosas mejores para los demás, como Dreiser

others, as their own happiness depends on your happiness in others and of that of others in it. If we are to make things better for others, like Dreiser

demás, eres mejor para ti mismo. Henry C. Link, director del Psychological Service Center de Nueva York, escribe: Ningún descubrimiento de la psicología moderna tiene, a mi juicio, tanta

others, you are best to yourself. Henry C. Link, director of the Psychological Service Center in New York, writes: No discovery of modern psychology has, in my opinion, much

nuestra felicidad. Nuestros enemigos bailarían de alegría si supieran cómo nos preocupan, cómo nos torturan y cómo se nos imponen. Nuestro odio no les daña, pero convierte nuestros días y noches en un infernal torbellino.

our happiness. Our enemies would dance with joy if they knew how we care, how we torture and how they are imposed. Our hatred does not harm them, but it makes our days and nights into a hellish turmoil.

nuestras vidas son la obra de nuestros pensamientos. Regla 2: No tratemos nunca de pagar a nuestros enemigos con la misma moneda, porque, si lo hacemos, nos haremos más daño del que les hagamos.

our lives are the work of our thoughts. Rule 2: Never try to pay our enemies with the same coin, because if we do, we will do more harm we do them.

nuestra actitud mental. Las condiciones exteriores tienen que ver con esto muy poco. Por ejemplo, tomemos el caso del viejo John Brown, quien fue colgado por apoderarse del arsenal del Estado en Harpers Ferry e incitar a los esclavos a la

our mental attitude. External conditions that have to do with very little. For example, take the case of old John Brown, who was hanged to seize the arsenal at Harpers Ferry State and incite the slaves to

nosotros mismos. Amémonos lo suficiente para no permitir que nuestros enemigos dominen nuestra felicidad, salud y aspecto. Shakespeare escribió: No calientes de odio tanto el horno que

ourselves. Let us love enough to not allow our enemies to master our happiness, health and appearance. Shakespeare wrote: No hate hot oven so that

nosotros mismos. Ya que no podemos ser perfectos, hagamos lo que hace E. H. Little: pedir una crítica imparcial, útil y constructiva. Séptima Parte

ourselves. Since we can not be perfect, we do what makes Little EH: ask for a fair, useful and constructive criticism. Seventh Part

arrebatos: un ataque al corazón. ¿Es un verdadero ataque al corazón? Oh, sí. Los médicos dicen que tiene un corazón nervioso, que tiene palpitaciones. Pero dicen también que no pueden

outbursts: a heart attack. Is it a true heart attack? Oh yeah. Doctors say he has a nervous heart, having palpitations. But they also say they can not

indignó e increpó a Kipling. Este replicó y el aire de los Montes Verdes de Vermont se puso al rojo. Pocos días después, cuando Kipling daba un paseo en bicicleta, su cuñado

outraged and scolded Kipling. He replied air and the Green Mountains of Vermont turned red. A few days later, when Kipling was a bike ride, his brother

margen de nuestros pensamientos y, como dijo Hawkes, debemos obtener los hechos de un modo imparcial y objetivo. Esto no es una tarea fácil cuando estamos preocupados. Cuando estamos

outside our thoughts and, Hawkes said, we must get the facts in an impartial and objective manner. This is not an easy task when we are worried. When we are

superar una situación, luchemos. Pero, cuando el sentido común nos diga que estamos ante algo que es así que no puede ser de otro modo no nos empeñemos, en nombre de la cordura, en mirar hacia todos lados en busca de lo

overcome a situation, we fight. But when common sense tells us that we have something that is so it can not be otherwise we do not try hard, in the name of sanity, in looking everywhere looking for what

vencer a aquel espíritu feliz, radiante y triunfador. Todavía puedo oír cómo cantaba mientras trabajaba: Paz, paz, paz maravillosa que

overcome him happy, radiant and triumphant spirit. I can still hear him singing while working, Peace, peace, wonderful peace that

propio despacho de abogado y despedido a mis clientes. Ahora estaba hundido. No tenía dinero ni para pagar la cuenta del hotel. Tampoco tenía dinero para tomar el billete de regreso. Y también carecía del valor de regresar como un hombre

own law office and fired my clients. He was now sunk. He had no money to pay the hotel bill. Nor he had the money to take the ticket back. And also he lacked the courage to return as a man

propia filosofía personal le ayudará a ello. Nunca olvidaré las bellas verdades que me ha enseñado. Dondequiera que esté, por muy lejos que sea, siempre recordaré que usted me enseñó a sonreír y a tomar cuanto venga como un

own personal philosophy will help it. I will never forget the beautiful truths he taught me. Wherever you are, how far it is, always I remember that you taught me to smile and take as come as a

mismos. El Dr. James Gordon Gilkey dice que este problema de querer ser uno mismo es viejo como la historia y tan universal como la vida humana. Y este problema

own. Dr. James says Gordon Gilkey this problem of wanting to be oneself is old as history and as universal as human life. And this problem

paco de filosofía inclina al espíritu humano al ateísmo, pero las profundidades filosóficas llevan a los espíritus humanos a la religión. Puedo recordar los días en que las gentes hablaban del conflicto entre la

paco philosophy inclineth human mind to atheism, but the philosophical depths carry human spirits to religion. I can remember the days when people talked about the conflict between

papeles y trapos. Mi nena me preguntó: 'Mamá, ¿qué estás haciendo?'. Yo le contesté: 'Hay corriente de aire'. Después abrí el calentador de gas que teníamos en la habitación... y no lo encendí. Tendida en la cama con mi hija al lado, ésta me

paper and rags. My girl asked me: 'Mom, what are you doing?'. I said, 'There airstream'. Then I opened the gas heater we had in the room ... and did not light. Lying in bed with my daughter next door, this I

pasara la Reina. Estoy hablando del Sir Walter Raleigh que fue profesor de literatura inglesa en Oxford en 1904) Este profesor dijo: No puedo escribir un libro con la medida de Shakespeare, pero puedo escribir un libro por mi cuenta.

pass the Queen I'm talking about the Sir Walter Raleigh who was a professor of English literature at Oxford in 1904.) This teacher said: I can not write a book with the extent of Shakespeare but I can write a book on my own.

vehemente y honrado interés en ellos o en sus vidas? Esto es lo que quiero decir. No tiene usted necesidad de convertirse en una Florence Nightingale o un reformador social para mejorar el mundo, su propio mundo privado. ¡Puede

passionate and honest interest in them or in their lives? This is what I mean. You have no need to become a Florence Nightingale or a social reformer to improve the world, his own private world. It can

camino del mejoramiento. Al cabo de unos días, George Rona recibió una carta del mismo señor, quien le pedía que fuera a verlo. Rona fue... y consiguió un puesto. George Rona

path of improvement. After a few days, George Rona received a letter from the same gentleman, who asked him to come to him. Rona was ... and got a job. George Rona

pacientes en la segunda mitad de la vida es decir, de más de treinta y cinco años no ha habido uno solo cuyo problema no fuera en última instancia el de hallar una perspectiva religiosa de la vida. Puedo decir que todos ellos se sentían

patients in the second half of life that is more than thirty-five years there has not been one whose problem was not ultimately find a religious outlook on life. I can say that they all felt

pacientes que acuden a los médicos podrían curarse por sí mismos con sólo liberarse de sus temores y preocupaciones. Y no piense por un momento que quiero decir que sus enfermedades son imaginarias. Sus enfermedades son tan

patients visiting doctors could heal themselves just get rid of their fears and concerns. And do not think for a moment that I mean that their illnesses are imaginary. Their illnesses are as

pagar y estos chantajistas entregan sus constancias al fiscal del distrito?' La respuesta era: la ruina de mi negocio. Tal era lo peor que podía sucederme. No podía ir a la cárcel. Todo lo que podía ocurrir era que la publicidad

pay and these blackmailers give their records to the district attorney?' The answer was the bane of my business. Such was the worst that could happen. I could not go to jail. All that could happen was that the publicity

pagar ni los intereses de la hipoteca. El banco que tenía la hipoteca acosó e insultó a mi padre y lo amenazó con quitarle la granja. Mi padre tenía cuarenta y siete años. Después de más de treinta años de duro trabajo, sólo tenía deudas y

pay even the interest on the mortgage. The bank that held the mortgage harassed and insulted my father and threatened to take away the farm. My father was forty-seven years. After more than thirty years of hard work, only he had debts and

paga era ínfima, pero tenía miedo de abandonar la colocación. Pasaron ocho años antes de que se decidiera a proceder por su cuenta. Pero, una vez decidido, organizó con una inversión original de cincuenta y cinco dólares tomados a

pay was sub par, but was afraid to leave the placement. Eight years passed before it was decided to proceed on their own. But, once he decided, organized with an original investment of fifty-five dollars taken at

paz. Epicteto, el gran filósofo estoico, nos previno que debemos tener más cuidado en eliminar los malos pensamientos de nuestro espíritu que en eliminar los

peace. Epictetus, the great Stoic philosopher, warned us that we must be more careful in eliminating evil thoughts of our mind that in eliminating

lápices. Mi hijo lloró al contármelo. Sabía que era honrado y sensible y comprendía que lo habían afrentado y humillado ante otras personas. Esto fue la gota que hizo rebasar el agua del vaso. Pensé en todos los sinsabores que

pencils. My son cried when he told me. I knew it was honest and sensible and understood that he had insulted and humiliated before others. This was the drop that made the glass passing water. I thought of all the troubles that

gentes eran amables y corteses conmigo. Por tanto, lo menos que podía hacer era mostrarme amable y cortés con ellas. Le pregunté si entendía todavía, después de todos los años transcurridos, que

people were friendly and courteous to me. Therefore, the least I could do was be kind and courteous to them. I asked if he understood still, after all these years, that

perfectas. Sin embargo, el conocimiento no es poder hasta que es aplicado y el propósito de este libro no es decir nada nuevo. El propósito de este libro es recordar a usted lo que ya sabe, darle un golpe en la espinilla y proporcionarle el

perfect. However, knowledge is not power until it is applied and the purpose of this book is not saying anything new. The purpose of this book is to remind you what you already know, hit him in the shin and provide the

perfectamente en sentido físico. Muchos médicos a la antigua hubieran dicho que todo era imaginación, fantasía. Pero el Dr. Pratt comprendió que era inútil decir a las pacientes que se fueran

perfectly in a physical sense. Many ancient doctors had said it was all imagination, fantasy. But Dr. Pratt realized it was useless to tell patients to leave

permanente. Hace que nuestros cabellos se vuelvan grises, y, en ocasiones, hasta que caigan. Puede echar a perder el cutis y hasta provocar toda clase de manchas, erupciones y granos.

permanent. It makes our hair turn gray, and sometimes even falling. You can spoil the skin and even cause all kinds of spots, rashes and pimples.

persistía en la costumbre de beber café en la propia taza de su patrón. Este se indignó de tal modo que tomó un revólver y se lanzó a la caza del cocinero. Cayó muerto de un ataque al corazón, con el revólver todavía en la mano. El instructor

persisted in the habit of drinking coffee in one 's cup of your employer . This was outraged so he took a revolver and rushed to cook hunting. He fell dead of a heart attack, with the gun still in his hand. The instructor

amigos personales que se habían matado antes de dejarse llevar a aquella prisión. Ahora se me daba a mí mismo ese destino... ¿Qué hice? Las noticias me llegaron un domingo por la tarde. Supongo que lo

personal friends who had been killed before letting go to that prison. Now I gave myself that destiny ... What did I do ? The news reached me on a Sunday afternoon. I suppose it

personales, que no revelara su identidad) Pero aquí está su verdadera historia tal como la contó ante una de nuestras clases de adultos. Nos dijo que la tragedia había llamado a su hogar, no una vez, sino dos. La primera vez había perdido a su

personal, not to reveal his identity) But here's the true story as told to one of our adult classes. We said the tragedy had called his home, not once, but twice. The first time had lost his

frases que hayan sido pronunciadas jamás por un rector de hombres: Con malicia hacia nadie; con caridad para todos... Harry Emerson Fosdick dice en su libro The Power to See It Through (El Poder

phrases that were ever uttered by a rector of men: with malice toward none; with charity for all ... Harry Emerson Fosdick says in his book The Power to See It Through (power

descanso físico? Porque la clínica sabe, como los demás médicos, que, para librar a una persona de sus preocupaciones, es preciso hacerle descansar.

physical rest? Because clinical knows, like other doctors, it is necessary to rid a person of their concerns, give him rest.

pisemos tierra firme. Sabemos donde estamos. Y si no pisamos tierra firme, ¿cómo es posible que podamos pensar con fundamento en nada? El profesor William James, el padre de la psicología aplicada, falleció en 1910,

pisemos land. We know where we are. And if not treading water, how is it possible that we can think on the basis of nothing? Professor William James, the father of applied psychology, died in 1910,

colocó bruscamente un carro y su tiro de caballos a través de la carretera y obligó a Kipling a echarse a un lado. Y Kipling —el hombre que escribió: Si puedes conservar la serenidad cuando todos los demás la pierdan y te echen de ello la

placed a car abruptly and his team of horses across the road and forced Kipling to step aside. And the man who wrote Kipling: If you can keep your composure when everyone else miss it and you throw it the

agradable, la ausencia de dificultades y la comodidad de la holgura hicieron a las personas buenas o felices? Por el contrario, las personas que se compadecen continúan compadeciéndose incluso cuando están entre blandos almohadones, y,

pleasant, the absence of difficulties and the comfort of the play made a good or happy people? By contrast, people who commiserate continue even commiserating when they are among soft cushions, and,

punto y una zamarra. Y todavía temblaba de frío. Mis dientes castañeteaban y me invadió un sudor frío y viscoso. El ataque duró quince horas. De pronto, cesó bruscamente. Al parecer, el posaminas japonés se quedó sin cargas de

point and a sheepskin jacket. And still he is shivering. My teeth chattered and I felt a cold, clammy sweat. The attack lasted fifteen hours. Suddenly he stopped abruptly. Apparently, the Japanese posaminas ran out loads of

veneno de los colmillos a los laboratorios para la producción de toxinas antitóxicas; vi que las pieles de serpiente se vendían a precios lucidísimos para la fabricación de zapatos y bolsos de mujer. Vi que la carne en conserva se enviaba

poison fangs laboratories for the production of antitoxic toxins; I saw that snake skins were sold we lucidísimos for the manufacture of shoes and handbags prices. I saw the corned beef was shipped

veneno en los labios y a amenazar con suicidarse, mientras los niños, acurrucados en un rincón de la habitación, gritaban de terror. Y ¿qué es lo que hizo Tolstoi? No le culpo de que hiciera trizas los muebles; la

poison on his lips and threatening suicide, while children, huddled in a corner of the room, screaming in terror. And what did Tolstoi? I do not blame that strafed the furniture; the

positivos en cuanto a su fuerza, aumentaron su capacidad física casi en un cincuenta por ciento. Tal es el increíble poder de nuestra actitud mental.

positive about their strength, their physical capacity increased by almost fifty percent. Such is the incredible power of our mental attitude.

positivos de salud y valor bastan para salvar la vida de un hombre, ¿por qué usted y yo vamos a soportar ni un minuto más nuestros malos humores y depresiones de orden secundario? ¿Por qué hacer de nosotros y de cuantos nos rodean seres

positive health and courage enough to save the life of a man, why you and I are going to stand any longer our bad moods and depression secondary order? Why do us and those around us beings

puesto. Si lo hace, puede llegar a ser un Berlin de segunda. En cambio, si insiste en ser usted mismo, llegará un día a ser un Gershwin de primera. Gershwin siguió el consejo y se transformó lentamente en uno de los más

post. If you do, you can become a Berlin second. But if you insist on being yourself, you will one day be a first Gershwin. Gershwin followed the advice and slowly became one of the most

pobreza y el hambre durante veinte años, para convertirse finalmente en uno de los más eminentes escritores de su generación y en el conversador más brillante de todos los tiempos.

poverty and hunger for twenty years to finally become one of the most eminent writers of his generation and the more brilliant conversationalist of all time.

poder que reside en cada hombre es de naturaleza nueva y sólo él sabe lo que puede hacer y, por otra parte, sólo puede saberlo cuando lo haya intentado. Este es el modo que Emerson tuvo de decirlo. Pero he aquí el modo en que lo

power that resides in every man is new nature and only he knows what he can do and, moreover, can only know when I have tried. This is the way that Emerson had to say. But I have the way he here

de la vida práctica más que mis cuatro años de segunda enseñanza. Me enseñó a no derramar leche siempre que pu diera evitarlo, pero a olvidarla por completo si se derramaba y desaparecía por el desagüe.

practice more than my four years of secondary school life. He taught me not to spill milk whenever pu would help, but forget it completely if it burst and disappear down the drain.

práctica? Durante los seis últimos años he estado dedicado a escribir este libro y he recogido cientos de ejemplos y de casos concretos acerca de cómo hombres y

practice? Over the past six years I have been dedicated to writing this book and I have collected hundreds of examples and concrete cases about how men and

de pradera, observé las puestas de sol del desierto y busqué conchas marinas, dejadas allí hace millones de años, cuando las arenas del desierto eran el fondo de un océano.

prairie, I watched the sunsets of the desert and looked for seashells, left there millions of years ago when the desert sands were the bottom of an ocean.

oración me ayudaba a luchar con valor y confianza, me manifestó. El hombre cabal Connie Mack me dijo que no po día irse a la cama si no hacía previamente sus oraciones.

prayer helped me fight with courage and confidence, he said. The perfect man Connie Mack told me not po day go to bed if not previously made their prayers.

oración de Cristo: Danos hoy el pan nuestro de cada día. Recordemos que esta oración pide el pan solamente para hoy. No se queja del pan rancio que comimos ayer y no dice tampoco: ¡Oh, Dios mío! Ha llovido muy

prayer of Christ: Give us this day our daily bread. Remember that this prayer asks for bread alone today. He does not complain of stale bread we ate yesterday and there does not say: Oh, my God! It rained very

prepararla a morir, Edith Cavell pronunció dos frases que han sido preservadas en el bronce y el granito: Comprendo que el patriotismo no es bastante. No debo guardar odio ni resentimiento para nadie. Cu atro años después sus restos fueron

prepare to die, Edith Cavell uttered two sentences that have been preserved in bronze and granite: I realize that patriotism is not enough. I must not keep hatred or resentment for anyone. Cu atro years later his remains were

situación presente en la profesión. Soy empleado verificador de existencias de la Compañía de Crédito Comercial de Baltimore. Vi que había en mi profesión los mismos problemas que habían surgido durante la guerra: docenas de cosas que

present situation in the profession. I am employed checker stocks Commercial Credit Company of Baltimore. I saw that in my profession had the same problems that had arisen during the war: dozens of things that

a Evitar la Fatiga y la Preocupación Buen Hábito de Trabajo Nº 1: Despeje su mesa de todo papel que no se refiera al

prevent fatigue and Concern Good Working Habit No. 1: Clear your desk of all papers, not related to the

principalmente placer; es principalmente victoria. Sí, la victoria que llega con la sensación de realización, de triunfo, de haber convertido nuestros limones en limonadas.

primarily pleasure; It is mainly victory. Yes, the victory that comes with the feeling of accomplishment, triumph, having turned our lemonades lemons.

probablemente acortando la existencia? ¿Es que nuestros enemigos no quedarían encantados de ver cómo el odio nos está consumiendo? Si no podemos amar a nuestros enemigos, amémonos por lo menos a

probably shortening existence? It is that our enemies would not thrilled to see how hatred is consuming us? If we can not love our enemies, let us at least to

probablemente enfermos. Si pensamos en el fracaso, seguramente fracasaremos. Si nos dedicamos a compadecernos, todo el mundo huirá de nosotros. Según un hombre piensa en su corazón, así es él.

probably sick. If we think about failure, surely we fail. If we are dedicated to commiserate, everyone will flee from us. As a man thinketh in his heart, so is he.

problema medio solucionado. Permítaseme que muestre cómo esto funciona en la práctica. Ya que los chinos dicen que un cuadro vale diez mil palabras, supongamos que yo les

problem half solved. Let me show you how this works in practice. Since the Chinese say a picture is worth ten thousand words, suppose I will

problema hora tras hora mientras caminaba tras el arado. Con el correr de los años, vi gradualmente que el noventa y nueve por ciento de las cosas que me preocupaban no sucedieron jamás.

problem hour after hour as he walked behind the plow. Over the years, gradually I saw that ninety-nine percent of the things that worried me never happened.

problema quedaría resuelto. Hicimos esto y, en lugar de que la firma perdiera veinte mil dólares, ganamos quince mil. Probablemente nunca hubiera conseguido esto si hubiese continuado

problem would be solved. We did this and instead the firm lost twenty thousand US dollars, won fifteen thousand. Probably I never would have gotten this if it had continued

problema? No, no era tan fácil. Lo que causó el cambio fue hablar a alguien, obtener un consejo y un poco de simpatía humana. Lo que produjo el cambio es el tremendo valor curativo que existe en las palabras.

problem? No, it was not so easy. What caused the change was talking to someone, get some advice and some human sympathy. What made the difference is the tremendous therapeutic value that exists in words.

problemas? ¿No nos resultaría tan difícil resolver un problema de aritmética elemental, si partiéramos de la presunción de que dos y dos son cinco? Sin embargo, hay muchas personas en este mundo que se amargan la vida y

problems? Are we not be so hard to solve a problem numeracy, if we started from the assumption that two and two make five? However, there are many people in this world that life is bitter and

problemas? No, por desgracia la vida no es tan simple. Pero se recomienda que asumamos una actitud positiva, y no negativa. En otras palabras, debemos ocuparnos de nuestros problemas, pero no preocuparnos. ¿Qué diferencia hay

problems? No, unfortunately life is not so simple. But it is recommended that we take a positive attitude, not negative. In other words, we must deal with our problems, but not to worry. What is the difference

producido un tumor, lo que significaba la muerte. La llamada telefónica era precisamente lo que temía: el médico quería que fuéramos inmediatamente. Tal vez se imagine usted la angustia de mi marido y mía, sentados en la sala

produced a tumor, which meant death. The phone call was exactly what I feared: the doctor wanted us immediately. Perhaps you imagine the anguish of my husband and myself, sitting in the room

produciendo en este instante tensiones nerviosas y tensiones musculares. Fíjese bien en esto: ¡Está usted produciendo tensiones nerviosas y fatiga nerviosa! ¿Por qué producimos estas tensiones innecesarias al realizar un trabajo

producing at this moment nervous tension and muscle tension. Look closely at this: You are producing nervous tensions and nervous fatigue! Why do we produce these unnecessary tensions perform work of

profunda, animosa y optimista fe de mi madre en que, si amábamos a Dios y guardábamos sus mandamientos, todo iría bien. Mi madre tenía razón. Todo acabó bien. Mi padre vivió felizmente cuarenta y dos años más; falleció en 1941, a

profound, courageous and optimistic faith of my mother that if God loved each other and we kept His commandments, all would be well. My mother was right. All ended well. My father happily lived forty-two years; he died in 1941, at

proporciona. A la larga, comprendo la sabiduría de las palabras de Santayana: El hombre no está hecho para comprender la vida, sino para vivirla. He vuelto... Bien, iba a decir que había vuelto a la religión, pero esto no sería

provides. In the long run, I understand the wisdom of the words of Santayana: Man is not made to understand life, but to live it. I'm back ... Well, he would say that he had returned to religion, but this would not be

proponiéndoles como primera regla del tratamiento: Nunca haga nada que no le agrade. Esto parece algo muy modesto, pero llega a las mismas raíces del problema. Si un melancólico puede hacer todo lo que quiere, ¿a quién ha de

providing a treatment first rule: Never do anything that does not like. This seems very modest, but reaches the very roots of the problem. If a melancholy can do whatever he wants, who is he to

provocación era más que suficiente. Pero hizo peor que esto. ¡Llevaba un diario privado! Sí, un diario en el que echaba todas las culpas a su mujer. ¡Tal era su silbato! Quería asegurarse de que las generaciones venideras lo absolvieran a él

provocation was more than enough. But it did worse than this. He wore a private diary! Yes, a diary in casting all the blame on his wife. Such was his whistle! Wanted to make sure that future generations what acquit him

psiquiatra nos dirá que la fatiga también disminuye nuestra resistencia a las emociones de la preocupación y del miedo. Por tanto, impedir la fatiga tiende a impedir la preocupación.

psychiatrist will tell you that fatigue also lowers our resistance to the emotions of worry and fear. Thus prevent fatigue tends to prevent worry.

psiquiatras de Inglaterra. J. A. Hadfield, en su libro The Psychology of Power (La psicología del poder) dice que la mayor parte de la fatiga que padecemos es de origen mental; en realidad, el agotamiento de origen puramente físico es raro

psychiatrists in England. JA Hadfield, in his book The Psychology of Power (The psychology of power) says that most of the fatigue that is suffering mental origin; in fact, the exhaustion of purely physical origin is rare

públicos y pronunció discursos desde su silla de ruedas. Comenzó a conocer gente y a ser conocido. ¡Y Ben Fortson, todavía en su silla de ruedas, llegó a ser Secretario de Estado del estado de Georgia!

public and gave speeches from his wheelchair. He began to meet people and be known. And Ben Fortson, still in his wheelchair, became Secretary of State of Georgia!

biblioteca pública y pida un libro titulado Usted y la herencia, de Amram Scheinfeld. Puedo hablar de este tema con convicción porque lo siento profundamente. Sé

public library and ask for a book entitled You and inheritance, Amram Scheinfeld. I can talk about this with conviction because I feel deeply. I know

castigo en las carreteras? En un principio, los fabricantes de neumáticos trataron de hacer gomas que resistieran los golpes del camino. Después hicieron gomas que absorbían estos golpes. Eran gomas que podían soportarlo. Usted y yo

punishment on the roads? Initially, tire manufacturers tried to make tires that resist the blows of the way. After absorbing gums made these blows. Gums were they could stand it . You and I

finalidad. Creía que los seres humanos no tenían más divino propósito que los dinosaurios que merodeaban por la tierra hace doscientos millones de años. Entendía que llegaría el momento en que la raza humana desaparecería, como

purpose. He believed that humans had no divine purpose that dinosaurs roamed the earth two hundred million years ago. He understood that come when the human race would disappear, as

meterme en la cárcel ni a fusilarme. Esto era indudable. Existía, es cierto, la posibilidad de que perdiera mi trabajo y también la de que mis patrones tuvieran que retirar la maquinaria y perder los veinte mil dólares que habían invertido en la

put me in jail or shoot me . This was undeniable. There was, indeed, the possibility of losing my job and also that my employers would have to remove the machinery and lose the twenty thousand dollars they had invested in the

programa de radio: ¿Cuál es la lección mas importante que haya usted jamás aprendido? Era cosa fácil: con gran diferencia, la lección más vital que yo haya aprendido

radio program: What is the most important lesson have you ever learned? It was easy thing: by far the most vital lesson I have learned

estrellas de la radio de Nueva York. Cuando Gene Autry quiso desprenderse de su acento de Texas, se vistió como los jóvenes de la ciudad y afirmó ser de Nueva York, las gentes se reían de

radio stars New York. When Gene Autry wanted to part with his Texas accent, dressed like the youth of the city and claimed to be from New York, people laughed at

alcanzado el altísimo punto de 214. Agregó que el caso era fatal, que tenía un carácter progresivo y que valía más que el paciente ordenara sus asuntos cuanto antes.

reached the high point of 214. He added that the case was fatal, that had a progressive and worth more than the patient to order their affairs as soon as possible.

reales como un terrible dolor de muelas y en ocasiones cien veces más graves. Me reñero a enfermedades como la indigestión nerviosa, algunas úlceras del estómago, perturbaciones cardíacas, el insomnio, algunas jaquecas y algunos

real as a terrible toothache and sometimes a hundred times more serious. I RENERO to diseases such as nervous indigestion, some stomach ulcers, heart disturbances, insomnia, some headaches and some

comprendía que una carrera así no era, por cierto, el resultado de la casualidad o la suerte. Me hizo unas cuantas preguntas acerca de cómo había negociado antes y me

realized that such a career was certainly not the result of chance or luck. I asked a few questions about how he had negotiated before and I

realicé. Tal fue el modo en que Charles Darwin confesó que sus dolencias le habían ayudado de modo inesperado. El mismo día en que nació Darwin en Inglaterra, nacía otra criatura en una

realized. Such was the way Charles Darwin confessed that his ailments had helped him unexpectedly. The same day that Darwin was born in England, another creature born in a

realidad, acción y sentimiento van juntos y, regulando la acción, que se halla bajo el dominio directo de la voluntad, podemos regular indirectamente el sentimiento, que no lo está.

really action and feeling go together and by regulating the action, which is under the direct control of the will, we can indirectly regulate the feeling, which is not.

rebelde. Predicó una nueva especie de religión, una religión que amenazaba con revolucionar al mundo. Tal es la razón de que fuera crucificado. Predicó que la religión debe existir para el hombre, no el hombre para la.religión; que el Sábado

rebel. He preached a new kind of religion, a religion that threatened to revolutionize the world. That is why he was crucified. He preached that religion should exist for man, not man for la.religión; that the Sabbath

rebelión. Fue trasladado al patíbulo sentado en su ataúd. El carcelero que iba junto a él estaba nervioso y preocupado. Pero John Brown se mostraba sereno y frío. Levantó la vista hacia los montes de la Sierra Azul de Virginia y exclamó:

rebellion. He was taken to the gallows sitting in his coffin. The jailer who was with him was nervous and worried. But John Brown showed calm and cold. He looked toward the mountains of the Sierra Azul Virginia and exclaimed:

hace poco como consecuencia de un síncope cardíaco mientras trataba de disfrutar de unas vacaciones en los bosques del Canadá. Había amasado millones... y murió a los sesenta y un años. Probablemente cambió años de vida

recently as a result of a heart attack while trying to enjoy a vacation in the forests of Canada. He had amassed millions ... and died at sixty-one years. Probably years of life changed

reducen su producción y que lo devuelven a casa con jaqueca. Sí, nos cansamos porque nuestras emociones producen tensiones nerviosas en el cuerpo. La Metropolitan Life Insurance Company señala esto en un folleto sobre la

reduce output and returning him home with a headache. Yes, we get tired because our emotions produce nervous tension in the body. The Metropolitan Life Insurance Company says this in a brochure on

refugiamos en otra carpa. Descansa, pues'. Así lo hice y dormí de un tirón el resto de la noche. Hace unos cuantos años hubo una epidemia de parálisis infantil en nuestra

refuge in another tent. Rests because '. So I did and slept flip the rest of the night. A few years ago there was an epidemic of infantile paralysis in our

las regulaciones de la guerra estaban rigurosamente en vigor y se nos racionaba en cuanto al combustible que podíamos entregar a cada uno de nuestros clientes. Yo no lo sabía, pero, al parecer, algunos de nuestros choferes habían estado

regulations they were strictly in force war and we were rationed fuel as we could provide each of our customers. I did not know, but apparently some of our drivers had been

pertinente y Lincoln la anuló. Lincoln aceptaba las críticas cuando comprendía que eran sinceras, fundadas en el saber y hechas con espíritu de colaboración. Usted y yo debemos también acoger bien esa clase de críticas, porque no

relevant and Lincoln annulled. Lincoln accepted the criticism when understood they were sincere, based on the knowledge and spirit of collaboration made. You and I must also accept well that kind of criticism, because they

religión y la oración proporcionan. Uno de los más distinguidos psiquiatras, el doctor Carl Jung, dice en la página 264 de su libro Modera Man in Search of a Soul (El Hombre moderno en busca de

religion and prayer provided. One of the most distinguished psychiatrists, Dr. Carl Jung, says on page 264 of his book Modera Man in Search of a Soul (The modern man looking for

siendo así hasta el final de mis días. Lo había estado haciendo durante años y años y nunca se me había ocurrido que pudiera haber un modo mejor de hacerlo. Si alguien me hubiese dicho que podía eliminar tres cuartas partes del tiempo que

remain so until the end of my days. I had been doing for years and years and never had occurred to me that there might be a better way to do it. If someone had told me I could eliminate three - quarters of the time

recordar que la mitad de las camas de nuestros hospitales están ocupadas por pacientes con enfermedades nerviosas y mentales, por pacientes que se han derrumbado bajo la abrumadora carga de los acumulados ayeres y los temidos

remember that half of the beds in our hospitals are occupied by patients with nervous and mental diseases, patients who have collapsed under the crushing burden of accumulated yesterdays and feared

suprimir las preocupaciones, pero ofrece una asombrosa revelación acerca de cómo dejamos que la ansiedad, la frustración, el odio, el resentimiento, la rebelión destruyan nuestro cuerpo y nuestra mente.

remove the concerns, but offers an amazing revelation about how we let anxiety, frustration, hatred, resentment, rebellion destroy our bodies and our minds.

remuneraba con esplendidez... Después vino ese telegrama. Mi mundo se derrumbó por completo. Me dije que mi vida ya no tenía finalidad. Descuidé mi trabajo; me aparté de mis amigos. Dejé que las cosas fueran como quisieran. Me

remunerated sumptuously ... Then came the telegram. My world collapsed completely. I told myself that my life had no purpose. I neglected my work; I stepped away from my friends. I let things be as they wished. I

alquilamos por cinco dólares al mes, agradecí a Dios. Le agradecí que tuviéramos por lo menos un techo bajo el que cobijarnos. Le agradecí que las cosas no fueran todavía peores y creo que El me escuchó. Porque las cosas comenzaron a

rented for five dollars a month, I thanked God. I was grateful that we had at least one roof to shelter us . I was grateful that things were not even worse and I think he heard me. Because things began to

pruebas repetidas que hasta los jóvenes hombres endurecidos por años de adiestramiento militar pueden marchar mejor y resistir más tiempo si se desprenden de su equipo y descansan diez minutos cada hora. Tal es la razón de

repeated tests that even young men hardened by years of military training can go better and resist longer if your computer off and rest ten minutes every hour. Such is the reason

contesta: ¡Oh, muy bien! Pero, con la expresión de su rostro y el temblor de su voz, está diciendo: ¡Oh, Dios mío, si supiera usted todo lo que yo he pasado! Parece que está reprochando a los demás que se muestren contentos ante ella.

replies: Oh, very good! But the expression on his face and tremor in his voice, he is saying, Oh, my God, if you knew everything I've been through! He seems to be rebuking others than happy to appear before it.

informes y escritos diversos es suficiente para provocar la confusión, la tensión y las preocupaciones. Y es algo mucho peor que esto. El constante recuerdo de un millón de cosas que hay que hacer y de la falta de tiempo para hacerlas puede

reports and various writings is sufficient to cause confusion, tension and worries. And it's something much worse than this. The constant reminder of a million things to do and lack of time to do it can

repudios, las hambres, los dolores, como lo hace una planta, un animal... Pasé veinte años trabajando con el ganado; sin embargo, nunca vi una vaca

repudiation, famines, pains, as does a plant, an animal ... I spent twenty years working with the won; however, I never saw a cow

requerimientos de un hombre muy rico que se prestaba a costearle la educación musical. ¿Por qué? Porque estaba iluminado por una visión. Leyendo el relato de la vida de Booker T. Washington llegó a la decisión de consagrar su propia vida a

requirements of a very rich man who lent itself to costearle music education. Why? Because it was lit by a vision. Reading the story of the life of Booker T. Washington came to the decision to devote his life to

segunda mano en el almacén del Ejército de Salvación y las arreglé para mis hijos. Mis preocupaciones me enfermaron. Un día el almacenero a quien debía cincuenta dólares acusó a mi chico de once años de haberle robado un par de

resale in the Salvation Army store and managed to my children. My worries me sick. One day the grocer to whom he owed fifty dollars accused my eleven year old boy of stealing a couple of

resentimiento, la sensación de que no se aprecia el trabajo de uno, la sensación de inutilidad, la prisa, la ansiedad, la preocupación... Tales son los factores emocionales que agotan al trabajador sedentario, que lo exponen a resfríos, que

resentment, the feeling that one's work is not appreciated, the sense of futility, hurry, anxiety, worry ... Such are the emotional factors that Deplete the sedentary worker, exposing him to cold which

descansad. Hay que sentir cómo la energía huye de nuestros músculos faciales para refugiarse en el centro del cuerpo. Piense que está tan libre de tensiones como una criatura.

rest. You have to feel how energy escapes from our facial muscles to take refuge in the center of the body. Think that is as free of stress as a creature.

descansaba 36. Descansaba más de lo que trabajaba y, sin embargo, realizaba cuatro veces más trabajo que los demás... ¿Es eso un mero rumor? No, usted mismo puede leer la constancia del hecho en las páginas 41-62 de Principies of

rested rested over 36. what worked and yet, performed four times more work than others ... Is that a mere rumor? No, you yourself can read the record the fact on pages 41-62 Principles of

consecuencia de dudas, vacilaciones y miedos avasalladores... El valor que nos proporciona el trabajo es como la confianza en sí mismo que Emerson hizo eternamente gloriosa.

result of doubts, hesitations and fears overpowering ... the value that provides work is like the confidence that Emerson made eternally glorious.

resultados en el regazo de los dioses. Henry Ford me dijo algo muy parecido: Cuando no puedo arreglar las cosas, dejo que se arreglen solas.

results in the lap of the gods. Henry Ford said something very similar: When I can not fix things, I let you fend for themselves.

riquezas que poseemos, en riquezas que exceden con gran diferencia de los fabulosos tesoros de Alí Babá. ¿Vendería usted sus dos ojos por mil millones de dólares? ¿Qué pediría usted por sus dos piernas? ¿O por sus dos manos? ¿Por

riches we possess riches that exceed by far the fabulous treasures of Ali Baba. Would you sell your two eyes for a billion dollars? What you ask for his two legs? Or by his hands? Why

ahora mismo. Digamos ' ¡Basta!' en este mismo instante. Sí, creo honradamente que tal es uno de los mayores secretos para conseguir la verdadera paz interior: una juiciosa apreciación de los valores. Y creo que

right now. Say 'Enough!' at this very moment. Yes, I honestly believe that this is one of the biggest secrets to true inner peace: a judicious appreciation of values. And I think

camino del triunfo. ¿Puede usted aplicar estas preguntas a sus problemas de negocios? Repito mi afirmación: pueden reducir sus preocupaciones en un cincuenta por ciento.

road to success. Can you apply these questions to your business problems? I repeat my statement, you can reduce your worries by fifty percent.

cuerda en un vaudeville durante años, sin pronunciar una palabra. Así continuó hasta que descubrió su don humorístico de carácter único y comenzó a hablar mientras hacía girar su cuerda.

rope in a vaudeville for years without uttering a word. This continued until he discovered his humorous gift of uniqueness and began to speak twirling his rope.

tranquilamente a una decisión. Si no hubiese hecho esto, cabe que hubiera tropezado, vacilado y caído a causa de las angustias del momento. Si no hubiese meditado sobre el problema y llegado a una decisión, hubiera estado

safely to a decision. If I had not done this, he would be stumbled, faltered and fallen because of the anxieties of the moment. If I had not thought about the problem and come to a decision, he had been

dije que abandonaba mi empresa y que volvía a casa. Les dije que no podía resistir ni un minuto más. ¡Prefería estar en la cárcel! Mi padre me contestó con una carta de sólo dos líneas. Eran dos versos que siempre cantarán en mi

said I left my company and returning home. I told them I could not resist any longer. Rather be in jail! My father replied with a letter of only two lines. Two verses were always sing in my

dijo un poeta, el extinto Douglas Malloch: Si no puedes ser pino de la cumbre, sé la mata del valle, la más linda de las matas que van junto al arroyo; sé el

said a poet, the late Douglas Malloch If you can not be pine summit, is killed in the valley, the most beautiful of the plants that go along the stream; I know the

haya dicho y el más profundo descubrimiento moral de todos los tiempos fueron estas palabras de Jesús: 'Quien encuentre su vida la perderá y quien pierda su vida por mi causa la hallara'.

said and the deepest moral discovery of all time were these words of Jesus: "Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake shall find it . "

explicó que estaba buscando un hogar donde pudiera estudiar y resolver un problema que le absorbía los días y las noches. —¿Por qué no se queda usted aquí? replicó la señora Webster Yo vivo sola

said he was looking for a home where he could study and solve a problem that absorbed him day and night. Why do not you stay here? said Mrs. Webster I live alone

explicó después lo que yo considero el más importante de los principios de las operaciones de Bolsa. Me dijo: 'Doy una orden de tope de pérdida en todos los compromisos que adquiero. Si compro, por ejemplo, un valor a cincuenta dólares

said then what I consider the most important principles brokerage operations. He said, 'I extend a stop-loss order on all commitments that I acquire. If I buy, for example, a fifty dollar value to

dijo de este modo: ¿Habéis aprendido únicamente de los que os han admirado, han sido cariñosos con vosotros y han estado a vuestro lado? ¿No habéis aprendido mucho de los que os han rechazado, de los que han luchado con

said this: Have you learned only from those who have admired you have been loving with you and have been at your side? Have you not learned much of which I have rejected, of those who have fought with

manifestó: Inmediatamente, sentí un alivio y una paz que no había experimentado desde hacía días. Desde entonces, pude pensar. Es lógico, ¿no es así? Sin embargo, millones de personas han destrozado sus

said: Immediately, I felt a relief and peace that had not experienced for days. Since then, I could think of . It is logical, is not it? However, millions of people have destroyed their

dijo: Cuando crecí, entré en el mundo y observé las acciones de los hombres, me dije que había muchos que pagaban demasiado por un silbato. En otros términos, pensé que gran parte de las miserias de la humanidad son provocadas por los

said: When I grew up, I entered the world and observed the actions of men, I said that there were many who paid too much for a whistle. In other words, I thought that much of the miseries of mankind are caused by the

dijo; Espera un momento. ¿Cómo sé que este hombre no tiene razón? He estudiado sueco, pero no es mi lengua materna y tal vez haya cometido faltas sin darme cuenta de ello. Si es así, no tengo más remedio que continuar mis estudios

said; Wait a minute. How do I know that this man is not right? I studied Swedish, but not my mother tongue and perhaps committed mistakes without realizing it. If so, I have no choice but to continue my studies

mismo frío de cualquier ventisca que sopla por las llanuras de Dakota. Cuando mi agente literario me dijo que era inútil, que no tenía dotes ni talento para la novela, mi corazón estuvo a punto de dejar de latir. Dejé la oficina tambaleante. No me

same cold of any blizzard blowing across the plains of Dakota. When my agent told me it was useless, he had no skills or talent for the novel, my heart almost stopped beating. I left the office wobbly. Do not

mismas la salud y la felicidad. Por ejemplo, tomemos el caso de Margaret Tayler Yates, una de las mujeres más populares en la Marina norteamericana. La señora Yates es una novelista, pero ninguna de sus novelas de misterio es

same health and happiness. For example, take the case of Margaret Tayler Yates, one of the most popular women in the US Navy. Mrs. Yates is a novelist, but none of his thrillers is

se hundió. No solamente perdió Evans cuanto tenía, sino que quedó con una deuda de dieciséis mil dólares. Sus nervios no podían resistir. Y me contó: No podía ni dormir ni comer. Era una enfermedad extraña. Las preocupaciones y

sank. Evans not only lost all he had, but was left with a debt of sixteen thousand US dollars. His nerves could not resist. And he told me I could not not sleep or eat. It was a strange disease. Concerns and

ahorraban tiempo y dinero comprando fresas en barriles. No solamente nos quedamos con medio millón de dólares de fresas que no podíamos vender, sino que también estábamos obligados por contrato a comprar

saved time and money by buying strawberries in barrels. Not only we were half a million dollars could not sell strawberries, but we were also bound by contract to purchase

aserrado aserrín? Nadie levantó sus manos. El señor Shedd exclamó: ¡Desde luego, ustedes no pueden aserrar aserrín! Ha sido aserrado ya. Y otro tanto ocurre con el pasado. Cuando uno comienza a

sawed sawdust? No one raised their hands. Mr. Shedd said: Of course, you can not saw sawdust! It has been already sawn. And the same applies to the past. When you start

decir que esto no se me había ocurrido antes, pero, desde luego, yo no había meditado. ¡Había estado solamente preocupándome! Inmediatamente decidí que lo primero que haría por la mañana sería hablar con el fiscal. Después me metí en

say this I had not happened before, but of course, I had not thought. He had been only worrying! I immediately decided that the first thing in the morning would be talking to the prosecutor. Then I got into

escuela en pleno bosque, con un tocón como cátedra. Laurence Jones habló a aquellos hombres enfurecidos que iban a lincharlo de la lucha que había tenido que librar para instruir a aquellos muchachos negros, para hacer de ellos buenos

school in the forest, with a stump like professorship. Laurence Jones spoke to those angry men who were going to lynch the struggle he had to fight to instruct those black boys, to make them good

ciencia y la religión. Pero esto se acabó. La más nueva de las ciencias la psiquiatría está enseñando lo que Jesús enseñó. ¿Por qué? Porque los psiquiatras comprenden que la oración y una vigorosa fe religiosa desvanecen las

science and religion. But this is over. The new science of psychiatry is teaching what Jesus taught. Why? Because psychiatrists understand that prayer and a strong religious faith fade the

ciencia tenga ahora la habilidad de operar en una cosa tan delicada como el ojo humano! Un hombre medio sufriría un derrumbe nervioso si tuviera que soportar más de

science now has the ability to operate in such a delicate thing as the human eye! An average man would suffer a nervous breakdown if I had to endure more than

tornillo me apretaban más y más. Era la tensión del sufrimiento; si usted ha quedado alguna vez paralizado por la pena, sabe lo que esto significa. Pero, gracias a Dios, me quedaba un hijo, un niño de cuatro años. Es quien

screw tightened me more and more. It was the stress of suffering; if you have ever been paralyzed by grief, you know what this means. But, thank God, I was a child, a child of four years. It is the one who

temporada allí un verano, conocí al matrimonio Herbert H. Salinger, de San Francisco. La señora Salinger, una mujer equilibrada y serena, me dio la impresión de que nunca se había preocupado. Una noche, al amor de la lumbre, le pregunté

season there one summer, I met Herbert H. Salinger marriage, San Francisco. Mrs. Salinger, a balanced and serene woman, gave me the impression that she had never worried. One night, the love of the fire, asked him

seguridad, cierta profunda paz interior y una especie de feliz aturdimiento calman los nervios del animal humano absorbido por la tarea que se le adjudica! ¡Y qué gran cosa es que sea así! Osa Johnson, la más famosa exploradora del

security, some deep inner peace and a kind of happy daze soothe the nerves of the human animal absorbed by the task which is awarded! And how much is it so! Osa Johnson, the most famous explorer of the

ver hace unos cuantos años, era jefe del departamento de películas cortas de la MG M. Agotado, lo había probado todo: tónicos, medicinas, vitaminas. Nada le sirvió de gran cosa. Le propuse que tomara una vacación cada día. ¿Cómo?

see a few years ago, he was head of the department of short films MG M. Exhausted, he had tried everything: tonics, medicines, vitamins. Nothing would help much. I proposed to take a vacation every day. How?

consulta para pedirme consejo en relación con un paciente que estaba muy enfermo. Cuando acabé con mi colega, me volví hacia el visitante y comencé a excusarme por hacerle esperar así. Pero mi visitante se había animado mucho.

see me for advice in relation to a patient who was very ill. When I finished with my colleague, I turned to the visitor and began to apologize for keeping him waiting as well. But my visitor had encouraged much.

que las tensiones del cuerpo producen dolores en hombros y espalda y fatiga nerviosa. 3. Obsérvese cuatro o cinco veces por día y dígase: ¿Estoy haciendo mi

that stresses the body produce shoulder and back pain and nervous fatigue. 3. Note four or five times a day and tell yourself: Am I doing my

vendiendo esas latas de fresas a los fabricantes de helados. De pronto nuestras ventas se detuvieron, porque los grandes fabricantes de helados, como la Nacional Dairy y Borden's, estaban aumentando rápidamente su producción y

selling those cans of strawberry ice cream manufacturers. Suddenly our sales stopped, because large manufacturers of ice cream, such as the National Dairy and Borden's, were rapidly increasing their production and

enviaba más pedidos. Mi esposa me pedía dinero para pagar la cuenta del almacén que alimentaba a la familia. La preocupación me agobiaba. Día a día me sentía más desesperado. No sabía qué hacer. Como he dicho, había cerrado mi

sending more orders. My wife asked me for money to pay the bill store that fed the family. Concern overwhelmed me. Day by day I felt more desperate. Not know what to do. As I said, I had closed my

sensación de paz que hacía tiempo no había sentido. Por todo el camino de regreso a casa estuve repitiendo: '¡Oh, Dios mío! Tu voluntad y no la mía...' Aquella noche dormí profundamente por primera vez en una semana. El

sense of peace that had long not felt. All the way back home I was repeating, 'Oh, my God! Thy will, not mine ... 'That night I slept soundly for the first time in a week. The

enviaba a todos sus tripulantes al otro mundo. Pero la Marina de los Estados Unidos lo entendía de otro modo; en consecuencia, publicó las cifras exactas y mostró que de cien buques cisternas

sent to all hands to the other world. But the Navy of the United States understood what otherwise; therefore published the exact figures and showed that a hundred tankers

sargento escribió una tercera nota: ¿Por qué demonios me estoy entonces preocupando? Por qué usted no se detiene en su rumiar ahora mismo y se pregunta: ¿Por

sergeant wrote a third note: Why the hell am I so concerned? Why you do not stop at its cud now and wonder: Why

serias molestias. Durante algún tiempo estuve tan preocupado que no pude dormir. Finalmente el sentido común me recordó que la preocupación no me llevaba a

serious discomfort. For a while I was so worried that I could not sleep. Finally common sense reminded me that worry me did not lead

servir? Después se volvió hacia nosotros y nos dijo: Siempre está cometiendo equivocaciones. Es que no quiere aprender. Tal vez este amigo no quisiera

serve? Then he turned to us and said: He's always making mistakes. You do not want to learn. Maybe this friend did not want to

hoja de servicios y puede significar la pérdida de mi empleo, pero, si así fuera, siempre podré encontrar otro trabajo. Las condiciones pueden ser aún peores, y en lo que se refiere a mis patrones... Bien, tienen que comprender que estamos

service record and can mean the loss of my job, but if so, I can always find another job. The conditions may be even worse, and in regard to my employers ... Well, they have to understand that we are

que me atiende en el almacén un cumplido acerca de sus ojos o su cabello. Al barbero le pregunto si no se cansa de permanecer de pie todo el día. Indago cómo se le ocurrió adoptar el oficio de barbero, cuánto tiempo lleva en el oficio y el

serving me in the store a compliment about your eyes or hair. I ask the barber if you do not get tired of standing all day. I inquire how he came to adopt a barber, how long it takes in the office and the

varios amigos suyos íbamos a ver la finca de John D. Rockefeller en el parque. Pero el coche en que yo iba tomó un mal camino, nos perdimos y llegamos a la entrada de la finca una hora después de los demás. El señor Seiferd tenía la llave

several of his friends were going to see the estate of John D. Rockefeller in the park. But the car that I was made a bad way, got lost and arrived at the entrance of the farm an hour after the other. Mr. Seiferd had the key

varios años; es uno de los hombres de negocios norteamericanos del Lejano Oriente que más fortuna ha tenido. El señor Litchfield estaba en China en 1942, cuando los japoneses ocuparon Shangai. Y he aquí el relato que me hizo durante

several years; is one of the American businessmen in the Far East has had more fortune. Mr. Litchfield was in China in 1942, when the Japanese occupied Shanghai. And here 's the story that made me during

severamente. En anteriores capítulos he hablado acerca de lo que se, debe hacer cuando se nos critica injustamente. Pero he aquí otra idea: cuando siente usted que se

severely. In previous chapters I have talked about what they should do when we are criticized unfairly. But here 's another idea: when you feeling

participación en nuestros problemas. Es preciso tener la sensación de que hay alguien en el mundo que desea escuchar capaz de comprender. Mi ayudante presenció el gran alivio que obtuvo una mujer exponiendo sus

share our problems. You must have the feeling that there is someone in the world who want to listen can understand. My assistant witnessed the great relief he got a woman exposing her

anaquel. Haga lo que entienda que es justo, porque lo criticarán, de todos modos. Será 'condenado si lo hace y condenado si no lo hace'. Tal es su consejo. Cuando el extinto Matthew C. Brush era presidente de la American

shelf. Do you understand that is just, because I criticize, anyway. It will be 'damned if you do and damned if you do not'. Such is his advice. When the late Matthew C. Brush was president of the American

muestro un cuadro de cómo un hombre pone en acción concreta lo que estamos hablando. Tomemos el caso de Galen Litchfield, un hombre a quien conozco desde hace

show you a picture of how a man puts into concrete action what we are talking about. Take the case of Galen Litchfield, a man I 've known for

enfermos porque habían perdido lo que las religiones vivas de todos los tiempos han dado a sus fieles y que ninguno de ellos se curó realmente sin reconquistar esa perspectiva religiosa.

sick because they had lost what the living religions of all times have given their faithful and that none of them really healed without reconquer the religious perspective.

enfermaban hasta aturdirlo. Consigna en su diario que se sintió terriblemente preocupado cuando el Presidente, con el fin de elevar el precio del trigo, compró en un solo día 4.400.000 bushels de este producto. Dice: Me sentí literalmente

sick to stun him. In his diary that he felt terribly concerned when the President, in order to raise the price of wheat, bought in one day 4,400,000 bushels of this product. He says: I was literally

desde los comienzos del tiempo, ha habido nadie exactamente como usted y nunca después, a través de todas las épocas por venir, habrá nadie en el que usted se repita. La nueva ciencia de la genética nos dice que usted es quien es

since the beginning of time, there has been anyone exactly like you and never after, through all the ages to come, there will be one in which you repeat. The new science of genetics tells us that you are who you are

solo zarpazo. ¿Por qué no lo hacía? Porque había comprendido que una cosa así no resultaba beneficiosa. Yo también lo comprendí. Como muchacho del campo, había atrapado

single blow. Why not do it? Because he understood that such a thing was not beneficial. I understood too. As a country boy, had trapped

simple persona sin responsabilidad que en la ruina a los cuarenta y cinco años por el afán de estar dirigiendo una empresa de ferrocarriles o una fábrica de cigarrillos. Uno de los fabricantes de cigarrillos más conocido en el mundo cayó muerto

single person without responsibility in ruin at forty-five years by the desire to be running a railway company or a cigarette factory. One of the best - known cigarette manufacturers in the world was killed

solo paso. ¡Condenado a los veinticuatro años a permanecer en una silla de ruedas por el resto de su vida! Le pregunté cómo se las arregló para soportar la cosa tan bien y

single step. Damn at twenty - four to stay in a wheelchair for the rest of your life! I asked how he managed to handle things so well and

nos hundiríamos en la ignominia y era posible que me fusilaran. No podía huir. Tenía que quedarme. Quedé en contemplación de la despreocupación con que los estibadores manejaban aquellas cargas mortales. El barco podía volar en

sink us in ignominy and it was possible for me shot. He could not escape. I had to stay. I was in contemplation of the insouciance with which the stevedores handled those deadly loads. The ship could fly at

sentado a su mesa con un cigarrillo que colgaba de sus labios. Me miró con su expresión habitual y no dijo nada. Seis semanas después gracias a Dios se fue a Tokio y mis zozobras terminaron.

sitting at his desk with a cigarette dangling from his lips. He looked at me with his usual expression and said nothing. Six weeks later thank God he went to Tokyo and my anxieties ended.

mofetas de cuatro patas en los setos de las orillas del Missouri; ya de hombre, había encontrado unas cuantas mofetas de dos patas en las aceras de Nueva York. Y sabía por triste experiencia que servía de muy poco tratar con cualquiera

skunks four - legged hedges the banks of the Missouri; and man, he had found a few skunks two legs on the sidewalks of New York. And he knew from sad experience that served little deal with either

sueño. Simplemente, me dedico a conseguir los hechos. Y para cuando llega el martes, si he conseguido todos los hechos, el problema se resuelve por sí mismo...

sleep. Simply, I dedicate myself to get the facts. And when Tuesday comes, if I've got all the facts, the problem resolves itself ...

desliza con increíble rapidez. Nos precipitamos a través del espacio a más de treinta kilómetros por segundo. Hoy es nuestra posesión más valiosa. Es lo único de que somos realmente dueños.

slips with incredible speed. We rushed through space more than thirty kilometers per second. Today is our most valuable possession. That's all that we really own.

hotelito de Amarillo, Texas. Mi situación exterior al día siguiente era la misma que durante mis semanas de fracaso, pero había sucedido en mi interior algo tremendo. Bruscamente, me había dado cuenta de mi relación con Dios. Un mero

small hotel in Amarillo, Texas. My external situation the next day was the same as during my weeks of failure, but had happened inside me something awful. Abruptly, I had realized my relationship with God. A mere

treinta dólares más de lo que nos habían costado. ¡Treinta dólares por el trabajo de un año! Hiciéramos lo que hiciéramos, perdíamos dinero. Todavía recuerdo los jóvenes

thirty dollars more than it had cost us. Thirty dollars work a year! Whatever we did, we would lose money. I still remember the young

pequeño. ¿Ayudó esto a levantar el ánimo? Clyde W. Maas, de St. Paul, Minnesota, declaró después de contarme esta historia: Este conocimiento de la ley de los promedios hizo desaparecer mi cosquilleo de vientre. Toda la tripulación

small. Did this lift your spirits? Clyde W. Maas, St. Paul, Minnesota, said after telling this story: This knowledge of the law of averages wiped my belly tingle. The entire crew

tan chiflado que en aquel momento decidí no volver nunca más a casa. Aquella noche me paseaba por una de las calles apartadas de Miami y llegué a una iglesia donde se estaban celebrando unos servicios. No teniendo otro lugar adonde ir,

so crazy that at that time decided never to return home. That night I was walking through one of the back streets of Miami and came to a church where they were celebrating some services. Having no place else to go,

tan desgraciado como el que aspira a ser alguien y algo distinto de la persona que es en cuerpo y en alma. El ansia de ser algo que no se es se manifiesta de modo muy acentuado en

so miserable as it aspires to be someone and something other than the person who is in body and soul. The urge to be something that is not manifested in very pronounced way in

me serenó y me impresionó. Descubrí que, a pesar de nuestros enormes ingresos, no habíamos obtenido el menor beneficio. Después de descubrir esto debí de haber hecho dos cosas. En primer lugar debí haber tenido el buen juicio de hacer

sobered me and I was impressed. I discovered that, despite our huge revenues, we had not received the smallest benefit. After discovering this I should have done two things. First I should have had the good sense to do

unos hielos que cubren un desconocido continente que es mayor que los Estados Unidos y Europa juntos. El almirante Byrd pasó allí cinco meses en completa soledad. Ningún otro ser vivo había en un radio de ciento cincuenta kilómetros. El

some ice covering an unknown continent that is larger than the United States and Europe together. Admiral Byrd spent five months there in complete solitude. No other living being had within one hundred and fifty kilometers. The

algunas medidas para que suceda lo que se desea. El Dr. Alexis Carrel, hombre de ciencia mundialmente famoso, dijo: La oración es la más poderosa forma de energía que se pueda generar. En tal caso ¿por qué

some steps to make it happen what you want. Dr. Alexis Carrel, world famous science man said: Prayer is the most powerful form of energy that can be generated. In that case why

alguien cantaba un viejo himno religioso: Es Jesús el buen amigo que los pecados perdona, que

someone singing an old hymn: Jesus is the good friend who forgives sins, that

algo interesante que estamos haciendo y abrumados por la preocupación. Una de las emociones expulsa a la otra. Y fue este simple descubrimiento lo que permitió a los psiquiatras del ejército realizar milagros durante la guerra.

something interesting we're doing and overwhelmed by worry. One of the emotions expels the other. And it was this simple discovery which allowed psychiatrists perform miracles army during the war.

algo parecido a esto: El sol brilla allí arriba. El cielo está azul y esplendoroso. La naturaleza está en calma e impera en el mundo, y yo, como hijo de la naturaleza, estoy a tono con el Universo. O todavía

something like this: The sun shines up there. The sky is blue and splendorous. Nature is calm and prevails in the world, and I, as a child of nature, I am in tune with the universe. Or even

algo que se le debe. Hay miles de personas como ella, personas que están enfermas de ingratitud, soledad y abandono. Desean ser amadas, pero el único modo que

something that is owed. There are thousands of people like her, people who are sick of ingratitude, loneliness and abandonment. They want to be loved, but the only way we

hijo es muy tenaz... Y finalmente cedí. Construir aquel juguete me llevó tres horas. Pero cuando terminé el trabajo comprendí que aquellas tres horas empleadas en construir la barca habían sido

son is very stubborn ... And finally relented. Building toy that took me three hours. But when I finished work I realized that those three hours spent in building the boat were

hijos políticos son ásperos y egoístas, aunque pasa temporadas de meses en sus casas. Se lamenta de que sus hijas nunca le regalan nada, aunque atesora cuidadosamente sus propios bienes para la vejez. ¡Es una plaga para ella misma

sons - are harsh and selfish, though passing seasons months at home. He complains that his daughters never give away anything, but carefully cherishes its own assets for retirement. It's a plague for herself

sonido de los radiadores es aproximadamente lo mismo. Me iré a dormir sin preocuparme por el ruido'. Y lo hice. Durante unos cuantos días tuve conciencia de que los radiadores estaban allí, pero pronto me olvidé de su existencia.

sound of radiators is approximately the same. I'll go to sleep without worrying about the noise '. And I did. For a few days I realized that the radiators were there, but I soon forgot their existence.

fuente de energía autogeneradora y luminosa... En la oración, los seres humanos tratan de aumentar su energía finita dirigiéndose a la fuente Infinita de toda energía. Cuando rezamos, nos ligamos con el inagotable poder motivador que

source of energy self - generating and light ... in prayer, human beings seek to increase their finite energy by going to the infinite source of all energy. When we pray, we link with the inexhaustible motive power that

chispa en el cilindro provoca una explosión que hace andar a nuestro coche. E ignoran todavía la respuesta. El hecho de que no comprendamos los misterios de nuestros cuerpos, de la

spark in the cylinder causes an explosion that leadeth to our car. E still ignore the answer. The fact that we do not understand the mysteries of our bodies, of

volvieron a hablar mientras vivieron. Cuando Sullivan escribía la música para una nueva obra, remitía su trabajo a Gilbert por correo. Otro tanto hacía Gilbert respecto a Sullivan y la letra. En una ocasión tuvieron que salir al escenario juntos,

speak again while they lived. When Sullivan wrote the music for a new play, Gilbert remitted their work by mail. The same was Gilbert and Sullivan about the letter. On one occasion they had to leave the stage together,

especial que no tenía ningún amigo se le dijo que escribiera un relato acerca de la primera persona que encontrara. La buena señora comenzó, en el ómnibus, a preguntarse a qué clase de ambientes

special that had no friend was told to write a story about the first person to find. The good lady began, on the bus, wondering what kind of environments

especialista. Se enteró de la trágica verdad: estaba perdiendo la vista. Un ojo estaba ya casi perdido; el otro le seguiría. Lo que más temía se había producido. Y ¿cómo reaccionó Tarkington ante el peor de todos los desastres? ¿Se dijo

specialist. He learned the tragic truth: he was losing his sight. One eye was almost lost; the other would follow. What I feared she had occurred. And how did you react Tarkington before the worst of all disasters? Is said in

pasamos preocupándonos por la mermelada de ayer y por la de mañana, en vez de untar ahora mismo la mermelada en nuestro pan. Hasta el gran filósofo francés, Montaigne, cometió ese error. Mi vida dijo ha

spend worrying about the jam yesterday and the morning, instead of spread now jam on our bread. Even the great French philosopher, Montaigne, he made that mistake. Said my life has

gastaba en esas fastidiosas conferencias y tres cuartas partes de mi tensión nerviosa, me hubiera parecido un irresponsable optimista de poltrona. Sin embargo, ideé un plan que consiguió precisamente eso. Lo estoy utilizando desde

spent on those annoying lectures and three - quarters of my stress, I would like an irresponsible optimistic chair. However, I devised a plan that got just that. I am using from

hace girar el universo. Pedimos que una parte de ese poder quede adscrito a nuestras necesidades. Incluso al pedir, nuestras deficiencias humanas quedan suplidas y nos levantamos con nuevas fuerzas y recompuestos... Siempre que nos

spins the universe. We ask that a portion of that power remains attached to our needs. Even when asking, our human shortcomings are met and got up with new strength and recomposed ... Whenever we

espíritu es como un automóvil que opera sin carga alguna. Corre velozmente y se expone a quemarse y hasta a romperse en pedazos. El remedio contra la preocupación es tener ocupado todo el tiempo en la realización de algo

spirit is like a car operating without any load. Runs swiftly and exposed to burning and even break into pieces. The remedy is to have concern busy all the time in achieving something

espíritu. Y lo más maravilloso es que yo sé que puedo conseguir este dominio en medida asombrosa, en cuanto lo desee, con sólo regular mis actos, los cuales regulan a su vez mis reacciones.

spirit. And the most wonderful thing is that I know I can get this amazing domain measure, as desired, with only regulate my actions, which in turn regulate my reactions.

extendido por todo el globo. Es probable que ustedes estén diciéndose ahora: Este Camegie está haciendo proselitismo para la Ciencia Cristiana. No. Están ustedes equivocados.

spread around the globe. It is likely that you are saying now: This is proselytizing for Carnegie Christian Science. No. Are you wrong.

difundieron por todo el mundo. No hubo arreglo. Esta disputa fue causa de que Kipling y su esposa abandonaran para siempre su hogar. Y toda esta zozobra y amargura fue por una trivialidad: un montón de hierba.

spread throughout the world. There was no arrangement. This dispute was the cause of Kipling and his wife leave home forever. And all this anguish and bitterness was a triviality: lots of grass.

normal. (Uno de esos hombres era boxeador y cuando se le dijo bajo el estado de hipnosis que era débil, manifestó que su brazo parecía diminuto, como el de un bebé).

standard. (One of those men was a boxer and when he was told under hypnosis that he was weak, he said his arm looked tiny, like a baby).

empezar mañana mismo con las personas que encuentre! ¿Qué puede usted sacar de eso? ¡Una felicidad mucho mayor! Una mayor satisfacción y el sentirse orgulloso de sí mismo. Aristóteles llamó a esta clase de

start tomorrow with the people you meet! What can you draw from that? A much greater happiness! Greater satisfaction and feel proud of himself. Aristotle called this kind of

Estado. Y el número corriente era entre doscientos y trescientos. Aunque trágicas, estas cifras revelaban que, de acuerdo con la ley de los promedios, las probabilidades de que un niño determinado fuera atacado, eran remotas.

state. And the current number was between two and three hundred. Although tragic, these figures revealed that, according to the law of averages, the odds that a particular child was attacked, were remote.

estableciendo los hechos y no poniéndome en ridículo. Estaba decidido a que el castigo se hallara a la altura del crimen. Me avergüenza mi proceder de entonces. Comprendo ahora que la mitad de

stating the facts and not putting myself ridiculous. It was determined that the punishment will be found at the level of crime. I am ashamed of my ways then. I understand now that half of

permaneció una hora en la Clase de Regulación del Pensamiento, en Boston, mientras el director, el profesor Paul E. Johnson, exponía muchos de los principios que hemos estudiado en el anterior capítulo

stayed an hour in the Class Regulatory Thought in Boston, while the director, Professor Paul E. Johnson, exposed many of the principles we have discussed in the previous chapter

pasos. No se pierda en dudas que engendran otras dudas. No mire hacia atrás por encima de su hombro. En una ocasión pregunté a Waite Phillips, uno de los más destacados

steps. Do not miss out on doubts that engender other questions. Do not look back over his shoulder. I once asked Waite Phillips, one of the leading

estómago y muchas otras enfermedades. Una amiga mía tuvo recientemente un grave ataque al corazón. Su médico le ordenó que guardara cama y no se enfadara por nada, sucediese lo que

stomach and many other diseases. A friend of mine recently had a serious heart attack. His doctor ordered to stay in bed and not be angry about anything, happen what

úlceras de estómago, todo lo que debemos hacer es concentrarnos en el diez por ciento que está mal y pasar por alto lo demás. Las palabras Think and Thank (Piensa y Agradece) se hallan inscritas en

stomach ulcers, all we do is concentrate on ten percent is wrong and ignore the rest. The words Think and Thank (Think and Appreciates) are registered in

úlceras del estómago. Y nunca se vuelven locos. ¿Estoy propugnando acaso la simple sumisión a todas las adversidades? No, esto sería excesivo. Sería un mero fatalismo. Mientras haya una posibilidad de

stomach ulcers. And they never go crazy. Am I perhaps advocating the simple submission to all adversity? No, this would be excessive. It would be a mere fatalism. While there is a possibility to

estómago. Otras más tenían dolores de espalda, jaquecas, cansancio crónico o vagas molestias y afeccio nes. Sentían realmente todas estas cosas. Pero los exámenes médicos más completos revelaban que estas mujeres estaban

stomach. More they had backaches, headaches, chronic fatigue or vague discomfort and afeccio tions. Really they felt all these things. But the most comprehensive medical tests revealed that these women were

guardan en graneros y, a las que, sin embargo, el Padre celestial alimenta. ¿No sois mucho mejores que ellas?... Pero buscad primeramente el reino de Dios y su justicia y todo lo demás se os dará por añadidura.

store away in barns, and which, however, your heavenly Father feeds them . Are you not much better than they? ... But seek ye first the kingdom of God and His righteousness and everything else will be added unto you.

derechamente a mi habitación en la Asociación Cristiana de Jóvenes de Shangai, saqué la máquina de escribir y escribí: 1. ¿Qué es lo que me preocupa?

straight to my room at the YMCA in Shanghai, took the typewriter and wrote: 1. What worries me?

extraño que, ahora, con la situación invertida, devuelvan ese afecto. Recordemos que, para tener hijos agradecidos, debemos ser agradecidos nosotros. Recordemos que los pequeños tienen, muy buen oído y están atentos

strange that now, with the reverse situation, return that affection. Recall that to be grateful children, we must be grateful to us. Remember that children have very good hearing and are attentive

lucha con la experiencia. Y terminaban víctimas de ese rumiar ideas fijas que se llama melancolía. ¿Quieren ustedes ver cómo otra persona adoptó la fórmula mágica de Willis H.

struggle with the experience. And they ended up victims of that ruminate fixed ideas called melancholy. Do you want to see how someone else adopted the magic formula of Willis H.

lucha. ¡Luchemos por nuestra Felicidad! Luchemos por nuestra felicidad siguiendo un programa diario de pensamientos

struggle. We fight for our happiness! Let us fight for our happiness by following a daily program of thoughts

alumnos. ¿Qué se la había provocado? La preocupación me dijo mi alumno Me preocupaba por mi delgadez, porque estaba perdiendo el cabello, porque temía no ganar nunca el dinero necesario para casarme, porque tenía la impresión de que

students. What he had caused? Concern told my students I worried about my thinness, because he was losing his hair, because he feared never earn the money to get married, because I felt that

estudiaría cómo los actores famosos de la época John Drew, Walter Hampden y Otis Skinner conseguían sus efectos. Después imitaría lo mejor de cada uno y me convertiría en una brillante y triunfal combinación de todos ellos. ¡Qué tonto!

study how the famous actors of the time John Drew, Walter Hampden and Otis Skinner got their effects. After imitate the best of each and I would become a brilliant and triumphant combination of them all. What a fool!

aturdido al ver en marcha la cosa. Me fui a casa y tuve que permanecer en la cama dos horas después de almorzar. Si se quiere ver lo que la preocupación significa para las personas, no hace

stunned when he saw the thing up. I went home and had to stay in bed two hours after lunch. If you want to see what it means concern for people, you do not

aturdido, tan preocupado por el futuro, que apenas podía dormir. Se levantaba muchas veces a media noche, tomaba unas telas y unas pinturas, se miraba a un espejo e intentaba retratarse. No sabía nada de pintura, pero pintaba de todos

stunned, so worried about the future, I could hardly sleep. He got up many times at midnight, took a cloth and some paintings, he looked in a mirror and tried to portray. He knew nothing about painting, but painted all

afortunada carrera a este método de analizar la preocupación y de encararla decididamente. ¿Por qué el método es tan soberbio? Porque es eficiente y concreto, porque

successful career to this method of analyzing the concern and address it decisively. Why the method is so proud? Because it is efficient and concrete, because

acertada. Es todo, lo que puedo hacer. Y continuó: Si hunden a uno de nuestros barcos, no puedo ponerlo a flote. Si está destinado a hundirse, no puedo evitarlo. Vale mucho más que dedique mi tiempo a los problemas de mañana que a

successful. It is all I can do. He continued: If sink one of our boats, I can not put it afloat. If you are destined to sink, I can not help it . Worth more than devote my time to the problems of tomorrow that

tales día siempre terminan, en la desintegración. Subrayemos esto último: Sin finalidad, los días hubieran terminado, como tales días siempre terminan, en la desintegración .

such days always end in disintegration. We emphasize the latter: Without purpose, the days were over, as such days always end in disintegration.

padecen en nuestros manicomios se habrían salvado si hubieran acudido a una fuerza superior en busca de ayuda, en vez de afrontar por sí solas las batallas de la vida.

suffer in our asylums would have been saved if they had gone to a higher power for help, instead of facing alone the battles of life.

sufrirán después. Es muy raro el paciente que me haya dicho: He pensado en lo que usted me dijo. Todos mis esfuerzos tienden a aumentar el interés social del paciente. Sé que la verdadera causa de su enfermedad es la falta de cooperación

suffer later. It is very rare patient who has told me, I thought about what you said. All my efforts tend to increase the social interest of the patient. I know the real cause of the disease is the lack of cooperation

superioridad. La persona se siente Dios y puede hacer lo que le place. En cambio, no encaja fácilmente en el modo de vida del melancólico. Este quiere dominar a los demás y, si los demás están de acuerdo con él, no hay modo de dominarlos.

superiority. The person feels God and can do whatever he pleases. Instead, not easily fit into the lifestyle of melancholy. It wants to dominate others , and if others agree with him, there is no way to control them .

supongamos que un cable de éstos se desliza o se rompe. ¡Oh, qué miedo tenía! Estaba temblando, con la boca seca. Mis piernas se doblaban y sentía fortísimos latidos. Pero no podía escaparme. Hubiera sido una deserción. Yo y mis padres

suppose a cable these slips or breaks. Oh, what fear had! He was trembling, dry mouth. My legs were bent and felt very strong beats. But he could not escape. It would have been a desertion. I and my parents would

mando supremo de las fuerzas británicas y norteamericanas, no llevó más que un libro consigo: la Biblia. El hombre cabal general Mack Clark me dijo que leía su Biblia todos los días

supreme command of the British and American forces, it did not take him more than a book: the Bible. The perfect man General Mack Clark told me he read his Bible every day

simpatía cuando vea que usted no se avergüenza. Y añadió sagazmente: Además, esos dientes que trata usted de ocultar pueden ser su fortuna. Cass Daley aceptó el consejo y se olvidó de sus dientes. Desde entonces, sólo

sympathy when you see that you not ashamed. He added shrewdly: Besides, those teeth are you trying to hide can be your fortune. Cass Daley took the advice and forgot his teeth. Since then, only

manifiestan los síntomas de una felicidad radiante. Es esta una de las pequeñas verdades básicas de la naturaleza que puede fácilmente obrar milagros en nuestras vidas. Conozco a una mujer de California -

symptoms manifest radiantly happy. This is a small basic truths of nature that can easily work miracles in our lives. I know a woman in California - will

echo una siesta de una hora entre dos representaciones. Cuando hago películas en Hollywood, descanso frecuentemente en una butaca y echo dos o tres sueñecitos de diez minutos cada día. Me animan extraordinariamente.

take a nap for an hour between two representations. When I make films in Hollywood, often resting in a chair and put in two or three ten - minute naps every day. They encourage me tremendously.

tomarse a sí mismo, para bien o para mal, como a su parte; de que, aunque el vasto universo está lleno de riquezas, ningún grano nutritivo puede llegar hasta uno si no es a través del trabajo en la parcela de tierra que le ha sido asignada. El

take himself for better or for worse, as his portion; that though the wide universe is full of riches, no nutritious grain can get one if it is not through work on the plot of land that has been assigned. The

tomara en sus manos. Recé. Recé fervorosamente. Recé como si mi vida dependiera de ello, como así era en efecto. Después pasó una cosa extraña. Tan pronto como traspasé mis problemas a un poder mayor que el mío, sentí una paz

take in his hands. I prayed. I prayed fervently. I prayed as if my life depended on it, as was indeed so. Then a strange thing happened. As soon as I crossed my problems to a power greater than mine, I felt a peace

soportarlo y lo soportaré, como él desearía que hiciera'. Me dediqué al trabajo con toda el alma. Escribí cartas a los soldados, a los hijos de otros. Asistí a una clase nocturna de adultos, a la busca de nuevos intereses y nuevos amigos. Apenas

take it and take it, as he would have done '. I dedicated myself to working with all my soul. I wrote letters to the soldiers, the children of others. I attended an evening class for adults, in search of new interests and new friends. Just

tomar? Pasaron semanas antes de que saliera de mi aturdimiento. En aquel tiempo, nunca oí la frase dé una orden de tope de pérdida para sus preocupaciones. Pero, al recordar el pasado, veo que fue eso lo que hice. Liquidé

take? It was weeks before I left of my daze. At that time, I never heard the phrase from a stop-loss order for their concerns. But, remembering the past, I see that what I did. I liquidated

dando los cuatro pasos que siguen: 1. Consignar precisamente por escrito qué es lo que me preocupa. 2. Consignar por escrito lo que puedo hacer acerca del asunto.

taking the following four steps: 1. Committing written precisely what worries me. 2. Committing writing what I can do about the matter.

hablaran de sí mismos, los hacía felices, a poco me convertí en la muchacha más buscada de mi grupo social y tres de esos jóvenes quisieron casarse conmigo. Algunas de las personas que lean este capítulo se dirán: Toda esta charla

talk about themselves, made them happy, soon I became the most wanted girl of my social group and three of those young men wanted to marry me. Some of the people reading this chapter will say: All this talk

hablar con usted volví aquí y despejé una carretada de informes y viejos papeles. Ahora trabajo en una sola mesa, arreglo los asuntos en cuanto se me presentan y no tengo una montaña de trabajo pendiente agobiándome, poniéndome en tensión

talk to you back here and clear a cartload of reports and old papers. Now I work at one table under issues as they arise and I do not have a mountain of work to do agobiándome, putting in tension

hablar, simplemente hablar. ¿Por qué es así? Tal vez porque, al hablar, obtenemos una mejor percepción de nuestros problemas, una mejor perspectiva. Nadie conoce la respuesta completa. Pero todos sabemos que

talk, just talk. Why is this so? Perhaps because, speaking, get a better perception of our problems better perspective. No one knows the full answer. But we all know that

tipos de parálisis. Estas enfermedades son reales. Sé de qué estoy hablando, porque yo mismo he padecido una úlcera de estómago durante doce años.

types of paralysis. These illnesses are real. I know what I'm talking about, because I myself have suffered from a stomach ulcer for twelve years.

enseñaron quinientos años antes del nacimiento de Cristo: Las cosas mejores son las más difíciles. Harry Emerson Fosdick la repitió en el siglo XX: La felicidad no es

taught five hundred years before the birth of Christ: The best things are the hardest. Harry Emerson Fosdick repeated it in the twentieth century: Happiness is not

enseñó en Roma hace diecinueve siglos. Epicteto enseñó a los romanos: No hay más que un camino que conduce a la felicidad, y consiste en dejar de preocuparse por las cosas que se encuentran más allá de nuestra voluntad.

taught in Rome nineteen centuries ago. Epictetus taught the Romans: There is only one path leading to happiness, and is to stop worrying about things that are beyond our control .

profesores movían la cabeza. Se multiplicaron las críticas acerca de este chico prodigio. Era esto y era lo otro: demasiado joven, demasiado inexperimentado, con ideas pedagógicas muy raras... Hasta los periódicos intervinieron en el

teachers shook their heads. The reviews about this whiz kid multiplied. It was this and it was the other: too young, too inexperienced, with very rare pedagogical ideas ... Even the newspapers involved in the

contar la historia, no una, sino muchas veces. La última vez que la vi, rondaba ya los ochenta. Y le dije: Tía Edith, tío Frank hizo mal en humillarte, pero ¿no crees honradamente que el quejarte durante medio siglo es infinitamente peor que lo

tell the story, not once but many times. The last time I saw her , and was about eighty. And I said, Aunt Edith, Uncle Frank did wrong in humble yourself, but do not you honestly complain that for half a century is infinitely worse than what

dice a los dueños cuánto le gustan sus perros, ha de estar alguna vez amargado, preocupado y necesitado de los servicios de un psiquiatra? Es imposible, ¿verdad? No cabe duda, desde luego. Un proverbio chino lo dice así: Siempre

tells owners how much you love their dogs, must ever be bitter, troubled and needy the services of a psychiatrist? It is impossible, right? No doubt, of course. A Chinese proverb puts it this way: I always

gravedad terrestre. Como médico, he visto a hombres que, después del fracaso de todos los procedimientos curativos, han vencido la enfermedad y la melancolía por el sereno esfuerzo de la oración... La oración, como una iluminación, es una

terrestrial gravity. As a physician, I have seen men, after the failure of all healing procedures, have overcome the disease and melancholy by the serene effort of prayer ... Prayer, like lighting, is a

pruebas en la oficina del fiscal del distrito si yo no aceptaba sus exigencias. Sabía, desde luego, que no tenía motivos de preocuparme, personalmente, por lo menos. Pero sabía también que la ley dice que una firma es responsable

tests in the district attorney's office if I did not accept their demands. He knew, of course, he had no reason to worry, personally, at least. But he also knew that the law says that a firm is responsible

de dos mil metros sobre el nivel del mar, una tempestad amenazó con destrozar nuestras carpas. Las carpas estaban atadas con cuerdas, a una plataforma de madera. La más exterior se agitaba, redoblaba y chirriaba al viento. Estaba segura

than two thousand meters above sea level, a storm threatened to destroy our tents. The tents were tied with ropes to a wooden platform. The outermost stirring, redoubled and creaked in the wind. She was sure

de lo que saben ustedes. Pero sé que el Dr. Samuel Johnson dijo: La gratitud es un fruto que exige mucho cultivo. No cabe encontrarla entre gente tosca. Tal es el extremo que trato de recalcar: este hombre cometió la humana y

than you know. But I know that Dr. Samuel Johnson said: Gratitude is a fruit that requires a lot of culture. There can be find among rough people. Such is the end I try to emphasize: this man committed human and

agradeció este donativo salvo por carta pero quedaron muy bien recompensados, porque tuvieron la alegría de ayudar a los niños, sin desear ni esperar gratitud alguna a cambio.

thanked this donation except by letter but were very well rewarded, because they had the joy of helping children without any desire or expect gratitude in return.

gracias. George Rona rompió la furibunda carta que había escrito y escribió otra diciendo: Fue usted muy amable al molestarse en escribirme, especialmente no

thanks. George Rona broke the angry letter he had written and wrote another saying: It was kind of you to bother me, especially not in

ése soy yo. La idea de que alguien venga a decirme cómo puedo eliminar el cincuenta por ciento de mis preocupaciones de negocios es sencillamente absurda.

that 's me. The idea that someone comes to tell me how I can eliminate fifty percent of my business concerns is simply absurd.

que las fuerzas del Ejército hagan precisamente esto. El corazón suyo es tan galano como el Ejército de los Estados Unidos. Envía cada día a través de su cuerpo la sangre suficiente para llenar un vagón cisterna del ferrocarril. Desarrolla

that Army forces do just this. His heart is as gallant as United States Army. Send each day through your body enough blood to fill a railroad tank car. Develops

que hacía E. H. Little: pidamos una crítica imparcial, útil y constructiva. En Síntesis Como se Evita que las Criticas nos Preocupen

that EH Little did: ask an impartial, useful and constructive criticism. In Summary As Prevents worry us Criticisms

que Jesús sanó a diez leprosos en un día y sólo uno se lo agradeció. ¿Por qué hemos de esperar más gratitud de la que Jesús obtuvo? B. Recordemos que el único modo de ser feliz no es esperar gratitud,

that Jesus healed ten lepers in one day and only one thanked him. Why should we expect more gratitude than Jesus got? B. Recall that the only way to be happy is not to expect gratitude,

que San Francisco de Asís escribió hace setecientos años: Señor, haz de mí un instrumento de Tu paz. Donde haya odio, haz que yo siembre amor. Donde haya daño, el perdón. Donde haya tristeza, la alegría. Oh Divino Señor, asegúrame que

that St. Francis of Assisi wrote seven years ago: Lord, make me an instrument of Thy peace. Where there is hatred, let me sow love beam. Where there is injury, pardon. Where there is sadness, joy. O Divine Lord, assure me that will

que todas las iglesias enseñan son eternas. Cierro mis ojos y rezo. Encuentro que hacer esto calma mis nervios, descansa mi cuerpo, aclara mis perspectivas y me ayuda a revalidar mis valores. ¿Me permite usted que le recomiende esta

that all churches teach are eternal . I close my eyes and pray. I find that doing this calm my nerves, relax my body, my outlook brightens and helps me to defend my values. Would I recommend you this lets you

que las ropas embellecieran. Decía siempre: 'La casquivana cosecha lágrimas'. Y me vestía en consecuencia. Yo nunca iba a fiestas, nunca me divertía y, cuando fui al colegio, nunca me reunía con otros niños en actividades exteriores, ni

that beautified clothes. Always said, 'The harvest tears scatterbrained'. And I dressed accordingly. I never went to parties, never amused me and, when I went to school, never met me with other children in or outside activities

que no hubieran podido escribir nunca sus novelas inmortales. El hombre que cambió el concepto científico de la vida sobre la tierra escribió así: Si no hubiese sido tan gran inválido, no hubiera realizado tanto trabajo como

that could not ever write his immortal novels. The man who changed the scientific concept of life on earth wrote this: If I had not been so great an invalid, had not done much work as

que habrán inspirado a innumerables generaciones de hombres abrumados y vencidos a través de las edades, esa conferencia que jesús dio a sus discípulos acerca del modo de librarse de la preocupación:

that have inspired countless generations of overwhelmed men and conquered through the ages, that conference that Jesus gave his disciples on how to get rid of worry:

que comprendía que me sentaba bien. Salí en busca de amigos. Ingresé en una sociedad en una pequeña al principio y quedé aterrada cuando me incluyeron en un programa. Pero cada vez que hablaba mi valor aumentaba un poco. Hizo

that he understood that I felt good. I went looking for friends. I joined a company in a small at first and I was terrified when I included in a program. But every time I talked my value increased slightly. He

que sus conclusiones son falsas el noventa y nueve por ciento de las veces. La Rochefoucauld dijo: Las opiniones de nuestros enemigos se acercan más a la verdad en lo que respecta a nosotros que nuestras opiniones propias.

that his conclusions are false ninety-nine percent of the time. La Rochefoucauld said: Opinions of our enemies are closer to the truth in regard to us who own our opinions.

que, si una persona dedica su tiempo a obtener los hechos de un modo imparcial y objetivo, sus preocupaciones se disiparán por lo general a la luz del conocimiento. Permítaseme que repita que, si una persona dedica su tiempo a obtener los

that if a person devotes his time to get the facts in an impartial and objective way, their concerns will dissipate usually the light of knowledge. Let me repeat that, if a person devotes his time to get the

que la vida me había tratado muy bien. Tenía una ocupación que me agradaba. Había contribuido a la educación de mi sobrino. Representaba para mí todo lo que hay de bueno y noble en la juventud. Sentía que cuanto había sembrado me

that life had treated me very well. I had an occupation that I liked. He had contributed to the education of my nephew. It represented to me all that is good and noble in youth. I felt that what he had sown me

que la vida es tan bella.... Si medio siglo de vida me ha enseñado algo, este algo es que nada que no seas tú mismo puede traerte la paz.

that life is so beautiful .... If half century of life has taught me something, this something is nothing you but yourself can bring peace.

que abría la puerta privada y tuvo que esperar así una hora en aquel bosque cálido e infestado por los mosquitos. Estos eran suficientes para volver loco a un santo. Pero no pudieron vencer a Charles Seiferd. Mientras nos esperaba, cortó

that opened the private door and so had to wait an hour in the warm forest infested by mosquitoes. These were enough to go crazy a saint. But they could not beat Charles Seiferd. As we expected, he cuts

que las personas se olviden del agradecimiento; por tanto, si esperamos gratitud, vamos derechamente hacia muchos pesares. Conozco en Nueva York a una mujer que siempre se está quejando de su

that people forget gratitude; therefore, if we expect gratitude, we straight towards many sorrows. I know in New York to a woman who is always complaining of his

que ve y lo que vive, lo sepamos o no lo sepamos. Con la esperanza de recobrar la vista, Tarkington se sometió a más de doce operaciones en un año. ¡Con anestesia local! ¿Se rebeló contra esto? Sabía que

that sees and what lives, whether we know or do not know. Hoping to regain sight, Tarkington underwent more than twelve operations in a year. With local anesthesia! Did you rebelled against this? I knew it

que la falla estaba en él mismo. Cuando fracasaba en una venta, daba frecuentemente la vuelta a la manzana preguntándose dónde estaba la causa de lo sucedido. ¿Había sido demasiado vago? ¿Le había faltado entusiasmo? En

that the flaw was in himself. When he failed in a sale, often he turned around the block wondering where the cause of what happened was. Had he been too lazy? Had he lacked enthusiasm? On

de que las chicas se rieran de mí si las saludaba llevándome la mano al sombrero. Tenía miedo de que ninguna chica quisiera casarse conmigo. Tenía miedo de lo que diría a mi mujer inmediatamente después de casarme. Me imaginaba que nos

that the girls laugh at me if taking me waving his hat. I was afraid that no girl would marry me. I was afraid of what he would say to my wife immediately after marriage. I imagined that we

que la noticia provocaría una explosión de histerismo. Pero se equivocaba. Sarah lo miró unos segundos y dijo después tranquilamente: Si ha de ser así, que sea. Era el destino.

that the news would cause an explosion of hysteria. But he was wrong. Sarah looked at him a few seconds and then said quietly: If this be so, it is. It was fate.

que el único modo de que me mataran en aquella trinchera profunda y estrecha era mediante un impacto directo, y que la probabilidad de un impacto directo suponía la razón de uno a diez mil. Después de un par de noches de ver las cosas

that the only way to kill me in that deep, narrow trench was by a direct impact, and the probability of a direct impact supposed the reason 1-10000. After a couple of nights to see things

que hubiera alguien con los pies secos y calientes en invierno. Mis padres trabajaban dieciséis horas al día y, sin embargo, siempre estaban agobiados por las deudas y acosados por la mala suerte. Uno de mis recuerdos

that there was someone with feet warm and dry in winter. My parents worked sixteen hours a day and yet they were always burdened by debt and beset by bad luck. One of my memories

este tiempo, aprendí acerca de cómo se debe vivir más de lo que había aprendido en los diez años anteriores. Durante dos años, había tenido un almacén de comestibles en Webb City. No solamente había perdido todos mis ahorros, sino

that time, I learned about how to live more than I had learned in the previous ten years. For two years, he had a grocery store in Webb City. He had not only lost all my savings, but

que me sacó adelante. Y añade: Pocos hombres llegan alguna vez en su vida a los límites de los recursos que hay en ellos. Hay pozos profundos de energía que nunca son utilizados. Richard Byrd aprendió a sondear estos pozos de fuerza y a

that took me later. He adds: Few men come sometime in their life to the limits of the resources in them. There are deep wells of energy that are never used. Richard Byrd learned to probe these wells force and

que se diera al asunto me arruinara. Y yo entonces me dije: 'Muy bien, mi negocio se ha ido al traste. Lo acepto mentalmente. Y ¿qué más?'.

that was given to the matter ruined me. And then I said, 'Well, my business has been ruined. I accept mentally. And what else?'.

que todos tenemos, ya sea que creamos en Dios o no: 1. La oración nos ayuda a expresar en palabras lo que nos turba. Vimos en el Capítulo IV que es casi imposible abordar un problema que continúa

that we all have, whether we believe in God or not: 1. Prayer helps us to express in words what troubles us. We saw in Chapter IV that is almost impossible to address a problem that continues

que usted y yo encaramos en realidad, casi el único problema es la elección de los pensamientos acertados. Si somos capaces de esta elección, estamos en el camino que conduce a la solución de todos nuestros problemas. Marco Aurelio, el

that you and I face in fact, almost the only problem is the choice of successful thoughts. If we are capable of this election, we are on the road leading to the solution of all our problems. Marcus Aurelius, the

de que, en cualquier momento, rompería sus amarras y se iría por los aires. Estaba aterrada. Pero mi marido me repetía: 'Mira, querida, estamos viajando con guías de Brewsters. Saben muy bien lo que hacen. Han estado instalando carpas

that, at any time, break their moorings and leave through the air. I was terrified. But my husband kept telling me, 'Look, dear, are traveling with guides Brewsters. They know very well what they do. They have been installing tents

la 94a. División de Infantería. Mi función consistía en ayudar a organizar y conservar los registros de los muertos, los desaparecidos y los hospitalizados. También tenía que ayudar a desenterrar los cadáveres de los soldados aliados o

the 94th. Infantry Division. My role was to help organize and keep records of the dead, the missing and hospitalized. He had to also help unearth the bodies of the soldiers allies or

doblan las campanas, Sam Wood pasó varios años en el negocio de inmuebles, desarrollando personalidades de vendedores. Declara que ha de aplicarse en el mundo del cine el mismo principio que en el mundo de los negocios. No se va a

the Bell Tolls, Sam Wood spent several years in the property business, developing personalities sellers. Declares to be applied in the film world the same principle as in the business world. It is not going to

el Buen Padre nos envía, ven a quien en Dios confia, ven a nosotros, piadosa.

the Good Father sends us see who trust in God, come to us, pious.

la Clínica Mayo. Este médico leyó un informe en la reunión anual de la Asociación Norteamericana de Médicos y Cirujanos Industriales y declaró que había efectuado un estudio de 176 ejecutivos que tenían un promedio de edad de 44,3

the Mayo Clinic. This doctor read a report at the annual meeting of the American Association of Physicians and Surgeons and Industrial stated that it had conducted a study of 176 executives who had an average age of 44.3

la Universidad de Pennsylvania, leyó un informe ante la Convención Nacional de la Asociación Médica Norteamericana que se titulaba Neurosis funcionales como complicaciones de una enfermedad orgánica. En este informe, el Dr. Stokes

the University of Pennsylvania, read a report before the National Convention of the American Medical Association functional Neurosis was called as complications of organic disease. In this report, Dr. Stokes

las orillas del Mississippi. Sin embargo, seis semanas después de obtenida esta victoria, Grant, el héroe del Norte, fue arrestado y separado de su ejército. Tuvo que dejar el mando humillado y abrumado.

the banks of the Mississippi. However, six weeks after obtained this victory, Grant, the hero of the North, was arrested and separated from his army. I had to leave humbled and overwhelmed command.

lo mejor en nuestras filas. Para cultivar la actitud mental que nos procurará paz y nos liberará de la preocupación, he aquí la Regla 5:

the best in our ranks. To cultivate the mental attitude that will bring us peace and free us from worry, behold Rule 5:

los automóviles cuando éstos son cargados. Tenía ya aprendida la lección. Se habían acabado las preocupaciones para mí; ya no me lamentaba de lo sucedido en el pasado; ya no tenía miedo del futuro. Concentré mi tiempo, mi energía y mi

the cars when they are loaded. He had already learned the lesson. Concerns were over for me; I no longer regretted what happened in the past; I was not afraid of the future. I focused my time, my energy and

a la costa. El avión cayó en las montañas. Martin Johnson murió instantáneamente. Los médicos dijeron que Osa no volvería a caminar. Pero no conocían a Osa Johnson. Tres meses después estaba en una silla de ruedas,

the coast. The plane crashed in the mountains. Martin Johnson died instantly. Doctors said Osa would not walk. But they did not know Osa Johnson. Three months later he was in a wheelchair,

las preocupaciones que me habían dado en mi clase Carnegie de oratoria. Comencé a leerlo y llegué al relato de Willis H. Carrier. 'Encara la peor', decía. Ante esto, me pregunté: '¿Qué es lo peor que puede sucederme si me niego a

the concerns that had given me in my class Carnegie public speaking. I started reading it and got the story of Willis H. Carrier. 'Face the worst' he said. Given this, I asked myself, 'What's the worst that can happen if I refuse to

los cocineros que se están asando vivos en esa cocina. ¡Que' no daríamos para que hubiera más pasajeros como usted!' El mozo estaba aturdido porque yo me había referido a los cocineros como a

the cooks are roasting alive in that kitchen. That 'we would not give so that there were more passengers like you!' The waiter was stunned because I had referred me to the cooks as

la casa del matrimonio. Había dado una conferencia en la ciudad en que éste vive; a la mañana siguiente, ella me condujo en su automóvil a un punto situado a unos ochenta kilómetros de allí, a fin de que tomara el tren en la línea principal del

the couple 's home. He had lectured in the city in which he lives; the next morning, she drove me in his car to a located about eighty kilometers away, in order to take the train on the main line from point

el día gruñendo. ¡Cómo me gustaría estar en tu lugar! Mírame, con sólo un brazo y medio rostro desaparecido... Sin embargo, no me quejo. ¡Si no cesas de gruñir y protestar, perderás, no solamente tu negocio, sino también tu salud, y, por

the day grumbling. How I wish to be in your place! Look at me, with only one arm and half his face gone ... But I'm not complaining. If not cease to groan and protest, you lose not only your business but also your health, and, of

los médicos. Uno le recomendó pildoras contra el insomnio y otro un viaje. Probó ambas cosas, pero ninguno de los remedios sirvió de nada. Y nos declaró: Parecía que mi cuerpo estaba en un tornillo de carpintero y que las quijadas del

the doctors. One recommended pills against insomnia and other travel. He tried both, but none of the remedies avail. And we said: It seemed that my body was in a vise jaws and the

la educación de los miembros pobres y analfabetos de su raza. En consecuencia, se instaló en la zona más atrasada del Sur, en un lugar a unos cuarenta kilómetros al sur de Jackson, Mississippi. Empeñó su reloj por U$S 1,65 e inauguró su

the education of poor and illiterate members of their race. Consequently, he settled in the most backward area of the South, in a place about forty kilometers south of Jackson, Mississippi. He pawned his watch for U $ S 1.65 and opened his

los hechos Thomas Edison dijo con toda seriedad que no hay expediente al que la gente no recurra para evitarse el trabajo de pensar nos lanzamos como perros perdigueros tras los hechos que refuerzan lo que ya pensamos y pasamos por alto

the facts Thomas Edison said in all seriousness that there is no record that people do not resort to avoid the trouble of thinking we jump as retrievers after the events that reinforce what we already think and overlook

las primeras de descanso y paz mentales que había tenido durante meses. Este descubrimiento me sacó de mi letargo y me hizo pensar un poco; en realidad, era mi primera meditación seria desde hacía meses. Comprendí que es

the first mental rest and peace that had for months. This discovery took me from my slumber and made me think a bit; actually, it was my first serious meditation for months. I realized that is

los caballos sobre el puente que cruza el Río 102, bajó del carro y estuvo largo tiempo mirando las aguas, preguntándose si debía dar un salto y acabar con todo. Años después mi padre me dijo que la única razón de que no saltara fue la

the horses on the bridge over the Rio 102, lowered the car and spent a long time looking at the water, wondering if he should take a leap and end it all. Years later , my father told me that the only reason I did not jump was the

el mayor Martindale, explicaba, montado a caballo, las costumbres de estos animales a los excitados turistas. Nos dijo que el oso pardo es capaz de aniquilar a cualquier otro animal del mundo occidental, con las posibles excepciones del

the largest Martindale explained, horseback, the habits of these animals to the excited tourists. He said the brown bear is capable of annihilating any other animal in the Western world, with the possible exceptions of

lo segundo. ¿Les agradaría saber cómo hacer para que hasta fregar platos en la artesa de la cocina resulte una cosa interesante? Si es así, el método está expuesto en un

the latter. Would you like to know how to make up washing dishes in the kitchen trough prove an interesting thing? If so, the method is exposed in

hace trece años, nadie me ha llamado 'mocoso huérfano'. ¡Bravo, C. R. Burton! He aquí un hombre que sabe cómo ganar amigos. Y que también sabe cómo se vence a la preocupación y se disfruta de la vida.

thirteen years ago, no one has called me 'orphan brat'. Bravo, CR Burton! Here is a man who knows how to win friends. And he also knows how to beat the worry and enjoy life.

la carta del jefe de policía de la ciudad donde ocurrió el hecho. Dice: Hace unos cuantos años, un hombre de sesenta y ocho años de edad que era dueño de un café en Spokane, Washington, se mató al enfurecerse con su cocinero, quien

the letter from the chief of police of the city where the incident occurred. Says: A few years ago, a man of sixty-eight years old who owned a cafe in Spokane, Washington, was killed when angry with his cook, who

las probables consecuencias de cada caso: 1. Puedo intentar una explicación ante el almirante japonés. Pero no habla inglés. Si trato de explicarle por medio de un intérprete, puedo

the likely consequences of each case: 1. I try to explain to the Japanese admiral. But he does not speak English. If I try to explain through an interpreter, I can

la fórmula mágica de Willis H. Carrier haciendo estas tres cosas: 1. Pregúntese: ¿Qué es lo peor que puede sucedermé? 2. Prepárese a aceptarlo, si ello es necesario.

the magic formula of Willis H. Carrier doing three things: 1. Ask yourself: What's the worst that can happen? 2. Be prepared to accept it , if necessary.

este hombre tuvo nueve caries. Eran caries causadas por la preocupación. ¿Han visto ustedes alguna vez a una persona con una tiroides muy hiperactiva? Yo sí, y puedo decirles que personas así tiemblan y parecen alguien a

the man had nine caries. They were cavities caused by concern. Have you ever seen a person with a very overactive thyroid? I do, and I can tell you that such people tremble and seem to someone

celebrado el matrimonio. Su segundo marido la había abandonado y se había escapado con una mujer casada. Falleció después en un asilo de pobres. Ella sólo había tenido un hijo y se vio obligada, a causa de la pobreza, la enfermedad y los

the marriage took place. Her second husband had left her and had run away with a married woman. He died later in a workhouse. She had just had a child and was forced, because of poverty, illness and

la carne este amigo hizo algo que no estaba bien. Yo no lo advertí, y aunque lo hubiese advertido, no me hubiera importado. Pero su mujer lo vio y, en seguida, le saltó al cuello: ¡John! ¡Mira lo que haces! ¿Pero es que nunca vas a aprender a

the meat this friend did something that was not right. I did not notice, and although it had warned, I would not have cared. But his wife saw him and, immediately, jumped to the neck: John! Look what you do! But it is that ever going to learn to

las únicas causas de la artritis. Hay muchas clases de artritis que obedecen a distintas causas. Pero repito que las situaciones que más frecuentemente provocan la artritis son las cuatro enumeradas por el Dr. Russell L. Cecil. Por

the only causes of arthritis. There are many kinds of arthritis due to different causes. But I repeat that the situations that most often cause arthritis are the four listed by Dr. Russell L. Cecil. For

las personas que compraron el periódico ni siquiera leyeron el artículo. Una mitad de las que lo leyeron lo consideraron como un motivo de inocente diversión. Y la mitad de los que se refocilaron con él lo olvidaron todo al cabo de unas cuantas

the people who bought the newspaper did not even read the article. A half who read regarded it as a matter of innocent fun. And half of those with refocilaron he forgot all after a few

los presos parecían ser tan felices como la persona media del exterior. Comenté esto con Lewis E. Lawes el alcaide de Sing Sing y me dijo que, cuando los criminales llegan a Sing Sing, se muestran por lo general resentidos y amargados.

the prisoners seemed to be as happy as the average person outside. I discussed this with Lewis E. Lawes of Sing Sing warden and told me that, when criminals come to Sing Sing, is usually resentful and bitter.

las rosas que florecen al pie de nuestras ventanas. Cabe preguntarse: ¿Por qué somos tan necios, tan trágicamente necios? Stephen Leacock escribió: ¡Qué extraña es nuestra breve procesión por la

the roses that bloom at the foot of our windows. The question arises: Why are we so foolish, so tragically foolish? Stephen Leacock wrote: How strange is our brief procession through the

del patio de la escuela y me lo arrojó a la cara. Le di una paliza y me hice de un par de amigos. Dijeron que el otro se lo había buscado. Estaba orgulloso del gorro que la señora Loftin me había comprado. Un día

the schoolyard and I threw it in my face. I gave him a beating and I got a couple of friends. The other said it had sought. He was proud of hat that Mrs. Loftin had bought me. One day

la cura soberana para la preocupación es la fe religiosa. No hace falta ir a Harvard para descubrir esto. Mi madre lo descubrió en una granja de Missouri. Ni las inundaciones, ni las deudas, ni el desastre consiguieron

the sovereign cure for concern is religious faith. No need to go to Harvard to discover this. My mother discovered on a farm in Missouri. Neither floods nor debts, nor the disaster got

la primavera de 1871, las veintidós palabras de Thomas Carlyle que le ayudaron a vivir libre de preocupaciones: Lo principal para nosotros es no ver lo que se halla vagamente a lo lejos, sino lo que está claramente a mano.

the spring of 1871, the twenty words of Thomas Carlyle that helped him live free of worries: The main thing for us is not to see what is vaguely located far away, but what is clearly hand.

las estrellas, no me preocuparía ya por nada. ¡Nunca! ¡Nunca! ¡Nunca! Aprendí más del arte de la vida en aquellas quince terribles horas en el submarino que lo que aprendí en los libros en mis cuatro años de estudios en la Universidad de

the stars, and I would not worry about anything. Never! Never! Never! I learned more of the art of life in those fifteen terrible hours in the submarine that what I learned in books in my four years of study at the University of

la guerra, que tenía que descansar a mediodía. Si ha pasado de los cincuenta años y se cree demasiado atareado para hacer esto, compre inmediatamente todos los seguros de vida que pueda comprar. Los entierros cuestan mucho y

the war, which had to rest at noon. If you have over fifty years and is believed too busy to do this, buy all the life insurance you can buy immediately. Funerals cost a lot and

los obreros estaban cargando aproximadamente unas doce toneladas y media de hierro en lingotes por cabeza en los vagones y que llegaban agotados al mediodía. Hizo un estudio científico de todos los factores de cansancio involucrados y

the workers were loading about twelve and a half tons of pig iron per head in wagons and arriving exhausted at noon. He made a scientific study of all the factors involved fatigue and

lo peor. Al pensar en las soluciones, se me presentó un punto de vista' completamente nuevo. Si yo contara todo lo sucedido al fiscal, éste podría encontrar alguna fórmula en la que yo no había caído. Sé que parece estúpido

the worst. In thinking about solutions, I was presented with a view 'completely new. If I tell what happened to the prosecutor, he could find some formula that I had not fallen. I know it sounds stupid to

sus bicicletas y sido víctimas de un automóvil. En medio de mis compras, me preocupaba hasta sentir un sudor frío. Interrumpía mis cosas, tomaba el autobús y volvía a ver si todo estaba en orden. No es extraño que mi primer matrimonio

their bikes and victims of a car. In the midst of my purchases, I worried until you feel a cold sweat. I interrupted my stuff, took the bus and went back to see if everything was in order. No wonder my first marriage

sus tiros abiertos. Y si esto no se remedia con una operación o un tratamiento, la víctima puede morir, puede quemarse a sí misma. Hace poco tiempo fui a Filadelfia con un amigo mío que padecía esta

their open shots. And if this is not remedied with surgery or treatment, the victim may die, you can burn herself. I recently went to Philadelphia with a friend of mine who suffered from this

de ellas a una escuela mercantil y alojó a la otra hasta que se casó. ¿Venían estas sobrinas a visitarla? Oh, sí, de cuando en cuando, por cumplir un deber. Pero tenían santo temor a estas visitas. Sabían que tendrían que

them at a commercial school and the other stayed until she married. Did they come to visit these nieces? Oh, yes, occasionally, to fulfill a duty. But they had holy fear these visits. They knew they would have to

mismos! Esta observación realizó la obra. En un relámpago, comprendí que me había hecho una desgraciada por tratar de adaptarme a un patrón que no me servía.

themselves! This observation carried out the work. In a flash, I realized that I had made an unhappy trying to adapt to a pattern that did not serve me.

puso después en berlina a mi persona y mi trabajo. ¿Me enfurecí? Lo tomé como un insulto personal. Telefoneé a Gil Hodges, presidente del Consejo de Administración del Sun, y exigí prácticamente que publicara un artículo

then placed in saloon to me and my work. ¿I enraged Me? I took it as a personal insult. I called Gil Hodges, chairman of the Board of Directors of the Sun, and practically demanded that published an article

no ha habido uno solo cuyo problema no fuera en última instancia el de hallar una perspectiva religiosa de la vida. Puedo decir que todos ellos se sentían enfermos porque habían perdido lo que las religiones vivas de todos los tiempos

there has not been one whose problem was not ultimately find a religious outlook on life. I can say that they all felt sick because they had lost what the living religions of all times

hay otro cuarenta por ciento que se desvanece por lo general cuando comienzo a poner esta decisión en práctica. Por tanto, yo consigo eliminar el noventa por ciento de mis preocupaciones

there is another forty percent fades usually when I start to put this decision into practice. Therefore, I get eliminate ninety percent of my concerns

había desaparecido la de los dinosaurios. Sabía que la ciencia decía que el sol se estaba enfriando lentamente y que, cuando su temperatura bajara en sólo un diez por ciento, no habría forma de vida posible en la tierra. Me reía de la idea de que

there were dinosaurs disappeared. I knew that science said that the sun was cooling slowly and when its temperature down to only ten percent, there would be no life on earth possible. I laughed at the idea that

termómetro señalando quince grados bajo cero. Hasta que alcancé los catorce años, nunca tuve botas de goma ni chanclos. Durante los largos y crudos inviernos mis pies siempre estaban mojados y fríos. Durante mi infancia nunca me imaginé

thermometer pointing fifteen degrees below zero. Until I reached fourteen, I never had rubber boots or galoshes. During the long, harsh winters my feet were always wet and cold. During my childhood I never imagined

estas nuevas visitas lo que causaba mi depresión. 2. Me pregunté: '¿Cuáles son las posibles soluciones?' Pero la contestación reclamaba un examen de los hechos. Saqué mi registro de los últimos doce meses

these new visits that caused my depression. 2. I asked: 'What are the possible solutions?' But the answer called for an examination of the facts. I pulled out my record of the last twelve months

estos triunfos si no hubiese aprendido a vivir en compartimientos estancos. Recordarán lo que dijo la Reina Blanca: La regla es: mermelada mañana y mermelada ayer, pero nunca mermelada hoy. Casi todos nosotros nos lo

these triumphs if he had not learned to live in watertight compartments. You remember what he said the White Queen: The rule is, jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today. Almost all of us we

que dicen mis propios médicos. Solía estar sentado en mi silla, tenso y tieso, mientras discutía ideas acerca de nuestras películas cortas. Ahora me tiendo en mi despacho durante esas conferencias. Me siento mejor de lo que me he sentido

they say my own doctors. I used to sit in my chair, tense and stiff, while discussing ideas about our short films. Now I lie in my office during these conferences. I feel better than I have felt

cosas y los demás cambiarán... Si un hombre cambia radicalmente sus pensamientos, quedará asombrado de la rápida transformación que se producirá en las condiciones materiales de su vida. Los hombres no atraen por lo que

things and others will change ... If a man radically change your thoughts, you will be amazed at the rapid transformation that will occur under the conditions materials of his life. Men do not attract so

pensar en el suicidio. ¿Qué sucedió para que cambiara la vida de esta desgraciada mujer? ¡Una simple observación casual!

think about suicide. What happened to change the life of this unfortunate woman? A simple casual observation!

pensemos, pues, en ello! Escupa en sus manos y póngase a la obra. Su sangre comenzará a circular y su mente a batir; muy pronto, este positivo levantamiento general de la vida de su organismo expulsará la preocupación de su espíritu.

think, then, that! Spit on your hands and put to work. His blood will begin to circulate and mind to beat; Very soon, this positive general uprising of the life of your body will expel the concern of his spirit.

treinta y cinco dólares semanales en Tin Pan Alley. Berlin, impresionado por la capacidad de Gershwin, ofreció a éste un puesto como su secretario musical, con un salario casi triple del anterior. Pero Berlin aconsejó: Sin embargo, no acepte el

thirty-five US dollars weekly in Tin Pan Alley. Berlin, impressed by the ability of Gershwin, it offered a post as his musical secretary, with almost triple the previous salary. But Berlin advised, however, do not accept the

esto y esto. Pero temo que me critiquen. La hermana de Teddy Roosevelt la miró cara a cara y le dijo: Nunca debe importarte lo que la gente diga, siempre que sepas en el fondo de tu alma que

this and this. But I fear that criticize me. Teddy Roosevelt's sister looked face to face and said: You should never care what people say, provided you know in the depths of your soul that

esta media hora pensaré a veces en Dios, a fin de conseguir una mayor perspectiva para mi vida. 10. Sólo por hoy, no tendré temor y especialmente no tendré temor de ser

this half hour sometimes I think God, in order to achieve greater perspective for my life. 10. Just for today, I will not be afraid and especially will not be afraid to be

esta clase de críticas; Alá sabe cuántas sufría. Probablemente, ha tenido más fervorosos amigos y más violentos enemigos que cualquier otra mujer que haya pasado por la Casa Blanca.

this kind of criticism; Allah knows how many suffered. Probably he has had more fervent friends and enemies more violent than any other woman who has been through the White House.

este hombre en la liquidación de nuestros bienes. Yo no tenía opción en el asunto. Tenía que cooperar o de otro modo... Y el 'otro modo' significaba una muerte segura.

this man in liquidating our assets. I had no choice in the matter. He had to cooperate or otherwise ... And the 'other way' meant certain death.

esa mujer es ella. Martin Johnson se casó con ella cuando era una muchachita de dieciséis años, la sacó de las aceras de Chanute, Kansas, y la llevó a las sendas de la selva de Borneo. Durante un cuarto de siglo esta pareja de Kansas viajó por

this woman is her. Martin Johnson married her when she was a girl of sixteen, cleared the sidewalks of Chanute, Kansas, and took her to the ways of the jungle of Borneo. For a quarter of a century this Kansas couple traveled

esto, ven, en las tres cuartas partes de los casos, que no tienen que consultarme para nada, porque la solución adecuada ha brotado como la tostada que salta del tostador eléctrico. Incluso en aquellos casos en que la consulta es necesaria, la

this, come in three quarters of cases, they do not have to consult me at all, because the right solution has sprouted like toast jumping electric toaster. Even in those cases where consultation is required, the

ésta: si quiere usted que no entre en su vida, haga lo que Sir William Osler hizo: 1. Cierre las puertas de hierro al pasado y al futuro. Viva en compartimientos estancos al día.

this: if you do not want into your life, do what Sir William Osler did: 1. Close the iron gates to the past and the future. Live in day - tight compartments.

aquellos días, suponía que sería una inválida por el resto de su vida. Me manifestó: En realidad, nunca hubiera vuelto a la verdadera vida si los japoneses no hubiesen atacado Pearl Harbor y no me hubiesen sacado de mi flojedad.

those days, was supposed to be an invalid for the rest of your life. He said: Actually, I would never come back to real life if the Japanese had not attacked Pearl Harbor and had not taken me my weakness.

pensamientos como éstos: ¿Qué pasará si hay un descarrilamiento? ¿Qué pasará si mi fruta queda esparcida por todo el campo? ¿Qué pasará si un puente se viene abajo en el momento en que pasan por él mis vagones? Desde luego, la fruta

thoughts like these: What if there is a derailment? What if my fruit is strewn all over the field? What if a bridge is coming down at the time passing through it my cars? Of course, the fruit

pensamientos de derrota. Pero di a mi cuerpo una oportunidad para curarse sin otro esfuerzo que el que supone un cambio en la actitud mental. Quiero hacer esta pregunta: si una actuación animosa y los pensamientos

thoughts of defeat. But I gave my body a chance to heal without further effort that involved a change in mental attitude. I want to ask this question: if a courageous action and thoughts

tres de las principales causas de la fatiga. Es frecuente que sean las culpables en los casos en que la causa aparente es el trabajo físico o mental... Recordemos que un músculo tenso es un músculo que trabaja. ¡Es preciso serenarse!

three major causes of fatigue. Often they are the culprits in cases where the apparent cause is physical or mental work ... Remember that a tense muscle is a muscle that works. It's necessary to calm down !

tres de la tarde y caminé sin propósito por la Quinta Avenida, con la esperanza de desvanecer mi melancolía. La avenida estaba atestada de grupos alegres y bulliciosos; las escenas evocaban recuerdos de los años felices. Se me hizo

three p.m. and walked aimlessly up Fifth Avenue, hoping to dispel my melancholy. The avenue was crowded with happy and boisterous groups; scenes evoked memories of the happy years. It made me

eché encima nuevos deberes y nuevas responsabilidades. Cuando llegaba a casa a medianoche, estaba tan agotado que caía en la cama y me dormía en unos cuantos segundos.

threw on new duties and new responsibilities. When he came home at midnight, I was so exhausted that fell on the bed and I slept in a few seconds.

empataron para el primer premio; es el relato de C. R. Burton, que trabajaba para la Whizzer Motor Sales de Springfield, Missouri. El señor Burton escribió: Perdí a mi madre cuando tenía nueve años y a mi

tied for the first prize; It is the story of CR Burton, who worked for the Whizzer Motor Sales of Springfield, Missouri. Mr. Burton wrote: I lost my mother when I was nine and my

ocasión su credo: ¡Acepto el Universo! Cuando el gruñón de Thomas Carlyle se enteró de esto en Inglaterra, dijo con sorna: ¡Vaya, más le vale! Sí, vaya, vale más que usted y yo aceptemos lo

time his credo: I accept the Universe! When Thomas Carlyle Grumpy learned this in England, he said sarcastically: Go, you better! Yes, well, worth more than you and I accept the

tiempo incluida en las cotizaciones de la Bolsa de Nueva York. Si alguna vez van ustedes por aire a Groenlandia, cabe que aterricen en el aeropuerto de Evans, un aeropuerto nombrado en su honor. Pero Edward S. Evans no hubiera conseguido

time included in the prices of the New York Stock Exchange. If ever you go by air to Greenland, it should be landing at the airport Evans, an airport named in his honor. But Edward S. Evans had not achieved

tiempo para leer. Buena casa. Buena comida. Buenos amigos. Estaba tan animada y tenía tantas visitas, que el médico puso un cartel diciendo que sólo se admitía un visitante a la vez y a determinadas horas.

time to read. Good home. Good food. Good friends. He was so animated and had so many visits, the doctor put a sign saying that only one visitor at a time and at certain times it was admitted.

época, con frecuencia iba solo a la iglesia Trinity Church, en el extremo de Wall Street, los sábados por la tarde para arrodillarse y rezar. Cuando el hombre cabal Eisenhower voló a Inglaterra para hacerse cargo del

time, often went alone to the church Trinity Church, at the end of Wall Street, on Saturday afternoon to kneel and pray. When the perfect man Eisenhower flew to England to take over the

época. Recuerdo que teníamos que alimentarnos con platos baratos en los restaurantes del Lyon's Corner House. En realidad, no hubiéramos podido comer si el señor Thomas no hubiese obtenido un préstamo de un escocés, James

time. I remember we had to feed us with cheap dishes in restaurants of Lyon's Corner House. Actually, we could not eat if Mr. Thomas had not obtained a loan from a Scotsman, James

veces ganaba más de cuarenta dólares a la semana. Se casó con una viuda y ésta lo indujo a que enviara a los dos hijos que tenía de su anterior marido a la Universidad tomando dinero a préstamo. De su salario de cuarenta dólares

times earned more than $ forty a week. He married a widow and this prompted him to send two children to her former husband had to college taking money loan. From his salary of forty US dollars

ocasiones, nuestras preocupaciones son tan íntimas que no podemos exponerlas ni a parientes o amigos de absoluta confianza. En estos casos, la salida es la oración. Cualquier psiquiatra nos dirá que, cuando

times, our concerns are so intimate that we can not expose them or relatives or friends of absolute confidence. In these cases, the output is prayer. Any psychiatrist will tell us that when

veces. Pero sé también que estos manoseados proverbios contienen la quintaesencia de la destilada sabiduría de las edades. Han surgido de la dura experiencia de la raza humana y han sido transmitidos por innumerables

times. But I also know that these hackneyed proverbs contain the quintessence of distilled wisdom of the ages. They have emerged from the ordeal of the human race and have been passed down through countless

momento. Tengo que dejar constancia de mis entradas y salidas en la Asociación. Si intento fugarme, lo probable es que me atrapen y me fusilen.

times. I have to put on record my comings and goings in the Association. If I try to run away, it is likely that caught me and be shot.

cansado que estoy al final de la jomada, sino por la medida en que no estoy cansado. Cuando me siento particularmente cansado al final de la jornada o con una irritabilidad que demuestra que mis nervios están

tired I am at the end of the Jomada, but so far I'm not tired. When I feel particularly tired at the end of the day or irritability showing that my nerves are

cansados, sé de modo indubitable que ha sido un día ineficiente tanto en cantidad como en calidad. Si todos los ejecutivos aprendieran esta misma lección, nuestro promedio de fallecimientos por enfermedades

tired, so I know indubitable has been an inefficient day both quantity and quality. If all executives learn this lesson, our average deaths from diseases

tejido de cada día y cada hora. El extinto Edward S. Evans, de Detroit, casi se mató con sus preocupaciones antes de comprender que la vida está en vivir, en el tejido de cada día y cada

tissue of every day and every hour. The late Edward S. Evans, Detroit almost killed himself with his concerns before realizing that life is to live in the tissue of every day and every

hasta analizarlos e interpretarlos. Después de costosa experiencia, he llegado a la conclusión de que es mucho más fácil analizar los hechos si éstos han sido consignados por escrito. En

to analyze and interpret. After costly experience, I have concluded that it is much easier to analyze the facts if they have been recorded in writing. In

de llevarlo a cabo): Hay un proverbio escandinavo que algunos de nosotros deberíamos adoptar como grito de combate para nuestras vidas: 'El viento norte hace a los vikingos'. ¿De dónde sacamos la idea de que la vida segura y

to carry it out): There is a Scandinavian proverb that some of us should adopt as a battle cry for our lives: 'Wind north makes the Vikings'. Where did we get the idea that life safe and

para borrar ¡a Huella asi dejada; no hay Llanto en que lo Escrito se disuelva. Si es así, ¿para qué derrochar lágrimas? Desde luego, todos hemos incurrido

to clear footprint so to left; No Crying in the writing dissolves. If so, why squander tears? Of course, we have all committed

a clientes de todo el mundo. Compré una tarjeta postal con una vista del lugar y la eché en la oficina de Correos local, la cual había sido rebautizada Rattlesnake, Florida rattlesnake significa serpiente de cascabel en honor del hombre que

to customers around the world. I bought a postcard with a view of the place and lay down on my local post office, which had been renamed Rattlesnake, Florida rattlesnake means rattlesnake in honor of the man who

que dedicarme o para cuidarme. La tercera parte de las personas que van a ver a los psiquiatras podrían probablemente curarse haciendo lo que hizo Margaret Yates: interesarse en la

to devote or to take care of myself. A third of the people who go to see psychiatrists could probably be cured by what he did Margaret Yates: interested in

hasta la diabetes. Cuando la Bolsa bajó, el azúcar de su sangre y su orina subió. Cuando Montaigne, el ilustre filósofo francés, fue elegido alcalde de su ciudad Burdeos dijo a sus conciu dadanos: Quiero tomar vuestros asuntos en mis

to diabetes. When the stock market went down, blood sugar and urine rose. When Montaigne, the famous French philosopher, was elected mayor of his city Bordeaux told his zens conciu: I want to take your affairs in my

que me devolvieran mi antiguo empleo. Anteriormente me había ganado la vida vendiendo libros escolares a las juntas de enseñanza urbanas y rurales. Había vendido mi coche dos años antes, cuando mi marido cayó enfermo, pero me las

to give me my old job. He had previously earned me a living selling books to school together urban and rural education. I had sold my car two years ago, when my husband became ill, but I

para él. Me dijo esto: En medio del combate, comprendí que había envejecido... Al final de la décima vuelta estaba todavía de pie, pero eso era todo... Mi rostro estaba hinchado y cortado y mis ojos casi cerrados... Vi que el árbitro levantaba el

to him. I said this: In the midst of combat, I realized that he had aged ... At the end of the tenth lap he was still standing, but that was all ... My face was swollen and cut and almost closed my eyes ... I saw that the referee raised his

ante su madre. Desesperado, decidió estudiar dieciséis horas diarias y convertir su limón de ignorancia en una limonada de conocimiento. Al hacer esto se transformó de político local en una figura nacional y en lo que mereció del diario The New

to his mother. Desperate, he decided to study sixteen hours a day and turn your ignorance lemon lemonade knowledge. In doing so he became local politician into a national figure and what it deserved from The New

de causar buena impresión en todo el mundo. En aquellos días, la más ligera crítica le escocía. Pero confesó que treinta años en la Infantería de Marina le habían endurecido el pellejo. Me dijo: He sido zaherido e insultado. He sido

to make a good impression on everyone. In those days, the slightest criticism stung. But he confessed that thirty years in the Marine Corps had hardened her ass. I said: I have been railed and insulted. I have been

de hablarse por sospechar que el uno colocaba sus cosas en el espacio reservado al otro y sé también de quien se negaba a comer si no encontraba en el comedor un sitio fuera de la vista del flechero, quien masticaba solemnemente el alimento

to speak for suspecting that one put his things in the booth to another space and also know who refused to eat if not in the dining room a place outside the view flechero, who solemnly chewed food

de dividir el premio en dos. He aquí el segundo de los relatos que empataron para el primer premio, la inolvidable experiencia de una mujer que comprobó a su costa que no podía seguir el camino sin Dios.

to split the prize into two. Here is the second of the stories that tied for the first prize, the unforgettable experience of a woman found at his expense he could not follow the path without God.

hiciera a un lado, a fin de que pudiera maniobrar mejor con su silla. Lamento estorbarlo, murmuró. Y su rostro se iluminó con una sonrisa cordial. Cuando dejé el ascensor y entré en mi habitación, no hacía más que pensar

to step aside, so that he could maneuver better with his chair. Sorry you disturb it , he murmured. And his face lit up with a warm smile. When I left the elevator and walked into my room, did nothing but think

que ocupar su tiempo para no perder el juicio. Y dice: Por la noche, antes de apagar la linterna, tomé la costumbre de señalarme el trabajo del día siguiente. Por ejemplo, asignaba una hora al túnel de

to take his time to keep the trial. And he says: At night, before turning off the flashlight, I took the habit of pointing me work the next day. For example, assigning an hour tunnel

al conseguido en toda su vida anterior'. Quedé más tranquila y traté de desarrollar un nuevo sentido de los valores. Leí libros inspirados. Un día oí que un comentarista de radio decía: 'Sólo se puede expresar lo que se tiene en la

to that achieved in all his previous life. " I was calmer and I tried to develop a new sense of values. I read books inspired. One day I heard a radio commentator said: 'One can only express what is in

a los músculos de los ojos, podrá también olvidarse de todas sus zozobras. La razón de que los ojos sean tan importantes para aliviar la tensión nerviosa es que queman una cuarta parte de todas las energías nerviosas consumidas por el

to the eye muscles, can also forget all your anxieties. The reason that the eyes are so important to relieve stress is burning a quarter of all the nervous energies consumed by the

a sus pacientes afectados por la melancolía: Usted puede curarse en catorce días si sigue esta prescripción: Procure pensar cada día de qué manera usted puede complacer a alguien.

to their patients affected by melancholy: You can be cured in fourteen days if you follow this prescription: Try to think every day how you can please someone.

de echarme a llorar. Mi única idea era: '¿Por qué esta estúpida equivocación tiene que amargarme toda la fiesta?' Pero después me dije que no había motivo para que permitiera que las cosas

to throw me to mourn. My only thought was: 'Why this stupid mistake has to embitter the whole party?' But then I told myself that there was no reason to let things

a los almacenes de algodón y tabaco de Richmond, destruyeron el arsenal y huyeron de la ciudad durante la noche, mientras enormes llamas rasgaban la oscuridad. Grant los persiguió de cerca; acosó a los confederados por los flancos

to warehouses of cotton and snuff Richmond, destroyed the armory and fled the city during the night as flames tore huge darkness. Grant pursued them closely; Confederates harassed by flanks

a lo que decimos. Como ilustración, tomemos el propósito de que, la próxima vez que tengamos la tentación de empequeñecer la amabilidad de alguien en presencia de nuestros hijos, contendremos nuestros impulsos. No dígamos nunca:

to what we say. As an illustration, let us take so that, the next time we are tempted to belittle the kindness of someone in the presence of our children, contendremos our impulses. Never say:

a. Tiéndase en el piso siempre que se sienta cansado. Estírese sí todo lo que pueda. Ruede sobre mismo si lo desea. Haga esto dos veces al día. b. Cierre los ojos. Trate de decir, como el profesor Johnson recomienda,

to. Lie on the floor whenever you feel tired. Stretch itself all that you can. Roll on it if desired. Do this twice a day. b. Close your eyes. Try saying, as Professor Johnson recommends

del mañana, porque el mañana cuidará de sus propias cosas. Cada día trae su afán. Muchos han rechazado estas palabras de Jesús: No os cuidéis del mañana.

tomorrow, because tomorrow will take care of their own things. Each day brings its quest. Many have rejected these words of Jesus: Do not be tomorrow must carefully.

llevaste contigo la única causa de tus zozobras, que eres tú mismo. No hay nada que ande mal en tu cuerpo o tu espíritu. No son las situaciones por las que has pasado lo que te ha puesto así, sino lo que tú piensas de esas situaciones. Según

took away with you the only cause of your anxieties, you are yourself. There is nothing wrong in your body or your spirit. There are the situations that have passed what has made you so, but what you think about those situations. As

la ceguera total. Con el fin de superar esto, adopté hacia la vida una actitud animosa, casi bulliciosa y jaranera. Después, en 1943, cuando tenía cincuenta y dos años, sucedió un milagro:

total blindness. In order to overcome this, I adopted towards life, almost boisterous and bouncy Jaranera attitude. Then in 1943, when he was fifty-two years, a miracle happened:

temporada turística. Como no pude conseguir habitación en un hotel, me alojé en el dormitorio de un garaje. Intenté que me incluyeran en la tripulación de un carguero que zarpaba de Miami, pero no tuve suerte. Pasaba mi tiempo en la

tourist season. As I could not get a hotel room, I stayed in the bedroom with a garage. I tried to include me in the crew of a cargo ship sailing from Miami, but had no luck. I spent my time on the

tren, se quedan en la plataforma, echando la culpa a todo el mundo menos a ellas mismas y pidiendo que todos se dediquen a satisfacer sus egocéntricos deseos. Cabe que usted se esté diciendo ahora: Bien, estas historias no me

train, they stay on the platform, blaming everyone but themselves and asking everyone to devote themselves to meet their egocentric desires. It should be saying to you now: Well, these stories not me

transforman nuestros días y noches en verdaderos infiernos. Tomemos la primera regla: Obtenga todos los hechos. ¿Por qué es tan importante obtener los hechos? Porque sin tener los hechos no podemos ni

transform our days and nights in true hell. Take the first rule: Get all the facts. Why is it so important to get the facts? Because without the facts we can not

alevosamente degradadas, convertidas en las proscritas de la delicadeza y la virtud y en la abominación de Dios y de los hombres. Parece una increpación de Hitler, ¿no es así? Pero no lo era. Era un ataque

treacherously degraded, converted into proscribed delicacy and virtue and the abomination of God and of the men. It looks like a rebuke of Hitler, is not it? But it was not. It was an attack

trató de ocuparse haciendo sola todo el trabajo de la casa. Pero esto no le sirvió de mucho. Y comentó: El fastidio era que podía hacer mis quehaceres domésticos de modo casi automático, sin emplear la cabeza. Y seguí

tried to deal alone doing all the housework. But this does not help much. And he said: The trouble was I could do my housework almost automatically, without using the head. And I kept

la trivialidad. Mi amigo Homer Croy, que ha escrito una docena de libros, proporciona un excelente ejemplo de cómo puede hacerse esto. Cuando escribía un libro, el ruido de los radiadores de su departamento de Nueva York lo

triviality. My friend Homer Croy, who has written a dozen books, provides an excellent example of how this can be done. When writing a book, the noise from the radiators in your New York apartment so

tropas del general Lee, harapientas y hambrientas, fueron vencidas. Desertaban regimientos enteros. Otros se dedicaban a rezar en sus carpas; gritaban, lloraban y veían visiones. El fin estaba muy próximo. Los hombres de Lee prendieron fuego

troops of General Lee, ragged and hungry, were defeated. They are deserting whole regiments. Others were dedicated to praying in their tents; They shouted, wept and saw visions. The end was very close. Lee's men set fire

verdadera luz: allí estaba, queriendo cambiar el mundo entero y todo lo que contenía, cuando la única cosa que necesitaba cambiar era el foco de las lentes de la cámara fotográfica que era mi espíritu.

true light: it was there, wanting to change the world and everything in it, when the only thing that needed to change was the focus of the lens of the camera that was my spirit.

verdad. Estamos empezando ahora precisamente a desarrollar una nueva especie de medicina llamada psicosomática, una medicina que trata a la vez el alma y el cuerpo. Es hora ya de que realicemos esto, porque la ciencia médica ha eliminado

truth. We are just now beginning to develop a new kind of medicine called psychosomatic, a drug that treats both soul and body. It is time we make this, because medical science has removed

tumores y abscesos del cuerpo. Epicteto dijo esto hace diecinueve siglos, pero la medicina moderna lo apoya. El Dr. G. Canby Robinson declaró que cuatro de cada cinco pacientes internados

tumors and abscesses in the body. Epictetus said this nineteen centuries ago, but modern medicine supports it . Dr. G. Canby Robinson said that four out of five patients hospitalized

girar la manija con energía. Entré con desenvoltura, a la busca de mi hombre, con la cabeza alta y amable dignidad, muy sonriente y diciendo: '¡Buenos días, señor Smith! Soy John R. Anthony, de la All-American Lawbook Company.

turn the handle with energy. I walked jauntily, in search of my man with head high and dignity friendly, smiling and saying, 'Good morning, Mr. Smith! I'm John R. Anthony, the All-American Lawbook Company.

se volvió hacia sus discípulos y preguntó: ¿Dónde están los otros nueve?, todos ellos habían desaparecido. ¡Se habían ido sin dar las gracias! Y permítaseme ahora una pregunta: ¿por qué usted y yo y el hombre de negocios de Texas -

turned to his disciples and asked: Where are the other nine ?, all of them were gone. Be they had gone without thanks! And now permit me a question: why you and I and the Texas businessman -

dando vueltas a la noria, si el jefe quiso decir algo con la observación que nos hizo, si estamos perdiendo el atractivo sexual... Cuando no estamos ocupados, nuestros espíritus tienden a convertirse en un

turning the wheel, if the boss wanted to say something to the observation made by us, whether we're losing sex appeal ... When there we are busy, our spirits tend to become a

doce operaciones y la ceguera. Sin embargo, Tarkington dijo: No cambiaría esta experiencia por otra más feliz. Era una experiencia que le había enseñado la aceptación. Le había enseñado que la vida no podía reservarle nada que no

twelve operations and blindness. However, Tarkington said, not trade this experience for another happier. It was an experience that taught her acceptance. He had taught her that life could not book you anything but

veinticinco y hasta cincuenta puntos. Por tanto, si limita sus pérdidas a cinco puntos, puede usted equivocarse la mitad de las veces y, sin embargo, hacer mucho dinero'.

twenty and even fifty points. Therefore, if you limit your losses five points, can you go wrong half of the time and yet, make a lot of money '.

veintiocho veces antes de tragarlo. En un campamento polar, las pequeñeces como éstas tienen la fuerza de llevar a hombres disciplinados a los lindes de la locura.

twenty times before swallowing. In a polar camp, pettiness as they have the strength to carry disciplined to the edge of madness men.

doscientos. Había proyectado decir que quería ir a Kansas City para tratar de conseguir un cargo. Pero, ahora, anuncié confiadamente que quería ir a Kansas City para conseguir empleo. Obtuve el préstamo y también el empleo.

two hundred. He had planned to say he wanted to go to Kansas City to try to get a charge. But now I announced confidently that wanted to go to Kansas City to get a job. I get the loan and employment.

dos millones de civiles y un millón de estas bajas tuvieron por causa ese mal de corazón que provocan las preocupaciones y la vida tensa. Sí, la enfermedad del corazón es una de las principales razones que hicieron decir al Dr. Alexis Carrel:

two million civilians and one million of these losses were due this evil heart that cause concerns and the tense life. Yes, heart disease is one of the main reasons that made Dr. Alexis Carrel say:

dos ancianas. Para ella era lo natural, lo justo, lo que quería hacer. ¿Dónde está ahora tía Viola? Bien, ahora es viuda desde hace unos veinte años y tiene seis hijos ya mayores seis hogares independientes que se disputan

two old women. For she was the natural, just, I wanted to do. Where is Aunt Viola now? Well, it is now a widow for twenty years and has six children and six independent older homes that are vying

fea carta al cesto de los papeles y di gracias a Dios de que una mujer así no fuera mi esposa. La carta no me decía nada acerca del general Booth, pero me decía mucho acerca de su autora. Schopenhauer había dicho hacía años: El vulgo

ugly letter to the wastebasket and I thanked God that such a woman is not my wife. The letter did not say anything about General Booth, but told me much about its author. Schopenhauer had said for years: The common people

incapaz de hacer frente al áspero mundo de la realidad rompe sus contactos con el ambiente y se retira a un mundo privado de sueños que él mismo se fabrica, y esto resuelve sus problemas de preocupación.

unable to cope with the harsh world of reality breaks his contacts with the environment and retreats into a private world of dreams that he is made, and this solves their problems concern.

situaciones insoportables es el no llegar a una meta señalada, el dar una y mil vueltas enloquecedoras. Encuentro que el cincuenta por ciento de mis preocupaciones se desvanecen en cuanto llego a una decisión clara y definida;

unbearable situations is failure to reach a designated goal, maddening give a thousand laps. I find that fifty percent of my worries fade away once I arrive at a clear and definite decision;

comprender que su enemigo era capaz de realizarlo tan bien como otro cualquiera. Si alguien le había hecho una jugada fea o lo había maltratado personalmente, pero era el más capaz para determinado puesto, Lincoln le

understand that his enemy was able to do it as well as any other. If someone had made an ugly play or had mistreated personally, but he was the most capable to particular post, Lincoln was

bajo el agua frente a la costa de Indochina. Yo era uno de los ochenta y ocho tripulantes del submarino Baya SS 318. Habíamos descubierto por medio del radar que se acercaba un pequeño convoy japonés. Próximo ya el amanecer, nos

underwater off the coast of Indochina. I was one of the eighty-eight crew of the submarine Baya SS 318. We had discovered by radar that a small Japanese convoy approached. East and dawn, we

lamentable equivocación de esperar la gratitud. No conocía la naturaleza humana. Si usted salvara a un hombre la vida, ¿esperaría su agradecimiento? Puede usted esperarlo, pero he aquí el caso de Samuel Liebowitz, que fue un famoso

unfortunate mistake of waiting gratitude. I did not know human nature. If you save a man's life, would you expect your gratitude? You can wait, but here the case of Samuel Liebowitz, who was a famous

infelices y melancólicos cuando es posible crear la felicidad por medio de una simple actuación animosa? Hace años leí un librito que tuvo un duradero y profundo efecto en mi vida. Se

unhappy and melancholy when you can create happiness through a simple spirited performance? Years ago I read a book that had a lasting and profound effect on my life. He is

ileso. Traté de animar a las esposas que no sabían la suerte corrida por sus maridos y de consolar a las viudas, que eran muchas. Habían perecido dos mil ciento diecisiete oficiales y hombres de la Marina y del Cuerpo de Infantería de

unhurt. I tried to encourage wives who did not know the fate of their husbands and to comfort widows, which were many. They had died in 2100 seventeen officers and men of the Navy and the Corps

universo. Pensó en las estrellas de lo alto, en el ordenado movimiento de constelaciones y planetas, en cómo el perdurable sol volvería a su tiempo a iluminar incluso aquellas soledades de las regiones del Polo Sur. Y después

universe. He thought of the stars above, in the orderly movement of constellations and planets, how the enduring sun would illuminate his time even those solitudes regions of the South Pole. And then

incuestionable capacidad del hombre para elevar su vida mediante un empeño consciente... Si uno avanza confiadamente en la dirección de sus sueños y se afana por vivir la vida que se ha imaginado, triunfará en una forma que no cabe

unquestionable ability of man to elevate his life by conscious effort ... If one advances confidently in the direction of your dreams and strives to live life which he has imagined, he will succeed in a way that can not be

hasta que vi a quien no tenia pies. En una ocasión pregunté a Eddie Rickenbacker cuál era la más importante de las lecciones que había aprendido al permanecer a la deriva con sus compañeros

until I saw who had no feet. I once asked Eddie Rickenbacker what was the most important lessons he had learned to stay adrift with his companions

hasta fumé largos cigarros y bebí licores. ¡Me divertí más que nunca en años! Nos vimos en medio de monzones y tifones capaces de llevarme al féretro, aunque sólo fuera de miedo, pero fue magnífica esa aventura.

until I smoked long cigars and drank liquor. I had fun more than ever in years! We were in the middle of monsoons and typhoons able to take the coffin, if only out of fear, but it was great that adventure.

hasta tener úlceras por un puente que nunca se ha hundido y por un descarrilamiento cuyas probabilidades de que no ocurra son cinco mil contra una?'.

until ulcers have a bridge that has never been sunk and whose chances of derailment does not happen five thousand to one?'.

vencido, aunque hubiera tenido el billete. Finalmente, con el miserable término de otro mal día, volvía mi habitación de hotel por última vez, según pensaba. En cuanto a mi persona, estaba totalmente derrotado. Angustiado, deprimido, no

up, even if he had the ticket. Finally, with the wretched end of another bad day, I returned my hotel room last as thought. As for me, I was totally defeated. Distraught, depressed, I do not

nosotros, he aquí la Regla 3: Examinemos las constancias. Preguntémonos: ¿Cuáles son las probabilidades, según la ley de los promedios, de que este acontecimiento por el

us, here Rule 3: Consider the evidence. Ask yourself : What are the odds, according to the law of averages, that this event by

utilizarlos. Somos más fuertes de lo que pensamos. El extinto Booth Tarkington pudo comprobarlo. Siempre decía: Puedo soportar todas las cosas que la vida pueda reservarme menos una: la ceguera. Nunca

use them . We are stronger than we think. Booth Tarkington extinct could check. Always said I endure all things that life can book me except one: blindness. I never

utilizar estos recursos volviéndose hacia Dios. Glenn A. Arnold aprendió en medio de los maizales de Illinois la misma lección que el almirante Byrd aprendió en los hielos polares. El señor Arnold, un

use these resources , turning to God. Glenn A. Arnold learned amidst the cornfields of Illinois the same lesson that Admiral Byrd learned in the polar ice. Mr. Arnold a

inútil y peno sa. E ra un hombre que goteaba lobreguez y, sin embargo, hundido en las profu nd id ades de su desesperación, exclamó: A ser posible, no se debe sentir animo si dar hacia nadie.

useless and Peno sa. E ra a man dripping gloom and yet sunk in PROFU nd id ades of his despair, he exclaimed: If possible, do not feel encouraged if you give to anyone.

generalmente algo como esto: Recuerdo que quería tenderme en el canapé, pero mi hermano se había tendido allí. Lloré tanto que mi hermano tuvo que levantarse.

usually something like this: I remember wanting to lie on the couch, but my brother was lying there. I cried so much that my brother had to get up.

de vacunación se abrían, no sólo en los hospitales, sino también en estaciones de bomberos, puestos de policía y grandes fábricas. Más de dos mil médicos y enfermeras trabajaron febrilmente noche y día, vacunando a las multitudes. ¿Cuál

vaccination opened, not only in hospitals but also in fire stations, police stations and large factories. More than two thousand doctors and nurses worked feverishly day and night, vaccinating crowds. What

vacío. Todo estudiante de física sabe que la naturaleza aborrece el vacío. Lo más próximo a un vacío que usted y yo no veremos probablemente jamás, es el interior de una lámpara eléctrica dé filamento. Rompa esa bombilla; la naturaleza

vacuum. Every student of physics knows that nature abhors a vacuum. The closest thing to a vacuum that you and I probably never will not see is the inside of an electric lamp filament. Break the bulb; Nature will

más vastas y permanentes parecen cosas relativamente insignificantes las vicisitudes cotidianas de su destino personal. La persona verdaderamente religiosa se muestra, en consecuencia, inconmovible y llena de ecuanimidad,

vaster and permanent things seem relatively insignificant daily vicissitudes of his personal destiny. The truly religious person is shown, therefore, unshakable and full of equanimity,

versículo de la Biblia todas las noches, para arrodillarse después y decir las oraciones familiares. Todavía puedo oír a mi padre repetir, en la solitaria granja de Missouri, esas palabras de Jesús que continuarán repitiéndose mientras el

verse from the Bible every night and say to kneel after family prayers. I can still hear my father repeating, on the lonely farm Missouri, those words of Jesus continue repeating itself while the

volumen. He aquí la historia de Olga K. Jarvey tal como me la escribió: Hace ocho años y medio fui condenada a morir una muerte lenta, tortuosa y aterradora de cáncer. Las mejores inteligencias médicas del país, los hermanos Mayo,

volume. Here is the story of Olga K. Jarvey as he wrote me: Eight and a half years ago I was doomed to die a slow, torturous and terrifying death from cancer. The best medical minds in the country, the Mayo brothers,

de espera. Todos los demás tenían sus hijos, pero allí estábamos nosotros, con los brazos vacíos, preguntándonos si volveríamos a tener en ellos a nuestro nene. Cuando finalmente se nos hizo pasar al despacho particular del médico, la

waiting. Everyone else had their children, but there we were, with empty arms, wondering if they would take our baby. When we did finally move to the private office of the doctor,

nogal para las alubias de mi huerta. Cargué las estacas en mi Ford y emprendí el retorno. En esto una de las estacas se deslizó bajo el vehículo y enredó la dirección en el momento en que iba por un recodo. El vehículo saltó por encima de

walnut for the beans from my garden. I loaded the stakes in my Ford and undertook the return. In this one of the stakes he slid under the vehicle and caught the direction at the time he was going around a corner. The vehicle jumped over

quieren, sino por lo que son... La divinidad que da forma a nuestros propósitos somos nosotros mismos... Todo lo que un hombre consigue es el resultado directo de nuestros propios pensamientos... Un hombre sólo puede prosperar, conquistar

want, but what they are ... The divinity that shapes our purposes we ourselves ... Everything a man does is the direct result of our own thoughts ... A man you can only thrive, conquer

quería había desaparecido en acción. Poco tiempo después llegó otro telegrama anunciándome que había muerto. Quedé abrumada por la pena. Hasta entonces había tenido la impresión de

wanted was missing in action. Shortly thereafter came another telegram announcing that he had died. I was overwhelmed by grief. Until then he had been under the impression

fue un bien, no solamente para mi familia, sino también para mí. El primer resultado fue que comencé a sentirme me jor, casi tan bien como pretendía sentirme. La mejoría continuó. Y hoy meses después de la supuesta

was a good, not only for my family but also for me. The first result was that I began to feel jor, almost as well as he pretended to feel. The improvement continued. And today , months after the alleged

estaba asegurada, pero temía que, si no la entregaba a tiempo, perdería su mercado. Se preocupó tanto que temió tener úlceras de estómago y fue a ver a un médico. El médico le dijo que no tenía otra cosa que unos nervios en punta. Y Jim

was assured, but feared that if not delivered on time, lose its market. He was so concerned that he feared having stomach ulcers and went to see a doctor. The doctor said he had nothing but nerves on edge. And Jim

estaba completamente convencida de que tenía un riñón flotante y alguna afección al corazón. Estaba tan preocupada y tensa que perdía a veces la vista y tenía accesos de ceguera. Sin embargo, hoy se muestra confiada, animosa y en

was completely convinced that had a floating kidney and a heart condition. I was so worried and tense sometimes losing sight and blindness had access. However, today it is confident, courageous and in

estaba haciendo. Parecía que yo actuaba perfectamente ante el presunto asegurado hasta el momento de cerrar el trato. Entonces el cliente decía: 'Bien, lo pensaré, señor Bettger. Venga a verme otro día'. Era el tiempo que perdía con

was doing. It seemed that I acted perfectly to the alleged insured until the deal. Then the client said, 'Well, I think, Mr. Bettger. Come and see me another day '. I was losing time with

vio envuelto en una discusión sobre la guerra con otros operarios y acabó siendo arrojado al río. El señor Schwab dijo: Cuando llegó el hombre a mi despacho todo mojado y manchado de barro, le pregunté qué había dicho a los compañeros que

was involved in a discussion about the war with other operators and ended up being thrown into the river. Mr. Schwab said: When the man came to my office all wet and bedraggled, I asked what had told colleagues that

estaba hecho para el hombre, no el hombre para el Sábado. Habló más del miedo que del pecado. El miedo indebido es un pecado, un pecado contra la salud, un pecado contra la vida más rica, plena, feliz y valiente que Jesús propugnaba.

was made for man, not man for the Sabbath. He spoke more than fear of sin. Undue fear is a sin, a sin against health, a sin against the richest, full, happy and courageous life that Jesus advocated.

fue precisamente lo que le pasó a Jesús. Uno de sus doce más íntimos amigos se convirtió en traidor por un gaje que equivaldría en nuestro moderno dinero a diecinueve dólares. Otro de sus doce más íntimos amigos renegó de él

was precisely what happened to Jesus. One of his twelve closest friends became a traitor for gaje that in our modern money equivalent to nineteen dollars. Another of his twelve closest friends disowned him

era la causa de toda esta excitación? Ocho personas de la Ciudad de Nueva York tenían viruela y otras dos habían fallecido. Eran dos muertes en una población de casi ocho millones.

was the cause of all this excitement? Eight people of New York City had smallpox and two others had died. There were two deaths in a population of almost eight million.

estaba el maestro, el señor Brandwine, con una botella de leche colocada de modo muy destacado en el borde de la mesa. Todos nos sentamos y miramos a la botella, preguntándonos qué tenía que ver el objeto con el curso de higiene a

was the teacher, Mr. Brandwine, with a milk bottle placed so very high on the edge of the table. We all sat down and looked at the bottle, wondering what he had to see the object with the hygiene course

les era debido. Tal vez era un hombre tan severo e inaccesible que sus gentes no se atrevían a darle las gracias o no tenían interés en hacerlo. Tal vez se dijeran estas gentes que recibieron los bonos porque de otro modo el dinero se hubiera

was their due. Perhaps it was such a severe and unapproachable man that people did not dare to thank him or had no interest in doing so. Perhaps these people who received bonuses because otherwise the money would be told

Era maravilloso engañar al tiempo de este modo. Me proporcionó una extraordinaria sensación de dominio sobre mí mismo... Sin esto o un equivalente, los días no hubieran tenido finalidad y, sin finalidad, hubieran terminado, como

was wonderful to cheat time like this. It gave me an extraordinary sense of mastery over myself ... Without this or equivalent, days would not have purpose and without purpose had ended, as

estaba preocupada y no podía dormir, pero el señor Kettering no lo estaba. Estaba demasiado absorbido por su trabajo para preocuparse. El gran hombre de ciencia Pasteur habló de la paz que se encuentra en las

was worried and could not sleep, but Mr. Kettering was not. He was too absorbed in his work to worry. The great scientist Pasteur spoke of peace found in

fue así. No me la enseñó. Yo era demasiado torpe. Tuve que pasar por una segunda prueba. Varios años después, me puse a escribir lo que yo suponía que iba a ser el mejor libro sobre oratoria para la gente de negocios que jamás se

was. I was not taught. I was too clumsy. I had to undergo a second test. Several years later, I began to write what I was supposed to be the best book on public speaking for business people who never

agua que caían sin cesar sobre la cabeza acababan siendo martillazos y enloquecían a las víctimas. Este mismo método de tortura fue empleado por la Inquisición española y en los campos de concentración alemanes.

water falling steadily over the head ended up being hammered and maddened victims. This same method of torture was used by the Spanish and the German concentration camps Inquisition.

modo: La mitad de la preocupación que existe en el mundo obedece a que las personas intentan tomar decisiones sin un conocimiento suficiente sobre el que basar una decisión. Por ejemplo, si yo tengo un problema que debe ser encarado

way: Half the concern that exists in the world is because people try to make decisions without sufficient knowledge on which to base a decision. For example, if I have a problem that must be addressed

modos, a fin de borrar de su espíritu las preocupaciones. Sulzberger también me dijo que nunca fue capaz de conseguir esto y encontrar la paz hasta que adoptó un lema de cinco palabras de un himno religioso: Un paso me es bastante.

ways in order to erase from his mind the concerns. Sulzberger also told me he was never able to achieve this and find peace until it adopted a motto five words of a hymn: One step is to me a lot.

estamos en un estado de tensión, con el espíritu atormentado, tiene un gran valor terapéutico contar a alguien nuestras cuitas. Cuando no las podamos contar a nadie, siempre podremos contárselas a Dios.

we are in a state of tension, with the tormented spirit, has great therapeutic value to tell someone our troubles. When we can not tell anyone, we can always contárselas God.

podemos aniquilar el cincuenta por ciento de todas nuestras preocupaciones con sólo establecer una especie de patrón oro privado, un patrón oro de lo que las cosas valen para nosotros en función de nuestras vidas.

we can kill fifty percent of all our concerns only establish a sort of private gold standard, gold standard of what things are worth to us according to our lives.

podemos entonar vibrantes y alegres canciones en los momentos en que morimos de hambre y de frío. En su ceguera, Milton descubrió la misma verdad hace trescientos años:

we can sing happy songs vibrant and at times when we die of hunger and cold. In his blindness, Milton discovered the same truth three hundred years ago: It

eliminaremos la mayoría de nuestras preocupaciones y aumentaremos de modo inconmensurable nuestra porción de lo que los franceses llaman la jote de vivre. SOLO POR HOY

we eliminate most of our concerns and we will increase immeasurably our share of what the French call joie de vivre. JUST FOR TODAY

habíamos soportado; no veía esperanza para el futuro. Creo que enloquecí momentáneamente con la preocupación, porque cerré mi máquina de lavar, llevé a mi nena de cinco años al dormitorio y tapé todas las rendijas de la ventana con

we had endured; I saw no hope for the future. I think the concern momentarily freaked because closed my washing machine, took my baby five years to the bedroom and plugged all the cracks of the window with

que perdemos toda facultad de decidimos. En cambio, cuando nos obligamos a encarar lo peor y a aceptarlo mentalmente, eliminamos todas esas imaginaciones y nos colocamos en condiciones de concentrarnos en nuestro problema.

we lose all power to decide. Instead, when we force ourselves to face the worst and accept it mentally, we eliminate all those imaginings and put ourselves in a position to concentrate on our problem.

fuéramos a parar a una de las zanjas paralelas al camino. Pero mi marido me repetía: 'Estoy conduciendo muy despacio. No puede ocurrimos nada serio. Aunque el coche se vaya a la zanja, de acuerdo con la ley de los promedios, no

we were going to stop at one of the parallel to the road ditches. But my husband kept telling me: 'I'm driving very slowly. It can not happen to us nothing serious. Although the car go into the ditch, according to the law of averages, we not

que estábamos en público procuraba mostrarme alegre y exageraba mi papel. Me daba cuenta de ello y pasaba después unos días muy tristes. Finalmente, me sentí tan desdichada que no veía motivo para prolongar mi existencia. Comencé a

we were publicly tried to cheer up and exaggerated my role. I realized it and went after very sad days. Finally, I felt so miserable that he saw no reason to prolong my existence. I began to

débilmente la manija con mano temblorosa, esperando a medias que el presunto cliente no estuviera. Mi gerente de ventas me amenazó con suprimirme los adelantos si no le

weakly handle with a trembling hand, half expecting the client was not suspected. My sales manager threatened me with suprimirme advances if not

semanales este hombre tenía que pagar el alimento, la renta, el combustible, la ropa y los plazos de sus pagarés. Hizo esto durante cuatro años, trabajando como un negro y sin quejarse nunca.

weekly this man had to pay for food, rent, fuel, clothing and terms of their notes. He did this for four years, working as a black and never complaining.

semanas viví únicamente de galletas y agua. No solamente estaba preocupada, sino que tenía hambre. Me dije: 'Tal vez seas una tonta. Tal vez no consigas entrar nunca en el cine. Al fin y al cabo, no tienes experiencia, nunca has representado y

weeks I lived only crackers and water. He was not only worried, but I was hungry. I said, 'Maybe you're a fool. Maybe you never get into the movies. At the end of the day , you have no experience, you've never shown and

semanas. Comprendo ahora que las personas no están pensando en usted o en mí y se cuidan muy poco de lo que digan de nosotros. Piensan en ellas antes del

weeks. I understand now that people are not thinking about you or me and cared very little about what they say about us. They think of them before

mundo obedece a que las personas intentan tomar decisiones sin un conocimiento suficiente sobre el que basar una decisión. Regla 2: Considere todos los hechos, entonces llegue a una decisión.

world is because people try to make decisions without sufficient knowledge on which to base a decision. Rule 2: Consider all the facts, then come to a decision.

iban muy bien. En esto las complicaciones comenzaron. Me era imposible conseguir repuestos y cierto material. Temía tener que abandonar la empresa. Me preocupé tanto que me convertí de un muchacho normal que era en un viejo

were going very well. In this the complications began. I could not get spare parts and certain material. He feared having to leave the company. I worried so much that I became a normal boy who was in an old

apenas eran más que pellejo y huesos. Estaba aterrado ante la idea de volver a casa convertido físicamente en una ruina. Me sentía deprimido y lloraba como un chiquillo. Estaba tan trastornado que las lágrimas me brotaban en cuanto me veía

were little more than skin and bones. I was terrified at the thought of returning home physically become a ruin. I felt depressed and cried like a child. I was so upset that tears welled up as I saw me

estaban aterrados y yo mismo me sentía muy deprimido. Sin embargo, al cabo de una semana de compadecerme, me dije: '¡Eres un estúpido! Quizá aún tardes un año en morir. ¿Por qué, pues, no intentas mostrarte alegre mientras estés en este

were terrified and I felt very depressed. However, after a week of feeling sorry for myself, I said, 'You're a fool! Perhaps even evenings a year to die. Why, then, you try not to show cheerful while you are in this

fueron las de la confianza, la realización y la victoria. Setenta años después, Henry Morgenthau, Secretario de la Tesorería en el gabinete de Franklin D. Roosevelt, descubrió que las preocupaciones lo

were those of confidence, accomplishment and victory. Seventy years later, Henry Morgenthau, Secretary of the Treasury in the cabinet of Franklin D. Roosevelt, he found that concerns him

lo que hice. Si piensa en ello, cabe que se haya tranquilizado y no me moleste. Si sucede esto, todo irá bien. Si me molesta, todavía tengo la posibilidad de intentar una explicación. Por tanto, si voy a la oficina

what I did. If you think about it, it may be that you have calmed down and do not bother me. If this happens, everything will be fine. If bothers me, yet I have the opportunity to attempt an explanation. So if I go to the office

de qué estoy hablando. Lo sé por amarga y costosa experiencia. Cuando vine por primera vez a Nueva York desde los maizales de Missouri, me inscribí en la Academia Norteamericana de Artes Dramáticas. Aspiraba a ser actor. Había

what I'm talking about. I know from bitter and costly experience. When I first came to New York from the cornfields of Missouri, I enrolled in the American Academy of Dramatic Arts. He aspired to be an actor. He had

lo que el propio Tolstoi denominó un manicomio? Evidentemente, había varias razones. Una de ellas era que tenían el ardiente deseo de impresionarnos. ¡Sí, somos la posteridad cuya opinión les preocupaba tanto! Y ¿es que nosotros

what Tolstoy himself called a madhouse? Obviously, there were several reasons. One of them was that they had a burning desire to impress. Yes, we are posterity whose opinion worried so much! And it is that we

¿qué puedes ofrecer fuera de una cara bonita?' Me fui al espejo y, cuando me vi en él, vi lo que la preocupación había hecho de mi buena presencia. Vi que se me estaban formando arrugas. Vi una expresión

what can you offer outside of a pretty face? ' I went to the mirror and when I saw him, I saw what my concern had good presence. I saw that they were forming wrinkles. I saw an expression

lo que hizo George Washington Carver, el hombre de ciencia negro, cuando perdió cuarenta mil dólares, los ahorros de su vida, en una quiebra bancaria. Cuando alguien le preguntó si sabía que estaba arruinado, contestó: Sí, eso he oído. Y

what he did George Washington Carver, the black man of science, when he lost forty thousand US dollars, your life savings in a bank failure. When someone asked him if he knew he was ruined, he replied: Yes, I've heard. And

lo que le faltaba. Conocí a Lucile hace años, cuando los dos estudiábamos redacción de cuentos en la Escuela de Periodismo de la Universidad de Columbia. Hace unos

what was missing. Lucile I met years ago when both were studying writing stories at the School of Journalism at Columbia University. It makes a

cuando Darwin completó el manuscrito de su libro inmortal, El origen de las especies, comprendió que la publicación de su revolucionario concepto de la creación chocaría con los mundos intelectual y religioso. En consecuencia, se

when Darwin completed the manuscript of his immortal book, On the Origin of Species, he realized that the publication of his revolutionary concept of creating worlds collide with intellectual and religious. Consequently, he

cuando un hombre que declaró ser inspector del gobierno vino a verme un día y me pidió dinero por su silencio. Había obtenido pruebas documentales de lo que nuestros choferes habían estado haciendo y amenazaba con entregar estas

when a man who claimed to be government inspector came to me one day and asked me for money for his silence. He had obtained documentary evidence of what our drivers had been doing and threatened to deliver these

cuando él y sus compañeros fueron destinados a buques cisternas de gasolina de muchos octanos, la preocupación los dejó abrumados. Todos creían que cuando uno de estos buques cisternas era alcanzado por un torpedo, hacia explosión y

when he and his companions were destined for tankers of gasoline octane, let them worry overwhelmed. Everyone thought that when one of these tankers was hit by a torpedo, to burst and

cuando pasaba la mayor de estas nubes, decía: ¡Vaya! ¡He ahí de nuevo el abuelo! ¿Adonde irá con esta mañana tan linda? ¿Cómo podía el destino vencer a un ánimo así? La respuesta es que era

when he spent most of these clouds, saying: Go! Behold again Grandpa! Where do you go with this so cute morning? How could fate beat a mood like that ? The answer is that it was

cuando trabajaba dieciocho horas al día en plena guerra. Cuando se le preguntó si no le preocupaban sus tremendas responsabilidades, dijo: Estoy demasiado ocupado. No tengo tiempo para preocuparme.

when he worked eighteen hours a day during the war. When asked if he worried his tremendous responsibilities, he said: I'm too busy. I do not have time to worry.

donde Yo esté puedas tú estar también. Después nos arrodillábamos ante nuestras sillas en aquella granja de Missouri y pedíamos a Dios amor y protección. Cuando William James era profesor de filosofía en Harvard, dijo: Desde luego,

where I am you can you be too. Then we knelt at our chairs that farm in Missouri and asked God love and protection. When William James was a professor of philosophy at Harvard, he said: Of course,

donde las gentes se ganaban la vida de modo muy duro. Un día se congregó una multitud a su alrededor en una altura. Y el filósofo pronunció lo que constituye probablemente el discurso más citado de todos los tiempos: No os cuidéis, pues,

where people's life so hard earned. One day , a crowd gathered around at a height. And the philosopher delivered what is probably the most quoted speech of all time: you not, then, must carefully

cuyo cambio o revisión está fuera de su alcance, dígase: Es así; no puede ser de otro modo. Regla 5: Dé una orden de tope de pérdida para sus preocupaciones. Decida qué

which change or revision is out of reach, say: It is well; It can not be otherwise. Rule 5: Take a stop-loss order for their concerns. Decide what

que se atacaba a su hijo. Y el viejo Hutchins contestó: Sí, es un ataque duro, pero recuerde que nadie patea a un perro muerto.

which his son was attacked. And the old Hutchins answered: Yes, it's a hard attack, but remember that no one kicks a dead dog.

mientras lo expongo en palabras. Quizá usted pueda aconsejarme. Quizá posea usted puntos de vista que yo no pueda alcanzar. Pero aunque no sea así, usted me ayudará mucho con sólo sentarse y escucharme. Exponer las cosas es, pues,

while you explain in words. Perhaps you can advise me . Perhaps you possess views that I can not reach. But even if not, you will help me a lot just sit and listen. Exposing things is thus

que había escrito era tan sintética y tan aburrida que no habría persona de negocios que la soportara. Eché, pues, al cesto el trabajo de todo un año y comencé de nuevo. Esta vez me dije: Vas a ser , con todos sus

who had written was so concise and so boring that no business person would have to support it . I took therefore the basket the work of a whole year and started again. This time I said: You're going to be, with all its

quien se ha dado un susto mortal. En realidad, a esto equivale tal estado. La glándula tiroides, la glándula que regula el organismo, ha sido sacada de quicio. Acelera el hígado y todo el cuerpo ruge furiosamente, como un horno con todos

who has been given a deadly shock. In fact, this is equivalent to such a state. The thyroid gland, the gland that regulates the body has been taken out of proportion. Accelerates liver and whole body roars furiously, like an oven with all

que no saben cómo combatir la preocupación mueren jóvenes. Y otro tanto sucede con las amas de casa, veterinarios y albañiles. Hace unos cuantos años pasé mis vacaciones paseando en automóvil por

who know not how to fight worry die young. And the same applies to housewives, veterinarians and masons. A few years ago I spent my vacation walking driving by

que pronuncie su oración fúnebre antes de que arda! ¡Que hable, que hable! Laurence Jones, de pie sobre la pira, con la soga al cuello, habló en defensa de su vida y de su causa. Había sido graduado en la Universidad de Iowa en 1907. Su

who pronounces his funeral oration before they burn! That talk, talk! Laurence Jones, standing on the pyre, with the rope around his neck, spoke in defense of his life and his cause. He was graduated from the University of Iowa in 1907. His

carácter entero, su erudición y su aptitud para la música le habían granjeado la estima de alumnos y profesores. Después de graduado rechazó la oferta de un hotelero que le propuso entrar en los negocios y se negó también a los

whole character, his scholarship and his aptitude for music had earned him the esteem of students and teachers. After graduating he rejected the offer of a hotelier who proposed to go into business and also refused to the

todo el problema de la vida. Puedo hacer en doce horas cosas que me espantarían si tuviera que mantenerlas duran te una vida entera. 8. Sólo por hoy, tendré un programa. Consignaré por escrito lo que espero

whole problem of life. I can do in twelve hours things that frighten me if I had to keep last you a lifetime. 8. Just for today I will have a program. I commit to paper what I expect to

amargaban años enteros discutiendo por nimiedades tales como el precio de una alfombra. Sullivan encargó una alfombra nueva para el teatro que habían comprado. Cuando Gilbert vio la cuenta, se puso frenético. Pleitearon y ya no se

whole years embittered arguing over minutiae such as the price of a carpet. Sullivan commissioned a new carpet for the theater they had bought. When Gilbert saw the bill, I was frantic. They pleitearon and no longer

esposa por la más insignificante minucia. Me había preocupado por una cicatriz que tenía en la frente, un corte profundo que me había causado en un accidente de automóvil.

wife for the most insignificant minutiae. I was worried about a scar on his forehead, a gash that had caused me in a car accident.

pondrá en libertad energía creadora y nos impulsará a ocuparnos de tal modo que no tendremos tiempo ni inclinación para llorar sobre lo pasado y que se fue para siempre.

will release creative energy and drive us to concern ourselves so that we will not have time or inclination to mourn about the past and gone forever.

triunfar. ¡Luchar! ¡Armas! Era bastante. Corriendo en medio de la noche, los excitados jóvenes reclutaron una turba, volvieron a la iglesia, pusieron una soga

win. To struggle! Weapons! It was a lot. Running in the middle of the night, young excited recruited a mob, they returned to the church, put a rope

viento era tan fuerte y vivo que tajaba el hielo polar. Scott y sus compañeros sabían que iban a morir; habían llevado consigo una cantidad de opio para esta contingencia. Una fuerte dosis de opio les haría entrar en la región de los sueños

wind was so strong and alive chopping the polar ice. Scott and his companions knew they were going to die; They had brought a quantity of opium for this contingency. A strong dose of opium would make them enter the region of dreams

deseando haberlas hecho de modo distinto. Pensaba en las cosas que había dicho y me lamentaba de no haberlas dicho mejor. En esto, una mañana, nuestra clase pasó al laboratorio de ciencias. Allí

wishing have done them differently. I thought about the things he had said and I regretted not having said it better. In this, one morning, our class went to the science lab. There

con cinco estibadores. Y estaban cargando cargas de demolición, cada una de las cuales contenía una tonelada de TNT, suficiente para hacer volar por los aires a todo el barco. Esas cargas eran bajadas mediante dos cables. Yo me decía:

with five longshoremen. And they were loading demolition charges, each of which contained a ton of TNT, enough to blow the whole ship. These loads were lowered by two wires. I said,

con la pobreza y la miseria del Oriente. Acabé con mis insensatas preocupaciones y me sentí muy bien. Cuando volví a Norteamérica había ganado cuarenta kilos de peso. Me había olvidado casi de que había tenido úlceras. Nunca en mi vida me

with the poverty and misery of the East. I ended up with my foolish concerns and I felt very good. When I returned to America he had won forty kilos of weight. I had almost forgotten that he had ulcers. Never in my life I

de preocupación. Y muchos de estos pacientes son amas de casa emocionalmente perturbadas. ¿Cómo se inició esta clase para enfermos de preocupación? Bien, en 1930, el

with worry. And many of these patients are emotionally disturbed housewives home. How this class began to worried sick? Well, in 1930,

al cabo de veinticuatro horas la energía suficiente para llevar veinte toneladas de carbón a una plataforma situada a un metro de altura. Realiza esta increíble cantidad de trabajo durante cincuenta, setenta o tal vez noventa años. ¿Cómo

within twenty - four hours enough to carry twenty tons of coal to a platform at one meter high energy. Perform this incredible amount of work for fifty, seventy , or maybe ninety. How

sin preguntar siquiera el precio. Y setenta años después escribió a un amigo: Volví a casa y silbé por todas las habitaciones, encantado con mi silbato. Pero cuando sus hermanos y hermanas mayores vieron que había pagado por el silbato

without even asking the price. And seventy years later he wrote to a friend: I came home and whistled through every room, delighted with my whistle. But when his older brothers and sisters saw that I had paid for the whistle

mujeres han vencido miedos y preocupaciones por medio de la oración. Tengo en mi archivo cajas que rebosan de relatos. Tomemos como ejemplo típico la historia de un amargado y descorazonado vendedor de libros, John R. Anthony, de

women have overcome fears and concerns through prayer. I have in my file boxes brimming with stories. Take for example the typical story of an embittered and disheartened book salesman, John R. Anthony, of

mujeres que han demostrado su poder de convertir un menos en un más. El difunto William Bolitho, autor de Twelve Against the Gods (Doce contra los dioses), lo expresó así: La cosa más importante de la vida no es capitalizar las

women who have demonstrated their power to turn less into more. The late William Bolitho, author of Twelve Against the Gods (Twelve against the gods), put it this way: The most important thing in life is not to capitalize on the

ganó un millón de dólares además, declaró que debe buena parte de sus triunfos a haber desarrollado las dos capacidades que Henry L. Doherty entiende que son tan difíciles de encontrar. Charles Luckman manifestó: Que yo recuerde, nunca

won a million dollars also stated that It owes much of his success to having developed the two abilities that Henry L. Doherty understands that are so hard to find. Charles Luckman said: As I recall, never

ganado innumerables millones con la tendencia de todos a preocuparnos por cosas que raramente suceden. El Lloyd's de Londres apuesta a las personas a que los desastres por los que se preocupan no ocurrirán nunca. Sin embargo, no

won countless millions with the tendency of all to worry about things that rarely happen. Lloyd's of London bet people to disaster for those who care never occur. However, they do not

maravilla. Incluso después de la unión de sus padres, sólo había una oportunidad contra 300 billones de que naciera una persona que fuera específicamente usted. En

wonder. Even after the marriage of his parents, there was only one chance against 300 billion that a person who was born specifically you. In

llevaba luto cuando cumplía años; sin embargo, en medio de su desesperación, el supremo pesimista de la literatura inglesa, Jonathan Swift, alababa el gran poder curativo de la alegría y la felicidad. Declaró: Los mejores médicos del mundo son

wore mourning when met years; however, in the midst of his despair, the supreme pessimist of English literature, Jonathan Swift, praised the great healing power of joy and happiness. He stated: The best doctors in the world are

trabajo es mucho más fácil y preciso si despeja esa mesa de cuanto no se refiera al problema inmediato que tiene entre manos. Llamo a esto buena administración y es el primer paso hacia la eficacia.

work is much easier and accurate clears the table if they do not refer to the immediate problem at hand. I call this good administration and is the first step towards efficiency.

mundialmente famosa Escuela de Medicina Johns Hopkins. Se convirtió en Regius Professor de Medicina en Oxford, lo que constituye el mayor honor que se puede conceder a un médico en el Imperio Británico. Fue hecho caballero por el Rey de

world - renowned Johns Hopkins School of Medicine. He became Regius Professor of Medicine at Oxford, which is the highest honor that can be awarded to a physician in the British Empire. He was knighted by the King of

mundo son los pequeños golpes que se asestan a nuestra propia estimación, las faltas de consideración, las heridas sin importancia a nuestra vanidad. Cuando Eleanor Roosevelt se casó, estuvo preocupada durante varios días a

world are the small bumps which are struck our self - esteem, the lack of consideration, minor wounds to our vanity. When Eleanor Roosevelt married, she was worried for several days

mundo no se dedique a hacerlo feliz. He aquí la más asombrosa declaración que jamás haya visto salir de la pluma de un gran psiquiatra. Esta declaración fue formulada por Alfred Adler. Solía decir

world is not engaged to make him happy. Here 's the most amazing statement I've ever seen out of the pen of a great psychiatrist. This statement was made by Alfred Adler. He used to say

mundo, me dijo cómo encontró alivio para sus preocupaciones y penas. Cabe que hayan leído ustedes la historia de su vida. Se titula/Married Adventure (Me casé con la aventura). Si ha habido alguna vez una mujer que se casó con la aventura,

world, told me how he found relief from their worries and sorrows. It should be that you have read the story of his life. It is titled / Married Adventure (I Married Adventure). If ever there was a woman who married adventure,

mundo?' Saqué el pecho, sonreí y traté de actuar como si todo fuera normal. Admito que fue costoso en un principio, pero me forcé a ser agradable y animoso. Y esto

world? ' I took the chest, smiled and tried to act as if everything were normal. I admit it was expensive at first, but I forced myself to be nice and cheerful. And this

preocupado y aturdido cuando lo hicieron miembro de la comisión de Banca, porque jamas había tenido una cuenta bancaria. Me dijo que estaba tan desalentado que hubiera dimitido si no le hubiese avergonzado admitir la derrota

worried and bewildered when they did a member of the Banking Committee, because I had never had a bank account. He said he was so discouraged that would have resigned if he had not embarrassed to admit defeat

preocupada y asustada. Acababa de llegar de la India y no conocía a nadie en Londres, donde trataba de encontrar una ocupación. Vi a varios productores, pero ninguno me contrató y se me acabó el poco dinero que tenía. Durante dos

worried and scared. He had just arrived from India and did not know anyone in London, where he tried to find an occupation. I saw several producers, but none hired me and I ran the little money I had. For two

preocupadísimo toda la tarde del domingo. No hubiese dormido en toda la noche. Hubiese ido a la oficina en la mañana del lunes con una expresión de agobio y zozobra y esto era bastante para provocar los recelos del almirante japonés e

worried sick all afternoon Sunday. I had not slept all night. He had gone to the office on Monday morning with an expression of oppression and anxiety and this was enough to cause misgivings Japanese admiral and

preocupaciones, las ansiedades, las tensiones y los miedos que causan más de la mitad de todos nuestros males. Saben, como una de sus principales figuras, el Dr. A. A. Brill, que todo aquel que es verdaderamente religioso no desarrolla una

worries, anxieties, tensions and fears that cause more than half of all our ills. You know, as one of its leading figures, Dr. AA Brill, that everyone who is truly religious does not develop a

preocuparme por naderías. Tal vez había dejado conectada la plancha eléctrica. Tal vez la casa se había incendiado. Tal vez la muchacha se había escapado dejando a los niños en completo abandono. Tal vez los niños habían salido con

worry about trifles. Perhaps he had left connected the electric iron. Perhaps the house had caught fire. Perhaps the girl had run away leaving the children in complete abandonment. Perhaps children had come with

la preocupación mueren jóvenes. Dr. Alexis Carrel. Hace muchos años un vecino llamó a mi puerta y me instó a que me vacunara

worry die young. Dr. Alexis Carrel. Many years ago a neighbor knocked on my door and I urged to vaccinate me

preocupación mueren jóvenes. ¿Estaba el Dr. Carrel hablando de usted? Tal vez.

worry die young. Was Dr. Carrel talking about you? Maybe.

preocuparme este algo era el cáncer. En lugar de ello, me preocupaba por el rayo y por ser enterrado vivo. Es claro que he estado hablando de preocupaciones de infancia y

worry that something was cancer. Instead, I was concerned by lightning and being buried alive. Clearly I've been talking about concerns of childhood and

preocupación, el miedo y diversas enfermedades y transformar sus vidas mediante un cambio en sus pensamientos. ¡Me consta! ¡Me consta! ¡¡Me consta!! He presenciado cientos de veces

worry, fear and various diseases and transform their lives by changing their thoughts. It consists Me! It consists Me! 'Consists Me !! I've seen hundreds of times

preocupación, el miedo, el odio y la envidia son traídos por el vigor primigenio y la energía dinámica de la selva. Estas emociones son tan violentas que tienden a expulsar de nuestros espíritus todos los pensamientos y emociones pacíficos y

worry, fear, hatred and envy are brought by the primal force and dynamic energy of the jungle. These emotions are so violent that tend to expel from our minds all thoughts and emotions peaceful and

preocupación, el odio, un egoísmo supremo y la incapacidad para ajustarse al mundo de las realidades eran en buena parte las causas de sus enfermedades y sus úlceras de estómago...

worry, hatred, a supreme selfishness and inability to adjust to the world of realities were largely the causes of their illnesses and stomach ulcers ...

preocuparse? Hoy, hasta los psiquiatras se están convirtiendo en evangelistas modernos. No nos invitan a que llevemos vidas religiosas para que nos libremos de los fuegos

worry? Today, even psychiatrists are becoming modern evangelists. We do not invite to relocate the religious lives to rid us from the fires

preocuparse por cosas que han pasado y acabado, no hace otra cosa que empeñarse en aserrar aserrín. Cuando Connie Mack, la gran figura del béisbol, cumplió los ochenta y un

worrying about things that have happened and finishing, does nothing to engage in sawing sawdust. When Connie Mack, the great figure of baseball, turned eighty-one

preocupándome, porque una de las peores características de la preocupación es que destruye nuestra capacidad de concentración. Cuando nos preocupamos, nuestros espíritus andan de aquí para allí, sin pararse en ninguna parte, en forma

worrying, because one of the worst features of the concern is that it destroys our ability to concentrate. When we worry, our spirits walk from here to there, without stopping anywhere, as

preocupándome. Mientras hacía las camas y fregaba la vajilla, comprendí que necesitaba algún trabajo nuevo que me ayudara a ocuparme mental y físicamente todas las horas del día. Entonces acepté un puesto de vendedora en unos

worrying. While making the beds and scrubbing the dishes, I realized I needed a new job that will help me deal mentally and physically every hour. Then I accepted a position saleswoman in a

quedaría sepultado bajo las nieves eternas. ¿Cómo salvó su vida? Un día, en plena desesperación, tomó su diario y trató de concretar su filosofía de la vida. Escribió: La raza humana no está sola en el

would be buried under the eternal snows. How he saved your life? One day, in full despair, he took his diary and tried to realize his philosophy of life. He wrote: The human race is not alone in the

quedaría aterrado. Contrataría todos los seguros de vida que pudiera conseguir. Dictaría mi testamento y pondría en regla todos mis asuntos terrenales. Diría: Probablemente no sobreviviré a la batalla; vale mas, pues, que disfrute de los

would be terrified. Hire all life insurance could get. I dictate my will and would rule all my worldly affairs. Say, probably I will not survive the battle; worth more, then, enjoy the

casaríamos en una iglesia campesina y que después subiríamos a un birlocho con el ñeco en lo alto y volveríamos a la granja... pero ¿qué conversación mantendría durante ese viaje? ¿Cómo me las arreglaría? Meditaba acerca de este gravísimo

would get married in a rural church and then would climb to a surrey with Neco on top and return to the farm ... but what keep conversation during that trip? How would I manage? He pondered this very serious

se habría desplomado si no lo hubiera inspirado la fuerza sustentadora de la oración. ¿Cómo lo sé? Porque el propio Gandhi lo dijo. Sin la oración - escribió - hace mucho tiempo que sería un demente.

would have collapsed if he had not inspired the sustaining power of prayer. How do I know? Because Gandhi himself said it . Without prayer - he wrote - a long time ago that it would be insane.

no valdría para nadie, incluidos sus acreedores. Por lo tanto, cada mañana, antes de salir, se compraba una flor, se la ponía en el ojal y se marchaba calle abajo por Oxford Street, con la cabeza alta y el paso decidido. Pensaba cosas positivas y

would not be for anyone, including your creditors. Therefore, every morning, before leaving, a flower, he put it in his buttonhole street and marched down Oxford Street, with high head and decisive step was bought. I thought things positive and

herida. Se desarrolló una flebitis. La pierna se encogió. El dolor se hizo tan intenso que el médico entendió que la pierna debía ser amputada. Estaba aterrado de tener que decir a la tempestuosa y divina Sarah lo que había que hacer. Suponía

wound. Developed phlebitis. He shrugged his leg. The pain became so intense that the doctor understood that the leg had to be amputated. I was terrified of having to tell the tempestuous and divine Sarah what he had to do. It meant

escribir en varios idiomas, confiaba obtener un puesto de corresponsal en alguna firma dedicada a la importación y la exportación. La mayoría de las firmas le contestaron que no necesitaban sus servicios a causa de la guerra, pero que

write in several languages, he hoped to obtain a position of a correspondent firm dedicated to import and export. Most firms replied that they did not need their services because of the war, but that would

escribir y escrito dos preguntas y las respuestas a las mismas: 1. ¿Qué es lo que me preocupa? 2. ¿Qué puedo hacer acerca del asunto?

writing and written two questions and the answers to them: 1. What worries me? 2. What I can do about the matter?

equivoque el ochenta por ciento por lo menos. Tal vez merezca esta crítica. Si es así, debería agradecerla y sacar de ella algún provecho? Charles Luckman, ex presidente de la Pepsodent Company, gastaba un millón

wrong eighty percent at least. You might deserve this review. If so, you should thank her and get her some profit? Charles Luckman, former president of the Pepsodent Company, was spending a million

escribió una novela titulada ¿De quién es la culpa?, en la que describía a su marido como a un demonio doméstico y a ella como a una mártir. Y ¿para qué todo esto? ¿Por qué estas dos personas convirtieron su hogar en

wrote a novel titled Whose fault is it ?, in which he described her husband as a domestic demon and her as a martyr. And why all this? Why these two people made their home in

años antes. Estaba tan preocupado que caí enfermo. No comí ni dormí en tres días. Me paseaba de aquí para allí como un loco. ¿Pagaría el dinero —cinco mil dólares—,

years earlier. I was so worried that I fell ill. I ate or slept in three days. I walked from here to there like crazy. Would you pay the money -five thousand dollars,

años en lo que llamaba la ciencia de curar por el espíritu. Pero la dramática crisis de su vida se produjo en Lynn, Massachusetts. Caminaba un día de mucho frío por la zona baja de la ciudad cuando se resbaló y cayó sobre el helado pavimento.

years in what he called the science of healing for the spirit. But the dramatic crisis of his life occurred in Lynn, Massachusetts. He is walking a day of very cold at the lower area of the city when he slipped and fell on the icy pavement.

años de vivir en un verdadero infierno, sólo porque ninguno de ellos tuvo el buen juicio de decir: ¡Basta! Porque ninguno de ellos supo apreciar los valores en la medida necesaria para decir: Demos una orden de tope de pérdida para esto

years of living in a real hell, just because none of them had the good sense to say: Enough! Because none of them knew how to appreciate the values to the extent necessary to say: Let 's have a stop-loss order for this

años, le pregunté si se había preocupado por los partidos que había perdido. Connie Mack me dijo: ¡Oh, sí, solía preocuparme! Pero acabé con esa estúpida costumbre hace muchos años. Vi que no conducía a ninguna parte. No

years old, I asked him if he had worried about the parties that he had lost. Connie Mack told me: Oh yes, I used to worry! But I ended up with this stupid habit many years ago. I saw that they led nowhere. No

años de edad. Cuando le pregunté si había tenido preocupaciones, me contestó: No. Creo que Dios dirige las cosas y no necesita ningún consejo mío. Con Dios a cargo de las cosas, creo que todo ha de acabar bien. Y si es así, ¿para qué

years old. When I asked if he had concerns, he answered: No. I think that God runs things and does not need any advice from me. With God in charge of things, I think everything has to end well. And if so, why

años, un procedimiento que comenzaba con la exposición por parte de mis cariacontecidos socios de todos los detalles de lo que había andado mal y terminaba con la pregunta:

years, a process that began with the presentation by my crestfallen partners every detail of what had gone wrong and ended with the question:

años. E informó que algo más de una tercera parte de estos ejecutivas padecían uno de los tres achaques peculiares de una vida de tensión: enfermedad del corazón úlceras del aparato digestivo y presión sanguínea alta. ¡Piensen ustedes!

years. E reported that just over a third of these executives suffered one of the three ailments peculiar stress of a life: heart disease gastrointestinal ulcers and high blood pressure. You Think!

sí. La mayoría de nosotros somos más fuertes de lo que creemos. Poseemos recursos internos a los que probablemente nunca hemos recurrido. Como Thoreau dijo en su li bro inmortal, Walden: No conozco hecho más alentador que la

yes. Most of us are stronger than we think. We own internal resources that we have probably never used. As Thoreau said in his immortal li bro, Walden: I know more encouraging fact than the

Parece que eres la única persona en el mundo con dificultades. Supongamos que tengas que cerrar el taller durante algún tiempo. Y ¿qué? Empezarás de nuevo en cuanto la situación se normalice. Tienes muchas cosas que agradecer y te pasas

you Look like you're the only person in the world with difficulties. Suppose you have to close the shop for some time. And that? You will start again as soon as the situation normalizes. You have many things to be grateful and you spend

que usted y yo nos preocupemos por lo que pueda suceder, sigamos el ejemplo del juicioso Al Smith: examinemos las constancias y veamos qué bases hay, si es que hay alguna, para nuestra atormentadora angustia. Esto es precisamente lo

you and I concern ourselves with what may happen, follow the example of judicious Al Smith: let 's examine the evidence and see what basis there is , if any, for our tormenting anguish. This is precisely what

vosotros y de los que os han disputado la acera? En lugar de esperar a que nuestros enemigos nos critiquen o critiquen nuestro trabajo, adelantémonos a ellos. Seamos nosotros nuestros más severos críticos.

you and that you have disputed the sidewalk? Instead of waiting for our enemies criticize us or criticize our work, Fast forward to them. Let us be our toughest critics.

tienes razón. Eleanor me dijo que este consejo fue su Peñón de Gibraltar años después, cuando estuvo en la Casa Blanca. Me dijo que el único modo de escapar a toda crítica es ser como una figura de porcelana de Dresde y permanecer en un

you are right. Eleanor told me this advice was the Rock of Gibraltar years later, when he was in the White House. He said the only way to escape criticism is to be like a porcelain figurine Dresden and stay on a

te quemes tú mismo. Cuando Jesús dijo que deberíamos perdonar a nuestros enemigos setenta veces siete, predicaba también una buena norma de negocios. Por ejemplo,

you burn yourself. When Jesus said we should forgive our enemies seventy times seven, also he preached a good business standard. For example,

que puedas hacer a esa otra persona? Son palabras que parecen pronunciadas por un idealista habituado a mirar a las estrellas. Pero no es así. Estas palabras aparecieron en un boletín publicado por el Departamento de Policía de Milwaukee.

you can do to that person? They are words that seem spoken by an idealistic used to look at the stars. But it's not like that. These words appeared in a newsletter published by the Milwaukee Police Department.

es posible moler grano alguno con agua que ha pasado ya por el molino. No, no se puede moler grano alguno ni aserrar troncos con un agua así. Pero se pueden aserrar arrugas en el rostro y úlceras en el estómago.

you can grind any grain with water that has been through the mill. No, you can not grind any grain or sawing logs with a water well. But you can saw wrinkles on the face and stomach ulcers.

puede echar siestas en la oficina como lo hacían Edison y Sam Goldwin, y, si usted es un contable, no puede tenderse en un canapé mientras discute un informe financiero con su jefe. Pero, si usted vive en una pequeña localidad y

you can take naps in the office as they did Edison and Sam Goldwin, and if you are an accountant, you can not lie down on a couch while discussing a financial report with your boss. But if you live in a small town and

usted nunca un derrumbe nervioso, niegue a Dios no tenerlo, porque ningún dolor físico es comparable a la angustia sin límites de un espíritu atormentado. Mi derrumbe fue tan grave que no podía hablar ni siquiera con mi familia. No

you ever a nervous breakdown, denies God not having it, because no physical pain is comparable to anxiety without limits of a tormented spirit. My collapse was so severe that he could not speak even with my family. I not

hubiera sentido más aturdido si me hubiesen dado un mazazo en la cabeza. Estaba abrumado. Comprendía que me hallaba en un cruce de caminos y que tenía que tomar una decisión dramática. ¿Qué debía hacer? ¿Qué dirección debía

you have felt more stunned if I had taken a blow to the head. He was overwhelmed. He understood that I was at a crossroads and had to make a dramatic decision. What should I do? What direction should

usted cómo se hace. Tal vez exija cierto esfuerzo, pero el secreto es sencillo. William James, nunca superado en su conocimiento de la psicología práctica, hizo una vez esta observación: La acción parece seguir al sentimiento, pero en

you how. It may require some effort, but the secret is simple. William James, never surpassed in their knowledge of practical psychology, once made this observation: Action seems to follow feeling, but

usted que su vida es como un reloj de arena. Usted sabe que hay miles de granos de arena en lo alto de tales artefactos y que estos granos pasan lentamente por el estrecho cuello del medio. Ni usted ni yo podríamos hacer que los granos pasaran

you that your life is like an hourglass. You know that there are thousands of grains of sand on top of such devices and that these grains slowly pass through the narrow neck of the medium. Neither you nor I could make beans happen

ustedes cuyos rostros se han arrugado y endurecido por el odio y desfigurado por el resentimiento. Toda la cirugía estética de la Cristiandad no mejorarán su aspecto ni la mitad de lo que lo mejorarían el perdón, la ternura y el amor.

you whose faces are wrinkled and hardened by hatred and disfigured by resentment. All cosmetic surgery of Christianity will not improve their appearance even half of what would improve forgiveness, tenderness and love.

usted, abrumado por sus problemas y con los nervios de punta que, en estas condiciones, puede cambiar su actitud mental mediante un esfuerzo de la voluntad? ¡Sí, quiero decir precisamente eso! Y esto no es todo. Voy a mostrarle a

you, overwhelmed by their problems and nerves that under these conditions, you can change your mental attitude by an effort of will? Yes, I mean just that! And that's not all. I'll show

jóvenes y sabía más de ellos, me iba interesando de verdad en lo que decían. Llegué a interesarme tanto que me olvidaba a veces de las ropas dichosas. Pero lo más asombroso era esto: como, al saber escuchar y alentar a los jóvenes a que

young people and knew most of them, I was really interested in what they said. I became interested so much that I sometimes forget the happy clothes. But the most amazing thing was this: as when to listen and encourage young people to

de sus preocupaciones? Tome papel y lápiz, transcriba las preguntas que damos a continuación y consigne en el mismo su respuesta a cada una de ellas. He aquí la pregunta Nº 1. ¿Qué es lo que me preocupa?

your concerns? Take paper and pen, transcribe the questions below and consign give the same response to each of them. Here the question No. 1. What worries me?

su oído? ¿Por sus hijos? ¿Por su familia? Sume todas las partidas y verá que no vendería lo que posee por todo el oro que hayan acumulado los Rockefeller, los Ford y los Morgan juntos.

your ear? For their children? For his family? Add up all the items and you will not sell what you own all the gold they have accumulated the Rockefeller, Ford and Morgan together.


Related study sets

Ch 22 Pop Quiz, ch 23 popquiz, Ch 24 Popquiz

View Set

Chapter 13: Tectonics, Earthquakes, and Volcanism

View Set

HA PrepU Chapter 2- Critical Thinking in HA

View Set

SFDC - Sales and Marketing Applications

View Set

How to make text bold on Quizlet

View Set

Arkansas Ag Mechanics Unit 7: Graphics

View Set