french_many_3

Ace your homework & exams now with Quizwiz!

92 - Pour *** les fibres de ***... - Other: 91 - For weaving metallic yarns...

92 - Pour tisser les fibres de verre...

A minuit vous seriez *** gênée. By midnight, you'd be downright embarrassed.

A minuit vous seriez carrément gênée.

A *** nue sur le lit. Oroguée. - They found her at the Hotel Ritz, half-naked on the bed, drugged.

A moitié nue sur le lit. Oroguée.

A t'*** ça semble vraiment allé***. You know, you make it sound really enticing.

A t'entendre ça semble vraiment alléchant.

Acastus doit être *** la mer. Acastus must be at the bottom of the sea. I wonder.

Acastus doit être au fond de la mer.

Adam devait à présent se f*** un autre chemin vers le cœur de Polina. Adam would have to find another route to Polina's heart.

Adam devait à présent se frayer un autre chemin vers le cœur de Polina.

*** ses sentiments comme ça, c'est ***. This is pitiful, you wearing your heart on your sleeve like that.

Afficher ses sentiments comme ça, c'est pitoyable.

Agitateur mécanique pouvant *** à 50 ºC. Mechanical shaker with a provision to shake at 50 ºC.

Agitateur mécanique pouvant agiter à 50 ºC.

Ainsi commence la *** au renard. This is how hunt for a fox begins.

Ainsi commence la chasse au renard.

Amy, ces vieux livres au g***... Amy, those old books of mine up in the attic...

Amy, ces vieux livres au grenier...

Analyse stratégique et re*** complète de leur site Web. Strategic analysis and comprehensive overhaul of the organization's Web site.

Analyse stratégique et refonte complète de leur site Web.

Attendons I'aube pour *** le fIeuve. It is better to wait until evening to cross the River.

Attendons I'aube pour traverser le fIeuve.

Attendre l'ambulance va *** du temps. Waiting for an ambulance is only gonna take time.

Attendre l'ambulance va mettre du temps.

Attends, tu parlais de ***. Wait, you said something about melting.

Attends, tu parlais de fonte.

Bergeron avait un *** casier judiciaire. Bergeron had a serious criminal record.

Bergeron avait un lourd casier judiciaire.

Bien que je vais te devoir une ***. Although, I may owe you a toilet.

Bien que je vais te devoir une cuvette.

Bref, le procureur termine son *** et toute l'ass*** pensait que j'étais bon pour la prison. Finally, the prosecution finished, and the courtroom thought I was as good as in jail.

Bref, le procureur termine son réquisitoire et toute l'assemblée pensait que j'étais bon pour la prison.

C'était censé être un commen*** *** et incisif. Itwas intended to be a scathing and incisive comment.

C'était censé être un commentaire cinglant et incisif.

C'était la dernière petite *** *** Charlie avait besoin. It was the final push Charlie needed.

C'était la dernière petite poussée dont Charlie avait besoin.

C'était le seul *** planqué. It was the only thing I found that seemed hidden.

C'était le seul truc planqué.

Car je suis *** très as***fé. Cause I suddenly just became really parched.

Car je suis soudainement très assoiffé.

Carlene est une vraie pipelette, elle va *** *** toute la ville. Carlene has enough tongue for ten rows of teeth, and she's gonna be wagging it all over town.

Carlene est une vraie pipelette, elle va faire jaser toute la ville.

Cela nous aidera à *** le certificat sans délai. This will help us to issue the certificate without delay.

Cela nous aidera à émettre le certificat sans délai.

Cela peut *** ce que tu chéris *** tout... ton héritage. This could tarnish that which you cherish and revere beyond anything else- your legacy.

Cela peut ternir ce que tu chéris par-dessus tout... ton héritage.

Cette invention se r***e également à une composition comprenant *** composé d'ammonium quaternaire et *** tensioactif non ionique. It also relates to a composition comprising said quaternary ammonium compound and said nonionic surfactant.

Cette invention se rapporte également à une composition comprenant ledit composé d'ammonium quaternaire et ledit tensioactif non ionique.

Cette journée nous a fait *** beaucoup de souvenirs. Today certainly brought back a lot of memories.

Cette journée nous a fait resurgir beaucoup de souvenirs.

Chu*** telle une dondon sur *** de pompier lubrifiée. Going down like a fat woman on a greased fire pole.

Chutant telle une dondon sur perche de pompier lubrifiée.

Clark, le chagrin peut *** des tours à ton esprit. Clark, grief can play tricks on the mind.

Clark, le chagrin peut jouer des tours à ton esprit.

Combiné avec la chaleur rayonnante, ça devrait réhyd*** et *** sa peau. Combined with radiant heat, it just might rehydrate and soften his skin.

Combiné avec la chaleur rayonnante, ça devrait réhydrater et adoucir sa peau.

Comme Liddy va *** tes enfants. Just like Liddy's gonna crush your sons.

Comme Liddy va écraser tes enfants.

Compléter au trait avec du chloroforme et ***. Make up to the mark with chloroform (4.3) and shake.

Compléter au trait avec du chloroforme et agiter.

Comportez-vous en homme ou on devra vous *** de***. You can act like a man, or we'll have to drag you out of here.

Comportez-vous en homme ou on devra vous traîner dehors.

Coupez-les en deux, mais ***z la ***. The trick to onions... cut them in half lengthwise, but leave the roots on.

Coupez-les en deux, mais laissez la racine.

Côté forêt, vous bénéficierez d'une vue imprenable sur la nature et apercevrez probablement un chevreuil au détour des bois. The tennis court is 50 meters away from the hotel in a place where the trees gave you a refreshing shade. Some mountain bikes can be rent.

Côté forêt, vous bénéficierez d'une vue imprenable sur la nature et apercevrez probablement un chevreuil au détour des bois.

D'abord, il nous faut un rabatteur ***. Item one, we need a Bloodtracker.

D'abord, il nous faut un rabatteur carnassier.

D'après les r***s, le ***... According to reports, the gunman...

D'après les rapports, le forcené...

D'aucuns affirment que le Pakistan est *** la rupture. Some say that Pakistan is on the brink of collapse.

D'aucuns affirment que le Pakistan est au bord de la rupture.

Dans le cas contraire, nous devrons nous *** de l'Argent. But if she doesn't score, we'll have to settle for the silver.

Dans le cas contraire, nous devrons nous contenter de l'Argent.

De fortes pluies et la *** printanière peuvent en avoir été les facteurs. Heavy rains and snowmelt in the spring may have contributed to the outbreak.

De fortes pluies et la fonte printanière peuvent en avoir été les facteurs.

De plus, l'industrie dresse ***enant un *** de la musique du monde. Similarly, the industry tracks world music charts.

De plus, l'industrie dresse maintenant un palmarès de la musique du monde.

Deux régiments allemands sont arrivés en ***. The Germans have been reinforcing 2 regiments all day.

Deux régiments allemands sont arrivés en renfort.

Directement *** le comté de Gloucester. Straight through Gloucester county, all you can get.

Directement à travers le comté de Gloucester.

Donc Kelvin est mort et la drogue s'est ***. So Kelvin is dead and the drugs are gone.

Donc Kelvin est mort et la drogue s'est envolée.

Donc pas de ""***"": abstention. So there will be no 'blank cheque': I abstained.

Donc pas de ""blanc-seing"": abstention.

Doucement, tu vas *** mon pull. Easy. You'll rip my sweater.

Doucement, tu vas déchirer mon pull.

Droits d'un *** non régulier. Rights of One Not Holder in Due Course.

Droits d'un détenteur non régulier.

Dur d'imaginer Steve *** ici. Hard to imagine Steve hanging out in these parts.

Dur d'imaginer Steve traîner ici.

***, s'ils gagnent, et ce *** a ses chances, mieux vaut être de leur camp. On the other hand, if he wins, and this turkey just might, you got to make sure you're thought of as a good friend.

En revanche, s'ils gagnent, et ce vautour a ses chances, mieux vaut être de leur camp.

Encore *** détecté, cette ***s-ci par Goodbye Spy (19. Again wrongly detected, this time by Goodbye Spy (19.

Encore faussement détecté, cette fois-ci par Goodbye Spy (19.

Enfin, tu n'as jamais eu de problèmes à *** des femelles intéressantes. Anyway, you've never had trouble finding interesting females.

Enfin, tu n'as jamais eu de problèmes à dénicher des femelles intéressantes.

Environnement propre et ***; 5. A clean and healthy environment; and 5.

Environnement propre et sain; 5.

Et à la *** des infidèles, il rendit l'âme. And to the amazement of the infidels he gave up his soul.

Et à la stupéfaction des infidèles, il rendit l'âme.

Exactement, souviens-toi, j'étais *** là aussi. Exactly, and if you remember, I froze then, too.

Exactement, souviens-toi, j'étais figé là aussi.

Fais la ***, j'arrive dans une seconde. Get her purring, I'll be there in a second.

Fais la ronronner, j'arrive dans une seconde.

Fais un *** avec moi et je vous y emmène. Trade me something, and I'll take you to him.

Fais un troc avec moi et je vous y emmène.

Faites-vous *** par un journal régional. Contacts, find work on a small-town paper.

Faites-vous embaucher par un journal régional.

Faut trouver le tireur, *** la ville. Till we find that shooter, we're shutting the city down.

Faut trouver le tireur, boucler la ville.

Finalement, la Cour peut aussi se *** d'annuler la décision du Tribunal. Finally, it is possible for the Court to simply set aside the Tribunal's decision.

Finalement, la Cour peut aussi se contenter d'annuler la décision du Tribunal.

Finis ton *** et r*** Adrian aux écuries. Finish your drink and get Adrian back to the stables.

Finis ton verre et ramène Adrian aux écuries.

Firuzan est la *** des scènes d'Istanbul. Firuzan Hanim is the pride of the Istanbul stage, you know.

Firuzan est la fierté des scènes d'Istanbul.

***z-vous de *** des commen***s personnels. Mr.

Gardez-vous de faire des commentaires personnels.

Gordon Ramsay est un chef cuisinier ***. Gordon Ramsay is a Scottish chef, television personality and restaurateur.

Gordon Ramsay est un chef cuisinier écossais.

Généralement, une *** des rendements financiers découle d'une *** des prix. Lower prices usually translate into lower financial returns.

Généralement, une baisse des rendements financiers découle d'une baisse des prix.

Human Rights Watch continue de *** état de persécutions des minorités non musulmanes. Human Rights Watch continues to report that non-Muslim minorities are being persecuted.

Human Rights Watch continue de faire état de persécutions des minorités non musulmanes.

Il est frais é***lu de l'école. He's fresh out of college.

Il est frais émoulu de l'école.

Il se ***e un *** dans le nez. He nails a nail in his nose.

Il se cloue un clou dans le nez.

Ils ***ont sur lui jusqu'à ton ***. They'll see no harm comes to him until you get well.

Ils veilleront sur lui jusqu'à ton rétablissement.

J'aimerais utiliser les dons *** votre femme semblent dotés. Since your wife appears to have powers beyond... ...the ordinary, I'd like to make use of them.

J'aimerais utiliser les dons dont votre femme semblent dotés.

Je comprends votre ***, mais ils ne meurent pas en vain. I understand your distress, but these men are not dying senselessly.

Je comprends votre désarroi, mais ils ne meurent pas en vain.

Je comprends, mais vous devez ***. Sir, I understand, but you need to step back.

Je comprends, mais vous devez reculer.

L'ancien régime était en pleine ***. The original plan was in complete disarray.

L'ancien régime était en pleine déroute.

L'ennemi semble être ***. The enemy appears to be in some strength.

L'ennemi semble être de taille.

L'homme-enfant dis***u qui se flingue lui-même. Dissolute man-child gives himself a hot shot.

L'homme-enfant dissolu qui se flingue lui-même.

Ladite *** comporte une paroi latérale et une s***ture de plate-forme. The perch includes a sidewall and a platform structure.

Ladite perche comporte une paroi latérale et une structure de plate-forme.

Le *** privilégié a commencé des travaux en septembre 1972. The lien claimant began work in September 1972.

Le créancier privilégié a commencé des travaux en septembre 1972.

Le premier *** confirmé depuis des années. The first confirmed face-to-face in years.

Le premier face-à-face confirmé depuis des années.

Le public peut lui-même le ***. It is a matter for the public to see.

Le public peut lui-même le constater.

Le r*** du vérificateur général était très ***. It was a very scathing auditor general's report.

Le rapport du vérificateur général était très cinglant.

Le *** est facilité par la politique macroéconomique prudente du Gouvernement. The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement.

Le redressement est facilité par la politique macroéconomique prudente du Gouvernement.

Le traitement par héparine peut toujours *** à *** effet. There's still a chance the heparin treatment could start to take effect.

Le traitement par héparine peut toujours se mettre à faire effet.

Le traité de Lisbonne est une étape à *** sur cette ***. The Treaty of Lisbon is a step in this direction.

Le traité de Lisbonne est une étape à franchir sur cette voie.

Les Canadiens sont gardés dans l'ignorance à l'*** des négociateurs du syndicat. Canadians are kept in the dark along with the union negotiators.

Les Canadiens sont gardés dans l'ignorance à l'instar des négociateurs du syndicat.

Les négociations entre les deux parties devraient *** *** que possible. The negotiations between the two parties should begin as soon as possible.

Les négociations entre les deux parties devraient démarrer dès que possible.

Les partici***ts ont exprimé de nombreux ***s, *** documentés. The grievances were many and were extensively documented.

Les participants ont exprimé de nombreux griefs, abondamment documentés.

Les services financiers constituent un second *** économique impor***. Financial Services is an important second economic pillar of the economy.

Les services financiers constituent un second pilier économique important.

Leur narratif a sensiblement changé depuis ***. Their narrative has changed quite a bit since then.

Leur narratif a sensiblement changé depuis lors.

Là, ils réagissent à la ***, et ***iquent. Now, they react to the siren and become frantic.

Là, ils réagissent à la sirène, et paniquent.

Là-bas, ils vont *** de moi. If I go back out there, everyone's gonna laugh at me.

Là-bas, ils vont se moquer de moi.

M. Gros Coco, si vous voulez ***iller et danser, ne pensez-vous pas qu'il serait plus prudent de le *** sur le *** ? Mr. Dumpty, if you're going to skip and dance, don't you really think it'd be a bit safer down here on the ground?

M. Gros Coco, si vous voulez sautiller et danser, ne pensez-vous pas qu'il serait plus prudent de le faire sur le sol ?

Malheureusement, ils ont été corrompus durant la ***. Unfortunately, they were corrupted during the melting.

Malheureusement, ils ont été corrompus durant la fonte.

Maria est venue me *** compagnie. Maria came over to keep me company because...

Maria est venue me tenir compagnie.

Massacres, ***s et déportations des populations congolaises se sont poursuivis sans désem***. Massacres, kidnappings and deportations of Congolese people have continued apace.

Massacres, enlèvements et déportations des populations congolaises se sont poursuivis sans désemparer.

*** des gants ***qu'on enlève des *** à la main. Use gloves when removing debris by hand.

Mettre des gants lorsqu'on enlève des décombres à la main.

Michael chauffe le *** pour son successeur. Michael's just keeping the seat warm for his successor.

Michael chauffe le siège pour son successeur.

Michael et Seth ***çaient sur un ***. Michael and Seth were stuck on something so they got up for a walk.

Michael et Seth coinçaient sur un truc.

Mieux vaudrait *** votre armure, ce soir. I think you should wear your armor tonight, Ser.

Mieux vaudrait revêtir votre armure, ce soir.

Mlle Raymond, une investigatrice du ***. This is Miss Raymond, an investigator from the home office.

Mlle Raymond, une investigatrice du siège.

Moi aussi, je suis *** de réciprocité. I too am concerned about reciprocity.

Moi aussi, je suis soucieux de réciprocité.

Mon armée ***ra l'as*** par-derrière. We will attack from the hills behind.

Mon armée donnera l'assaut par-derrière.

Mon fils est allergique au *** de ces ***tures. Hi, my son is really allergic to the material on the blankets.

Mon fils est allergique au tissu de ces couvertures.

Ne *** pas les autres *** de toi. Don't let people make fun of you.

Ne laisse pas les autres se moquer de toi.

Ne *** rien *** entre un ami et toi. Don't let anything come between you and a friend.

Ne laisse rien se mettre entre un ami et toi.

Ne laissons pas nos espoirs ***. Let's not get our hopes up.

Ne laissons pas nos espoirs s'envoler.

Nous allons devoir vous *** le réseau. We'll have to bring the lattice to you.

Nous allons devoir vous mettre le réseau.

Obéissez, ou je me trouve une ***. Mind me, now. I'll get me a switch.

Obéissez, ou je me trouve une badine.

Offre valide chez le concessionnaire *** seulement. Offer available at advertising Dealer only.

Offre valide chez le concessionnaire annonceur seulement.

Où puis-je t'en *** un ? - Impossible.

Où puis-je t'en racheter un ?

Personne ne semble *** dans son travail. No one seems to be up to date with their work.

Personne ne semble être à jour dans son travail.

Personne ne venait récl*** les morts. No one would come to ask about the dead.

Personne ne venait réclamer les morts.

Personne ne vient ici pour se ***, Randall. Nobody come here to boast, randall.

Personne ne vient ici pour se vanter, Randall.

Peu importe qui c'est connecté en semant la pagaille, n'a jamais eu l'*** signé. Whoever logged it in messed up, never got the rider signed.

Peu importe qui c'est connecté en semant la pagaille, n'a jamais eu l'avenant signé.

Récemment, le gouvernement a pré***ment tenu des consultations au sujet de l'enseignement postsecondaire. Recently the government supposedly held a consultation process on post-secondary education.

Récemment, le gouvernement a prétendument tenu des consultations au sujet de l'enseignement postsecondaire.

S'ils veulent nous *** on n'y peut rien. If they wanna cut our throats...

S'ils veulent nous égorger on n'y peut rien.

Ses visites répétées ont fait ***. But he started dropping by so often that people began to talk.

Ses visites répétées ont fait jaser.

Shaw nous a *** ***. Shaw set us up with a decoy.

Shaw nous a tendu un piège.

Si tu avais le choix, ne préférerais-tu pas t'en aller tout *** en même temps que nos deux villages ? If there is a choice, would you not prefer... to go out in a blaze of glory along with both our villages?

Si tu avais le choix, ne préférerais-tu pas t'en aller tout auréolé de gloire en même temps que nos deux villages ?

Société de *** Allied Trade, un ins***. Allied Trade and Barter, please hold.

Société de troc Allied Trade, un instant.

Tiens-toi devant après la prochaine ***. Step in front of the nozzle after the next ring.

Tiens-toi devant après la prochaine bulle.

Ton discours était tellement... ***. Your talk was so... edifying.

Ton discours était tellement... édifiant.

Travaillons ensemble à *** cette crise. Let us work together to solve this crisis.

Travaillons ensemble à résoudre cette crise.

Têtu, ***... et exceptionnel mari. Stubborn, infuriating... Amazing husband back.

Têtu, horripilant... et exceptionnel mari.

Va r***ser Kawada quand il sortira. You go and pick him up when Kawada comes out.

Va ramasser Kawada quand il sortira.

Varro ne pouvait *** avec le champion de Capoue. Varro was no match for the Champion of Capua.

Varro ne pouvait rivaliser avec le champion de Capoue.

Viens... c'est *** ***. Christ!

Viens... c'est carrément effrayant.

Vikor était impulsif, *** même. Viktor was impulsive, foolhardy even.

Vikor était impulsif, téméraire même.

Weaver *** tout l'équipement ***. Yep. Weaver's keeping all the heavy stuff.

Weaver garde tout l'équipement lourd.

*** un organisme public *** du débiteur. This would include a government authority that is a creditor of the debtor.

Y compris un organisme public créancier du débiteur.

peut être ouvert dans la zone du *** can be opened in the region of the pinion

peut être ouvert dans la zone du pignon can be opened in the region of the pinion

{2}, {T}, sacrifiez le Totem *** : Cherchez une carte dans la bibliothèque de l'adversaire ciblé et retirez-la de la partie. {2}, {T}, Sacrifice Grinning Totem: Search target opponent's library for a card and remove it from the game.

{2}, {T}, sacrifiez le Totem grimaçant : Cherchez une carte dans la bibliothèque de l'adversaire ciblé et retirez-la de la partie.

Ça a***, on dirait une ***. Oh, my God, now you look like a mermaid.

Ça alors, on dirait une sirène.

Au *** de Longwood et Huntington. I'm on the corner of Longwood and Huntington.

Au coin de Longwood et Huntington.

Bien, euh... *** la *** à jour des données je devrais pouvoir trouver quelque chose. How do we kill them?

Bien, euh... étant donné la mise à jour des données je devrais pouvoir trouver quelque chose.

Bientôt, ils pourront *** les couleurs, l'hymne et le drapeau du Québec en *** qu'ambassadeurs de notre nation souveraine. Soon, as ambassadors of our sovereign nation, they will be able to display Quebec's colours, anthem, and flag.

Bientôt, ils pourront arborer les couleurs, l'hymne et le drapeau du Québec en tant qu'ambassadeurs de notre nation souveraine.

Bon nombre de professeurs de couleur subissent actuellement un environnement de travail hostile et ***. Many faculty of colour are currently experiencing a hostile and alienating work environment.

Bon nombre de professeurs de couleur subissent actuellement un environnement de travail hostile et aliénant.

Bon, trouve moi une blouse de docteur, une *** et un marteau. Get me a doctor's coat, some pliers and a hammer.

Bon, trouve moi une blouse de docteur, une tenaille et un marteau.

Bonne pour *** et c'est tout Assault troops, good for firing guns, that's all

Bonne pour tirailler et c'est tout Assault troops, good for firing guns, that's all

Cette composition pour alimentation animale qui est destinée à *** des aliments secs pour animaux domestiques, est formée d'une émulsion comprenant un mélange primaire et un agent ***sissant. The invention concerns an animal feed composition designed to coat domestic animal feedstuffs, consisting of an emulsion comprising a primary mixture and a thickening agent.

Cette composition pour alimentation animale qui est destinée à napper des aliments secs pour animaux domestiques, est formée d'une émulsion comprenant un mélange primaire et un agent épaississant.

Cette fleur exhale un parfum ***. That flower has a powerful smell.

Cette fleur exhale un parfum entêtant.

Cette maladie déchire progressivement le *** de pays démocratiques stables. Gradually, this disease is tearing up the fabric of stable democratic Governments.

Cette maladie déchire progressivement le tissu de pays démocratiques stables.

Du pain *** et du beurre. Two loaves of stale bread and butter.

Du pain rassis et du beurre.

Dépêche-toi avant qu'on ait une ***. Come on, you hard-on, before we get a ticket.

Dépêche-toi avant qu'on ait une amende.

Effectuer un *** ***ide est crucial au succès. Getting off to a solid start is crucial to success.

Effectuer un démarrage solide est crucial au succès.

Effet du *** de la minuterie. - 38 Effect of Register Friction.

Effet du frottement de la minuterie.

Elle détruit le *** de notre société. It also breaks down much of the fabric of our society.

Elle détruit le tissu de notre société.

Elle envisage de *** la présidence suivante. She plans to run for president next.

Elle envisage de briguer la présidence suivante.

Elle m'a *** là où je ne voulais pas aller. It was pushing me to places that I didn't want to go.

Elle m'a poussée là où je ne voulais pas aller.

Elle préférerait te parler *** antenne. She would prefer to talk to you off the air.

Elle préférerait te parler hors antenne.

Elle re*** des é***illons de ***. I have her here looking at fabric samples.

Elle regarde des échantillons de tissu.

Elle ricoche et revient *** Charlie à l'***. You go see Charlie, ...

Elle ricoche et revient frapper Charlie à l'épaule.

Elle trouvera un moyen d'*** les choses. She'll find a way to smooth things over.

Elle trouvera un moyen d'adoucir les choses.

En effet, les données sur les biens de provenance douanière peuvent *** certains droits d'auteur, tandis que les données sur les services peuvent également *** certains de ces droits d'auteur pour les mêmes produits. Goods data captured by customs statistics can include some copyrights, while services data may also contain some of these copyrights for the same product.

En effet, les données sur les biens de provenance douanière peuvent comporter certains droits d'auteur, tandis que les données sur les services peuvent également receler certains de ces droits d'auteur pour les mêmes produits.

Est-ce une recette pour l'***? Is it a recipe for getting bogged down?

Est-ce une recette pour l'enlisement?

Il ***e qu'il ne faut plus ***. He says you shouldn't tell lies.

Il chante qu'il ne faut plus mentir.

Mon maître m'a chargé de *** son plan. My master asked me to thwart his plans.

Mon maître m'a chargé de déjouer son plan.

Partout, ils font notre ***. They are a source of pride to us all.

Partout, ils font notre fierté.

Une femme ne peut pas *** en fumée. A woman just can't vanish into a puff of smoke.

Une femme ne peut pas s'envoler en fumée.

Vous aimerez cet ***, monsieur. I think you will enjoy this place, sir.

Vous aimerez cet endroit, monsieur.

Wilma est déguisée en poisson ? - en sirène.

Wilma est déguisée en poisson ?

Ça fera quatre italiens de moins pour *** mon pays. Four less Italians to besmirch me shores.

Ça fera quatre italiens de moins pour ternir mon pays.

L'invention concerne un ensemble bouton de *** double comprenant un bouton uni*** présen*** une surface de *** complète et une surface de *** partielle. A dual flush button assembly includes a unitary button with a full flush surface and a partial flush surface.

L'invention concerne un ensemble bouton de chasse double comprenant un bouton unitaire présentant une surface de chasse complète et une surface de chasse partielle.

L'invention concerne un procédé permet*** d'*** un bâtiment sur un site de cons***tion. The invention provides a method for erecting a building on a construction site.

L'invention concerne un procédé permettant d'ériger un bâtiment sur un site de construction.

L'invention concerne un produit comprenant *** mélange. The invention also relates to a product using said batch.

L'invention concerne un produit comprenant ledit mélange.

L'invention concerne un programme de commande du ***. The invention also relates to a program for controlling the collimator.

L'invention concerne un programme de commande du collimateur.

L'invention concerne un système de communication numérique empê*** les récepteurs de *** du bruit. The invention provides a digital communication system that prevents receivers from making noise.

L'invention concerne un système de communication numérique empêchant les récepteurs de faire du bruit.

L'invention concerne un système de pince comprenant une *** à moteur et un système auxiliaire. A tong assembly comprising a power tong and a backup assembly.

L'invention concerne un système de pince comprenant une tenaille à moteur et un système auxiliaire.

L'invention concerne un *** ophtalmique multifocal qui est un *** hybride du fait qu'il allie *** une substance souple de *** et une substance rigide de ***. The invention provides a multifocal ophthalmic lens that is a hybrid lens in that it combines both soft lens material and rigid lens material.

L'invention concerne un verre ophtalmique multifocal qui est un verre hybride du fait qu'il allie à la fois une substance souple de verre et une substance rigide de verre.

L'invention concerne également *** réseau. The invention is also concerned with said network.

L'invention concerne également ledit réseau.

L'invention concerne également un procédé permet*** de produire ce polymère émet*** un *** bleu et un dispositif émet*** un *** au moyen de ce polymère émet*** un *** bleu. A method for producing this blue light emitting polymer and a light emitting device using this blue light emitting polymer are also disclosed.

L'invention concerne également un procédé permettant de produire ce polymère émettant un rayonnement bleu et un dispositif émettant un rayonnement au moyen de ce polymère émettant un rayonnement bleu.

L'invention porte sur dispositif de surveillance de *** coronaire implantable pour la détermination in vivo d'un index de *** coronaire (CPI) indiquant la *** coronaire d'un cœur. An implantable coronary perfusion monitoring device for in- vivo determination of a coronary perfusion index (CPI) indicative of the coronary perfusion of a heart.

L'invention porte sur dispositif de surveillance de perfusion coronaire implantable pour la détermination in vivo d'un index de perfusion coronaire (CPI) indiquant la perfusion coronaire d'un cœur.

L'invention *** de la détection qualitative et/ou quantitative d'analytes. The present invention relates to the field of qualitative and/or quantitative detection of analytes.

L'invention relève de la détection qualitative et/ou quantitative d'analytes.

L'objectif *** est également atteint. The goal of serving as a deterrent is likewise achieved.

L'objectif dissuasif est également atteint.

L'on conviendra avec moi qu'il n'y a pas à ce stade de quoi ***. Listeners will agree with me that this is nothing to get excited about.

L'on conviendra avec moi qu'il n'y a pas à ce stade de quoi s'émouvoir.

L'opposition est en plein *** en ce moment. We are in a period where the opposition is in disarray.

L'opposition est en plein désarroi en ce moment.

L'orateur se demande comment on pourra empêcher la puissance administrante d'*** le territoire de ses propres citoyens. He wondered what would prevent the governing Power from flooding the Territory with its own citizens.

L'orateur se demande comment on pourra empêcher la puissance administrante d'inonder le territoire de ses propres citoyens.

L'ordonnateur compétent peut annuler ou ajuster une *** constatée. The authorising officer may cancel or adjust an established amount receivable.

L'ordonnateur compétent peut annuler ou ajuster une créance constatée.

L'originalité de ce candidat noir à la Maison Blanche est que ce son programme politique ne prévoit pas d'*** tous les américains blancs. What makes this candidate for the White House exceptional is that his political program does not include cutting the throats of all white Americans.

L'originalité de ce candidat noir à la Maison Blanche est que ce son programme politique ne prévoit pas d'égorger tous les américains blancs.

L'une d'elles est celle des trois ***s équivalents et *** importance sur lesquels repose le développement durable: le *** économique, le *** social et le *** environnemental. One such image is of three pillars shoring up sustainable development, each equally warranted and each equal in value, one economic, one social and one environmental.

L'une d'elles est celle des trois piliers équivalents et de même importance sur lesquels repose le développement durable: le pilier économique, le pilier social et le pilier environnemental.

L'unité de *** comprend un plan d'entrée de *** et un plan de sortie de ***. The shifting unit comprises a shifting entrance plane and a shifting exit plane.

L'unité de décalage comprend un plan d'entrée de décalage et un plan de sortie de décalage.

L'*** compte environ vingt étages. The Mill is approximately 20 stories in height.

L'usine compte environ vingt étages.

L'économie canadienne a beaucoup évolué depuis ***. The Canadian economy today has greatly evolved since that time.

L'économie canadienne a beaucoup évolué depuis lors.

L'éditeur répondra normalement à votre ***. The editor will endeavour to respond to your e-mail.

L'éditeur répondra normalement à votre courriel.

L'éducation des Premières nations *** du gouvernement fédéral. Education for the first nations is the responsibility of the federal government.

L'éducation des Premières nations relève du gouvernement fédéral.

L'élaboration d'une partie spéciale du code est en *** d'achèvement. Drafting a special part of the Code is being completed.

L'élaboration d'une partie spéciale du code est en voie d'achèvement.

L'élection présidentielle doit se *** en avril 2007. The presidential election is expected to be held in April 2007.

L'élection présidentielle doit se tenir en avril 2007.

Ici règnent un certain géométrisme abstrait et une fragmentation qui se passent d'*** gestuelle. A certain abstract geometrism and a fragmentation arising from soaring gesture prevail here.

Ici règnent un certain géométrisme abstrait et une fragmentation qui se passent d'envolée gestuelle.

Ignorez-vous que le désir fait *** ? Have you not heard that desire makes one young!

Ignorez-vous que le désir fait rajeunir ?

Il a choisi de *** fi de l'érosion de services vi***. He has chosen to ignore the erosion of vital services.

Il a choisi de faire fi de l'érosion de services vitaux.

Il a choisi la semaine où nous aurions dû ***, ou nous aurions normalement pu *** des ***s de discussion pour reprendre ses activités. It chose the week that we were scheduled to be out where we would have normally scheduled our town hall meetings.

Il a choisi la semaine où nous aurions dû faire relâche, ou nous aurions normalement pu tenir des rencontres de discussion pour reprendre ses activités.

Il a dit que les conservateurs avaient orchestré un as*** postal dans sa circonscription. He said that the Conservatives orchestrated an attack or a mailing in his riding.

Il a dit que les conservateurs avaient orchestré un assaut postal dans sa circonscription.

Il a dû *** son téléphone ***. He must have heard the phone ring.

Il a dû entendre son téléphone sonner.

Il a fallu tout r***ser après l'orage. We had quite a time picking up after the storm.

Il a fallu tout ramasser après l'orage.

Il a modifié un communicateur pour *** un faux bio-signe. He's modified a communicator to emit a false bio-sign.

Il a modifié un communicateur pour émettre un faux bio-signe.

Il a parlé d'une préoccupation fort légitime, à mon avis, chez les éleveurs de bétail, à savoir la protection de la pratique ancienne qui consiste à marquer, à *** et à vacciner le bétail. He raised what I think was a very legitimate concern of cattle owners about protecting the age old practice of branding, dehorning and vaccinating cattle.

Il a parlé d'une préoccupation fort légitime, à mon avis, chez les éleveurs de bétail, à savoir la protection de la pratique ancienne qui consiste à marquer, à écorner et à vacciner le bétail.

Il a recruté un administrateur *** pour superviser les travaux dans ce domaine. The secretariat contracted a senior professional as a supervisor in this field.

Il a recruté un administrateur chevronné pour superviser les travaux dans ce domaine.

Il a une certaine affinité pour *** et mordre les prostituées à New York. Had an affinity for hammering and chewing on hookers in New York.

Il a une certaine affinité pour marteler et mordre les prostituées à New York.

Il a été *** question à la Chambre de cafouillis administratif. We have heard much in the House about the boondoggles.

Il a été abondamment question à la Chambre de cafouillis administratif.

Il affirme *** qu'elle n'aurait aucune incidence sur les recettes. He wrongly says that it will be revenue neutral.

Il affirme faussement qu'elle n'aurait aucune incidence sur les recettes.

Il avait une condamnation préalable pour ***. The thing is he had a prior conviction for burglary.

Il avait une condamnation préalable pour cambriolage.

Il cherchait peut-être un *** tranquille. Maybe he just needed a quiet place to reflect.

Il cherchait peut-être un coin tranquille.

Il constitue aussi un élément ***, une *** d'achoppement pour d'autres projets européens risqués. As far as further bold European projects are concerned, it is both a connecting link between them and a stumbling block.

Il constitue aussi un élément aliénant, une pierre d'achoppement pour d'autres projets européens risqués.

Il contrôle ton *** avec son esprit alien supérieur. Clearly he's controlling your mind with his superior alien brain.

Il contrôle ton cerveau avec son esprit alien supérieur.

Il convient de *** ces autorités organismes d'intervention aux fins du présent règlement. Those authorities should be named intervention agencies for the purposes of this Regulation.

Il convient de dénommer ces autorités organismes d'intervention aux fins du présent règlement.

Il convient donc de *** un délai pour ces communications. It is therefore appropriate to provide for a deadline for those communications.

Il convient donc de prévoir un délai pour ces communications.

Il convient donc de *** une dérogation pour lesdits exploi***s. It is therefore appropriate to provide for a derogation from that requirement for such operators.

Il convient donc de prévoir une dérogation pour lesdits exploitants.

Il convient *** de *** certaines dispositions. However, we should recall some provisions on this subject.

Il convient toutefois de rappeler certaines dispositions.

Il devra nager *** l'eau. He'll have to swim on top of water.

Il devra nager par-dessus l'eau.

Il devrait plutôt être un exercice continu pour *** et *** le gouvernement. It should be an ongoing exercise to renew and rejuvenate government.

Il devrait plutôt être un exercice continu pour renouveler et rajeunir le gouvernement.

Il doit se *** de la création d'emplois. It ought to be concerned about creating jobs.

Il doit se préoccuper de la création d'emplois.

Il doit véri*** tous les trois ans au moins que le ***eur est toujours compétent. The manufacturer shall conduct audits at least every 3 years, to verify the continued competence of the assembler.

Il doit vérifier tous les trois ans au moins que le monteur est toujours compétent.

Il en résulte un dilemme difficile à ***. That results in a dilemma that is difficult to resolve.

Il en résulte un dilemme difficile à résoudre.

Il est aussi journaliste agricole et communicateur *** dans le domaine de la radio. A graduate in farm management from Macdonald College (McGill University), Hugh is a seasoned journalist and broadcaster.

Il est aussi journaliste agricole et communicateur chevronné dans le domaine de la radio.

Il est donc nécessaire de savoir à quel ***t se ***. Thus, we need to know which way to turn.

Il est donc nécessaire de savoir à quel saint se vouer.

Il est impor*** de vouloir *** le partenariat. It is important to be willing to renew an partnership.

Il est important de vouloir renouveler le partenariat.

Il est interdit d'*** un contrat à un employé du gouvernement. Yet, federal law clearly prohibits granting contracts to government employees.

Il est interdit d'octroyer un contrat à un employé du gouvernement.

Il est inutile de t'*** ***. There's really no need to agitate yourself so much.

Il est inutile de t'agiter tant.

Il est le directeur scientifique de l'IDSEA et chercheur *** des IRSC. He is IHDCYH's Scientific Director and a Senior Investigator of CIHR.

Il est le directeur scientifique de l'IDSEA et chercheur chevronné des IRSC.

Il est même *** financièrement de l'y main***. Quite frankly it is good business practice to do so.

Il est même sain financièrement de l'y maintenir.

Il est proposé de *** le groupe «Groupe consultatif du marché immobilier». It is proposed to assign the name Real Estate Market Advisory Group and the acronym REM.

Il est proposé de dénommer le groupe «Groupe consultatif du marché immobilier».

Il est prouvé que ma maîtresse Héro a été *** accusée... It is proved my lady Hero hath been falsely accused...

Il est prouvé que ma maîtresse Héro a été faussement accusée...

Il est totalement admissible de *** la spécificité uniquement sur la base du nombre limité d'utilisateurs. It is entirely permissible to find specificity based solely on the limited number of users.

Il est totalement admissible de constater la spécificité uniquement sur la base du nombre limité d'utilisateurs.

Il est toujours avec un *** qui lui sert de chauffeur, a*** fais attention. But he's always with a thug that's also his driver so you be careful, watch out.

Il est toujours avec un voyou qui lui sert de chauffeur, alors fais attention.

Il est très *** des Canadiens et Canadiennes, mais pas assez pour *** un drapeau du Canada sur ses propres bateaux. He is very proud of Canadians, but not enough to fly the Canadian flag on his own ships.

Il est très fier des Canadiens et Canadiennes, mais pas assez pour arborer un drapeau du Canada sur ses propres bateaux.

Il est très *** de voir des millions de saumons re***er le courant pour aller f***. What a glorious sight it is to see millions of thriving salmon swimming upstream to spawn.

Il est très impressionnant de voir des millions de saumons remonter le courant pour aller frayer.

Il est un intervenant *** et compétent. He is an experienced and skilled debater.

Il est un intervenant chevronné et compétent.

Il est vrai que l'avocat de la poursuite a traité l'inculpé avec ***. It is true that counsel for the prosecution treated the accused with consideration.

Il est vrai que l'avocat de la poursuite a traité l'inculpé avec ménagement.

Il est également impor*** de ne pas ***r les technologies de l'information et de la communication s'*** en une barrière « virtuelle » entravant le commerce et le développement. It is also important not to let ICTs turn into a kind of ""virtual"" barrier obstructing trade and development.

Il est également important de ne pas laisser les technologies de l'information et de la communication s'ériger en une barrière « virtuelle » entravant le commerce et le développement.

Il fait partie de la famille des ***s et est aussi appelé *** du Pacifique. It belongs to the perch family and is therefore also called Pacific perch.

Il fait partie de la famille des perches et est aussi appelé perche du Pacifique.

Il faut adopter notre proposition de programme spécifique pour un partenariat économique et environnemental *** avec les Balkans occiden***. Our proposal for a specific agenda for a close economic and environmental partnership with the Western Balkans should be adopted.

Il faut adopter notre proposition de programme spécifique pour un partenariat économique et environnemental étroit avec les Balkans occidentaux.

Il faut aussi s'ap***er à ce que ce Parlement se prononce sur le texte avant qu'il ne soit ratifié. Parliament also needs to get ready to be able to make a decision on the agreement before it is ratified.

Il faut aussi s'apprêter à ce que ce Parlement se prononce sur le texte avant qu'il ne soit ratifié.

Il faut bien a*** que M. Davenne est un peu spécial. I must admit Mr. Davenne is a bit special.

Il faut bien avouer que M. Davenne est un peu spécial.

Il faut cependant passer *** ces difficultés pour progresser. However, those difficulties must be overcome for progress to be made.

Il faut cependant passer outre ces difficultés pour progresser.

Il faut donc trouver des ***utions à l'*** internationale. It is therefore necessary to work toward solutions at the international level.

Il faut donc trouver des solutions à l'échelle internationale.

Il faut en priorité *** le Secrétariat. Priority must be given to rejuvenating the Secretariat.

Il faut en priorité rajeunir le Secrétariat.

Il faut enlever les ***s pour *** la table. He has to remove the plates to wipe the table.

Il faut enlever les assiettes pour essuyer la table.

Il faut *** une biopsie avant de poser le ***. Just need you to get a bone biopsy before you insert the pin.

Il faut faire une biopsie avant de poser le clou.

Il faut *** la ligne debout. You've got to cross the line on your feet.

Il faut franchir la ligne debout.

Il faut *** compte de cette force de *** *** de la modélisation. This frictional force should be accounted for in modelling.

Il faut tenir compte de cette force de frottement lors de la modélisation.

Il faut *** sur tes af***s. You gotta take better care of your stuff. I know.

Il faut veiller sur tes affaires.

Il faut également *** à la formation et à la professionnalisation de ces fonctionnaires. These officers also need to be given adequate professional training.

Il faut également veiller à la formation et à la professionnalisation de ces fonctionnaires.

Il frappe comme un oiseau de ***. Like a bird of prey, he strikes.

Il frappe comme un oiseau de proie.

Il importe de *** au pouvoir. It is most important to hold onto power.

Il importe de s'accrocher au pouvoir.

Il importe *** de *** à ne pas tout ***. Nevertheless, care should be taken not to confuse one thing with another.

Il importe toutefois de veiller à ne pas tout confondre.

Il jouit d'un pouvoir discrétionnaire par***s préoccu***t. He has discretionary powers that are worrisome sometimes.

Il jouit d'un pouvoir discrétionnaire parfois préoccupant.

Il me trouve *** a*** qu'en fait... He actually thinks I'm spineless, but you know what...

Il me trouve mou alors qu'en fait...

Il n'a pas de *** défavorables sur l'environnement et il protège le paysage rural. It does not adversely impact the environment and it protects the rural landscape.

Il n'a pas de retombées défavorables sur l'environnement et il protège le paysage rural.

Il n'est pas agréable d'*** un veau, mais c'est nécessaire. Dehorning a calf is not a pleasant thing but is necessary.

Il n'est pas agréable d'écorner un veau, mais c'est nécessaire.

Il n'est pas juste que certains marchés, tels que le marché britannique, restent ouverts à la concurrence, tandis que les sociétés allemandes ou françaises peuvent ac*** au marché britannique tout en empê*** leurs homologues d'*** et d'*** d'ac*** à leur propre marché. It is not right that some markets, such as the UK market, remain open to competition, whereas companies in Germany and France are able to access the UK market, yet prevent companies from the UK and other countries accessing their own market.

Il n'est pas juste que certains marchés, tels que le marché britannique, restent ouverts à la concurrence, tandis que les sociétés allemandes ou françaises peuvent accéder au marché britannique tout en empêchant leurs homologues d'outre-Manche et d'ailleurs d'accéder à leur propre marché.

Il n'est pas surprenant d'*** après cela des députés conservateurs d'arrière-ban *** le cabinet du premier ministre le Kremlin. No wonder even backbench Conservatives have taken to calling the Prime Minister's Office the Kremlin.

Il n'est pas surprenant d'entendre après cela des députés conservateurs d'arrière-ban surnommer le cabinet du premier ministre le Kremlin.

Il n'y a pas de doute que les Kiowas se rassemblent au nord... pour s'ap***er à attaquer le fort. There's no doubt the Kiowas are gathering to get ready for the attack on the fort.

Il n'y a pas de doute que les Kiowas se rassemblent au nord... pour s'apprêter à attaquer le fort.

Il n'y a pas de meilleure façon de *** des représen***s du peuple. There cannot be a better way of muzzling representatives of the public.

Il n'y a pas de meilleure façon de museler des représentants du peuple.

Il n'y a pas de pesticides homologués contre la tache *** des feuilles. There are no pesticides labelled for control of angular leaf spot.

Il n'y a pas de pesticides homologués contre la tache angulaire des feuilles.

Il ne devrait exister aucune *** cachée. There should be no concealed subsidies for any fully developed energy systems.

Il ne devrait exister aucune subvention cachée.

Il ne doit pas être voué aux gémonies ou mis sur la touche, mais pris au sérieux comme interlocuteur impor***, et même indispensable, du processus de paix. He should not be demonized and shunned, but should be taken seriously as an important, indeed indispensable, interlocutor in the peace process.

Il ne doit pas être voué aux gémonies ou mis sur la touche, mais pris au sérieux comme interlocuteur important, et même indispensable, du processus de paix.

Il ne reste plus qu'à *** la femme et toi. So, you see, once I silence you and the woman... the cover-up will be complete.

Il ne reste plus qu'à museler la femme et toi.

Il nous faut aussi des institutions fortes, qui permettent d'avancer vers une Europe plus intégrée, et ce, malgré la trop grande *** des chefs d'État ou de gouvernement. We also need strong institutions, enabling us to move towards a more integrated Europe, despite the timidity of the Heads of State or Government.

Il nous faut aussi des institutions fortes, qui permettent d'avancer vers une Europe plus intégrée, et ce, malgré la trop grande frilosité des chefs d'État ou de gouvernement.

Il peut aussi *** sur un *** de l'homophobie dans le grand public. It may also result in increased homophobia amongst the general public.

Il peut aussi déboucher sur un accroissement de l'homophobie dans le grand public.

Il peut encore *** pendant un certain temps. He may hang on for a while.

Il peut encore s'accrocher pendant un certain temps.

Il pourrait rester une *** quantité de pétrole, mais enfouie très profondément, à des pressions si dangereusement hautes que... I suppose there could be a minute quantity of petroleum left, but it would be insanely deep within the earth, at pressures so dangerously high that...

Il pourrait rester une infime quantité de pétrole, mais enfouie très profondément, à des pressions si dangereusement hautes que...

Il protège le drapeau qu'une personne a décidé d'*** devant un édifice, son chalet ou sa maison. There is protection for the flag of a person who chooses to display it in front of a building or in front of their cottage or their home.

Il protège le drapeau qu'une personne a décidé d'arborer devant un édifice, son chalet ou sa maison.

Il remporte la médaille d'or en gymnastique artistique *** individuelle. He won gold in men's gymnastics individual apparatus finals with this floor routine.

Il remporte la médaille d'or en gymnastique artistique masculine individuelle.

Il reste *** d'autres questions à ***. There are, however, additional matters to be resolved.

Il reste toutefois d'autres questions à résoudre.

Il reviendra au Conseil européen de ***. It will be up to the European Council to decide.

Il reviendra au Conseil européen de trancher.

Il ruminait son *** avec Buddy pendant qu'on roulait vers chez Roderick Bledsoe. He was stewing about his fight with Buddy as we drove over... ...to Roderick Bledsoe's.

Il ruminait son empoignade avec Buddy pendant qu'on roulait vers chez Roderick Bledsoe.

Il s'agit avant tout de *** la simple partisanerie. What is needed, first and foremost, is to go beyond mere partisanship.

Il s'agit avant tout de dépasser la simple partisanerie.

Il s'agit d'une infraction aux règles élémen***s de responsabilité auxquelles doivent s'*** les ministres. This is a breach of the basic rules of accountability by which we hold cabinet ministers accountable.

Il s'agit d'une infraction aux règles élémentaires de responsabilité auxquelles doivent s'astreindre les ministres.

Il s'agit de Hector Medina, *** mexicain. We I.D.'d him as Hector Medina, Mexican national.

Il s'agit de Hector Medina, ressortissant mexicain.

Il s'est fait *** comme ***. He has been hiring himself out as a knifeman.

Il s'est fait embaucher comme tueur.

Il s'est fait rudement ***. This man endured a remarkable amount of abuse.

Il s'est fait rudement malmener.

Il se fait *** Jimmy Fredericks. Went by his street name, Jimmy Fredricks.

Il se fait surnommer Jimmy Fredericks.

Il semble que les libéraux n'ont aucun scrupule à ***ter sans *** à la paralysie d'un secteur dynamique. The Liberals seem content to stand by and watch a vibrant industry grind to a halt.

Il semble que les libéraux n'ont aucun scrupule à assister sans broncher à la paralysie d'un secteur dynamique.

Il serait amusant de *** quelques cardinaux. It would be fun to outwit a brace of cardinals.

Il serait amusant de déjouer quelques cardinaux.

Il suffit tout simplement de tondre le gazon pour récl*** une ***. It is enough simply to mow the lawn and claim a subsidy.

Il suffit tout simplement de tondre le gazon pour réclamer une subvention.

Il te faudrait une vraie ***. Yeah, you should have a real ladder. That's...

Il te faudrait une vraie échelle.

Il va *** à *** des tours de carte. Any minute, he's going to start doing card tricks.

Il va se mettre à faire des tours de carte.

Il va *** de toi. He's gonna laugh in your face.

Il va se moquer de toi.

Il va travailler *** avec moi. He'll be working with me from now on.

Il va travailler dorénavant avec moi.

Il voulait envoyer un message *** aux éventuels criminels. Chuck intended to send a message of deterrence to those would be criminals.

Il voulait envoyer un message dissuasif aux éventuels criminels.

Il vous faut un *** de miracles et c'est ce que je suis. You need a miracle worker, and that's what I am.

Il vous faut un faiseur de miracles et c'est ce que je suis.

Il vous laissait le *** du doute. I think he was giving you the benefit of the doubt.

Il vous laissait le bénéfice du doute.

Il y a plusieurs façons de *** les chiens de *** du Parlement. There are several ways to muzzle the watchdogs of parliament.

Il y a plusieurs façons de museler les chiens de garde du Parlement.

Il y a un cable à New York *** entre deux gratte ciel. There is a tightrope stretched between two New York skyscrapers.

Il y a un cable à New York tendu entre deux gratte ciel.

Il y a une chance. mais très ***. There's a chance, but very small.

Il y a une chance. mais très infime.

Il y a une p***te de chocolat à gauche. There's a little chocolate chip to the left.

Il y a une pépite de chocolat à gauche.

Il était clair que *** la perte économique pourrait ***r lieu à indemnisation au moins dans certaines circonstances. It was clear that henceforth economic loss was recoverable at least in some circumstances.

Il était clair que dorénavant la perte économique pourrait donner lieu à indemnisation au moins dans certaines circonstances.

Il était frais é***lu de l'Université Cornell. When he did this, he was barely out of Cornell University.

Il était frais émoulu de l'Université Cornell.

Il était occupé à s'ap***er pour son voyage. He was busy getting ready for his journey.

Il était occupé à s'apprêter pour son voyage.

Il était sur son *** en aluminium. He kept it on his aluminum clipboard.

Il était sur son sous-main en aluminium.

Il était sur son *** en aluminium. Hmm. He kept it on his aluminum clipboard.

Il était sur son sous-main en aluminium.

Ils adoptent une attitude *** pour bloquer prématurément même les décisions d'importance secondaire, a*** qu'une ***e majorité n'éprouve aucune difficulté à approuver la décision. They take a maximalist approach to block prematurely even relatively minor issues, where an overwhelming majority sees no problems.

Ils adoptent une attitude jusqu'au-boutiste pour bloquer prématurément même les décisions d'importance secondaire, alors qu'une écrasante majorité n'éprouve aucune difficulté à approuver la décision.

Ils demandent le *** de leur dignité financière. They are asking for the restoration of their financial dignity.

Ils demandent le rétablissement de leur dignité financière.

Ils devront *** davantage, c'est tout. It is will cost more to their pocketbooks.

Ils devront débourser davantage, c'est tout.

Ils doivent eux-mêmes aussi *** à la qualité de leurs produits. They themselves also have to ensure that the quality of their products is appropriate.

Ils doivent eux-mêmes aussi veiller à la qualité de leurs produits.

Ils doivent *** 250millions$ ***enant. They got to be worth about $250 million now.

Ils doivent valoir 250millions$ maintenant.

Ils emploient des tunnels pour *** les corps jusqu'à la machine. They use tunnels to drag bodies to the machine.

Ils emploient des tunnels pour traîner les corps jusqu'à la machine.

Ils feront tout pour protéger leur ***. They'll do everything they can to protect their mole.

Ils feront tout pour protéger leur taupe.

Ils font *** *** qu'*** que l'al. They further submit that since by s.

Ils font en outre valoir qu'étant donné que l'al.

Ils n'en ont *** pas les moyens. They simply cannot afford to get in.

Ils n'en ont carrément pas les moyens.

Ils ne doivent pas *** de perpétuer des règles *** le fondement social a depuis longtemps disparu. Judges should not be quick to perpetuate rules whose social foundation has long since disappeared.

Ils ne doivent pas s'empresser de perpétuer des règles dont le fondement social a depuis longtemps disparu.

Ils ne sont pas les seuls à récl*** un meilleur système. They are not alone in the call for something better.

Ils ne sont pas les seuls à réclamer un meilleur système.

Ils ne vont plus pouvoir me *** le gouverneur renfrogné, A*** faisons disparaître la morosité sur tous ces visages là. Now they don't call me Governor Sullen, you know, so let's wipe the glum looks off all those faces out there.

Ils ne vont plus pouvoir me surnommer le gouverneur renfrogné, Alors faisons disparaître la morosité sur tous ces visages là.

Ils ont intérêt à ***. Hold on to your hats, people.

Ils ont intérêt à s'accrocher.

Ils ont *** oublié tout cela. Now they have all of a sudden forgotten about that.

Ils ont soudainement oublié tout cela.

Ils ont été pris à *** *** le premier ministre du Canada de crime. They have been caught falsely accusing the Prime Minister of this country of a crime.

Ils ont été pris à accuser faussement le premier ministre du Canada de crime.

Ils peuvent me *** la peau. They could tear at my flesh.

Ils peuvent me déchirer la peau.

Ils pourraient t'*** de ***, de complicité... They could charge you with conspiracy, or aiding and abetting...

Ils pourraient t'accuser de complot, de complicité...

Ils refusent de devoir *** encore plus. They do not accept that we need to spend ever more money.

Ils refusent de devoir débourser encore plus.

Ils regroupent les États-Unis et le Canada dans 16 disciplines sportives et comprennent un *** culturel d'***. They feature the United States and Canada in 16 sport disciplines and include a major cultural component.

Ils regroupent les États-Unis et le Canada dans 16 disciplines sportives et comprennent un volet culturel d'envergure.

Ils réclament le *** des normes de sécurité. They said, ""We have to restore some safety standards"".

Ils réclament le rétablissement des normes de sécurité.

Ils se contentent d'esquiver le *** avec les syndicats. It simply sought to avoid confrontation with the unions.

Ils se contentent d'esquiver le face-à-face avec les syndicats.

Ils semblent *** en formation. Now starting to move into a, uh, formation.

Ils semblent se mettre en formation.

Ils sont impatients de ***r l'as*** aux murs in***ables des Cyclopes. They are eager to storm the inviolable walls of the Cyclops.

Ils sont impatients de donner l'assaut aux murs inviolables des Cyclopes.

Ils tournent autour du caractère pré***ment irrationnel, inhumain et barbare de ces religions. They are articulated around the alleged lack of rationality, inhumanity and barbarism of these religions.

Ils tournent autour du caractère prétendument irrationnel, inhumain et barbare de ces religions.

Ils travaillent avec *** pour créer de nouvelles perspectives économiques pour leur région. They have been working hard to create opportunities in their own community.

Ils travaillent avec acharnement pour créer de nouvelles perspectives économiques pour leur région.

Ils veulent *** dans troisime aile. Those guys want to get in the Third Commando's wing.

Ils veulent se mettre dans troisime aile.

Ils vont *** à chercher cette personne. Now you've put them on the hunt for somebody.

Ils vont se mettre à chercher cette personne.

Ils voulaient *** des barrières commerciales autour du pays. They wanted to build trade boundaries around the country back then.

Ils voulaient ériger des barrières commerciales autour du pays.

Imaginez mon *** ***que j'ai dé***t qu'elle m'était attribuée. Imagine my dismay to discover that it was being attributed to me.

Imaginez mon désarroi lorsque j'ai découvert qu'elle m'était attribuée.

Imaginez un *** que vous comprenez à ***. Imagine, if you will, an announcer you can barely understand.

Imaginez un annonceur que vous comprenez à peine.

Imaginez-vous face aux *** du ***lin. Well, then, imagine yourselves standing by the wreckage of the mill.

Imaginez-vous face aux décombres du moulin.

Immobilisant et *** ins***anément les passagers. Instantly immobilizing and suffocating the passengers.

Immobilisant et étouffant instantanément les passagers.

Impossible de *** une telle ***. You can't fake passion like that.

Impossible de feindre une telle fougue.

L'élimination de la *** aura un effet dévastateur. The elimination of this subsidy is going to have a devastating effect.

L'élimination de la subvention aura un effet dévastateur.

L'*** cérébral de Keith était intolérable. Keith's little display of brainpower was totally unacceptable.

L'étalage cérébral de Keith était intolérable.

Inscrivez-vous et votez contre ce ***. Get registered, pal, and vote against this turkey.

Inscrivez-vous et votez contre ce vautour.

Intrusion In***t dans la vie privée, c'est compliqué et ***. Lack of privacy on the Internet is complicated and overwhelming.

Intrusion Internet dans la vie privée, c'est compliqué et accablant.

Inutile de me *** aux gémonies! Don't haul me over the coals!

Inutile de me vouer aux gémonies!

L'été arctique é*** de courte durée, pour survivre, les plantes doivent *** de compléter leurs cycles de vie en quelques semaines à ***. The Arctic summer being so short, to survive, plants must hurry to complete their life cycle within a few weeks.

L'été arctique étant de courte durée, pour survivre, les plantes doivent s'empresser de compléter leurs cycles de vie en quelques semaines à peine.

LT Sous-secteurs B.1 à B.12: Un dirigeant au moins doit être *** lituanien. LT Subsectors B.1. to B.12.: At least one manager must be Lithuanian citizen.

LT Sous-secteurs B.1 à B.12: Un dirigeant au moins doit être ressortissant lituanien.

La Chambre perd son *** sur le gouvernement. This House is losing control of the government.

La Chambre perd son emprise sur le gouvernement.

La Chapelle, *** de la Maison Jaboulet, a un passé riche en histoire et en émotion. La Chapelle, the jewel of Maison Jaboulet, has a rich and emotive history.

La Chapelle, fleuron de la Maison Jaboulet, a un passé riche en histoire et en émotion.

La Commission fixe les conditions à respecter pour *** remboursement. The conditions to be met for such repayment shall be laid down by the Commission.

La Commission fixe les conditions à respecter pour ledit remboursement.

La Commission mixte internationale l'a désignée secteur préoccu***t. It is designated as an area of concern by the International Joint Commission.

La Commission mixte internationale l'a désignée secteur préoccupant.

J'***ai ces questions à tour de rôle. I propose to deal with each of these concerns in turn.

J'aborderai ces questions à tour de rôle.

J'accepte ta féminité... et ta ***. I am proud to accept... this woman.

J'accepte ta féminité... et ta fierté.

J'accepterai *** ses excuses à tout moment. I will willingly accept Madam President's apologies any time.

J'accepterai volontiers ses excuses à tout moment.

J'ai 80 Arabes membres de troupes d'as*** sous mon commandement. I have 80 Arab storm troopers in my command.

J'ai 80 Arabes membres de troupes d'assaut sous mon commandement.

J'ai accusé Hummel d'utiliser son garage pour *** sexuellement des autos. I accused Burt Hummel of using his tire shop to sexually assault automobiles.

J'ai accusé Hummel d'utiliser son garage pour agresser sexuellement des autos.

J'ai appelé le directeur, le *** s'appelle Adam Raines. I already reached out to the manager, and the renter's name is Adam Raines.

J'ai appelé le directeur, le locataire s'appelle Adam Raines.

J'ai bien peur que ça vous semble ***. But I'm afraid they'll appear disordered to you.

J'ai bien peur que ça vous semble désordonné.

J'ai bien servi les gens de Guelph durant 27 ans à titre d'avocat, en aidant des personnes à che*** dans les meilleures et les pires périodes de leur vie. I have been successfully serving Guelph for 27 years as a lawyer, assisting people through the best and worst times of their lives.

J'ai bien servi les gens de Guelph durant 27 ans à titre d'avocat, en aidant des personnes à cheminer dans les meilleures et les pires périodes de leur vie.

J'ai *** le système de sécurité pour 15 minutes. The way I jammed the security system, we've got 15 minutes max.

J'ai brouillé le système de sécurité pour 15 minutes.

J'ai *** le transfert, mais je fais croire qu'il est passé. I jammed the transfer, but ran a mimic program to make it look like it went through.

J'ai brouillé le transfert, mais je fais croire qu'il est passé.

J'ai confiance dans son ***. I've got faith in that brain of his.

J'ai confiance dans son cerveau.

J'ai cru que ce serait bien si vous preniez le temps de *** un peu. - [Scoffs] I just think it would be good if you guys just take a minute and talk.

J'ai cru que ce serait bien si vous preniez le temps de jaser un peu.

J'ai demandé le *** de l'artillerie. So I called in for artillery support.

J'ai demandé le renfort de l'artillerie.

J'ai dis***u une des pièces dans de l'acide hydrochlorique. Dissolved one of the coins in hydrochloric acid.

J'ai dissolu une des pièces dans de l'acide hydrochlorique.

J'ai dé***t, ***, que mes cours d'Histoire sur le 20e siècle et la 2e guerre étaient un mythe, un men***. I was appalled to learn that much of what I was taught in school... about 20th century history and World War Il... was a myth, if not a lie.

J'ai découvert, effaré, que mes cours d'Histoire sur le 20e siècle et la 2e guerre étaient un mythe, un mensonge.

J'ai en*** des gens *** les Québécois aux gémonies avec *** d'emportement qu'ils en postillonnaient; je les ai en***s condamner énergiquement les bonnes gens du Québec. I have heard people vilify the people of Quebec, with spittle spraying from their mouths, just vehemently condemn the good people of Quebec.

J'ai entendu des gens vouer les Québécois aux gémonies avec tant d'emportement qu'ils en postillonnaient; je les ai entendus condamner énergiquement les bonnes gens du Québec.

J'ai en*** plus d'un député de ce côté-ci ex*** un peu d'***. I have heard more than one member over here express a bit of annoyance.

J'ai entendu plus d'un député de ce côté-ci exprimer un peu d'agacement.

J'ai eu une *** avec elle... I had a fight with her.

J'ai eu une empoignade avec elle...

J'ai horreur de me ***, mais je m'en sors bien. Well, I don't like to brag about it, but I do okay.

J'ai horreur de me vanter, mais je m'en sors bien.

J'ai l'impression qu'on me réarrange les ***. I feel like my guts are being rearranged.

J'ai l'impression qu'on me réarrange les entrailles.

J'ai le privilège de *** avec elle au Comité des ressources naturelles. I am honoured to serve with her on the natural resources committee.

J'ai le privilège de siéger avec elle au Comité des ressources naturelles.

J'ai lu ses élucubrations sur le ***. I read that cockamamie memorandum he wrote on the break-in.

J'ai lu ses élucubrations sur le cambriolage.

J'ai pensé stupidement que peut-être il y avait une façon d'annoncer la chose avec ***. I had the stupid idea that maybe there was some way to... ...break this gently.

J'ai pensé stupidement que peut-être il y avait une façon d'annoncer la chose avec ménagement.

J'ai quatre frères maculins et une soeur ***. I have four masculine brothers and one masculine sister.

J'ai quatre frères maculins et une soeur masculine.

J'ai regardé ma mère se *** *** en lambeaux. I watched my mom get torn to shreds.

J'ai regardé ma mère se faire déchirer en lambeaux.

J'ai rentré toutes les locations du ***. I've programmed him with all the rental units in the area.

J'ai rentré toutes les locations du coin.

J'ai renversé du *** photo sur mon ***talon. I spilled developer on my trousers.

J'ai renversé du révélateur photo sur mon pantalon.

J'ai respecté cela et je me suis ***. I respected that and I sat down.

J'ai respecté cela et je me suis rassis.

J'ai ressenti un regret en vous ***. You know what I felt seeing you?

J'ai ressenti un regret en vous voyant.

J'ai terriblement mal à l'*** gauche. I, uh, have this terrible pain in my left shoulder.

J'ai terriblement mal à l'épaule gauche.

J'ai travaillé pendant 10 ans dans des bars de motards. à me *** *** par des utilisateurs de meth de 90 kilo. I spent ten years working in biker bars, getting tossed around by 200-pound meth heads.

J'ai travaillé pendant 10 ans dans des bars de motards. à me faire malmener par des utilisateurs de meth de 90 kilo.

J'ai trouvé un autre morceau ***... I've found another piece with a rough edge.

J'ai trouvé un autre morceau tranchant...

J'ai un embarrassant *** de roses blanches. Guess what?

J'ai un embarrassant étalage de roses blanches.

J'ai un stratagème, ***t-Père, pour *** leurs canons. I have a stratagem, Holy Father,to outwit their cannon.

J'ai un stratagème, Saint-Père, pour déjouer leurs canons.

J'ai vu l'*** avec votre femme. I watched the throw-down with the wife.

J'ai vu l'empoignade avec votre femme.

J'aime cette idée d'apprendre à che*** ensemble. I like that concept of learning to walk together.

J'aime cette idée d'apprendre à cheminer ensemble.

J'aimerais *** son visage raffiné. I'd like to punch her refined face in.

J'aimerais frapper son visage raffiné.

J'aimerais ***enant *** les recommandations du comité. At this point, I would like to reiterate the committee's recommendations.

J'aimerais maintenant rappeler les recommandations du comité.

J'aimerais *** sur Flibbertigibbet dans la première... I want to place a bet on Flibbertigibbet in the first race...

J'aimerais parier sur Flibbertigibbet dans la première...

La Commission n'a pas à s'*** en juge et partie des conditions préalables à la *** en place de ces accords. It is not the Commission's place to set itself up as judge and judged with regard to the preconditions for the establishment of these agreements.

La Commission n'a pas à s'ériger en juge et partie des conditions préalables à la mise en place de ces accords.

La Commission s'oppose *** à cette idée. The Commission rightly opposes such payments.

La Commission s'oppose à juste titre à cette idée.

La Cour ne devrait pas *** d'***. The Court should not be quick to interfere.

La Cour ne devrait pas s'empresser d'intervenir.

J'aimerais qu'elle soit là, juste pour *** de cette discussion. I wish she were here just to mock that conversation.

J'aimerais qu'elle soit là, juste pour se moquer de cette discussion.

J'aimerais rendre hommage à quelques députés et il se peut qu'ils en restent ***és de ***. I want to give some credit to a couple of members and they might go into apoplectic shock.

J'aimerais rendre hommage à quelques députés et il se peut qu'ils en restent cloués de stupéfaction.

J'aimerais *** défendre l'agenda restreint. I should nevertheless like to stand up for the narrow agenda.

J'aimerais toutefois défendre l'agenda restreint.

J'aimerais *** *** quelques recommandations. I should, however, like to make a few recommendations.

J'aimerais toutefois émettre quelques recommandations.

J'analyse ces conclusions du conseil à tour de rôle. I will discuss these findings of the Board in turn.

J'analyse ces conclusions du conseil à tour de rôle.

J'attends seulement mon masseur d'*** préféré. I'm just waiting for my very, very favorite shoulder masseur.

J'attends seulement mon masseur d'épaule préféré.

J'avais peur de toi et je suis passé ***. I had a fear of you and I got over it.

J'avais peur de toi et je suis passé outre.

J'avais tellement envie de *** avec eux. God, I was so looking forward to hanging out with them.

J'avais tellement envie de traîner avec eux.

J'encourage donc les ***s à trans*** leur demande de remboursement au *** qui a été officiellement nommé. Therefore, I would urge creditors to submit their refund claim to the officially appointed creditor.

J'encourage donc les créanciers à transmettre leur demande de remboursement au créancier qui a été officiellement nommé.

J'envisage sérieusement de *** *** mon portrait. Do you know, I think it's time I had my portrait painted.

J'envisage sérieusement de faire faire mon portrait.

J'espère ranimer la *** des citoyens de Hazzard. I hope to remind the good people of Hazzard... ...what it feels like to be proud again.

J'espère ranimer la fierté des citoyens de Hazzard.

J'essaie d'organiser un *** avec Simon. I'm trying to get a face-to-face with Simon.

J'essaie d'organiser un face-à-face avec Simon.

J'essaye seulement de ter*** ma ***. I'm just trying to get through the shift.

J'essaye seulement de terminer ma garde.

La FED a commencé à *** le pays d'argent. The Fed began flooding the country with money.

La FED a commencé à inonder le pays d'argent.

J'examine à tour de rôle chacun de ces arguments. I shall consider each of these arguments in turn.

J'examine à tour de rôle chacun de ces arguments.

J'ignorais que je devais pré*** un ***. I - I did not know that I was supposed to come up with something.

J'ignorais que je devais préparer un truc.

J'ignore si cet *** et excellent proverbe existe aussi dans les dix autres langues officielles. I am not sure whether this excellent and instructive proverb is also found in the other ten official languages.

J'ignore si cet édifiant et excellent proverbe existe aussi dans les dix autres langues officielles.

J'imagine qu'on a dû ***. I suppose there has been a certain amount of gossip.

J'imagine qu'on a dû jaser.

J'insiste. Il faut enlever cette *** sans attendre. I insist, Mr Enderby, and that boot must come off immediately.

J'insiste. Il faut enlever cette botte sans attendre.

La Famille Corleone veut te ***. The Corleone family wants to buy you out.

La Famille Corleone veut te racheter.

La Grèce se dirige vers un *** *** et/ou une dévaluation avec des conséquences incalculables. Greece is heading towards disorderly default and/or devaluation with incalculable consequences.

La Grèce se dirige vers un défaut désordonné et/ou une dévaluation avec des conséquences incalculables.

La Loi sur l'électricité confère l'autorité d'*** des chartes de constitution en société. The Electricity Act provides the authority for issuing corporate charters.

La Loi sur l'électricité confère l'autorité d'émettre des chartes de constitution en société.

La TOA-150 est le *** de la gamme de lunettes apochromatiques, proposées par Takahashi. The TOA- 150 is the floret of the range of apochromatic refractors, proposed by Takahashi.

La TOA-150 est le fleuron de la gamme de lunettes apochromatiques, proposées par Takahashi.

La bible a rendu ça *** clair. The Bible makes that abundantly clear.

La bible a rendu ça abondamment clair.

La bous***e magnétique est à nouveau stable. And the earth inductor compass is steady again.

La boussole magnétique est à nouveau stable.

La bous***e ne peut leur dire comment continuer. They look at their compass, but it's no use.

La boussole ne peut leur dire comment continuer.

La bous***e nous indique droit devant. The compass is telling us to go straight through.

La boussole nous indique droit devant.

La *** des prix et les différends commerciaux ont causé de sérieuses difficultés financières aux agriculteurs et aux producteurs. Falling prices and trade disputes are causing farmers and producers real financial hardship.

La chute des prix et les différends commerciaux ont causé de sérieuses difficultés financières aux agriculteurs et aux producteurs.

La *** du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale. The falling dollar has emerged as a source of profound global macroeconomic distress.

La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale.

La *** pour avion 'testor'... President's physical fitness test, sealtest ice cream, testor's airplane glue...

La colle pour avion 'testor'...

La commission a son *** à Londres. The office of the Commission shall be in London.

La commission a son siège à Londres.

La compensation ne doit pas non plus *** une dimension punitive. The compensation should not conceal a punitive purpose.

La compensation ne doit pas non plus receler une dimension punitive.

La confidentialité est élevée *** que les données de contenu varient de manière aléatoire. The confidentiality is high since the content data varies randomly.

La confidentialité est élevée étant donné que les données de contenu varient de manière aléatoire.

La conférence intergouvernementale devra s'en ***. The intergovernmental conference will have to concern itself with that.

La conférence intergouvernementale devra s'en préoccuper.

La convergence multimédia a encore *** les frontières. Multimedia convergence has led to further blurring of the boundaries.

La convergence multimédia a encore brouillé les frontières.

La coopération internationale est *** et urgente. International cooperation is inescapable, and it is urgently needed.

La coopération internationale est incontournable et urgente.

J'invite le gouvernement du Canada à pré*** une liste des domaines où nous pourrions prendre des mesure de *** à l'*** d'un produit douteux traversant la frontière. I would encourage the Government of Canada to prepare a list of areas where there is even an inkling that there is a product coming across our border that we can retaliate with.

J'invite le gouvernement du Canada à préparer une liste des domaines où nous pourrions prendre des mesure de rétorsion à l'encontre d'un produit douteux traversant la frontière.

J'irai récl*** les lunettes demain. I could go in and claim the glasses tomorrow.

J'irai réclamer les lunettes demain.

J'utilisais la *** depuis deux semaines et il s'envolait à 30 ou 40 mètres. Well, I'd been using t'creance for about a week, and it had been goin' 30 or 40 yards.

J'utilisais la créance depuis deux semaines et il s'envolait à 30 ou 40 mètres.

J'utilise mes ***s pour *** la clé entre les mains. I use my trigger thumbs to switch the key between hands.

J'utilise mes pouces pour basculer la clé entre les mains.

J'étais terrifiée qu'elles finissent dans mon ***. I was always terrified that they were gonna end up in my food.

J'étais terrifiée qu'elles finissent dans mon assiette.

J'étais un peu troublé, mais j'ai fini mon discours et je me suis ***. I was a little put out but I finished my speech and sat down.

J'étais un peu troublé, mais j'ai fini mon discours et je me suis rassis.

Jack a réussi à te sortir des ***. Jack managed to pull you from the wreckage.

Jack a réussi à te sortir des décombres.

Je connais par coeur ton quotidien de boy-scout ***. I know your holier-than-thou Boy Scout routine by heart.

Je connais par coeur ton quotidien de boy-scout auréolé.

Je continuerai de *** le même message. I will continue to hammer the same message home.

Je continuerai de marteler le même message.

La coopération renforcée doit per*** de gérer la diversité et d'*** l'*** sans *** en cause la s***ture fondamentale de l'Union. Closer cooperation must make it possible to manage diversity and avoid getting bogged down, without calling the fundamental structure of the Union into question.

La coopération renforcée doit permettre de gérer la diversité et d'éviter l'enlisement sans mettre en cause la structure fondamentale de l'Union.

La ***ture médiatique *** française qu'étrangère est très impor***e. The media coverage is very important, both in France and abroad.

La couverture médiatique tant française qu'étrangère est très importante.

Je crains que nous vous ayons tous *** dans cela. I'm afraid we've all bullied you into the whole thing.

Je crains que nous vous ayons tous malmener dans cela.

Je crois qu'ils vont appeler le ***eur ensuite. I think they're putting the editor on next.

Je crois qu'ils vont appeler le monteur ensuite.

Je crois que la politique du gouvernement français est *** et non- indifférence. I think French government policy is one of non-interference and non- indifference.

Je crois que la politique du gouvernement français est non-ingérence et non- indifférence.

Je croyais que nous avions un accord, une ***. Mr. Oxmyx, I understood we had an arrangement, a truce.

Je croyais que nous avions un accord, une trêve.

Je devais lui a*** mes sentiments. I had to tell her how I really felt, and she...

Je devais lui avouer mes sentiments.

Je devrai étudier votre réponse très détaillée, que j'apprécie *** l'importance de ce sujet. I shall have to study your very detailed response, which is one that I appreciate because this is a very serious issue.

Je devrai étudier votre réponse très détaillée, que j'apprécie étant donné l'importance de ce sujet.

Je dirais plutôt une ***ide ***. I'd say more like a full-on brawl.

Je dirais plutôt une solide empoignade.

Je dis juste au revoir à un merveilleux *** de mon passé. Just saying good-bye to a wonderful part of my past.

Je dis juste au revoir à un merveilleux pan de mon passé.

Je dois *** un blocage d'urgence. Sir, I need to trigger an emergency shutdown.

Je dois déclencher un blocage d'urgence.

Je dois l'a***, c'est le nom de Keizersgracht. - Well, I have to say, it's in the Keizersgracht.

Je dois l'avouer, c'est le nom de Keizersgracht.

Je dois *** mon en***ment en pratique. It's time to put my training into use.

Je dois mettre mon entraînement en pratique.

Je dois rentrer, sinon Maman va me ***. I have to get home or Mommy will yell at me.

Je dois rentrer, sinon Maman va me gronder.

Je dois simplement *** ensemble cette semaine. I just have to keep it together this week.

Je dois simplement tenir ensemble cette semaine.

Je dois t'a*** quelque chose. Alan, I've got to tell you something.

Je dois t'avouer quelque chose.

Je déteste vraiment r***ser derrière eux. I just really resent picking up after them.

Je déteste vraiment ramasser derrière eux.

Je détesterais voir l'******e *** le maître. I mean, I would hate to see the assistant exceed the master.

Je détesterais voir l'assistante dépasser le maître.

La *** est terrible puis mon bras s'engourdit. I get a screaming pain, then it goes numb, and I can't use this hand.

La douleur est terrible puis mon bras s'engourdit.

La *** partira avec les médicaments. No, the pain will go away with the medicine.

La douleur partira avec les médicaments.

La défense voudrait *** Bobby Slade. The defence would like to recall Bobby Slade.

La défense voudrait rappeler Bobby Slade.

La députée de ***t John doit *** la tête. The member for Saint John must be shaking her head.

La députée de Saint John doit secouer la tête.

La faible basicité de la molécule d'ODPN permet de *** facilement des bases très faibles dans l'eau comme l'urée, le DMSO, le HMPT. The weak basicity of ODPN allows for the easy titration of very weak bases such as urea, DMSO, and HMPT in water.

La faible basicité de la molécule d'ODPN permet de titrer facilement des bases très faibles dans l'eau comme l'urée, le DMSO, le HMPT.

La fille qu'il allait ***, Marie Marcado. Yeah, the girl he was in the middle of assaulting, a Marie Marcado.

La fille qu'il allait agresser, Marie Marcado.

La formation de la main-d'oeuvre est une condition sine qua non. The training of manpower is an essential prerequisite.

La formation de la main-d'oeuvre est une condition sine qua non.

La ***, les restrictions, les égoïsmes sacrés à *** dissimulés, f***nt les responsables de nos pays. Their timidity, the restrictions and the barely hidden sacred cows are holding back our national officials.

La frilosité, les restrictions, les égoïsmes sacrés à peine dissimulés, freinent les responsables de nos pays.

La fêlée doit *** ses lames de rasoir, ***enant. I bet the freak is sharpening her razor blades right now.

La fêlée doit aiguiser ses lames de rasoir, maintenant.

La housse est collée sur la plaque d'aluminium avec une *** souple. The cover is glued to the aluminium plate with flexible glue.

La housse est collée sur la plaque d'aluminium avec une colle souple.

La jurisprudence reflète, ***, les impératifs du bon sens. The cases correctly reflect the dictates of common sense.

La jurisprudence reflète, à juste titre, les impératifs du bon sens.

La lutte contre le terrorisme a totalement fait *** les règles d'engagement. The fight against terrorism seems to change the rules of engagement over night.

La lutte contre le terrorisme a totalement fait basculer les règles d'engagement.

La légende dit qu'ils vous ont demandé de *** votre ***. There is a legend about you that once you were asked to deny the faith.

La légende dit qu'ils vous ont demandé de renier votre foi.

La maladie de la Présidente semble *** son jugement. I think that the President's illness is affecting her judgment.

La maladie de la Présidente semble affecter son jugement.

La mission est revenue *** de Kigali le 12 mai. On 12 May, the UN mission returned empty-handed from Kigali.

La mission est revenue bredouille de Kigali le 12 mai.

La monographie du Kirghizistan est en *** d'achèvement. The country profile of Kyrgyzstan is being finalized.

La monographie du Kirghizistan est en voie d'achèvement.

La moquette, nid à ***.un *** serait plus hygiénique. Inside noise: my room was on the 5th floor and I could hear footsteps on the stairs late at night.

La moquette, nid à poussière.un parquet serait plus hygiénique.

La noirceur avait déjà prit ***. The seeds of darkness had already taken root.

La noirceur avait déjà prit racine.

La nouvelle présentation a nécessité la re*** des résultats mensuels publiés précédemment pour 2002 -2003. This has necessitated a recasting of the previously published monthly financial results for 2002-03.

La nouvelle présentation a nécessité la refonte des résultats mensuels publiés précédemment pour 2002 -2003.

La paix reste un objectif ***. Peace is still a goal that escapes us.

La paix reste un objectif insaisissable.

La participation des investisseurs *** privés que publics serait ensuite ***licitée. Then there is a solicitation for the participation of investors both from the private and the public sectors.

La participation des investisseurs tant privés que publics serait ensuite sollicitée.

La partie nettoyage de nez (11) peut être placée dans la *** pour *** la cavité nasale. The nose cleaning portion (11) can be interposed into naris to clean nasal cavity.

La partie nettoyage de nez (11) peut être placée dans la narine pour nettoyer la cavité nasale.

La performance de *** est également améliorée. At the same time the radiation performance is improved.

La performance de rayonnement est également améliorée.

La *** hypoxique augmenta la résistance coronarienne. Coronary resistance was increased as a result of hypoxic perfusion.

La perfusion hypoxique augmenta la résistance coronarienne.

La personne renonce ensuite à la ***. The person then forgives the debt.

La personne renonce ensuite à la créance.

La plus belle *** de ma vie. This may be the best ticket I ever got.

La plus belle amende de ma vie.

La politique des consommateurs ne peut constituer une excuse pour *** des obstacles commerciaux. Consumer policy must not be allowed to be an excuse for erecting trade barriers.

La politique des consommateurs ne peut constituer une excuse pour ériger des obstacles commerciaux.

La population autochtone affiche un *** alarmant de comportements autodes***teurs. An alarming rate of self-destructive behaviour is evident among the aboriginal population.

La population autochtone affiche un taux alarmant de comportements autodestructeurs.

La poudre doit être dissoute avant ***. The powder will be dissolved before it can be infused.

La poudre doit être dissoute avant perfusion.

La prisonnière tentait de s'éc***. The prisoner in bay six was just caught attempting escape.

La prisonnière tentait de s'échapper.

La prochaine ***s, vous serez payé pour cette p***te The next time, you get paid for that gold.

La prochaine fois, vous serez payé pour cette pépite The next time, you get paid for that gold.

La *** est un sous-marin russe. The quarry is a specific Russian submarine.

La proie est un sous-marin russe.

La présente invention comprend un coupleur à réglage ***. The present invention comprises an angularly adjustable coupler (50).

La présente invention comprend un coupleur à réglage angulaire.

La présente invention concerne un procédé de fabrication de microcir***s à semi-conducteurs minces évi*** à la micro-plaquette en cours de traitement de se ***, de s'*** et de se voiler, tout en gardant de façon stable la forme de la plaquette *** des étapes de traitement. A method for manufacturing a thin semiconductor chip in which a thin wafer being processed is prevented from breaking, chipping, and warping while stably maintaining the shape of the wafer in the processing steps.

La présente invention concerne un procédé de fabrication de microcircuits à semi-conducteurs minces évitant à la micro-plaquette en cours de traitement de se briser, de s'écorner et de se voiler, tout en gardant de façon stable la forme de la plaquette lors des étapes de traitement.

La présente invention concerne un procédé de réalisation d'un ***au sensiblement plan *** sur un cadre *** de façon homogène dans toutes les directions. The invention concerns a method for producing a panel substantially stretched on a frame stretched homogeneously in all directions.

La présente invention concerne un procédé de réalisation d'un panneau sensiblement plan tendu sur un cadre tendu de façon homogène dans toutes les directions.

La présente invention concerne une pioglitazone d'une répartition *** de particule définie. The present invention provides pioglitazone of defined particle size distribution.

La présente invention concerne une pioglitazone d'une répartition de taille de particule définie.

La période de *** est cependant cruciale. However, the start-up period is critical to this process.

La période de démarrage est cependant cruciale.

La quantité de matériau d'ajout dispersé initialement dans la matrice 15 est en proportion suffisante par r*** à la matrice pour venir *** une surface (5) laissée ouverte de l'élément en matériau composite *** d'y créer une barrière étanche aux gaz. A sufficient quantity of additive material is dispersed in the matrix in relation to same in order to coat an open surface (5) of the composite element such as to create a gas-tight barrier thereon.

La quantité de matériau d'ajout dispersé initialement dans la matrice 15 est en proportion suffisante par rapport à la matrice pour venir napper une surface (5) laissée ouverte de l'élément en matériau composite afin d'y créer une barrière étanche aux gaz.

La *** a repris de plus belle. The dispute has started all over again.

La querelle a repris de plus belle.

La question de savoir s'il faut le *** ou le prolonger est prématurée. The question of whether it would be renewed or extended is premature.

La question de savoir s'il faut le renouveler ou le prolonger est prématurée.

La requérante demande *** le dédommagement du préjudice pré***ment causé par la procédure d'adjudication. The applicant further requests compensation for the alleged damages on account of the tendering procedure.

La requérante demande en outre le dédommagement du préjudice prétendument causé par la procédure d'adjudication.

La rumeur dit que Walker est *** à Joey Morolto de Chicago. Word is Walker is tight with Joey Morolto of Chicago.

La rumeur dit que Walker est étroit à Joey Morolto de Chicago.

La sagesse de Dieu nous fait che*** ensemble. God's wisdom pressed us into the dust.

La sagesse de Dieu nous fait cheminer ensemble.

La salle d'*** était pleine. The waiting room was crowded, I remember.

La salle d'attente était pleine.

La science est un processus complexe, par***s ***. Science is a complex, sometimes messy, process.

La science est un processus complexe, parfois désordonné.

La seconde *** émane de l'administration. The second and related charge comes from the Registrar.

La seconde plainte émane de l'administration.

La ***idarité ou une chance équivalente de *** ne signifient plus rien. Solidarity or an equal chance to compete no longer means a thing.

La solidarité ou une chance équivalente de rivaliser ne signifient plus rien.

La strangulation pour *** le plaisir. Strangled himself to death to enhance his own pleasure.

La strangulation pour accroître le plaisir.

La surreprésentation des Autochtones dans le système de justice pénale est un problème préoccu***t. An area of concern in regard to the criminal justice system is the over-representation of Aboriginal people within it.

La surreprésentation des Autochtones dans le système de justice pénale est un problème préoccupant.

La séquence va *** dans quelques secondes. The burn sequence is gonna start in a few seconds.

La séquence va démarrer dans quelques secondes.

La tension progressive peut *** les inducteurs. The ramped voltage is able to pass through the inductors.

La tension progressive peut traverser les inducteurs.

La vie est réduite en *** banals. All of life is reduced to the common rubble of banality.

La vie est réduite en décombres banals.

La ***ence est inacceptable *** du dojo. We don't condone violence outside of the dojo.

La violence est inacceptable hors du dojo.

La ***ence politique ou criminelle pourrait ***, *** que les troubles civils. Renewed political or criminal violence could re-emerge, as could civil disturbance.

La violence politique ou criminelle pourrait resurgir, de même que les troubles civils.

*** *** la femme du politicien. You should really leave the lying to the politician's wife.

Laisse mentir la femme du politicien.

***-moi *** ça... et ***e-la au Dr Parry. Now, I'll just wipe this off... ...and you can take it to Dr. Parry.

Laisse-moi essuyer ça... et apporte-la au Dr Parry.

***-moi te *** avec ce madrier. Here, let me hit you with the two-by-four.

Laisse-moi te frapper avec ce madrier.

***z-moi vous *** la g***té de notre problème. Let me remind you... of the seriousness of our problem.

Laissez-moi vous rappeler la gravité de notre problème.

***z-vous *** dans la chambre Club Executive qui offre de grands espaces pour vous détendre. Be pampered in the exclusive Executive Club Room with a generous expanse of space for pure relaxation and enjoyment.

Laissez-vous choyer dans la chambre Club Executive qui offre de grands espaces pour vous détendre.

Laissons-nous *** cela avec une boisson. Let us sweeten it with drink.

Laissons-nous adoucir cela avec une boisson.

Lana, c'est tout simplement ***. Lana, this is just devastating.

Lana, c'est tout simplement accablant.

***siter dit que c'est un *** de ***. Lassiter thinks it's an inefficient use of manpower.

Lassiter dit que c'est un gâchis de main-d'œuvre.

Le Canada a accepté la *** aux fins de négociation, reconnaissant qu'il avait manqué à une obligation légale en *** une partie des terres à ***n de Pelly en 1898 et 1905 sans ob*** de cession. Canada accepted the claim for negotiation, acknowledging that it breached a lawful obligation by disposing of part of the Pelly Haylands in 1898 and 1905 without a surrender.

Le Canada a accepté la revendication aux fins de négociation, reconnaissant qu'il avait manqué à une obligation légale en aliénant une partie des terres à foin de Pelly en 1898 et 1905 sans obtenir de cession.

Le Canada ne fait pas *** que les termes généraux de ces articles prescrivent l'utilisation de méthodes particulières. Canada does not argue that the general language of these articles requires the use of particular methodologies.

Le Canada ne fait pas valoir que les termes généraux de ces articles prescrivent l'utilisation de méthodes particulières.

Le Chili ***ient son attachement au principe de la *** et de l'autodétermination des peuples. Chile continues to abide by the principles of non-intervention and the self-determination of peoples.

Le Chili maintient son attachement au principe de la non-ingérence et de l'autodétermination des peuples.

Le Comité continue à s'*** à un processus de réflexion sur l'amélioration de ses méthodes de travail, en vue d'en maxi***r l'efficacité et d'adopter des approches novatrices de la lutte contre les formes contemporaines de discrimination raciale. The Committee remains committed to a continual process of improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness and adopting innovative approaches to combating contemporary forms of racial discrimination.

Le Comité continue à s'astreindre à un processus de réflexion sur l'amélioration de ses méthodes de travail, en vue d'en maximiser l'efficacité et d'adopter des approches novatrices de la lutte contre les formes contemporaines de discrimination raciale.

Le Comité continue à s'*** à un processus de réflexion sur ses méthodes de travail et leur amélioration dans un *** d'une efficacité maximale. The Committee remains committed to a continual process of reflection on and improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness.

Le Comité continue à s'astreindre à un processus de réflexion sur ses méthodes de travail et leur amélioration dans un souci d'une efficacité maximale.

Le Comité sénatorial permanent des banques et du commerce international étudiait le projet de loi quand le Parlement a été dis***u pour l'élection fédérale. The Senate Committee on Banking, Commerce and International Trade was studying the proposed legislation when Parliament was dissolved for the federal election.

Le Comité sénatorial permanent des banques et du commerce international étudiait le projet de loi quand le Parlement a été dissolu pour l'élection fédérale.

Le Conseil a ôté ce ***ant. The Council has actually taken that figure out.

Le Conseil a ôté ce montant.

Le Fonds moné*** international exa***a comment on peut *** cette question. The International Monetary Fund will consider how the issue can be further resolved.

Le Fonds monétaire international examinera comment on peut résoudre cette question.

Le Fonds prévoit la possibilité d'*** une aide aux personnes touchées par des catastrophes naturelles ayant provoqué des *** considérables. The Fund establishes the possibility of granting aid to those affected by natural disasters that cause considerable damage.

Le Fonds prévoit la possibilité d'octroyer une aide aux personnes touchées par des catastrophes naturelles ayant provoqué des dégâts considérables.

Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'*** et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha. The Government of Burundi is seriously concerned at the risk of stalemate and collapse of the peace process so painstakingly concluded in Arusha.

Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.

Le Gouvernement était ré***u à poursuivre cette ***. However, the Government was committed to continuing this work.

Le Gouvernement était résolu à poursuivre cette tâche.

Le Haggis est lié directement au poète national *** Robert Burns. Haggis is indelibly linked to Scotland's national poet, Robert Burns, born on January 25th 1759 in Alloway, Ayrshire.

Le Haggis est lié directement au poète national écossais Robert Burns.

Le JuniBevægelse ne veut pas *** la démocratie. The June Movement does not want to reduce democracy.

Le JuniBevægelse ne veut pas écorner la démocratie.

Le ***vement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan a cherché à étendre son *** sur une proportion plus grande du territoire du Darfour, prenant position le long de plusieurs itinéraires d'importance stratégique. The Sudan Liberation Movement/Army sought to claim a wider area of Darfur as being under their control, taking positions along several routes of strategic importance.

Le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan a cherché à étendre son emprise sur une proportion plus grande du territoire du Darfour, prenant position le long de plusieurs itinéraires d'importance stratégique.

Le Parlement européen lui- même devra *** le pas. The European Parliament itself should take the plunge.

Le Parlement européen lui- même devra franchir le pas.

Le Parlement n'a pas à s'*** en législateur. It is not for Parliament to set itself up as a legislator.

Le Parlement n'a pas à s'ériger en législateur.

Le Parti libéral *** ***enant à *** ce pourcentage. Now the Liberal Party is considering increasing the 10% rule.

Le Parti libéral songe maintenant à accroître ce pourcentage.

Le Programme devra *** des ressources financières nécessaires. The Programme would need to be backed up with a sufficient financial basis.

Le Programme devra disposer des ressources financières nécessaires.

Le Président de la huitième Ass*** des États parties avait demandé au Sénégal de préciser si l'on soupçonnait l'ensemble de ces 149 zones de *** des mines antipersonnel. The 8MSP President had asked Senegal to clarify if all 149 areas were suspected to contain anti-personnel mines.

Le Président de la huitième Assemblée des États parties avait demandé au Sénégal de préciser si l'on soupçonnait l'ensemble de ces 149 zones de receler des mines antipersonnel.

Le Sud ne semble guère vous seoir. The South doesn't seem to agree with you.

Le Sud ne semble guère vous seoir.

Le bain «***» propose soins et détente à l'orientale. The seraglio bath offers care and relaxation in an oriental style.

Le bain «sérail» propose soins et détente à l'orientale.

Le besoin de travailler te fit *** à cent portes. The need for work made you knock a hundred doors.

Le besoin de travailler te fit frapper à cent portes.

Le ***, c'est ***. Is very slippery stuff, fog.

Le brouillard, c'est insaisissable.

Le ***, c'est ***. It's very slippery stuff, fog.

Le brouillard, c'est insaisissable.

Le budget de 2006 est *** de la mentalité des conservateurs. The 2006 budget is indicative of the Conservatives' mentality.

Le budget de 2006 est révélateur de la mentalité des conservateurs.

Le cadre est *** et une révision des perspectives financières à mi-*** s'impose. The framework is tight, and a mid-term review of the financial perspective is needed.

Le cadre est étroit et une révision des perspectives financières à mi-parcours s'impose.

Le canal *** présente une profondeur, une ***ur et un r*** hauteur/***ur qui est défini par la profondeur du canal *** divisée par la ***ur du canal ***. The knife channel has a depth, a width and an aspect ratio which is defined as the depth of the knife channel divided by the width of the knife channel.

Le canal tranchant présente une profondeur, une largeur et un rapport hauteur/largeur qui est défini par la profondeur du canal tranchant divisée par la largeur du canal tranchant.

Le certificat SSL du *** semble endommagé. The peer SSL certificate chain appears to be corrupt.

Le certificat SSL du pair semble endommagé.

Le changement institutionnel est une première étape à *** en vue d'éli*** les inégalités systémiques. Institutional change is the first important step in eliminating systemic inequality.

Le changement institutionnel est une première étape à franchir en vue d'éliminer les inégalités systémiques.

Le *** majestueux du gorille mâle. The majestic song of the male silverback gorilla.

Le chant majestueux du gorille mâle.

Le chapitre se poursuit par la présentation du *** des belles réussites. The chapter will then continue with a presentation of the top success stories.

Le chapitre se poursuit par la présentation du palmarès des belles réussites.

Le commerce mondial connaît un *** spectaculaire. World trade was experiencing a spectacular recovery.

Le commerce mondial connaît un redressement spectaculaire.

Le *** et l'in*** s'affrontent. The conscious and the subconscious are fighting each other.

Le conscient et l'inconscient s'affrontent.

Le corps précité est sensiblement imperméable au ***. The body is at least substantially impermeable to the radiation.

Le corps précité est sensiblement imperméable au rayonnement.

Le deuxième appui viendrait du *** immédiat du Kosovo. The second level of support should come from Kosovo's immediate neighbourhood.

Le deuxième appui viendrait du voisinage immédiat du Kosovo.

Le dispositif de transformation pour prise USB se branche sur un dispositif USB (20) doté d'une première prise USB (Universal *** Bus) (21) qui assure l'interface entrée/sortie de données avec le dispositif extérieur (100). The USB connector conversion device is connected to a USB device (20) having a first USB (Universal Serial Bus) plug (21) which is a data I/O interface with the external device (100).

Le dispositif de transformation pour prise USB se branche sur un dispositif USB (20) doté d'une première prise USB (Universal Sérail Bus) (21) qui assure l'interface entrée/sortie de données avec le dispositif extérieur (100).

Le doré jaune était le *** supérieur des eaux mésotrophes (de productivité moyenne) du lac Érié et de certaines baies plus productives des autres lacs. The top piscivore in the mesotrophic (medium-productivity) waters of Lake Erie and in the more productive embayments of the other lakes was Walleye.

Le doré jaune était le carnassier supérieur des eaux mésotrophes (de productivité moyenne) du lac Érié et de certaines baies plus productives des autres lacs.

Le droit des peuples à *** d'eux-mêmes est *** un principe in***able. The right of peoples to self-determination is an inviolable principle.

Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est toutefois un principe inviolable.

Le détective schizo et son ***, Sigmund Freud. The schizo Detective and his sidekick, Sigmund Freud.

Le détective schizo et son sous-fifre, Sigmund Freud.

Le *** est responsable de la ***enance du véhicule. The keeper shall be responsible for the maintenance of the vehicle.

Le détenteur est responsable de la maintenance du véhicule.

Le détonateur et l'amplificateur ne peuvent pas être séparés de la charge principale sans *** la ***. The detonator and booster can't be separated from the main charge without triggering the fuse.

Le détonateur et l'amplificateur ne peuvent pas être séparés de la charge principale sans déclencher la mèche.

Le *** d'ange recherche cette même paix. The angel maker wants that same peace.

Le faiseur d'ange recherche cette même paix.

Le fond de filet est taillé selon plusieurs rayons *** décentrés. The root of the thread is cut on multiple cutting radii having displaced centers.

Le fond de filet est taillé selon plusieurs rayons de taille décentrés.

Le *** a libéré plusieurs otages qui vont être accueillis par la cellule de crise. The gunman has just freed several hostages. who will immediately be debriefed by members of the crisis team.

Le forcené a libéré plusieurs otages qui vont être accueillis par la cellule de crise.

Le *** a été hospitalisé jeudi soir. The madman was taken to a hospital on Thursday evening.

Le forcené a été hospitalisé jeudi soir.

Le fusil de Hatfield commence à ***. The hatfield rifle's starting to tug.

Le fusil de Hatfield commence à tirailler.

Le *** répondra au téléphone public. The guard will answer on a pay phone.

Le garde répondra au téléphone public.

Le garçon tranquille, *** la salle universi***. They might be the quiet kid in the back of a college class.

Le garçon tranquille, au fond de la salle universitaire.

Le gouvernement a plutôt tenté, avec succès d'***, de *** les fonctionnaires. What the government attempted to do, and it did it very successfully, was to silence these people.

Le gouvernement a plutôt tenté, avec succès d'ailleurs, de museler les fonctionnaires.

Le gouvernement a pré***ment sauvé le système de soins de santé. The government has supposedly rescued the health care system.

Le gouvernement a prétendument sauvé le système de soins de santé.

Le gouvernement doit *** un soutien accru. The government has to put greater supports in place.

Le gouvernement doit prévoir un soutien accru.

Le gouvernement du Canada est *** de *** notre approche scientifique partout dans le monde. The Government of Canada takes pride in advocating our science based approach around the world.

Le gouvernement du Canada est fier de préconiser notre approche scientifique partout dans le monde.

Le gouvernement fédéral en est ***. The federal government has been aware of this.

Le gouvernement fédéral en est conscient.

Le gouvernement ***ra les tribunaux ***. The government is going to ask the courts to decide.

Le gouvernement laissera les tribunaux trancher.

Le gouvernement libéral avait également présenté une loi pour encourager les dénonciateurs et les protéger contre des ***. The Liberal government also put forward legislation to encourage whistleblowers and to protect them from reprisal.

Le gouvernement libéral avait également présenté une loi pour encourager les dénonciateurs et les protéger contre des représailles.

Le gouvernement s'inquiète du fort *** des délinquantes. The government is concerned about the large increase in women's offending.

Le gouvernement s'inquiète du fort accroissement des délinquantes.

Le gouvernement slovaque tente une *** de rattrapage. The Slovak Government is trying to carry out an overtaking manoeuvre.

Le gouvernement slovaque tente une manœuvre de rattrapage.

Le juge du procès dispose d'une latitude considérable pour diriger les procédures et n'a pas besoin de *** de recourir au ouï- dire au premier signe de difficulté. Trial judges have great flexibility in conducting their proceedings, and need not rush to hearsay at the first sign of difficulty.

Le juge du procès dispose d'une latitude considérable pour diriger les procédures et n'a pas besoin de s'empresser de recourir au ouï- dire au premier signe de difficulté.

Le jury passera *** la dernière question. The jury will disregard the last question from Mr. Brigance.

Le jury passera outre la dernière question.

Le lieutenant, frais é***lu d'un conservatoire, nous enseignait le *** avec ferveur. Our captain had graduated from music school and eagerly taught us the basics of choral singing.

Le lieutenant, frais émoulu d'un conservatoire, nous enseignait le chant avec ferveur.

Le *** inscrit s'appelle Ito Hiroshi. The registered tenant is a guy named Ito Hiroshi.

Le locataire inscrit s'appelle Ito Hiroshi.

Le *** voulait poster et se ***. The dude wanted to post and boast.

Le mec voulait poster et se vanter.

Le moment est également venu de sortir les parties de leur *** meurtrier. The time has also come to move the parties away from murderous confrontation.

Le moment est également venu de sortir les parties de leur face-à-face meurtrier.

Le ***ant désigné est soustrait du MCIA. The CEC account is reduced by the amount designated.

Le montant désigné est soustrait du MCIA.

Le nouveau formulaire d'enregistrement personnalisé est posté directement aux *** de permis. The new personalized registration form is mailed out directly to the licensee.

Le nouveau formulaire d'enregistrement personnalisé est posté directement aux détenteur de permis.

Le nouvel ouvrage du Docteur Carr est incroyablement ***. Dr. Carr's new book is absolutely revealing.

Le nouvel ouvrage du Docteur Carr est incroyablement révélateur.

Le nucléaire est *** dans ce contexte. In that respect, nuclear is a term that cannot be avoided.

Le nucléaire est incontournable dans ce contexte.

Le nœud *** à *** et un système *** à *** sont également décrits. The Peer To Peer node and a Peer To Peer system are also disclosed.

Le nœud pair à pair et un système pair à pair sont également décrits.

Le *** peut également *** l'action pénale. The Public Prosecutor's Office may also institute criminal proceedings.

Le parquet peut également déclencher l'action pénale.

Le particulier est tenu de *** des paiements mensuels pendant toute l'année. The individual is required to make monthly payments throughout the year.

Le particulier est tenu de verser des paiements mensuels pendant toute l'année.

Le petit personnage symbolise l'esprit *** des Bruxellois. This little fellow symbolizes the anti-authoritarian spirit of the Brusselers.

Le petit personnage symbolise l'esprit frondeur des Bruxellois.

Le *** décide également du *** à demander. The complainant will also decide what remedy to ask for.

Le plaignant décide également du redressement à demander.

Le *** doit recevoir le *** de tout doute. Any doubt should be resolved in favour of the claimant.

Le prestataire doit recevoir le bénéfice de tout doute.

Le principe de la *** est à la base des relations entre les États qui sont égaux et souverains. The principle of non-intervention is fundamental to relations among States that are equal and sovereign.

Le principe de la non-ingérence est à la base des relations entre les États qui sont égaux et souverains.

Le principe *** et presser était simple. The sweat and squeeze was simple.

Le principe suer et presser était simple.

Le prix fixé pour cette quantité supplémen*** doit figurer dans ce second ***. The price fixed for this additional quantity must appear in this second amendment.

Le prix fixé pour cette quantité supplémentaire doit figurer dans ce second avenant.

Le prix va augmenter de ***. The price of a bag goes up by half.

Le prix va augmenter de moitié.

Le problème était qu'il a commencé à *** cette terrible *** aux yeux. Problem was, he began to experience this-this terrible eye pain.

Le problème était qu'il a commencé à éprouver cette terrible douleur aux yeux.

Le problème, c'est que le premier ministre préférerait *** fi de leurs souhaits et pro*** plutôt à une nomination politique. The problem is the Prime Minister would rather bypass their wishes in favour of a patronage appointee.

Le problème, c'est que le premier ministre préférerait faire fi de leurs souhaits et procéder plutôt à une nomination politique.

Le processus de financement pour le développement offre l'occasion de *** nos engagements et d'agir. The United Nations process of financing for development offers an opportunity for renewed commitment and action.

Le processus de financement pour le développement offre l'occasion de renouveler nos engagements et d'agir.

Le processus de préparation de l'élargissement a d'*** et déjà commencé. The process of preparing for enlargement is now underway.

Le processus de préparation de l'élargissement a d'ores et déjà commencé.

Le procédé est caractérisé en ce qu'un écoulement d'air est établi de la seconde chambre (520) vers la première chambre (510) à la première étape de *** et à la seconde étape de ***. The method is characterized in that an air flow is established from the second chamber (520) to the first chamber(510) at the first unwrapping step and at the second unwrapping step.

Le procédé est caractérisé en ce qu'un écoulement d'air est établi de la seconde chambre (520) vers la première chambre (510) à la première étape de déballage et à la seconde étape de déballage.

Le programme nucléaire iranien continue de *** gravement mon gouvernement. The Iranian nuclear programme continues to be a matter of serious concern for my Government.

Le programme nucléaire iranien continue de préoccuper gravement mon gouvernement.

Le programme sera publié *** de la conférence et n'est pas encore ***. The schedule will be published during the conference and isn't fixed yet.

Le programme sera publié lors de la conférence et n'est pas encore figé.

Le projet de ré***ution fait également référence à la question des clauses ***. The draft resolution also contained a reference to the issue of sunset clauses.

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

Le président Hugo Chávez a empêché Radio Caracas Televisión de *** sa licence. President Hugo Chávez has prevented Radio Caracas Televisión from renewing its license.

Le président Hugo Chávez a empêché Radio Caracas Televisión de renouveler sa licence.

Le quatrième *** est l'enregistrement. Finally, the fourth pillar is the registry.

Le quatrième pilier est l'enregistrement.

Le registre à *** comprend, sur l'un de ses étages, un cir*** de suspension de *** pour inter*** le fonctionnement du registre à *** durant un affichage partiel. The shift register includes, on some stage, a shift halting circuit for halting the operation of the shift register during a partial display.

Le registre à décalage comprend, sur l'un de ses étages, un circuit de suspension de décalage pour interrompre le fonctionnement du registre à décalage durant un affichage partiel.

Le reste du trafic continue à che*** dans l'anneau d'entrée des étages supérieurs et il est sélectionné par d'autres dispositifs correspondants. The remainder of the traffic continues through the higher tier input ring and is selected at other respective devices.

Le reste du trafic continue à cheminer dans l'anneau d'entrée des étages supérieurs et il est sélectionné par d'autres dispositifs correspondants.

Le reste *** du marché libre. All the rest is a matter for the free market.

Le reste relève du marché libre.

Le revêtement anti-réfléchissant est conçu pour trans*** le *** infrarouge. The anti-reflective coating (32) is configured to transmit infrared radiation.

Le revêtement anti-réfléchissant est conçu pour transmettre le rayonnement infrarouge.

Le *** et la plaidoirie sont prévus les 25 et 26 août 2005. Closing arguments are scheduled for 25 and 26 August 2005.

Le réquisitoire et la plaidoirie sont prévus les 25 et 26 août 2005.

Le *** et les plaidoiries seront en***s le 19 mai 2009. Closing arguments will be heard on 19 May 2009.

Le réquisitoire et les plaidoiries seront entendus le 19 mai 2009.

Le *** du touladi et d'autres salmonidés Le *** du touladi et d'autres salmonidés Jusque dans les années 1950, le touladi était le *** dominant et une impor***e *** commerciale dans les quatre lacs oligotrophes. Restoration of Lake Trout and other salmonids Restoration of Lake Trout and other salmonids Lake Trout was the dominant piscivore and a major commercial species in the four oligotrophic lakes until the 1950s.

Le rétablissement du touladi et d'autres salmonidés Le rétablissement du touladi et d'autres salmonidés Jusque dans les années 1950, le touladi était le carnassier dominant et une importante espèce commerciale dans les quatre lacs oligotrophes.

Le sang ***, les Ewing. - Scotch blood...

Le sang écossais, les Ewing.

Le saumon migrateur a besoin d'eaux fraîches et bien oxygénées""dans lesquelles f***. Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.

Le saumon migrateur a besoin d'eaux fraîches et bien oxygénées""dans lesquelles frayer.

Le segment apical de la *** primaire ***re un profil biosynthétique très ressemblant à celui de ***s noninoculées. The apical segment of the primary root had a biosynthesis profile very similar to that of noninoculated roots.

Le segment apical de la racine primaire montre un profil biosynthétique très ressemblant à celui de racines noninoculées.

Le *** du *** fait de la compétitivité des multinationales européennes la priorité ab***ue. Preoccupation with profit makes the competitiveness of the EU's multinationals a priority above all the others.

Le souci du bénéfice fait de la compétitivité des multinationales européennes la priorité absolue.

Le *** de Vaughn lui a donné un téléphone satellite. Vaughn's minion just handed him a sat phone.

Le sous-fifre de Vaughn lui a donné un téléphone satellite.

Le sous-groupe des hydrocarbures a noté que plusieurs pays utilisaient déjà la CCNU pour *** état de leurs ressources pétrolières. The Hydrocarbons Sub-Group took note that several countries are already using UNFC for reporting petroleum resources.

Le sous-groupe des hydrocarbures a noté que plusieurs pays utilisaient déjà la CCNU pour faire état de leurs ressources pétrolières.

Le spectre de Jack ***re un *** d'hyperactivité axonale. Jack's spectt shows a hyperactive axonal cluster.

Le spectre de Jack montre un amas d'hyperactivité axonale.

Le système est fondamentalement ***, mais nécessite une transparence administrative renforcée à certains égards. The system is basically sound but requires more administrative transparency in places.

Le système est fondamentalement sain, mais nécessite une transparence administrative renforcée à certains égards.

Le terme antisémitisme a été créé spécifiquement pour *** la haine et l'intolérance envers les membres de la religion juive. The term ""anti-Semitism"" had been coined specifically to refer to hatred and intolerance towards people of the Jewish faith.

Le terme antisémitisme a été créé spécifiquement pour dénommer la haine et l'intolérance envers les membres de la religion juive.

Le total des recettes fiscales est resté remarquablement stable grâce à l'*** de l'activité économique. The total tax revenue has remained remarkably stable, thanks to increased economic activity.

Le total des recettes fiscales est resté remarquablement stable grâce à l'accroissement de l'activité économique.

Le tribunal traite chaque *** contestée. The court shall deal with each contested claim.

Le tribunal traite chaque créance contestée.

Le *** sur Rosie abandonnant Hugo. The stuff about Rosie walking out on Hugo.

Le truc sur Rosie abandonnant Hugo.

Le t***n assure avoir vu la victime *** en sor*** de la jungle. CHIN: Witness claims she saw the victim stumbling out of the jungle.

Le témoin assure avoir vu la victime chanceler en sortant de la jungle.

Le ***, c'est Sadashichi, l'Indifférent. The reckless brother here is Sadashichi, the Indifferent.

Le téméraire, c'est Sadashichi, l'Indifférent.

Le vaisseau doit accélérer pour éc*** aux radiations. The ship must accelerate to escape the flare's radiation.

Le vaisseau doit accélérer pour échapper aux radiations.

Le *** central a dû s'inter***. Central locking must have gone down with the computers.

Le verrouillage central a dû s'interrompre.

Le vote d'aujourd'hui va à nouveau retarder les paiements dus aux agriculteurs *** et britanniques. The vote today will again delay payments to farmers in Scotland and the UK.

Le vote d'aujourd'hui va à nouveau retarder les paiements dus aux agriculteurs écossais et britanniques.

Le *** d'alimentation contient un *** qui s'allume en deux couleurs et qui clignote ou reste allumé en continu pour indiquer différents états. Power indicator contains an indicator that illuminates in two colors and blinks or remains solid to indicate different states.

Le voyant d'alimentation contient un voyant qui s'allume en deux couleurs et qui clignote ou reste allumé en continu pour indiquer différents états.

Le *** est allumé depuis toujours. The light has been on since I bought the car.

Le voyant est allumé depuis toujours.

Le *** vert indique que l'appareil fonctionne et le *** rouge, que les antennes sont activées. Indicators will light up (the green light means the unit is on, the red light means the coil is energized).

Le voyant vert indique que l'appareil fonctionne et le voyant rouge, que les antennes sont activées.

Le vêtement comporte un premier *** ***, un deuxième *** *** et un *** d'entrejambes disposé entre le premier *** *** et le deuxième *** ***. The garment comprises a first waist panel, a second waist panel and a crotch panel positioned between the first waist panel and the second waist panel.

Le vêtement comporte un premier pan de taille, un deuxième pan de taille et un pan d'entrejambes disposé entre le premier pan de taille et le deuxième pan de taille.

Les FC étaient représentées par deux équipes, féminine et ***. The CF was represented by two teams, a women's and a men's.

Les FC étaient représentées par deux équipes, féminine et masculine.

Les Moines du *** Hiei me vouent aux gémonies, la Cour est en ***. The Mount Hiei monks vowed to see me dead, the Court is in chaos.

Les Moines du Mont Hiei me vouent aux gémonies, la Cour est en émoi.

Les Préparatifs sont en *** d'achèvement... voyages interplané***s sur Terre deux. Preparations are nearing completion... for interplanetary travel to Earth Two.

Les Préparatifs sont en voie d'achèvement... voyages interplanétaires sur Terre deux.

Les Québécois souverainistes ne veulent pas *** une forteresse autour du Québec. Quebec's sovereigntists do not want to build a fortress around Quebec.

Les Québécois souverainistes ne veulent pas ériger une forteresse autour du Québec.

Les analyses de *** indiquaient une s***ture cellulaire différente. The tissue tests he made... indicate that Damien has a different cell structure.

Les analyses de tissu indiquaient une structure cellulaire différente.

Les animaux doivent être déplacés avec ***. Animals must be moved with care.

Les animaux doivent être déplacés avec ménagement.

Les astronomes canadiens ont ***ment contribué à la recherche sur les *** stellaires. Canadian astronomers have made major contributions to star cluster research.

Les astronomes canadiens ont largement contribué à la recherche sur les amas stellaires.

Les attaques contre notre système de gestion de l'offre peuvent *** bien des formes. Attacks on our supply managed system can take many forms.

Les attaques contre notre système de gestion de l'offre peuvent revêtir bien des formes.

Les autocars ***iennent un *** *** en ce qui a trait à la sécurité des passagers. Buses have a continuing impressive record of safely transporting passengers.

Les autocars maintiennent un impressionnant palmarès en ce qui a trait à la sécurité des passagers.

Les autorités douanières en informent le *** des marchandises. The customs authorities shall inform the holder of the goods accordingly.

Les autorités douanières en informent le détenteur des marchandises.

Les autres succursales ne sont pas autorisées à *** des polices de base. Other branches were not allowed to issue master policies.

Les autres succursales ne sont pas autorisées à émettre des polices de base.

Les caractéristiques des flux migratoires de la main-d'oeuvre sont en train de changer. The patterns of migratory flows of labour are changing.

Les caractéristiques des flux migratoires de la main-d'oeuvre sont en train de changer.

Les chats et les chiens entretiennent un lien particulièrement *** avec l'homme. Dogs and cats have a particularly close bond to humans.

Les chats et les chiens entretiennent un lien particulièrement étroit avec l'homme.

Les choses ont *** beaucoup évolué depuis ***. Since then, however, these norms have shifted considerably.

Les choses ont toutefois beaucoup évolué depuis lors.

Les deux parties mettront en danger leurs propres intérêts stratégiques s'ils persistent dans leur approche ***. Both sides will undermine their own strategic interests if they maintain an all-or-nothing approach.

Les deux parties mettront en danger leurs propres intérêts stratégiques s'ils persistent dans leur approche jusqu'au-boutiste.

Les deux parties, *** Salva Kiir, se sont unies pour participer au Gouvernement d'unité nationale. The two parties, led by Salva Kiir, united to participate as the Government of National Unity.

Les deux parties, sous la houlette de Salva Kiir, se sont unies pour participer au Gouvernement d'unité nationale.

Les difficultés économiques créées par l'*** des prix des produits alimen***s sont ***es. The economic challenges posed by soaring food prices are daunting.

Les difficultés économiques créées par l'envolée des prix des produits alimentaires sont impressionnantes.

Les dirigeants et les administrateurs ne peuvent pas avoir de réclamation garantie pour leurs ***. Officers and directors are also precluded from having a secured claim for wages.

Les dirigeants et les administrateurs ne peuvent pas avoir de réclamation garantie pour leurs gages.

Les déclarations relatives à l'*** de l'aide communau*** en f***r des jeunes agriculteurs sont particulièrement significatives. The statements on increasing European Union aid for young farmers are particularly significant.

Les déclarations relatives à l'accroissement de l'aide communautaire en faveur des jeunes agriculteurs sont particulièrement significatives.

Les détracteurs du projet de loi feront *** que le dossier est compliqué. Detractors of the bill will argue that the issue is complicated.

Les détracteurs du projet de loi feront valoir que le dossier est compliqué.

Les efforts visant à *** ce *** seront plus efficaces si une collaboration est proposée avec *** et sensibilité. Efforts to help close this gap will be more effective if collaboration is offered gently and with sensitivity.

Les efforts visant à combler ce fossé seront plus efficaces si une collaboration est proposée avec ménagement et sensibilité.

Les ***s qui ont marqué l'histoire du Canada peuvent *** différentes formes. The places that have marked Canada's history can take various forms.

Les endroits qui ont marqué l'histoire du Canada peuvent revêtir différentes formes.

Les enquêtes sont conduites sans désem*** pendant une période de temps qui doit être proportionnée aux circonstances et à la complexité de l'af***. Investigations shall be conducted continuously over a period which must be proportionate to the circumstances and complexity of the case.

Les enquêtes sont conduites sans désemparer pendant une période de temps qui doit être proportionnée aux circonstances et à la complexité de l'affaire.

Les entrepreneurs ne savent plus à quel ***t se *** à cause de cette concurrence ac*** et de l'augmentation de la valeur du dollar canadien qui réduit leur capacité compétitive. Business owners do not know where to turn, with increased competition and the rise in value of the Canadian dollar, which makes businesses less competitive.

Les entrepreneurs ne savent plus à quel saint se vouer à cause de cette concurrence accrue et de l'augmentation de la valeur du dollar canadien qui réduit leur capacité compétitive.

Les femmes ont intérêt à *** leur mari. Women better hold onto their husbands tonight.

Les femmes ont intérêt à s'accrocher à leur mari.

Les finances du fief sont en plein *** uniquement à cause de votre négligence. The fief's finances are in disarray solely because of your neglectfulness.

Les finances du fief sont en plein désarroi uniquement à cause de votre négligence.

Les flics municipaux peuvent tarder à se ***. Could be all day before the City cops show up.

Les flics municipaux peuvent tarder à se pointer.

Les gens font déjà du *** - en ville. Uh... people are already bartering around town.

Les gens font déjà du troc - en ville.

Les gens vont bientôt *** à ***rir. The people are gonna start dying soon.

Les gens vont bientôt se mettre à mourir.

Les gouvernements doivent *** leur engagement et relancer le processus. Governments need to renew their commitment and get the process moving again on all fronts.

Les gouvernements doivent renouveler leur engagement et relancer le processus.

Les initiatives *** a parlé le secré*** parlemen*** sont *** insuffisantes. The initiatives undertaken, as elaborated upon by the parliamentary secretary, simply do not cut it.

Les initiatives dont a parlé le secrétaire parlementaire sont carrément insuffisantes.

Les intimées desservaient cette *** en eau. That plant was serviced with water by the defendants.

Les intimées desservaient cette usine en eau.

Les intimées desservaient cette *** en eau. The plant was serviced with water by the respondents.

Les intimées desservaient cette usine en eau.

Les journaux en ont *** parlé. It has been in the press a great deal.

Les journaux en ont abondamment parlé.

Les manquements de l'Irlande auraient quand même pu être gérés avec plus de tact, de diplomatie et de compréhension - *** de votre part, Monsieur le Commissaire, que de celle de notre *** mais néanmoins génial ministre des Finances. I fail to see why Ireland's transgressions could not have been handled more tactfully, more diplomatically, with more understanding - both by you, Commissioner, and indeed by our somewhat maverick, though genial, finance minister.

Les manquements de l'Irlande auraient quand même pu être gérés avec plus de tact, de diplomatie et de compréhension - tant de votre part, Monsieur le Commissaire, que de celle de notre frondeur mais néanmoins génial ministre des Finances.

Les marines devront *** les diamants non-coupés. Well, the marines will have to fence the uncut diamonds.

Les marines devront receler les diamants non-coupés.

Les ***s des États-Unis et de leurs alliés continuent de *** aux îles. The Territory remains a port of call for United States naval vessels and those of its allies.

Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent de faire relâche aux îles.

Les ***s des États-Unis et de leurs alliés continuent à *** dans les îles. The Territory remains a port of call for United States naval vessels and those of its allies.

Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent à faire relâche dans les îles.

Les organisations modales ont été invitées à *** état de cette mesure transitoire dans la prochaine modification de leurs instruments juridiques respectifs. Modal organizations were invited to reflect this transitional measure in the next amendment to their respective legal instruments.

Les organisations modales ont été invitées à faire état de cette mesure transitoire dans la prochaine modification de leurs instruments juridiques respectifs.

Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine ***, voire de la méfiance. Partnerships with civil society organizations were forged with caution, if not with suspicion.

Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine frilosité, voire de la méfiance.

Les passagers doivent récl*** leurs ba*** à destination. Traveling guest must claim luggage at the destination of arrival.

Les passagers doivent réclamer leurs bagages à destination.

Les personnes présentes considèrent ce fait comme *** de la position du gouvernement par r*** à cette industrie. The attendees felt this was indicative of government's position on this industry.

Les personnes présentes considèrent ce fait comme révélateur de la position du gouvernement par rapport à cette industrie.

Les peuples voudraient de cette *** douanière. The people are supposed to want this decrease in import duties.

Les peuples voudraient de cette baisse douanière.

Les ***s peuvent être conçus et arrangés pour se déformer indépendamment d'un *** adjacent. The pillars may be constructed and arranged to deflect independently of an adjacent pillar.

Les piliers peuvent être conçus et arrangés pour se déformer indépendamment d'un pilier adjacent.

Les plaquettes le ***iendront *** en attendant. Transfusing his platelets will keep him healthy while we wait.

Les plaquettes le maintiendront sain en attendant.

Les pointes sont le reflet d'une activité électrique majorée... dans le gyrus ***. The peaks are a result of heightened electrical activity in the angular gyrus.

Les pointes sont le reflet d'une activité électrique majorée... dans le gyrus angulaire.

Les politiciens allemands portent la responsabilité démocratique impor***e de *** cette réalisation et de *** les étapes requises pour *** une catastrophe. German politicians bear the important democratic responsibility of reinforcing this realization and advocating the steps needed to avert a catastrophe.

Les politiciens allemands portent la responsabilité démocratique importante de renforcer cette réalisation et de préconiser les étapes requises pour éviter une catastrophe.

Les ponts standardisés qu'elle fabriquait favorisèrent grandement l'*** du transport *** et ferroviaire. The firm's standardized bridges provided an important stimulus to development of road and railway transportation.

Les ponts standardisés qu'elle fabriquait favorisèrent grandement l'essor du transport routier et ferroviaire.

Les preuves finiront *** I'Atlantique. Whatever evidence there is will go to the bottom of the ocean.

Les preuves finiront au fond de I'Atlantique.

Les ramoneurs vous ont *** la main. Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand.

Les ramoneurs vous ont serré la main.

Les r***s fournis à l'*** partenaire par le tiers n'auront aucune incidence sur les droits ou les obligations de Google et de l'*** partenaire. Any reports delivered to the advertising partner by the third party will not affect the rights or obligations of Google and the advertising partner.

Les rapports fournis à l'annonceur partenaire par le tiers n'auront aucune incidence sur les droits ou les obligations de Google et de l'annonceur partenaire.

Les *** allaient re*** sur le pays entier. It was a benefit to every part of our country.

Les retombées allaient rejaillir sur le pays entier.

Les règles devraient encourager les personnes ***es et compétentes à *** les charges publiques. The rules should encourage experienced and competent persons to seek public office.

Les règles devraient encourager les personnes chevronnées et compétentes à briguer les charges publiques.

Les résultats de ce que nous avons fait sont ***enant plutôt ***. Their results now show that they deserve praise.

Les résultats de ce que nous avons fait sont maintenant plutôt élogieux.

Les sanctions devraient avoir un caractère effectif, proportionné et ***. The penalties provided for should be effective, proportionate and dissuasive.

Les sanctions devraient avoir un caractère effectif, proportionné et dissuasif.

Les trois sphères orange et blanches du ***. Collins: The three orange and white spheres of reassurance.

Les trois sphères orange et blanches du réconfort.

Les troupes terrestres républicaines sont en ***, émir. The Republic ground troops have been routed, Emir.

Les troupes terrestres républicaines sont en déroute, émir.

Les victimes ont retiré leur *** par crainte des ***. But the victims feared revenge, and did not press charges against him.

Les victimes ont retiré leur plainte par crainte des représailles.

Les voir dans leur élément sera beaucoup plus ***. Seeing them in their own element will be far more revealing.

Les voir dans leur élément sera beaucoup plus révélateur.

Les vêtements absorbants jetables comprennent une zone *** avant, une zone *** arrière et une zone d'entrejambe qui relie la zone *** avant et la zone *** arrière. The disposable absorbent garments include a front waist region, a back waist region and a crotch region that connects the front waist region and the back waist region.

Les vêtements absorbants jetables comprennent une zone de taille avant, une zone de taille arrière et une zone d'entrejambe qui relie la zone de taille avant et la zone de taille arrière.

Les États démocratiques dans le monde constituent une *** minorité. Democracies are a tiny minority in the world.

Les États démocratiques dans le monde constituent une infime minorité.

Les États insulaires seraient ainsi en meilleure position pour *** des ***s au sein des principaux organes. This would allow the island nations to compete more effectively for seats on major bodies.

Les États insulaires seraient ainsi en meilleure position pour briguer des sièges au sein des principaux organes.

Les écoles aiment se *** de leur diversité. All of these schools like to brag about their diversity.

Les écoles aiment se vanter de leur diversité.

Les électeurs américains, bien connus pour *** les augmentations d'impôts, pourraient commencer à réfléchir plus sérieusement aux véritables coûts économiques du statut de super puissance de leur pays. American voters, who are famously loathe to increase taxes, might start thinking a lot harder about the real economic costs of their country's superpower status.

Les électeurs américains, bien connus pour exécrer les augmentations d'impôts, pourraient commencer à réfléchir plus sérieusement aux véritables coûts économiques du statut de super puissance de leur pays.

Leur pays est en train de retrouver le statut et le prestige *** il a été *** jusqu'à la fin du XVIIIe siècle. China, they believe, is regaining the status and prestige that it enjoyed until the end of the eighteenth century.

Leur pays est en train de retrouver le statut et le prestige dont il a été auréolé jusqu'à la fin du XVIIIe siècle.

Leurs faits d'armes retentirent *** les siècles. Together they formed a band... ...whose names and deeds were to be retold throughout the centuries.

Leurs faits d'armes retentirent à travers les siècles.

Lieutenant Dickerson, vous et vos hommes pouvez ***. Lieutenant Dickerson, you and your men may return to quarters.

Lieutenant Dickerson, vous et vos hommes pouvez disposer.

*** de l'authentification, le mot de passe de l'utilisateur est envoyé ***. During authentication, the user's password is sent in clear.

Lors de l'authentification, le mot de passe de l'utilisateur est envoyé en clair.

***qu'un *** achète un espace publici***, il investit dans votre magazine. When an advertiser buys an ad, they are investing in your magazine.

Lorsqu'un annonceur achète un espace publicitaire, il investit dans votre magazine.

***que Israël tente de se défendre en *** un mur antiterroriste, il est critiqué. When Israel sought to defend itself by building an anti-terrorist fence, it was criticized.

Lorsque Israël tente de se défendre en édifiant un mur antiterroriste, il est critiqué.

***que la crise économique mondiale est survenue, cette maison de la zone euro a commencé à ***. When the world economic crisis came about, this eurozone house began to totter.

Lorsque la crise économique mondiale est survenue, cette maison de la zone euro a commencé à chanceler.

M. Silva va *** vers Francis Lake d'ici une heure. Mr. Silva's flying to Francis Lake in an hour.

M. Silva va s'envoler vers Francis Lake d'ici une heure.

M. Wade dit qu'on va *** son marché avec des produits agricoles européens ***nés. Mr Wade claims his market will be flooded with subsidised European agricultural products.

M. Wade dit qu'on va inonder son marché avec des produits agricoles européens subventionnés.

Ma chère femme vient de me ***. My dear wife has just been scolding me.

Ma chère femme vient de me gronder.

Ma *** chinoise discutait avec ma *** européenne. My Chinese side was debating with my European side.

Ma moitié chinoise discutait avec ma moitié européenne.

Ma première remarque est que notre engagement permanent quant aux règles commerciales multilatérales ne doit pas ***. My first point is that we should not waver in our continuing commitment to multilateral trade rules.

Ma première remarque est que notre engagement permanent quant aux règles commerciales multilatérales ne doit pas chanceler.

Madame la Présidente, je regrette profondément l'*** du processus d'adhésion de la Turquie. Madam President, I greatly regret that the Turkish accession process is stalled.

Madame la Présidente, je regrette profondément l'enlisement du processus d'adhésion de la Turquie.

Maeyoungok n'a jamais lâché sa ***. Maeyoungok has never lost her quarry.

Maeyoungok n'a jamais lâché sa proie.

***enant c'est au tour de la mère éplorée. Now it's time for the grieving mother.

Maintenant c'est au tour de la mère éplorée.

***enant c'est au tour de son partenaire. Now it's her partner's turn.

Maintenant c'est au tour de son partenaire.

***enant excusez-moi, je vais *** le dîner. Now if you'll excuse me, I'll ring the gong.

Maintenant excusez-moi, je vais sonner le dîner.

***enant qu'il est là, tu pourrais ***r fri***r avec lui et peut-être qu'après tu peux en *** ton meilleur ami. Yeah, well, now that he's here, maybe you can make out with him, and then maybe you can make out with his best friend.

Maintenant qu'il est là, tu pourrais coucher fricoter avec lui et peut-être qu'après tu peux en faire ton meilleur ami.

***enant, Reno m'a aussi dans le ***. Now Reno's got me in his sights, too.

Maintenant, Reno m'a aussi dans le collimateur.

***enant, incisez le *** musculaire. Now make an incision through the muscular tissue.

Maintenant, incisez le tissu musculaire.

Mais Les Marqués n'ont pas accepté la défaite sans ***. But The Marked do not accept defeat lying down.

Mais Les Marqués n'ont pas accepté la défaite sans broncher.

Mais associé à un *** mutuel, particulièrement exacerbé en Russie, il devient de plus en plus difficile de le réduire. But, coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder.

Mais associé à un agacement mutuel, particulièrement exacerbé en Russie, il devient de plus en plus difficile de le réduire.

Mais ce serait sympa d'éc*** aux nounous. But it would be really nice to get away from the nannies.

Mais ce serait sympa d'échapper aux nounous.

Mais cela ne peut *** que d'une volonté politique appropriée. But such actions can only flow from the appropriate political will.

Mais cela ne peut découler que d'une volonté politique appropriée.

Mais commençons avec la partie ***. But let's get started with the performance part.

Mais commençons avec la partie chant.

Mais croyez-moi : c'est eux qui contrôlent *** Vegas en ***. And that's where you had to go if you wanted to borrow money to buy a casino.

Mais croyez-moi : c'est eux qui contrôlent Las Vegas en sous-main.

Mais croyez-moi: c'est eux qui contrôlent *** Vegas en ***. And that's where you had to go to borrow money to buy a casino.

Mais croyez-moi: c'est eux qui contrôlent Las Vegas en sous-main.

Mais elle est censée sur*** les eaux par devant. But it's supposed to watch over the waters ahead,

Mais elle est censée surplomber les eaux par devant.

Mais elle est censée sur*** les eaux par devant. We'll have to move it. It's supposed to watch over the water ahead of the vessel.

Mais elle est censée surplomber les eaux par devant.

Mais en même temps, l'*** conjoncturelle de l'Europe est menacée par la version la plus perfide de la globalisation: les marchés financiers sans frontières. Yet, at the same time, the economic upturn in Europe is threatened by a particularly treacherous version of globalisation, in the shape of financial markets without frontiers.

Mais en même temps, l'embellie conjoncturelle de l'Europe est menacée par la version la plus perfide de la globalisation: les marchés financiers sans frontières.

Mais il est un *** indispensable pour vous. But your father has been an essential comfort for you.

Mais il est un réconfort indispensable pour vous.

Mais il me semble comme si... ...ce temps-la était ***. It's been so many years, but that time... seems to have frozen.

Mais il me semble comme si... ...ce temps-la était figé.

Mais il n'y a pas eu le bruit du ***. But it's not making that locking sound.

Mais il n'y a pas eu le bruit du verrouillage.

Mais il y a une *** à la caserne. But the barracks are being searched.

Mais il y a une perquisition à la caserne.

Mais j'étais *** de vous tranquilliser. I was anxious to fully set your mind at rest.

Mais j'étais soucieux de vous tranquilliser.

Mais je crois que derrière ce joli sourire et ce joli visage, il n'y a qu'un crâne ***. But I think, behind your pretty smile and your pretty face, there's nothin' but a grinning skull.

Mais je crois que derrière ce joli sourire et ce joli visage, il n'y a qu'un crâne grimaçant.

Mais je pensais que vous trouveriez un certain *** de savoir. But I thought you might find some solace in knowing.

Mais je pensais que vous trouveriez un certain réconfort de savoir.

Mais l'État n'a pas, à cet égard, que des obligations de ***. However, in such cases the State's sole obligation is not to interfere.

Mais l'État n'a pas, à cet égard, que des obligations de non-ingérence.

Mais la circonspection s'impose, *** la g***té de la situation. But we don't want to speculate just yet, because of course the situation is very fluid.

Mais la circonspection s'impose, étant donné la gravité de la situation.

Mais la mienne ne suffirait pas à *** ton a***r. Alas, mine wouldn't be enough to buy back your love.

Mais la mienne ne suffirait pas à racheter ton amour.

Mais les *** éventuelles pourraient être très impor***es. But potential retaliation could be very significant.

Mais les représailles éventuelles pourraient être très importantes.

Mais les sanctions échouent souvent, comme on peut le *** au Zimbabwe et à Cuba. They do, however, very often fail, as can be seen from the examples of Zimbabwe and Cuba.

Mais les sanctions échouent souvent, comme on peut le constater au Zimbabwe et à Cuba.

Mais mon passé est revenu me ***. But my past came back to bite me.

Mais mon passé est revenu me hanter.

Mais même une âme sœur peut vous ***. But even a soul mate can really test you.

Mais même une âme sœur peut vous éprouver.

Mais pense à toujours *** attention Au *** But remember, beware... of the man eating beast.

Mais pense à toujours faire attention Au carnassier But remember, beware... of the man eating beast.

Mais peut-être est-ce assez pour poursuivre et *** du bruit. But perhaps colorable enough to sue and make noise.

Mais peut-être est-ce assez pour poursuivre et faire du bruit.

Mais qui s'est c***sée sixième au *** des Pays-Bas. Got to number six on the Netherlands charts though.

Mais qui s'est classée sixième au palmarès des Pays-Bas.

Mais un fonctionnaire condamné pour *** n'est pas systématiquement révoqué. However, a public official sentenced for a misdemeanour is not automatically dismissed.

Mais un fonctionnaire condamné pour délit n'est pas systématiquement révoqué.

Mais vous ne la reprendrez pas sans une ***. But you might not get it back without a tussle.

Mais vous ne la reprendrez pas sans une empoignade.

Mais vous partez avant les ***. But you're never around for the fallout.

Mais vous partez avant les retombées.

Je ferai également allusion au rôle *** des Tribunaux pénaux internationaux. I will also refer to the deterrent role of the international criminal Tribunals.

Je ferai également allusion au rôle dissuasif des Tribunaux pénaux internationaux.

Je fournirai aussi un aperçu *** des stratagèmes conçus à l'étranger mais offerts au Canada. It will also provide earlier insight into schemes that are developed abroad but marketed in Canada.

Je fournirai aussi un aperçu hâtif des stratagèmes conçus à l'étranger mais offerts au Canada.

Mais vous êtes des milliers à *** cette situation. But there are thousands of men like you, Vogel.

Mais vous êtes des milliers à exécrer cette situation.

Je gratte l'oreille de la vieille et elle sera sur mes genoux à *** comme un chat. I'll start scratching this old gal behind the ears, pretty soon she will be curled up in my lap purring like a kitty cat.

Je gratte l'oreille de la vieille et elle sera sur mes genoux à ronronner comme un chat.

Je jouais avec ta coquine de ***. I was just having fun with your naughty little minion.

Je jouais avec ta coquine de sous-fifre.

Je ***ai *** un Laertes bi-curieux. I'd be happy to play Laertes as bi- curious.

Je jouerai volontiers un Laertes bi-curieux.

Je l'ai vu lui et un autre homme *** deux femmes. I saw him and another man assaulting two women.

Je l'ai vu lui et un autre homme agresser deux femmes.

Mais, professeur Van Helsing, cette théorie est ***. But, Professor Van Helsing, that theory is implausible.

Mais, professeur Van Helsing, cette théorie est invraisemblable.

Malik, *** ta sœur tranquille. Now, Malik, leave your sister alone.

Malik, laisse ta sœur tranquille.

Je *** les présentations au sergent. I'll leave any further introductions to the sergeant.

Je laisse les présentations au sergent.

Je *** personne me voir ***. I just don't let anyone see me sweat. Oh.

Je laisse personne me voir suer.

Je le rappelle parce que nous allons *** ce thème. I point this out because we are going to be hammering that theme.

Je le rappelle parce que nous allons marteler ce thème.

Je m'endors au troisième ***. By the third glass, I'm ready to sleep.

Je m'endors au troisième verre.

Marquis était 7 à 10 jours plus *** que Red Fife, le blé ***i*** standard dans les Prairies. Marquis was 7 to 10 days earlier than Red Fife, the standard bread wheat of the Prairies.

Marquis était 7 à 10 jours plus hâtif que Red Fife, le blé panifiable standard dans les Prairies.

McDermott immigre au Canada après la Deuxième Guerre mondiale et travaille comme ***eur et soudeur à Toronto en 1948. McDermott came to Canada after WWII and in 1948 worked in Toronto as an assembler and a welder.

McDermott immigre au Canada après la Deuxième Guerre mondiale et travaille comme monteur et soudeur à Toronto en 1948.

Merci pour cette tape rassurante sur mon ***. Yeah. Thank you for that reassuring pat on my shoulder.

Merci pour cette tape rassurante sur mon épaule.

Mes main en tremblent, je ne peux plus ***. Now my hands shake, I can't weave any more.

Mes main en tremblent, je ne peux plus tisser.

Messieurs, nous prenons la ***. Okay, gentlemen, we're taking over.

Messieurs, nous prenons la relève.

Messieurs, nous sommes en pleine ***. Gentlemen, we're in the middle of operations.

Messieurs, nous sommes en pleine manœuvre.

Mets ton pied sur l'***. Get your foot up on the ladder. That's it.

Mets ton pied sur l'échelle.

Mettez votre *** contre la vitre. I just need you to place your thumb against the glass.

Mettez votre pouce contre la vitre.

Mettez ça autour de vous et la corde ***. Put that around yourself and put the rope on top of it.

Mettez ça autour de vous et la corde par-dessus.

Mon *** engourdi peinait sur choses oubliées. Give me your favour, my dull brain was wrought with things forgotten.

Mon cerveau engourdi peinait sur choses oubliées.

Mon collègue d'en face vient *** du sort des malades sur les civières. My colleague opposite was lamenting the fate of sick people waiting on stretchers.

Mon collègue d'en face vient s'émouvoir du sort des malades sur les civières.

Mon fils, sois le *** de ce qu'ils ont réalisé. My son, be the standard-bearer of the great age they have made possible.

Mon fils, sois le porte-drapeau de ce qu'ils ont réalisé.

Mon majordome fera les courses ***. My butler will be doing the shopping from now on.

Mon majordome fera les courses dorénavant.

Je ***iens juste son *** chaud. I'm really just keeping the seat warm.

Je maintiens juste son siège chaud.

Je me documente sur l'usage eskimo du *** de nez. I'm trying to find out the truth about the Eskimo habit of rubbing noses.

Je me documente sur l'usage eskimo du frottement de nez.

Mon seul *** dans notre mariage. She is my sole comfort in our marriage.

Mon seul réconfort dans notre mariage.

Monsieur Santer, je crois que le r*** est ***. Mr Santer, this is a damning report.

Monsieur Santer, je crois que le rapport est accablant.

Monsieur le Président, au moment où nous nous préparons à ***, après une session d'hiver extrêmement productive, je prends un moment pour réfléchir aux réalisations très impor***es que nous avons faites pour les Canadiens. Mr. Speaker, as we prepare to rise, after an extremely productive winter session, I would like to take a moment to reflect on one of the very significant things we have accomplished for Canadians.

Monsieur le Président, au moment où nous nous préparons à faire relâche, après une session d'hiver extrêmement productive, je prends un moment pour réfléchir aux réalisations très importantes que nous avons faites pour les Canadiens.

Monsieur le Président, il y a une marge entre *** une réputation et s'en *** aux faits. Mr. Speaker, there is quite a difference between tarnishing a reputation and sticking to the facts.

Monsieur le Président, il y a une marge entre ternir une réputation et s'en tenir aux faits.

Monsieur le Président, j'ai l'impression que vous êtes un *** de miracle. Mr. Speaker, I get the impression that you are a miracle worker.

Monsieur le Président, j'ai l'impression que vous êtes un faiseur de miracle.

Monsieur le Président, j'ai écouté mon collègue néo-démocrate parler avec beaucoup de *** du rôle que jouent les ONG. Mr. Speaker, I heard my hon.

Monsieur le Président, j'ai écouté mon collègue néo-démocrate parler avec beaucoup de fougue du rôle que jouent les ONG.

Monsieur le Président, je *** aussi la *** du député devant certains points du projet de loi C-56. Mr. Speaker, I too share the hon. member's shock at some aspects of Bill C-56.

Monsieur le Président, je partage aussi la stupéfaction du député devant certains points du projet de loi C-56.

Monsieur le Président, je suis content d'avoir en*** mon collègue de Lévis-Belle*** *** longuement sur un ancien programme libéral que le gouvernement conservateur a d'abord aboli pour ensuite le réinstaurer. Mr. Speaker, I was pleased to hear my colleague from Lévis-Bellechasse talk at length about a former Liberal program that the Conservative government first abolished then restored.

Monsieur le Président, je suis content d'avoir entendu mon collègue de Lévis-Bellechasse disserter longuement sur un ancien programme libéral que le gouvernement conservateur a d'abord aboli pour ensuite le réinstaurer.

Monsieur le Président, la réponse du premier ministre est ***. Mr. Speaker, the Prime Minister's response is pathetic.

Monsieur le Président, la réponse du premier ministre est pitoyable.

Monsieur le Président, le député d'en face parle de *** un critique. Mr. Speaker, the member opposite talks about muzzling a critic.

Monsieur le Président, le député d'en face parle de museler un critique.

Monsieur le Président, le ministre refuse de reconnaître le principe de l'indépendance en s'*** pour que les fonctionnaires signalent les actes répréhensibles à leurs gestionnaires qui, à leur tour, les signaleraient à un ministre libéral. Mr. Speaker, the minister denies a principle of independence by insisting that public servants report wrongdoing to management, who in turn report directly to a Liberal minister.

Monsieur le Président, le ministre refuse de reconnaître le principe de l'indépendance en s'entêtant pour que les fonctionnaires signalent les actes répréhensibles à leurs gestionnaires qui, à leur tour, les signaleraient à un ministre libéral.

Monsieur le Président, le programme d'éthique du gouvernement est aussi *** qu'un chaton. Mr. Speaker, the government's ethics package is about as weak as a kitten.

Monsieur le Président, le programme d'éthique du gouvernement est aussi frêle qu'un chaton.

Monsieur le Président, le t***gnage présenté ce matin au comité par William Sampson était poignant et ***. Mr. Speaker, William Sampson's testimony at committee this morning was poignant and damning.

Monsieur le Président, le témoignage présenté ce matin au comité par William Sampson était poignant et accablant.

Monsieur le Président, les socialistes français refusent d'accorder un *** à la Commission de Jacques Santer. Mr President, the French Socialists refuse to grant a free rein to Jacques Santer's Commission.

Monsieur le Président, les socialistes français refusent d'accorder un blanc-seing à la Commission de Jacques Santer.

*** sexy veut *** son groove. Mount sexy wants to shake her groove thing.

Mont sexy veut secouer son groove.

Mots clés : ***, prédiction, inondation. Key words: snowmelt, prediction, flooding.

Mots clés : fonte, prédiction, inondation.

Mots clés : mécanique du muscle lisse, ponts d'union, ***, myosine, phosphorylation. Key words: smooth muscle mechanics, cross bridges, latch, myosin phosphorylation.

Mots clés : mécanique du muscle lisse, ponts d'union, verrouillage, myosine, phosphorylation.

Mots clés : tuyaux enfouis, interaction ***-s***ture, essai en laboratoire, *** aux frontières. Key words: buried pipes, soil-structure interaction, laboratory testing, boundary friction.

Mots clés : tuyaux enfouis, interaction sol-structure, essai en laboratoire, frottement aux frontières.

***rabaha signifie littéralement vente avec *** mutuellement convenu. Literally, murabaha means a sale on mutually agreed profit.

Mourabaha signifie littéralement vente avec bénéfice mutuellement convenu.

***rez en vous *** dans votre propre sang s'il vous plaît. Die choking on your own blood, please.

Mourez en vous étouffant dans votre propre sang s'il vous plaît.

Même avec la ***, il faut *** le tunnel. Even with the siren, I gotta get through the tunnel.

Même avec la sirène, il faut traverser le tunnel.

Je me fais *** par cette brute de Jim Howie. Cetting myself abused by that bloodthirsty Jim Howie.

Je me fais malmener par cette brute de Jim Howie.

Je me moqué juste de cette géante negresse et son petit ***. I was just mocking this giant negress and her sissy sidekick.

Je me moqué juste de cette géante negresse et son petit sous-fifre.

Je me suis penché sur ce *** de Detroit. I leaned on this Detroit thug.

Je me suis penché sur ce voyou de Detroit.

Je me suis promis de *** ma vie aux dieux. That day I promised to devote my life to the gods.

Je me suis promis de vouer ma vie aux dieux.

Je n'ai pas de *** avec vous, médecin. I have no quarrel with you, Physician.

Je n'ai pas de querelle avec vous, médecin.

Je n'arrive toujours pas à comprendre comment ces deux-là se retrouvent à fri***r ensemble. I still don't understand how these two wind up in bed together.

Je n'arrive toujours pas à comprendre comment ces deux-là se retrouvent à fricoter ensemble.

Je n'essaie pas de *** le souvenir de mon enfance, mais ceux de tous mes anniversaires minables. Grace, I'm not trying to frost the pain of my childhood away I'm trying to frost away the pain of every sad, crappy birthday I ever had

Je n'essaie pas de napper le souvenir de mon enfance, mais ceux de tous mes anniversaires minables.

Je ne dois pas *** le nom des Iga. I shall not tarnish the Iga name.

Je ne dois pas ternir le nom des Iga.

Je ne m'attendais pas à des attaques de cette ***. I was not expecting attacks on this scale.

Je ne m'attendais pas à des attaques de cette envergure.

Je ne peux pas *** et je dois me ***r à 21 h 30. I can't gamble, and I have to be in bed at 9:30.

Je ne peux pas parier et je dois me coucher à 21 h 30.

Je ne pourrais jamais me per*** d'être aussi ***. I could never let myself look so spineless.

Je ne pourrais jamais me permettre d'être aussi mou.

Je ne pourrais pas *** un tel refus. I mean, I just don't think I can take that kind of rejection.

Je ne pourrais pas essuyer un tel refus.

Je ne réprime plus mon égotisme ***. I no longer suppress My outrageous egotism.

Je ne réprime plus mon égotisme forcené.

Je ne serais pas surpris de voir que vous tentez d'*** les esprits. It wouldn't surprise me, Doc, if you weren't stirring things up a bit.

Je ne serais pas surpris de voir que vous tentez d'agiter les esprits.

Je ne tiens pas *** sur les raisons de leur attitude qui sont en soi relativement contradictoires. I do not wish to go into the reasons for this, because they are somewhat contradictory, but I regret to say that the chances are very slim.

Je ne tiens pas disserter sur les raisons de leur attitude qui sont en soi relativement contradictoires.

Je ne vois pas comment on peut passer ***. I don't see how we can ever get over this.

Je ne vois pas comment on peut passer outre.

Je ne voulais pas me *** donc... Well, I don't like to brag, so...

Je ne voulais pas me vanter donc...

Je non appelé te pour vous ***, I didn't called you for scolding you,

Je non appelé te pour vous gronder, I didn't called you for scolding you,

Je pensais que tu pourrais les *** pour moi. I thought you'd sharpen them for me.

Je pensais que tu pourrais les aiguiser pour moi.

Je pense en particulier aux problèmes rencontrés pour *** une entreprise. I refer in particular to the problems met when starting a business.

Je pense en particulier aux problèmes rencontrés pour démarrer une entreprise.

Je pense que le compromis dégagé est ***. I believe that the compromise we have reached is a sound one.

Je pense que le compromis dégagé est sain.

Je pense que même les commissaires devraient *** à protester. I think that even the Commissioners should start protesting.

Je pense que même les commissaires devraient se mettre à protester.

Je peux même pas aller dans la rue, *** des bijoux. I can't even get down to Milt's, fence some jewellery.

Je peux même pas aller dans la rue, receler des bijoux.

Je peux tourner le *** et disparaître. I can walk around the corner and disappear forever.

Je peux tourner le coin et disparaître.

Je peux voir les députés *** la tête. I can see members shaking their heads.

Je peux voir les députés secouer la tête.

Je pourrai m'en *** quand je rentrerai. I could brag about it when I'll come back.

Je pourrai m'en vanter quand je rentrerai.

Je pourrais *** longtemps à me rétablir. I don't know, my recovery could take a while.

Je pourrais mettre longtemps à me rétablir.

Je pourrais *** la tête des gens comme ça. I could crush people's heads this way.

Je pourrais écraser la tête des gens comme ça.

Je pousse toujours tout *** des cages. I'm always pushing things out of their cages.

Je pousse toujours tout hors des cages.

Je prends acte de votre *** en ce qui concerne votre ******. I note your upset with regard to your assistant.

Je prends acte de votre agacement en ce qui concerne votre assistant.

Je prétendrai chercher le précédent ***. I'll tell her I'm looking for the last tenant.

Je prétendrai chercher le précédent locataire.

Je prévois peut-être d'*** ceux qui m'ont emmerdé. Maybe I plan on cutting the throats of the men that screwed with me.

Je prévois peut-être d'égorger ceux qui m'ont emmerdé.

Je regrette de devoir lui dire que, si tel était le cas, on pourrait bien s'ap***er à ne jamais voir naître de Zone de libre-échange des Amériques. I regret to have to inform him that, should this be the case, people might as well be prepared for the free trade area of the Americas never to be created.

Je regrette de devoir lui dire que, si tel était le cas, on pourrait bien s'apprêter à ne jamais voir naître de Zone de libre-échange des Amériques.

Je *** un dé*** spatial impor***. I'm now getting a sizable space displacement reading.

Je relève un déplacement spatial important.

Je reprends ton territoire, sinon ça va ***. I'm taking over your territory, or there's gonna be trouble.

Je reprends ton territoire, sinon ça va chauffer.

Je répondrais au *** d'une voleuse à l'*** qu'ils surveillent. It seems I fit the description of a shoplifter they've been trying to catch.

Je répondrais au signalement d'une voleuse à l'étalage qu'ils surveillent.

Je suggère de ne pas *** un salaire annuel moyen. I would suggest no more than an average annual salary.

Je suggère de ne pas dépasser un salaire annuel moyen.

Je suis certain que le gouvernement espagnol, qui a déjà défendu ces idées, soutiendra le Parlement et non les positions provenant d'***. I am sure that the Spanish Government, which has always preached these ideas, will support Parliament and not the other positions that originate from the other side of the Channel.

Je suis certain que le gouvernement espagnol, qui a déjà défendu ces idées, soutiendra le Parlement et non les positions provenant d'outre-Manche.

Je suis dé***é que le lieu soit un peu ***. I'm sorry that the place is a little messy.

Je suis désolé que le lieu soit un peu désordonné.

Je suis dé***ée pour votre *** avec la première dame. I'm sorry about your feud with the first lady.

Je suis désolée pour votre querelle avec la première dame.

Je suis *** du *** défendu par l'Alliance. I am proud of the record the Alliance has stood on.

Je suis fier du palmarès défendu par l'Alliance.

Je suis horrible de t'***. I am a terrible person for accusing you.

Je suis horrible de t'accuser.

Je suis né pour triompher, construire, *** et bander. I was born to triumph, build, erect and get hard-ons.

Je suis né pour triompher, construire, ériger et bander.

Je suis *** à tout *** quand ils sortiront. I'm ready to release the gas as soon as they come out.

Je suis prêt à tout lâcher quand ils sortiront.

Je suis sûr qu'il absorbera *** l'Adderall. I'm sure he'll gladly suck up the Adderall.

Je suis sûr qu'il absorbera volontiers l'Adderall.

Je suis sûr qu'il va *** de s'en occuper. I am sure he will chase that one down.

Je suis sûr qu'il va s'empresser de s'en occuper.

Je suis très *** de ces considérations. I am well aware of these types of considerations.

Je suis très conscient de ces considérations.

Je suis également fière de *** aux côtés du chef de l'opposition. I am also proud to serve alongside the Leader of the Opposition.

Je suis également fière de siéger aux côtés du chef de l'opposition.

Je suis également étonné de *** que le Parti conservateur appuie cette motion. I was also surprised to find that the Conservative Party supports this.

Je suis également étonné de constater que le Parti conservateur appuie cette motion.

Je t'ai laissée *** ma *** et ma dignité. I let you walk all over my pride and self-respect.

Je t'ai laissée piétiner ma fierté et ma dignité.

Je t'arrache les ***s à la ***. I remove your thumbs with my pliers.

Je t'arrache les pouces à la tenaille.

Je te ferai un r*** *** comme ce PDG n'en a jamais ***r. I will give you a glowing report like this ceo has never given.

Je te ferai un rapport élogieux comme ce PDG n'en a jamais donner.

Je te le dis, j'ai vu ***iller son pas. I am telling you, I saw a bounce in his step.

Je te le dis, j'ai vu sautiller son pas.

Je travaille comme un ***, et impossible de *** un sou de côté. I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead.

Je travaille comme un forçat, et impossible de mettre un sou de côté.

Je traverse juste les étapes c***siques de la ***. Nothing, Ken. I'm just going through the classic stages of grief.

Je traverse juste les étapes classiques de la douleur.

Je vais continuer avec le ***. I'll carry on with the unpacking.

Je vais continuer avec le déballage.

Je vais d'abord te ***. I'm gonna shake you out right here and now.

Je vais d'abord te secouer.

Je vais devenir célèbre et on parlera... de cette histoire *** quand l'école reprendra. This will be famous, and an incredible story when school starts.

Je vais devenir célèbre et on parlera... de cette histoire invraisemblable quand l'école reprendra.

Je vais devoir *** des protections. I can see I'm gonna have to wear protection.

Je vais devoir mettre des protections.

Je vais devoir *** ça ***. Ah, gonna have to put these away.

Je vais devoir mettre ça ailleurs.

Je vais donc continuer de parler de cet événement en termes *** car c'était vraiment une bonne chose. For this reason I will continue to speak in glowing terms about that event, because it was truly a good thing.

Je vais donc continuer de parler de cet événement en termes élogieux car c'était vraiment une bonne chose.

Je vais exa*** ces arguments à tour de rôle. I will review these arguments in turn.

Je vais examiner ces arguments à tour de rôle.

Je vais exa*** chacun de ces éléments à tour de rôle. I will examine each of the ingredients in turn.

Je vais examiner chacun de ces éléments à tour de rôle.

Je vais *** ça en rassemblant ces ***s sur un graphique Gapminder où chaque *** représente un pays. And I will do that by bringing these bubbles back to a Gapminder graph here, where you can see each bubble is a country.

Je vais faire ça en rassemblant ces bulles sur un graphique Gapminder où chaque bulle représente un pays.

Je vais passer *** les hangars. I'd better come in over the hangars.

Je vais passer par-dessus les hangars.

Je vais pouvoir *** *** sans lever le petit ***. Great. I'm gonna sweat profusely and get very little done.

Je vais pouvoir suer abondamment sans lever le petit doigt.

Je vais simplement *** une *** à ***. I'll just put in this sharpening stone.

Je vais simplement mettre une pierre à aiguiser.

Je vais *** pour la récupérer. I'm going to do what i can to take her back.

Je vais suer pour la récupérer.

Je vais te *** *** un beau voyage. I'm gonna take you on a little ride.

Je vais te faire faire un beau voyage.

Je vais *** la ***agne sacrée. In a minute I will cross the holy mountain.

Je vais traverser la montagne sacrée.

Je vais vite réintégrer la ***. I'll be up there behind the glass before you know it.

Je vais vite réintégrer la bulle.

Je vais vous ***, *** de vieux crabe. I'll smash you good, you old crab.

Je vais vous écraser, espèce de vieux crabe.

Je veux *** deux points impor***s. I should like to reiterate two fundamental points here.

Je veux rappeler deux points importants.

Je veux *** cette af*** pour ***siter. I would like to solve this case for Lassiter.

Je veux résoudre cette affaire pour Lassiter.

Je veux *** le lait dessus moi-même. I want to pour the milk myself.

Je veux verser le lait dessus moi-même.

Je veux vous *** *** du bruit. Let me hear you make some noise.

Je veux vous entendre faire du bruit.

Je vois des gens désespérés conclure des ententes illégitimes, seulement pour *** au pouvoir. I see desperate people making illegitimate agreements just to hang on to power.

Je vois des gens désespérés conclure des ententes illégitimes, seulement pour s'accrocher au pouvoir.

Je vois le *** de tous nos ennemis. I see distress all our enemies.

Je vois le désarroi de tous nos ennemis.

Je vois mon collègue de Calgary-Sud-Ouest s'ap***er à prendre la parole. I see my friend from Calgary Southwest getting ready to speak.

Je vois mon collègue de Calgary-Sud-Ouest s'apprêter à prendre la parole.

Je vois parfaitement comment quelque chose aurait pu ***. Well, I definitely see how something could have slipped out of there.

Je vois parfaitement comment quelque chose aurait pu glisser.

Je vois pas comment *** plus d'eau dans une *** ***hée va aider. I don't see how pouring more water into a stopped up bowl is gonna help.

Je vois pas comment mettre plus d'eau dans une cuvette bouchée va aider.

Je voudrais *** ***er quelques précisions. I do, however, have a few comments to make.

Je voudrais toutefois apporter quelques précisions.

Je voudrais *** soulever quelques observations. I would, however, like to make a few comments.

Je voudrais toutefois soulever quelques observations.

Je voulais ***r cette p***te pour le procès. I wanted to keep that nugget for trial.

Je voulais garder cette pépite pour le procès.

Je voulais juste *** avec vous parce que... I just wanted to hang out with you, because, well...

Je voulais juste traîner avec vous parce que...

Je voulais simplement vous le ***. I simply wish to remind you of this.

Je voulais simplement vous le rappeler.

Je vous accorde le *** du doute. I'll give you the benefit of the doubt and say it doesn't.

Je vous accorde le bénéfice du doute.

Je vous conseille à tous de ne plus jamais me *** ""le Nazi"". No one better ever call me ""Nazi"" again.

Je vous conseille à tous de ne plus jamais me surnommer ""le Nazi"".

Je vous dirai d'entrée de jeu que j'ai été *** par l'***ment 5 des Verts que je rejette sans appel. Let me immediately say how appalled I am by Amendment No 5 by the Greens, which I reject out of hand.

Je vous dirai d'entrée de jeu que j'ai été effaré par l'amendement 5 des Verts que je rejette sans appel.

Je vous ***ais des airs ***. I'd play you some wild Scotch airs.

Je vous jouerais des airs écossais.

Je vous préviens, on ne *** pas avec moi. I warn you, gentlemen, I am not to be trifled with.

Je vous préviens, on ne badine pas avec moi.

Jesse doit passer pour un faible ***. Jesse's gotta come off like a weak underling.

Jesse doit passer pour un faible sous-fifre.

Johnny Lovo parle de *** quelque chose. Johnny Lovo, he's talking about starting something.

Johnny Lovo parle de démarrer quelque chose.

Johnny, tu es si petit et ***. Johnny, you're so small and thin.

Johnny, tu es si petit et frêle.

Même si la hausse de février a permis de r*** le terrain perdu au cours des trois mois précédents, cette *** aura été atténuée en mars par un *** d'environ 7 %, selon les données provisoires de l'industrie. Although February's increase made up ground that had been lost during the previous three months, this upturn was partly offset by an estimated sales decline of approximately 7% in March, according to preliminary figures from the industry.

Même si la hausse de février a permis de rattraper le terrain perdu au cours des trois mois précédents, cette embellie aura été atténuée en mars par un repli d'environ 7 %, selon les données provisoires de l'industrie.

Même si vous vous faites ***, ne les ***z jamais gagner. Even if you get bullied, don't let them win.

Même si vous vous faites malmener, ne les laissez jamais gagner.

Ne le fais pas *** si sale. Don't make it sound so dirty.

Ne le fais pas sonner si sale.

Ne le ***z pas *** mon cœur. Please let's don't flood my heart.

Ne le laissez pas inonder mon cœur.

Ne me fais pas *** cette ***. Do not make me blow this whistle.

Ne me fais pas entendre cette sirène.

Ne me *** pas trop longtemps sans nouvelles. Don't leave me alone too long without me hearing from you.

Ne me laisse pas trop longtemps sans nouvelles.

Nielsen SoundScan, données de fin d'année 2005, *** des 100 albums les plus vendus (marchands de masse et détail). Nielsen SoundScan 2005 Year End Sales - Top 100 chart (Mass Merch and Retail).

Nielsen SoundScan, données de fin d'année 2005, palmarès des 100 albums les plus vendus (marchands de masse et détail).

Nightcreepers est-il aussi *** que les fans de folk metal ? When you listen to him, Maik, Heaven Shall Burn's guitarist, seems more fascinated by history than by music.

Nightcreepers est-il aussi jusqu'au-boutiste que les fans de folk metal ?

Nommer et *** n'est pas nécessaire. The naming of names is not necessary.

Nommer et dénommer n'est pas nécessaire.

Non contente d'*** les compétences nationales, cette Charte n'***e rien aux citoyens européens. It does encroach on the national competences of the Member States but it does nothing for the European citizens.

Non contente d'écorner les compétences nationales, cette Charte n'apporte rien aux citoyens européens.

Non seulement nous pourrions être ***s d'***s internationales, mais encore cela pourrait *** notre réputation de pays toujours fidèle à sa parole. Not only will that make us subject to international penalties, it will also besmirch the name of a country whose strength is that our word can be counted on.

Non seulement nous pourrions être passibles d'amendes internationales, mais encore cela pourrait ternir notre réputation de pays toujours fidèle à sa parole.

Non, je ne vais pas *** ton coeur. No, I'm not gonna stomp on your heart.

Non, je ne vais pas piétiner ton coeur.

Non, mais il y en a un entre ta ***he et l'***. No, but there is between your mouth and annoyance.

Non, mais il y en a un entre ta bouche et l'agacement.

Non, vous n'allez pas encore *** des tours à ma vie. No, you're not going to play tricks with my life again.

Non, vous n'allez pas encore jouer des tours à ma vie.

Non. Son *** doit être inopérable. No, no. his brain must be totally inoperable.

Non. Son cerveau doit être inopérable.

Nos chiffres indiquent que les *** doivent être dissipées. 0ur figures indicate the fallout should have dissipated by then.

Nos chiffres indiquent que les retombées doivent être dissipées.

Nos démocraties sont affaiblies dans l'économie mondiale avec des joueurs qui peuvent éc*** aux lois, éc*** aux taxes, éc*** aux normes environnementales ou du travail. Our democracies are weakened in the global economy with players that can evade laws, evade taxes, evade environmental or labor standards.

Nos démocraties sont affaiblies dans l'économie mondiale avec des joueurs qui peuvent échapper aux lois, échapper aux taxes, échapper aux normes environnementales ou du travail.

Nos obligations sont donc claires et nous ne pouvons éc*** à nos responsabilités. The obligations on us, therefore, are clear and we cannot evade our responsibilities.

Nos obligations sont donc claires et nous ne pouvons échapper à nos responsabilités.

Nos positions individuelles dans l'univers à une *** subatomique. It represents our individual positions in the universe on a subatomic scale.

Nos positions individuelles dans l'univers à une échelle subatomique.

Notre collègue a qualifié l'Afghanistan d'État ***. My colleague identified Afghanistan as having been a rogue state.

Notre collègue a qualifié l'Afghanistan d'État voyou.

Notre contribution et notre *** ne feront bien é***mment jamais ***. It goes without saying that our contribution and our determination will never falter.

Notre contribution et notre acharnement ne feront bien évidemment jamais défaut.

Notre gouvernement examine divers secteurs industriels *** d'*** notre productivité économique. Our government is reviewing various industrial sectors with a view to increasing our economic competitiveness.

Notre gouvernement examine divers secteurs industriels afin d'accroître notre productivité économique.

Johnny, voilà ton gâteau *** et ton café ***. Johnny, here's your stale cake and burnt coffee.

Johnny, voilà ton gâteau rassis et ton café brûlant.

Johnny, vérifie la séquence de ***. Johnny. - Be sure to check the ignition sequences.

Johnny, vérifie la séquence de démarrage.

Joli chiffon pour *** une arme. Pretty nice rag to be wiping a gun off with.

Joli chiffon pour essuyer une arme.

Juste son *** habituel d'énervement. No, just her regular amount of angry.

Juste son taux habituel d'énervement.

Kathleen récupère la *** de tout. Kathleen gets half of everything in the settlement.

Kathleen récupère la moitié de tout.

L'Accusation a complété son *** en 16 jours de procès. The prosecution completed its case within 16 trial days.

L'Accusation a complété son réquisitoire en 16 jours de procès.

L'Alliance canadienne réclame la re*** complète de la Loi sur les armes à feu. The Canadian Alliance calls for a complete overhaul of the Firearms Act.

L'Alliance canadienne réclame la refonte complète de la Loi sur les armes à feu.

L'Est et l'Ouest sont *** l'*** nucléaire. East and West standing on the brink of nuclear oblivion.

L'Est et l'Ouest sont au bord de l'affrontement nucléaire.

L'Hôtel Alpenland ressent et vit l'esprit convivial et chaleureux - venez à nous et ***z-vous ***. At Hotel Alpenland, you can feel and experience the cosiness - come and stay with us and let us spoil you.

L'Hôtel Alpenland ressent et vit l'esprit convivial et chaleureux - venez à nous et laissez-vous choyer.

L'OMC étudie actuellement cette question; aucune décision n'a été prise au sujet de la ***. The WTO is currently examining this issue and no decision regarding retaliation has yet been made.

L'OMC étudie actuellement cette question; aucune décision n'a été prise au sujet de la rétorsion.

L'Occident ne peut se *** d'être un observateur passif de ces actes macabres. The West cannot simply be a passive observer of such macabre acts.

L'Occident ne peut se contenter d'être un observateur passif de ces actes macabres.

L'Organisation a son *** à Dhaka. The headquarters of the Organization shall be in Dhaka, Bangladesh.

L'Organisation a son siège à Dhaka.

L'Union européenne doit ***enant se f*** son propre chemin. The European Union now has to find its own way forward.

L'Union européenne doit maintenant se frayer son propre chemin.

L'Union européenne est *** à l'avant-*** de la diplomatie écologique mondiale. The European Union is rightly at the vanguard of global ecological diplomacy.

L'Union européenne est à juste titre à l'avant-garde de la diplomatie écologique mondiale.

L'accident ne devrait pas *** la maladie. Well, the accident shouldn't affect your Huntington's.

L'accident ne devrait pas affecter la maladie.

L'accumulation de sédiments à l'em***hure des affluents peut *** les vallées en a***. Deposition of sediments across the mouths of tributaries can flood the upstream tributary valley.

L'accumulation de sédiments à l'embouchure des affluents peut inonder les vallées en amont.

L'*** de Dwight Howard est clair quand il ren*** la balle à Rashard Lewis. Dwight Howard clearly upset, as he inbounds the ball to Rashard Lewis.

L'agacement de Dwight Howard est clair quand il renvoie la balle à Rashard Lewis.

L'agent moyen arrivait à *** 16 secondes. The average agent could only hold back the truth for 16 seconds.

L'agent moyen arrivait à tenir 16 secondes.

L'*** pourrait atteindre 250000 $. The fine could be as much as $250,000.

L'amende pourrait atteindre 250000 $.

L'analyse de son importance faite par le Secré*** général n'a nul besoin d'être ***. The Secretary-General's analysis of its significance needs no embellishment.

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

L'analyse doit *** la simple recherche d'un texte accordant expressément un pouvoir donné. The analysis must go beyond simply finding a text that explicitly grants a given power.

L'analyse doit dépasser la simple recherche d'un texte accordant expressément un pouvoir donné.

L'article 51 fait interdiction à la puissance occu***te d'*** des personnes civiles placées sous son contrôle à servir dans ses forces armées ou auxiliaires. Article 51 prohibits the Occupying Power from compelling civilians under enemy control to serve in its armed or auxiliary forces.

L'article 51 fait interdiction à la puissance occupante d'astreindre des personnes civiles placées sous son contrôle à servir dans ses forces armées ou auxiliaires.

L'article 6, paragraphe 5, du règlement (CE) nº 1073/99 prévoit que les enquêtes sont conduites sans désem*** pendant une période de temps qui doit être proportionnée aux circonstances et à la complexité de l'af***. Article 6(5) of Regulation 1073/99 requires investigations to be conducted continuously over a period which must be proportionate to the circumstances and the complexity of the case.

L'article 6, paragraphe 5, du règlement (CE) nº 1073/99 prévoit que les enquêtes sont conduites sans désemparer pendant une période de temps qui doit être proportionnée aux circonstances et à la complexité de l'affaire.

L'aréomètre et le certificat sont envoyés au *** de licence. The hydrometer and certificate are sent to the licensee.

L'aréomètre et le certificat sont envoyés au détenteur de licence.

L'as*** final des Saxons avait enfin commencé. The final assault of the Saxons had at last begun.

L'assaut final des Saxons avait enfin commencé.

L'augmentation de la capacité mentionnée ci-dessus rend plus allé*** le marché canadien. The increase in capacity mentioned above makes the Canadian market more attractive.

L'augmentation de la capacité mentionnée ci-dessus rend plus alléchant le marché canadien.

L'embrigadement de la population se resserre et les contesta***s sont voués aux gémonies. The population is increasingly regimented, and those who protest are subjected to public opprobrium.

L'embrigadement de la population se resserre et les contestataires sont voués aux gémonies.

Les Romains mirent en ***""les troupes d'Hannibal. Eventually the Romans routed Hannibal's forces.

""Les Romains mirent en déroute""les troupes d'Hannibal.

(4) et à *** ainsi la matière particulaire polymère. (4) thereby coating the polymeric particulate.

(4) et à revêtir ainsi la matière particulaire polymère.

L'employeur ne peut pas *** les mineurs à un travail de nuit ni à des heures de travail supplémen***s, sauf dans les cas prévus par la loi. Employers may not force children to work at night or to work overtime, except in the cases provided for by law.

L'employeur ne peut pas astreindre les mineurs à un travail de nuit ni à des heures de travail supplémentaires, sauf dans les cas prévus par la loi.

L'enfant *** et *** dans une ***rne sombre et pleine de déchets. The boy fell and fell into a dark cave filled with slime...

L'enfant chute et chute dans une caverne sombre et pleine de déchets.

, l'élément intercalaire é*** collé après le durcissement de la ***. , such that after the adhesive has cured the insert element is glued into place.

, l'élément intercalaire étant collé après le durcissement de la colle.

, la face frontale du *** de *** compor*** un é***ment , wherein the starting pinion comprises a cavity on the front face

, la face frontale du pignon de démarrage comportant un évidement , wherein the starting pinion comprises a cavity on the front face

, s'étend dans sa zone *** ex*** , has a chamfered course in the outer angle region

, s'étend dans sa zone angulaire externe , has a chamfered course in the outer angle region

- Autres : - Pour *** les fils métalliques... - Other: - For weaving metallic yarns...

- Autres : - Pour tisser les fils métalliques...

- C'est *** et embarrassant. I know things are tense and awkward...

- C'est tendu et embarrassant.

- C'était le *** de ma matinée. - Yeah, that was the, uh, highlight of my morning.

- C'était le clou de ma matinée.

- C'était peut-être *** Votre Grâce. Perhaps we've been hasty, your grace.

- C'était peut-être hâtif Votre Grâce.

- Calme-toi et *** ton arme. I need you to calm down and lower your weapon.

- Calme-toi et baisse ton arme.

- Carl a commandé une deuxième ***. And that's why Carl ordered the second plate.

- Carl a commandé une deuxième assiette.

- Ce serait comme *** que vous avez les yeux marrons. - It would be like denying you have brown eyes.

- Ce serait comme renier que vous avez les yeux marrons.

- *** du *** et tire. Just give it some slack, then pull.

- Donne du mou et tire.

- Déformé. Comme dans une ***. - Curved, like looking through a bubble.

- Déformé. Comme dans une bulle.

- Elle pourrait ruiner la ***. - She could, uh, shatter the Truce.

- Elle pourrait ruiner la trêve.

- Il a pas voulu ***. - I told him to back off and he wouldn't.

- Il a pas voulu reculer.

- Il va *** votre autorité. He will deny your right to do so.

- Il va renier votre autorité.

- Intéressant, intéressant, tout le monde a quelque chose d'*** sauf moi. Royce, I promised Stella, I promised to make you some pancakes.

- Intéressant, intéressant, tout le monde a quelque chose d'horripilant sauf moi.

- J'ai grimpé.'Failli tomber d'un ***. - Climbed.

- J'ai grimpé.'Failli tomber d'un porte-drapeau.

- J'allais me *** à *** des claquettes. - I was about to start tap dancing.

- J'allais me mettre à faire des claquettes.

- Je devais juste toucher mon nez, marcher dans le ***, ***iller sur une jambe. He asked me to touch my nose, Walk down the hall, hop on one foot.

- Je devais juste toucher mon nez, marcher dans le couloir, sautiller sur une jambe.

- Je ***rai *** ma vie. - I will gladly give my life in exchange.

- Je donnerai volontiers ma vie.

- Je jure, que si je m'ennuyais encore ici, j'allais me *** à *** mes devoirs. - I swear, if it got any more boring here, I was about to do some homework.

- Je jure, que si je m'ennuyais encore ici, j'allais me mettre à faire mes devoirs.

- Je m'affairais au g***. I was up in the attics, sorting out some cupboards.

- Je m'affairais au grenier.

- Je n'en ai aucune idée. Je travaille comme un *** et impossible de *** un sou de côté. I've been working like a dog all my life, and I can't get a penny ahead.

- Je n'en ai aucune idée. Je travaille comme un forçat et impossible de mettre un sou de côté.

- Je te *** ce délinquant juvénile. - I can let you have this juvenile delinquent.

- Je te laisse ce délinquant juvénile.

- Je veux *** l'appartement. I agree to buy back the apartment.

- Je veux racheter l'appartement.

- ***-toi un peu de ***. - Just give yourself a bit of slack.

- Laisse-toi un peu de mou.

- ***z-moi m'*** le visage. - Oh, let me wipe my face first.

- Laissez-moi m'essuyer le visage.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, j'ai écouté vos explications et je dois vous dire que je suis ***. Madam President, Commissioner, I have heard your explanations and I must tell you that I am alarmed.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, j'ai écouté vos explications et je dois vous dire que je suis effaré.

- *** pour un *** comme Muller. - Pretty smart for a punk like Muller.

- Malin pour un voyou comme Muller.

- Monsieur le Président, voilà un *** encourageant pour moi. - Mr President, this will be a very encouraging start for me.

- Monsieur le Président, voilà un démarrage encourageant pour moi.

- ***rez-moi comment *** le bâton. - Just show me how to hold the pole.

- Montrez-moi comment tenir le bâton.

- Nous allons *** l'égyptologue. We're just gonna rescue the Egyptologist.

- Nous allons secourir l'égyptologue.

- Nous pourrons les *** peu après. - We can relocate them shortly after that.

- Nous pourrons les reloger peu après.

- Nul ne veut *** un gamin. - None of us want to abuse children.

- Nul ne veut malmener un gamin.

- On a failli l'*** sur North Road. - Well, we ran into him down on the Old North Road.

- On a failli l'écraser sur North Road.

- On s'est déjà *** la main. - We actually just shook hands.

- On s'est déjà serré la main.

- Oui le message serait ***. - Right, sends the wrong message.

- Oui le message serait brouillé.

- Parce que tu le fais ***. -When you make it back off.

- Parce que tu le fais reculer.

- Prends Samad dans le ***. -Set Samad in your sights.

- Prends Samad dans le collimateur.

- Quelques bâtiments... *** la bibliothèque. - Just a few buildings... but the library is burning.

- Quelques bâtiments... dont la bibliothèque.

- Sûrement pour *** l'af***. Probably just wanna close out the file.

- Sûrement pour boucler l'affaire.

- *** que vous serez ***. Ça dépend de vous.

- Tant que vous serez horripilant.

- Tu ne peux pas *** une bombe pareille... - You can't drop a bomb like that...

- Tu ne peux pas lâcher une bombe pareille...

- Un peu tremblant et ***. Still a little bit shaky and tense.

- Un peu tremblant et tendu.

- Vous devez *** ce soir. This must be one of your off nights.

- Vous devez faire relâche ce soir.

- Vous m'avez *** bien des ***s. - You have astounded me many times.

- Vous m'avez effaré bien des fois.

- eff*** le cheval et l'***. - ... spook Lana's horse and attack her.

- effrayer le cheval et l'agresser.

- pour trouver une supposée ***. - looking for an unconfirmed air bubble.

- pour trouver une supposée bulle.

- vos *** grouilleront de vers. - and your entrails will be eaten with worms.

- vos entrailles grouilleront de vers.

-Ça c'est le *** de Rhode Island. - That's Rhode Island showdown.

-Ça c'est le face-à-face de Rhode Island.

...n'est pas *** mais libérateur. It's the same for all women: We're sick of being housewives.

...n'est pas aliénant mais libérateur.

...à l'*** des tendances observées pour les importations. ...similar to trends for imports.

...à l'instar des tendances observées pour les importations.

1 Les animaux doivent être déchargés et acheminés avec ***. 1 The animals shall be unloaded and moved with care.

1 Les animaux doivent être déchargés et acheminés avec ménagement.

1 crédit d'*** pour immoralitè verbale. You are fined one credit for violation of the verbal-morality statute.

1 crédit d'amende pour immoralitè verbale.

133 et au contexte législatif *** l'article découle. 133 and with the legislative background from which the section sprang.

133 et au contexte législatif dont l'article découle.

15 *** la ***ation est présumée. 15 in respect of which an infringement is assumed.

15 dont la violation est présumée.

1973, obligations des *** et débiteur gagistes. 1973, obligations of creditors and debtors with respect to pledges.

1973, obligations des créancier et débiteur gagistes.

2 crédits d'*** pour immoralitè verbale. You're fined two credits for violation of the verbal-morality statute.

2 crédits d'amende pour immoralitè verbale.

2, celui-ci n'imposant généralement qu'une obligation de *** à l'État et ne faisant appel à aucun critère comparatif. 2, which generally requires only that the state not interfere and does not call upon any comparative standard.

2, celui-ci n'imposant généralement qu'une obligation de non-ingérence à l'État et ne faisant appel à aucun critère comparatif.

224.1), en *** et en vendant les biens mobiliers du débiteur (par. 224.1), seizing and selling the debtor's chattels (s.

224.1), en saisissant et en vendant les biens mobiliers du débiteur (par.

2262 C.c., ne s'applique qu'en matière de *** ou de quasi-***. 2262 C.C. applies only in cases of offence or quasi-offence.

2262 C.c., ne s'applique qu'en matière de délit ou de quasi-délit.

278 m *** la rivière Ohio. It spanned 912 feet above the Ohio River.

278 m par-dessus la rivière Ohio.

39 et interdire spécifiquement aux membres du comité de discipline de *** *** de l'appel. 39 and specifically prohibit members of the Discipline Committee sitting on the appeal.

39 et interdire spécifiquement aux membres du comité de discipline de siéger lors de l'appel.

53 est de constitutionnaliser le principe qu'un pouvoir de taxation ne peut *** accessoirement d'une mesure législative subordonnée. 53 is to constitutionalize the principle that taxation powers cannot arise incidentally in delegated legislation.

53 est de constitutionnaliser le principe qu'un pouvoir de taxation ne peut découler accessoirement d'une mesure législative subordonnée.

7) La Commission a décidé de *** cette catégorie d'objections «objections conditionnelles». 7) The Commission has decided to call this category of objections ""conditional objections"".

7) La Commission a décidé de dénommer cette catégorie d'objections «objections conditionnelles».

7.0 DÉCISION La *** est rejetée. - 45 - 7.0 DECISION The complaint is dismissed.

7.0 DÉCISION La plainte est rejetée.

76 La sixième catégorie concerne le *** *** mais passif. 76 The sixth category is that of the conscious but passive complainant.

76 La sixième catégorie concerne le plaignant conscient mais passif.

89,9 % des agents savent ***. 89.9 percent of all US Government agents can beat a lie detector.

89,9 % des agents savent mentir.

A droite, vous allez tour derrière et *** vers l'arrière. Right, you go round behind and tip it backwards.

A droite, vous allez tour derrière et basculer vers l'arrière.

A tirer au sort celui qui déclenche la *** une heure avant. To decide who'll blow the whistle an hour early so we all stop at the same time.

A tirer au sort celui qui déclenche la sirène une heure avant.

Accédez à votre fiche de réservation en *** vos données ci-***. Access your reservation information by entering your details below.

Accédez à votre fiche de réservation en saisissant vos données ci-dessous.

Acide prussique, vitriol et *** pilé. Prussic acid, blue vitriol, ground glass. Ha, ha. Hot weather things.

Acide prussique, vitriol et verre pilé.

*** d'*** ces hypothèses, nous avons passé en revue 41 communautés écologiques. To test these hypotheses, 41 ecological communities were reviewed.

Afin d'éprouver ces hypothèses, nous avons passé en revue 41 communautés écologiques.

*** qu'il puisse la déshabiller pour l'*** sexuellement. So he could undress her for a sexual assault.

Afin qu'il puisse la déshabiller pour l'agresser sexuellement.

L'*** des négociations commerciales multilatérales continuera d'être un sujet de préoccupation surtout si un accord global n'est pas conclu dans un avenir proche. The stalled multilateral trade negotiations are an ongoing concern, particularly if a comprehensive package is not concluded in the immediate future.

L'enlisement des négociations commerciales multilatérales continuera d'être un sujet de préoccupation surtout si un accord global n'est pas conclu dans un avenir proche.

Ainsi, avant de *** des personnes déplacées, les politiques et les dirigeants locaux sont consultés, leur aval é*** nécessaire. Thus, prior to relocation of displaced persons, politicians and local leaders are consulted and their approval is obtained.

Ainsi, avant de reloger des personnes déplacées, les politiques et les dirigeants locaux sont consultés, leur aval étant nécessaire.

Ajouter, juste avant la fin du titrage, 1 ml de la ***ution d'amidon (4.5) et *** jusqu'à disparition de la coloration bleue. Add 1 ml of starch solution (4.5) and continue the titration until the blue colour is discharged.

Ajouter, juste avant la fin du titrage, 1 ml de la solution d'amidon (4.5) et titrer jusqu'à disparition de la coloration bleue.

Alais et notre père conspirent pour *** de toi. Alais and our father conspire to mock you.

Alais et notre père conspirent pour se moquer de toi.

Allons donc profiter de cette *** de famille au centre ville. So let's take this family feud downtown.

Allons donc profiter de cette querelle de famille au centre ville.

Allons à l' lnspection Générale *** ***. I'll take you down to Internal Affairs, we'll draw up a complaint.

Allons à l' lnspection Générale déposer plainte.

A*** commençons cette heureuse *** par un ***... Therefore, let us open this auspicious occasion by singing...

Alors commençons cette heureuse rencontre par un chant...

A*** la p***te va dans cette tasse. So the nugget goes in the cup like this.

Alors la pépite va dans cette tasse.

A*** laissons l'âme qui la tue *** l'habit du Maître. Then let the soul who kills her wear his mantle.

Alors laissons l'âme qui la tue revêtir l'habit du Maître.

A*** moi, je crois qu'il faut *** un *** flot***. Personally I think that we need a floating threshold.

Alors moi, je crois qu'il faut prévoir un seuil flottant.

A*** plutôt que de m'écouter *** toute la journée, So rather than listen to me drone on all day, " " Comme tout nom ***, il est descriptif. And like all Scottish names, it's really a word picture.

Alors plutôt que de m'écouter ronronner toute la journée, So rather than listen to me drone on all day, " " Comme tout nom écossais, il est descriptif.

A*** trouvez mon aiguille dans une *** de ***n. All right, so find my needle in a haystack.

Alors trouvez mon aiguille dans une botte de foin.

A*** vous leur demandez de ***. Then you just tell them to step back.

Alors vous leur demandez de reculer.

A*** vous savez combien ça peut être ***. Yep. Then you know how stifling it can be.

Alors vous savez combien ça peut être étouffant.

A***, il faut immédiatement *** des ressources là-dessus. Consequently, we must immediately allocate resources to deal with this problem.

Alors, il faut immédiatement affecter des ressources là-dessus.

A***, profitons des derniers moments avant que le *** ne tombe. So we had to take advantage of these last moments before the axe would fall.

Alors, profitons des derniers moments avant que le couperet ne tombe.

L'essai de cisaillement direct semble être une méthode appropriée pour déter*** ces résistances en ***. Direct shear testing appears to be an appropriate method by which to determine these frictional resistances.

L'essai de cisaillement direct semble être une méthode appropriée pour déterminer ces résistances en frottement.

L'*** des écoles et des universités à compter de 1860 favorise grandement l'édition. Expansion of schools and universities after 1860 greatly stimulated book publishing.

L'essor des écoles et des universités à compter de 1860 favorise grandement l'édition.

Andersson la libère de l'anxiété d'un mode de vie dis***u. Andersson liberates her from the anxiety""of a disorderly way of living.

Andersson la libère de l'anxiété d'un mode de vie dissolu.

***ez le macchabée par ici et j'irai *** votre fille. Just roll her old bones on over here, and I'll dig up your daughter.

Apportez le macchabée par ici et j'irai dénicher votre fille.

Après ce budget, les Canadiens vont devoir *** davantage, pas moins. People will pay more, not less, after this budget.

Après ce budget, les Canadiens vont devoir débourser davantage, pas moins.

Après chaque inspection par un atelier ou un ***eur agréé, une nouvelle plaquette est fixée à la place de la précédente. After every inspection by an approved fitter or workshop, a new plaque shall be affixed in place of the previous one.

Après chaque inspection par un atelier ou un monteur agréé, une nouvelle plaquette est fixée à la place de la précédente.

Après dis***ution totale du précipité, *** l'iode libéré au thiosulfate de sodium (0,1 N) en présence d'amidon ST [2]. After the precipitate is completely dissolved, titrate the liberated iodine with sodium thiosulphate (0,1 N) in the presence of starch TS [2].

Après dissolution totale du précipité, titrer l'iode libéré au thiosulfate de sodium (0,1 N) en présence d'amidon ST [2].

L'exemple de la Russie en Tchétchénie est particulièrement *** à cet égard. The example of Russia in Chechnya is particularly instructive in this regard.

L'exemple de la Russie en Tchétchénie est particulièrement édifiant à cet égard.

L'hôte facilite les collations et le contenu du programme, la nuit dernière a*** au tour de René Jacobs de Waves Wink à leurs expériences de gestion communau*** a révélé à ***. The host facilitates the snacks and the program content, so last night was the turn of René Jacobs of Wink Waves to their experiences with community management revealed to do.

L'hôte facilite les collations et le contenu du programme, la nuit dernière alors au tour de René Jacobs de Waves Wink à leurs expériences de gestion communautaire a révélé à faire.

L'immigration comme moyen de *** nos propres populations est quasiment fichu selon la recherche. Immigration as a means of rejuvenating our own populations is practically dead in the water according to research.

L'immigration comme moyen de rajeunir nos propres populations est quasiment fichu selon la recherche.

L'impression de *** sans tomber. It's a feeling of slipping without falling.

L'impression de glisser sans tomber.

L'inaction actuelle forme un contraste *** avec ce glorieux passé. The present inaction is in stark contrast to that proud past.

L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.

Arrondissez le ***ant au dollar près. Round off to the nearest dollar the amount you enter on line 101.

Arrondissez le montant au dollar près.

Arrêtez de vous *** ""le gros"". Stop calling yourself the fat guy.

Arrêtez de vous surnommer ""le gros"".

Assure toi de viser droit dans la *** avec ton pistolet. Make sure you aim that pistol straight into the bowl.

Assure toi de viser droit dans la cuvette avec ton pistolet.

Au Canada, ils se produisent de Colombie britannique *** à la Nouvelle-Écosse. In Canada, they occur from British Columbia across to Nova Scotia.

Au Canada, ils se produisent de Colombie britannique à travers à la Nouvelle-Écosse.

Au Danemark, les *** sont sl bons que les enfants... Wages are so incredibly high, that kids don't have to work.

Au Danemark, les gages sont sl bons que les enfants...

Au Titre VI de sa ré***ution 62/236, l'Ass*** générale prie, notamment, le Conseil des droits de l'homme de s'*** à une discipline financière plus stricte, en recher***, par exemple, des moyens plus économiques de s'acquitter de ses mandats. In part VI of its resolution 62/236, the General Assembly, inter alia, requested the Human Rights Council to exercise greater financial discipline through endeavours such as seeking the most cost-effective measures to implement its mandates.

Au Titre VI de sa résolution 62/236, l'Assemblée générale prie, notamment, le Conseil des droits de l'homme de s'astreindre à une discipline financière plus stricte, en recherchant, par exemple, des moyens plus économiques de s'acquitter de ses mandats.

Au cours des cinq années suivantes, son entreprise connut un *** remarquable. Over the next five years his firm experienced substantial growth.

Au cours des cinq années suivantes, son entreprise connut un essor remarquable.

Au début de l'année 2003, l'OMC a autorisé le Brésil à user de *** contre le Canada en lui imposant des contre-mesures pouvant atteindre la somme de 385 millions de dollars. In early 2003, Brazil received authorization from the WTO to retaliate against Canada by imposing countermeasures of up to $385 million.

Au début de l'année 2003, l'OMC a autorisé le Brésil à user de rétorsion contre le Canada en lui imposant des contre-mesures pouvant atteindre la somme de 385 millions de dollars.

Au début de l'année prochaine, nous espérons pouvoir achever le *** contre quatre autres accusés au moins. Early next year, we hope to be able to close the prosecution's case in relation to at least four other accused persons.

Au début de l'année prochaine, nous espérons pouvoir achever le réquisitoire contre quatre autres accusés au moins.

Au détour d'une rue pitt***que en pl... The serenity of the location will mak...

Au détour d'une rue pittoresque en pl...

Au détour des Jardins Biovès, protégé des bruits de la ville, votre hôtel est là. An important program of refurbishment has been realized over 6 months. The new atmosphere of the hotel is orientated towards hedonism, arts and gastronomy.

Au détour des Jardins Biovès, protégé des bruits de la ville, votre hôtel est là.

Au lieu de plaisanter, essaie de *** l'af***, ça m'aiderait à déter*** quels services dégraisser. Instead of trying to be hilarious, maybe you can just close the deal, so then I can do my job and determine which departments get bashed in the head.

Au lieu de plaisanter, essaie de boucler l'affaire, ça m'aiderait à déterminer quels services dégraisser.

Au moins elle est plus mignonne que le ""*** de pluie"". At least she's cuter than the rainmaker.

Au moins elle est plus mignonne que le ""faiseur de pluie"".

Au moins on pourra se fri***r un peu avant que je m'effondre. At least we can make out a little bit before I pass out.

Au moins on pourra se fricoter un peu avant que je m'effondre.

Au moyen d'une ***ution de thiosulfate de sodium 0,1 N (4.11), *** l'iode libéré. Titrate the iodine formed against 0,1 N sodium thiosulphate solution (4.11).

Au moyen d'une solution de thiosulfate de sodium 0,1 N (4.11), titrer l'iode libéré.

Aucun de nous trois n'est sincère, à essayer de *** des tours à la nature. We're unreal, the three of us, trying to play jokes on nature.

Aucun de nous trois n'est sincère, à essayer de jouer des tours à la nature.

Aucun des coauteurs du texte ne prétend s'*** en grand promoteur mondial des thèmes que sont la protection et l'***tance à la famille. None of the main sponsors of the text claims to set themselves up as the greatest world promoter of topics of protection and assistance to the family.

Aucun des coauteurs du texte ne prétend s'ériger en grand promoteur mondial des thèmes que sont la protection et l'assistance à la famille.

Aucune augmentation de la *** n'est prévue. There is no provision for the grant to be increased.

Aucune augmentation de la subvention n'est prévue.

Aujourd'hui, vous avez le *** du FBI. Now you'll have the Bureau's support.

Aujourd'hui, vous avez le renfort du FBI.

Aux funérailles, je représentais l'***. I went to her funeral as a representative of the mill.

Aux funérailles, je représentais l'usine.

Avec les provinces, on veut à nouveau *** de 30 ans. When it comes to the provinces, though, they want to go back 30 years.

Avec les provinces, on veut à nouveau reculer de 30 ans.

Avec ***, je te prie, hein? With consideration, please... OK?

Avec ménagement, je te prie, hein?

Beaucoup maudiront notre chance et souhaiterons notre ***. There are many who will be cursing our luck and wishing us to fall.

Beaucoup maudiront notre chance et souhaiterons notre chute.

Bien en***, la gestion démocratique des relations civiles et mili***s en est une *** ***. Of course, democratic leadership of civil and military relations is one of these cornerstones.

Bien entendu, la gestion démocratique des relations civiles et militaires en est une pierre angulaire.

***her la fiole et *** vigoureusement. Insert the stopper and shake the flask vigorously.

Boucher la fiole et secouer vigoureusement.

Bryan Graham *** la réunion pendant ces délibérations. Bryan Graham left the meeting whilst this matter was discussed.

Bryan Graham laisse la réunion pendant ces délibérations.

Buchanan ne va pas accepter ça sans ***. Buchanan is not going to take this lying down.

Buchanan ne va pas accepter ça sans broncher.

Burns dit ""Nous savons tous à quoi vous pensez, Smithers."" c'est ma blague favorite des Simpsons. et c'est ce qu'ils font à quelques centaines de Kms d'ici, ***, et ***-Atlantique. And Mr Burns says ""We all know what you think, Smithers."" And that was my favourite joke in The Simpsons. That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic.

Burns dit ""Nous savons tous à quoi vous pensez, Smithers."" c'est ma blague favorite des Simpsons. et c'est ce qu'ils font à quelques centaines de Kms d'ici, outre-Manche, et outre-Atlantique.

C'est ab***ument insensé, comme il l'a dit ***. It is absolute nonsense, as he correctly stated.

C'est absolument insensé, comme il l'a dit à juste titre.

C'est allé*** pour les producteurs situés le long de la frontière canado-américaine de vendre directement leurs récoltes du côté américain et de recevoir des paiements sur-le-champ. It is tempting for producers located along the Canada-U.S. border to sell their crops directly to the Americans and to get paid immediately.

C'est alléchant pour les producteurs situés le long de la frontière canado-américaine de vendre directement leurs récoltes du côté américain et de recevoir des paiements sur-le-champ.

C'est assez *** quand on y repense. It's pretty incredible when you think about it.

C'est assez invraisemblable quand on y repense.

C'est au tour de Seattle d'annoncer son choix. Seattle is on the clock right now, in regards to their pick.

C'est au tour de Seattle d'annoncer son choix.

C'est au tour de Seattle. Seattle is on the clock, right now.

C'est au tour de Seattle.

C'est au tour de la députée de répondre. It is time for the hon. member to reply.

C'est au tour de la députée de répondre.

C'est ce *** thé et ces gens horribles. It was that miserable tea party and all those dreadful people.

C'est ce pitoyable thé et ces gens horribles.

C'est ce qui le rend *** comme un kaki vert, toujours en train de *** les autres. That's what's got him sour as a green persimmon, always plucking at folks.

C'est ce qui le rend amer comme un kaki vert, toujours en train de tirailler les autres.

C'est comme me *** directement. That is just the same as lying to my face.

C'est comme me mentir directement.

C'est dans le *** que nous nous rassemblons autour du *** d'Oscar. It is with dismay that we gather around Oscar's bier.

C'est dans le désarroi que nous nous rassemblons autour du cercueil d'Oscar.

C'est difficile, mais si vous vous souvenez d'un détail, même le plus ***, ça nous aidera. But we're looking for a needle in a haystack, so anything that you can remember, no matter how small, is gonna help us get closer.

C'est difficile, mais si vous vous souvenez d'un détail, même le plus infime, ça nous aidera.

C'est dire qu'une situation apparemment normalisée peut toujours *** des menaces, pour peu que l'on néglige tel élément impondérable. Thus, a situation that may appear to be back to normal can always conceal threats that can emerge if we ignore certain unforeseen elements.

C'est dire qu'une situation apparemment normalisée peut toujours receler des menaces, pour peu que l'on néglige tel élément impondérable.

C'est encore le meilleur ***. I guess this is the best place to be.

C'est encore le meilleur endroit.

C'est l'autre question qu'il faut ***. This is the other question that must be decided.

C'est l'autre question qu'il faut trancher.

C'est le profil de Carlos Villar, un *** nicaraguayen. It's a profile of Carlos Villar, a Nicaraguan national.

C'est le profil de Carlos Villar, un ressortissant nicaraguayen.

C'est là une autre ***le à ***. This is another circle that needs to be completed.

C'est là une autre boucle à boucler.

C'est pas un *** comme toi qui me mettras les menottes. I told you a little buzzard like you will never put any cuffs on me.

C'est pas un vautour comme toi qui me mettras les menottes.

C'est pourquoi Téléfilm a joué un rôle actif dans l'*** du multimédia. That is why Telefilm has played an active role in the growth of multimedia.

C'est pourquoi Téléfilm a joué un rôle actif dans l'essor du multimédia.

C'est pourquoi *** tu deviennes ***. That's why you must gain awareness.

C'est pourquoi il faut que tu deviennes conscient.

C'est pourquoi vous êtes un *** trop bas. That is why you were one inch too low.

C'est pourquoi vous êtes un pouce trop bas.

C'est quelque***s en *** ses souffrances... Stifling one's grief is an honour to the dead.

C'est quelquefois en étouffant ses souffrances...

C'est ridicule de *** des quatloos. We can't wager for trifles like quatloos.

C'est ridicule de parier des quatloos.

C'est suite à la ***. - It is a consequence of the complaint.

C'est suite à la plainte.

C'est sympa de te *** enfin. It's nice of you to finally show up.

C'est sympa de te pointer enfin.

C'est tellement ***, votre histoire... It's all so unlikely, I have to believe it.

C'est tellement invraisemblable, votre histoire...

C'est tout d'abord en *** que la belle accepte, mais très vite le plaisir prend le dessus. She agrees grimacing at first, but soon pleasure gains the upper hand.

C'est tout d'abord en grimaçant que la belle accepte, mais très vite le plaisir prend le dessus.

C'est trop ***, fallait pas *** manger. It's too narrow, and we've eaten so much.

C'est trop étroit, fallait pas tant manger.

C'est un Smartphone et une nouvelle *** qu'il me faudrait. What I need is a Smartphone and a new toilet.

C'est un Smartphone et une nouvelle cuvette qu'il me faudrait.

C'est un comité auquel j'ai plaisir à ***. That is a committee on which I enjoy sitting.

C'est un comité auquel j'ai plaisir à siéger.

C'est un grand *** pour tous. It's a big adjustment for everyone.

C'est un grand chambardement pour tous.

C'est un moyen d'*** le processus de négociation. It is a took to smooth the negotiating process.

C'est un moyen d'adoucir le processus de négociation.

C'est une petite ville, et les gens vont bientôt ***. This is a small town, and tongues will soon be wagging.

C'est une petite ville, et les gens vont bientôt jaser.

C'est vrai, je le sentais se *** pendant qu'on le faisait à l'arrière de la Bentley. He did.I could sense his inner conflict as we were doing it in the backseat of the bentley.

C'est vrai, je le sentais se tirailler pendant qu'on le faisait à l'arrière de la Bentley.

C'est *** que nous devons respecter l'unifolié. It is right that we should respect this symbol.

C'est à juste titre que nous devons respecter l'unifolié.

C'est ça, la technique pour nous *** comme on le mérite. That's how they pamper you the way you deserve.

C'est ça, la technique pour nous choyer comme on le mérite.

C'était notre contrat *** que l'émission continuait. That was our contract for as long as the show was in production.

C'était notre contrat tant que l'émission continuait.

C'était peut-être pas la faute du ***. Maybe it wasn't the punk's fault.

C'était peut-être pas la faute du voyou.

C'était un esprit *** et c'était son destin. He was a wild spirit and this was always to be his fate.

C'était un esprit frondeur et c'était son destin.

C'était un écosystème - des poissons perroquets en train de f***. On a ici environ 5.000 poissons perroquets à long museau en train de f*** à l'entrée de l'une des îles Phoenix. It was an ecosystem. Parrotfish spawning - this is about 5,000 longnose parrotfish spawning at the entrance to one of the Phoenix Islands.

C'était un écosystème - des poissons perroquets en train de frayer. On a ici environ 5.000 poissons perroquets à long museau en train de frayer à l'entrée de l'une des îles Phoenix.

CITATIONS « L'industrie du divertissement constitue un *** impor*** de l'économie de l'Ontario. QUOTES The entertainment industry is an important part of Ontario's economy.

CITATIONS « L'industrie du divertissement constitue un pan important de l'économie de l'Ontario.

Calculez le *** selon la formule suivante. Use the following formula to calculate the tax adjustment.

Calculez le redressement selon la formule suivante.

C***on se révéla bientôt un formidable adversaire de la Hudson's Bay Com***y, qui tentait d'étendre son *** sur le nord et l'ouest du lac Nipigon. Cameron soon established himself as a formidable opponent to the Hudson's Bay Company as it tried to expand into the territory north and west of Lake Nipigon.

Cameron se révéla bientôt un formidable adversaire de la Hudson's Bay Company, qui tentait d'étendre son emprise sur le nord et l'ouest du lac Nipigon.

Ce chemin sera utilisé comme répertoire ***. This UNC path will be used as the root directory.

Ce chemin sera utilisé comme répertoire racine.

Ce *** est conçu sous forme de *** court de telle manière qu'une ***s inséré, il s'étende sur un seul segment d'os. The pin is embodied as a short pin which extends on one single bone segment when inserted into the bone.

Ce clou est conçu sous forme de clou court de telle manière qu'une fois inséré, il s'étende sur un seul segment d'os.

Ce concours encourage les jeunes à *** leur esprit d'entreprise et à exploiter leur potentiel. These awards encourage young people to hone their entrepreneurial spirit and potential.

Ce concours encourage les jeunes à aiguiser leur esprit d'entreprise et à exploiter leur potentiel.

Ce corridor devrait nous mener directement au g*** principal. It looks like this corridor should take us directly to the main attic access.

Ce corridor devrait nous mener directement au grenier principal.

Ce dernier est en *** d'achèvement. The latter is currently being finalized.

Ce dernier est en voie d'achèvement.

Ce dispositif permet d'ob*** un *** blanc grâce à la combinaison du *** émis par la diode électroluminescente semi-conductrice et du *** émis par le phosphore jaune. It offers white light from the combination of the light emitted by the semiconductor light emitting diode and the light emitted by the yellow phosphor.

Ce dispositif permet d'obtenir un rayonnement blanc grâce à la combinaison du rayonnement émis par la diode électroluminescente semi-conductrice et du rayonnement émis par le phosphore jaune.

Ce dossier continue à che*** et, en temps opportun, nous serons en mesure de *** des annonces plus précises. Progress continues to be made in this matter, and we will be in a position to make more specific announcements at the appropriate time.

Ce dossier continue à cheminer et, en temps opportun, nous serons en mesure de faire des annonces plus précises.

Ce débat d'urgence qui s'impose permettrait de *** en lumière les possibilités qui s'offrent aux parlemen***s canadiens et québécois et ferait connaître les lignes directrices du gouvernement *** d'*** un trop grand *** dans l'industrie du transport aérien au pays. Such an emergency debate would emphasize the opportunities provided to both Canadian and Quebec parliamentarians and make public the government guidelines in order to avoid a major upheaval in the Canadian air transport industry.

Ce débat d'urgence qui s'impose permettrait de mettre en lumière les possibilités qui s'offrent aux parlementaires canadiens et québécois et ferait connaître les lignes directrices du gouvernement afin d'éviter un trop grand chambardement dans l'industrie du transport aérien au pays.

Ce fichier est transféré *** vers le PIF. The file is transferred to the IFD in plain text.

Ce fichier est transféré en clair vers le PIF.

Ce fut comme professeur d'anglais nommé dans un collège de la ville, frais é***lu de l'université, qu'il vint un jour à Matsuyama. He later wrote Botchan (Little Master), a funny, somewhat tongue-in- cheek novel based on his experiences in Matsuyama.

Ce fut comme professeur d'anglais nommé dans un collège de la ville, frais émoulu de l'université, qu'il vint un jour à Matsuyama.

Ce genre de secrets revient nous ***. These kind of secrets come back to haunt us.

Ce genre de secrets revient nous hanter.

Ce geste ***re clairement que la ministre tente de *** le comité. It clearly demonstrates that the minister is trying to muzzle the committee.

Ce geste montre clairement que la ministre tente de museler le comité.

Ce monsieur est responsable du *** électronique. This gentleman says he's in charge of the electronic brain.

Ce monsieur est responsable du cerveau électronique.

Ce ***ant semble plutôt insuffisant au CESE. In the EESC's opinion, this figure is rather low.

Ce montant semble plutôt insuffisant au CESE.

Ce mur entier est en fait un mur de ***. This entire wall is actually a cob wall.

Ce mur entier est en fait un mur de torchis.

Ce n'est pas ici de superbes pour le porter au ***. We're not going to stun this one and bring it back to the menagerie.

Ce n'est pas ici de superbes pour le porter au sérail.

Ce n'est pas précisément une *** fraction d'erreurs. That is not exactly a tiny fraction.

Ce n'est pas précisément une infime fraction d'erreurs.

Ce n'est plus Kara Thrace que je vois... c'est un ange *** de lumière divine. I look at you now, I don't see Kara Thrace. I see. an angel blazing with the light of God.

Ce n'est plus Kara Thrace que je vois... c'est un ange auréolé de lumière divine.

Ce n'est plus Kara Thrace que je vois... c'est un ange *** de lumière divine. When I look at you now, I don't see Kara Thrace. I see an angel blazing with the light of God.

Ce n'est plus Kara Thrace que je vois... c'est un ange auréolé de lumière divine.

Ce problème semble *** notre époque et nos organisations. It seems to be a problem affecting our times and our organisations.

Ce problème semble affecter notre époque et nos organisations.

Ce qui est vraiment préoccu***t, c'est la ***ution que proposent les libéraux. The real disturbing thing is what the Liberals are proposing.

Ce qui est vraiment préoccupant, c'est la solution que proposent les libéraux.

Ce *** a accéléré le *** déjà amorcé dans l'industrie du transport aérien intérieur. That slowdown accelerated the upheaval that had already begun in the Canadian air transport industry.

Ce ralentissement a accéléré le chambardement déjà amorcé dans l'industrie du transport aérien intérieur.

Ce r*** *** activement sur ces études supplémen***s. This report makes an active start with that additional study.

Ce rapport mise activement sur ces études supplémentaires.

Ce réacteur fonctionne selon les principes du *** et du multiple effet. The invention concerns a reactor operating in accordance with countercurrent and multiple effect principles.

Ce réacteur fonctionne selon les principes du contre-courant et du multiple effet.

Ce sera le premier complexe végétarien d'une telle ***. No vegetarian center has ever been built before on this scale.

Ce sera le premier complexe végétarien d'une telle envergure.

Ce serait une bonne façon de se ***. This would be a good way to make amends.

Ce serait une bonne façon de se racheter.

Ce sondage d'*** nationale dé***rait qu'une proportion élevée de Canadiens visitent des institutions de patrimoine culturel comme des musées. This major national survey suggested that a high proportion of Canadians visit cultural heritage institutions such as museums.

Ce sondage d'envergure nationale démontrait qu'une proportion élevée de Canadiens visitent des institutions de patrimoine culturel comme des musées.

Ce système est depuis *** régulièrement perfectionné. Since that time the system of the control has been systematically developed.

Ce système est depuis lors régulièrement perfectionné.

L'information relative aux conditions de sécurité dans le pays devra *** et exacte. Information on in-country security conditions must be up-to-date and accurate.

L'information relative aux conditions de sécurité dans le pays devra être à jour et exacte.

Ce système s'étend vers l'extérieur dans un sens radial depuis le *** à une extrémité située davantage en position distale et éloignée de la surface du ***. The arrangement extends radially outward from the post at a more distal end spaced apart from the bottom surface of the post.

Ce système s'étend vers l'extérieur dans un sens radial depuis le pilier à une extrémité située davantage en position distale et éloignée de la surface du pilier.

Ce tailleur me *** envie de *** un petit catho. Ugh. This suit makes me want to scold a Catholic child.

Ce tailleur me donne envie de gronder un petit catho.

Ce texte est l'équivalent d'un *** donné par la ministre inefficace. The legislation is like a blank cheque signed by the ineffective minister.

Ce texte est l'équivalent d'un blanc-seing donné par la ministre inefficace.

Ce *** commence vraiment à ***. Man, this thing's really getting out of hand.

Ce truc commence vraiment à chauffer.

Ceci a un lien - improbable - avec un fait : j'ai grandi, pratiquement, dans une cabane de ***, avec un *** de chaume. This links improbably with a fact: I was brought up in what was virtually a mud hut, thatched.

Ceci a un lien - improbable - avec un fait : j'ai grandi, pratiquement, dans une cabane de torchis, avec un toit de chaume.

Ceci permettrait d'*** les résultats recherchés par l'enveloppe. This would allow an increase in the results sought by the envelope.

Ceci permettrait d'accroître les résultats recherchés par l'enveloppe.

Ceci représente une ***ation de la ***. This talk is like a violation of the truce.

Ceci représente une violation de la trêve.

Ceci suffit à *** du pourvoi. This is sufficient to dispose of the appeal.

Ceci suffit à disposer du pourvoi.

Cela comprend les frais journaliers dépassant les *** établis. That includes daily charges above the established rates (receipt or declaration required)...

Cela comprend les frais journaliers dépassant les taux établis.

Cela devenait préoccu***t, notamment pour la productivité de notre économie. This was becoming worrisome, particularly for our economy's productivity.

Cela devenait préoccupant, notamment pour la productivité de notre économie.

Cela devient particulièrement impor*** a*** qu'HEC ***réal a embauché et prévoit *** plusieurs professeurs dans les prochaines années. This is becoming especially important since HEC Montréal has hired and is planning on hiring several professors in the coming years.

Cela devient particulièrement important alors qu'HEC Montréal a embauché et prévoit embaucher plusieurs professeurs dans les prochaines années.

Cela devrait être très *** pour nous tous. That should be very edifying to all of us.

Cela devrait être très édifiant pour nous tous.

Cela doit certainement ***r une nouvelle im*** à la recherche d'un consensus sur cette question ***neuse mais ***. That surely must give new impetus to the search for consensus on this thorny but unavoidable issue.

Cela doit certainement donner une nouvelle impulsion à la recherche d'un consensus sur cette question épineuse mais incontournable.

Cela déchaîne toujours les grévistes, et ***. It always sets the devil, if you will, in people on the picket line and well it should.

Cela déchaîne toujours les grévistes, et à juste titre.

Cela est un avantage impor***, *** notamment le caractère délicat des données sur la pauvreté. This is an important advantage, especially given the sensitivity of poverty data.

Cela est un avantage important, étant donné notamment le caractère délicat des données sur la pauvreté.

Cela impliquera des investissements massifs dans de nouvelles technologies et de nouvelles ressources, et non un combat *** pour le pétrole du Moyen-Orient. This will require massive investments in new technologies and resources, not a ""fight to the finish"" over Middle East oil.

Cela impliquera des investissements massifs dans de nouvelles technologies et de nouvelles ressources, et non un combat jusqu'au-boutiste pour le pétrole du Moyen-Orient.

Cela pourrait compliquer inutilement la *** du jury. To do so may unnecessarily complicate the task of the jury.

Cela pourrait compliquer inutilement la tâche du jury.

Cela représente un *** subs***iel, encore que théorique. This represents a substantial, if theoretical, level of increase.

Cela représente un accroissement substantiel, encore que théorique.

Cela serait peu judicieux et ***. That would be as unwise as it is hasty.

Cela serait peu judicieux et hâtif.

Cela serait préjudiciable, voire ***, pour notre système de justice et injuste pour les particuliers. It would be detrimental, if not devastating, to our system of justice and unfair to private litigants.

Cela serait préjudiciable, voire accablant, pour notre système de justice et injuste pour les particuliers.

Cela signifie notamment que cette partie doit pouvoir indiquer quelle loi permet la fouille ou ***. This means, inter alia, the party must be able to point to a law which authorizes the search.

Cela signifie notamment que cette partie doit pouvoir indiquer quelle loi permet la fouille ou perquisition.

Cela suffit pour *** le pourvoi. This is sufficient to dispose of the appeal.

Cela suffit pour trancher le pourvoi.

Cela é***, *** de l'évolution future, je tiens à *** trois réserves. That said, I wish to make three reservations, mindful of future developments.

Cela étant, soucieux de l'évolution future, je tiens à émettre trois réserves.

Celui qu'ils cherchaient. le ***. The one they were looking for, the convict.

Celui qu'ils cherchaient. le forçat.

Celui-ci devrait a*** pouvoir *** comme indépendant. Then the individual should be able to sit as an independent.

Celui-ci devrait alors pouvoir siéger comme indépendant.

Cependant, nous voudrions *** que ce sont les parties directement concernées qui sont les premières responsables de l'*** du processus de paix. However, we would like to stress that the parties directly involved bear the main responsibility for the stalemate in the peace process.

Cependant, nous voudrions rappeler que ce sont les parties directement concernées qui sont les premières responsables de l'enlisement du processus de paix.

Cependant, votre présence parmi nous ***e un certain... ***. However, your presence among us affords a certain... reassurance.

Cependant, votre présence parmi nous apporte un certain... réconfort.

Cersei veut juste qu'il meure, elle exècre Tyrion. Cersei just wants him dead, she loathes Tyrion.

Cersei veut juste qu'il meure, elle exècre Tyrion.

Certaines dispositions proposées par le Conseil suscitent *** l'inquiétude. Nevertheless, some provisions proposed by the Council give reason for concern.

Certaines dispositions proposées par le Conseil suscitent toutefois l'inquiétude.

Certaines dépenses sont *** mal orientées. Some of the spending is totally going in the wrong direction.

Certaines dépenses sont carrément mal orientées.

Certaines écoles s'abstiendraient de *** état de tels incidents pour préserver leur réputation. It was claimed that some schools refrain from reporting violent incidents, out of fear for their reputation.

Certaines écoles s'abstiendraient de faire état de tels incidents pour préserver leur réputation.

Certains avantages devraient a*** être consentis au vendeur ***. In such a case, certain advantages should be granted to the seller-creditor.

Certains avantages devraient alors être consentis au vendeur créancier.

Certains députés refuseront d'*** la décharge cette année. This year, there are certain MEPs who will refuse to grant discharge.

Certains députés refuseront d'octroyer la décharge cette année.

Certains interviennent ***, par bonds. Some of them come suddenly, in big jumps.

Certains interviennent soudainement, par bonds.

Certains s'étonnent que l'on puisse du même souffle *** la naturalisation et encourager le rapatriement. Some were surprised that anyone could advocate naturalization and encourage repatriation in the same breath.

Certains s'étonnent que l'on puisse du même souffle préconiser la naturalisation et encourager le rapatriement.

Ces activités commenceront *** la première *** de janvier. These activities will start as early as the first part of January.

Ces activités commenceront dès la première moitié de janvier.

Ces activités commenceront *** la seconde *** de janvier. Those activities will start as early as the second part of January.

Ces activités commenceront dès la seconde moitié de janvier.

Ces ***les de compensation de *** séparées peuvent être utilisées pour compenser indépendamment les ***s différents pour chaque trajet. The separate offset compensation loops can be used to independently compensate for offsets that are different for each path.

Ces boucles de compensation de décalage séparées peuvent être utilisées pour compenser indépendamment les décalages différents pour chaque trajet.

Ces compositions conviennent comme *** thermop***tique réactive. Said compositions are suitable for use as reactive melt adhesives.

Ces compositions conviennent comme colle thermoplastique réactive.

Ces doutes et ces peurs peuvent *** comme ils sont venus. No, all these doubts and fears can fly away just the way they came.

Ces doutes et ces peurs peuvent s'envoler comme ils sont venus.

Ces expéditeurs sont assujettis au *** ***ctif. Such shippers are subject to the ""all others"" rate.

Ces expéditeurs sont assujettis au taux collectif.

Ces facteurs pèsent considérablement sur la productivité de la main-d'oeuvre. These factors place severe limitations on labour productivity.

Ces facteurs pèsent considérablement sur la productivité de la main-d'oeuvre.

Ces filles ont faim d'attention ***. God, these girls are so hungry for male attention.

Ces filles ont faim d'attention masculine.

Ces fléaux sociaux ont eu des *** particulièrement nocives sur les groupes de population les plus vulnérables. Those social ills had a particularly severe impact on the most vulnerable groups in society.

Ces fléaux sociaux ont eu des retombées particulièrement nocives sur les groupes de population les plus vulnérables.

Ces fonctionnaires pourraient cependant ***, sans restriction, tous les postes du Secrétariat et *** une indemnité de ***, s'il y a lieu. These staff would, however, be able to compete without restriction for all positions in the Secretariat and to receive a termination indemnity, as appropriate.

Ces fonctionnaires pourraient cependant briguer, sans restriction, tous les postes du Secrétariat et percevoir une indemnité de licenciement, s'il y a lieu.

Ces initiatives ***ent d'*** et déjà une contribution positive à la con***idation de la démocratie dans le pays. These developments are already making positive contributions to the consolidation of democracy in the country.

Ces initiatives apportent d'ores et déjà une contribution positive à la consolidation de la démocratie dans le pays.

Ces lettres types ne servaient qu'à *** nos bureaux. Our offices were flooded with these form letters.

Ces lettres types ne servaient qu'à inonder nos bureaux.

Ces mêmes pays veulent s'*** en juges de tous, tout en ne se rappelant rien ou presque des crimes qu'ils ont commis. These are the same countries that seek to set themselves up as judges of everyone, while remembering little or nothing about the crimes that they themselves committed.

Ces mêmes pays veulent s'ériger en juges de tous, tout en ne se rappelant rien ou presque des crimes qu'ils ont commis.

Ces paroles énigmatiques reviendraient me ***. These cryptic words would come back to haunt me.

Ces paroles énigmatiques reviendraient me hanter.

Ces questions pourraient *** de politiques, de pratiques et de procédures administratives des organismes des autorités compétentes respectives. These issues could result from administrative policies, practices and procedures of the respective Competent Authority organizations.

Ces questions pourraient découler de politiques, de pratiques et de procédures administratives des organismes des autorités compétentes respectives.

Ces retraités n'auront plus à *** de remplir des formulaires inutiles ou à craindre que le *** de leurs ***s soit interrompu. No more will pensioners have to rush to complete unnecessary paperwork or worry about having their payments interrupted.

Ces retraités n'auront plus à s'empresser de remplir des formulaires inutiles ou à craindre que le versement de leurs prestations soit interrompu.

Ces règlements interdisent la *** sans permis, à l'exception de la *** autochtone. These regulations prohibit hunting without a licence, except for Aboriginal hunting.

Ces règlements interdisent la chasse sans permis, à l'exception de la chasse autochtone.

Ces sanctions doivent avoir un caractère effectif, proportionné, *** et non discriminatoire. Those penalties must be effective, proportionate, dissuasive and non-discriminatory.

Ces sanctions doivent avoir un caractère effectif, proportionné, dissuasif et non discriminatoire.

Ces ***s doivent *** et stockées en lieu sûr en de*** du site. Back-ups should be current and copies should be stored in a secure off-site location.

Ces sauvegardes doivent être à jour et stockées en lieu sûr en dehors du site.

Ces services doivent *** *** fonctionnels. These services, however, always need to be kept functional.

Ces services doivent toutefois demeurer fonctionnels.

Ces s***tures sont nécessaires pour exploiter le potentiel de production de la *** européenne. Childcare is needed to unleash the productive potential of the European workforce.

Ces structures sont nécessaires pour exploiter le potentiel de production de la main-d'œuvre européenne.

Ces équipements constitueront un *** essentiel pour cette entreprise impor***e de l'UE. Such equipment will offer essential reinforcement in this important EU undertaking.

Ces équipements constitueront un renfort essentiel pour cette entreprise importante de l'UE.

Cet amplificateur différentiel comprend également des cir***s de suppression de ***. The differential amplifier (100) further includes offset cancellation circuitry (150).

Cet amplificateur différentiel comprend également des circuits de suppression de décalage.

Cet argument *** est insoutenable pour les pauvres du monde. That alienating argument is unsustainable for the peoples of the world.

Cet argument aliénant est insoutenable pour les pauvres du monde.

Cet *** porte le numéro d'identification du contrat auquel il se r***e. The amendment shall include the identification number of the contract to which it relates.

Cet avenant porte le numéro d'identification du contrat auquel il se rapporte.

Cet *** doit *** une jolie somme. No, this place has got to be worth a pretty penny.

Cet endroit doit valoir une jolie somme.

Cet *** est supposé être familial. This area's supposed to be family friendly.

Cet endroit est supposé être familial.

Cet *** m'empêchait de dormir. This place used to keep me up at night.

Cet endroit m'empêchait de dormir.

Cet excellent système serait immédiatement éligible et pourrait *** aus***. It is such an excellent scheme it could qualify immediately and start the processing going.

Cet excellent système serait immédiatement éligible et pourrait démarrer aussitôt.

Cet objectif explique sans doute l'incroyable *** de la Commission pour *** avancer cette proposition. This objective undoubtedly explains the Commission's amazing determination to push this proposal through.

Cet objectif explique sans doute l'incroyable acharnement de la Commission pour faire avancer cette proposition.

Cet élément de *** peut sou*** un drapeau d'avertissement et le support du *** peut *** un *** permet*** d'utiliser le *** flot*** comme une bouée. The post member may support a warning flag thereon and the post mount may include an anchor for use of the floating post as a buoy.

Cet élément de pilier peut soutenir un drapeau d'avertissement et le support du pilier peut comporter un ancrage permettant d'utiliser le pilier flottant comme une bouée.

Cet événement tragique fait *** des souvenirs ***. And this tragic event has brought up a lot of painful memories for all of us.

Cet événement tragique fait resurgir des souvenirs douloureux.

Cette affiche en édition limitée a été créée pour annoncer les dates et les salles en préparation de la grande tournée ***- Manche. In preparation for the big tour there, this limited-edition poster was created to announce dates and venues.

Cette affiche en édition limitée a été créée pour annoncer les dates et les salles en préparation de la grande tournée outre- Manche.

Cette approche vaut aussi à l'*** européenne. This approach should be also applied on a European scale.

Cette approche vaut aussi à l'échelle européenne.

Cette *** est attribuée au cyclone Ivan. The decline in the labour force is attributed to Hurricane Ivan.

Cette baisse est attribuée au cyclone Ivan.

Cette bous***e te ramenera vers elle. And maybe it will help you find a way back to her.

Cette boussole te ramenera vers elle.

Cette composition concentrée de *** compact comprend un concentré et un ***ide revêtu. The compact developer concentrate composition includes a concentrate and a coated solid.

Cette composition concentrée de révélateur compact comprend un concentré et un solide revêtu.

Cette concurrence dans les prix et la *** du nombre de réassureurs au Canada ont entraîné un *** du marché. This price competition and the diminishing number of re-insurers in Canada led to a market shake-up.

Cette concurrence dans les prix et la baisse du nombre de réassureurs au Canada ont entraîné un chambardement du marché.

Cette disposition repose sur le principe qui sous-tend le concept de ***. In that section there is a principle underlying the concept of retaliation.

Cette disposition repose sur le principe qui sous-tend le concept de rétorsion.

Cette distinction est accordée aux Canadiens qui affrontent le danger pour *** leurs concitoyens. This medal is given to those Canadians who come to the aid of their fellow citizens in spite of hazardous circumstances.

Cette distinction est accordée aux Canadiens qui affrontent le danger pour secourir leurs concitoyens.

Cette en***use peut être déplacée le long d'au moins un *** plat des pièces (15), sur lequel une bande de *** (16) doit être collée. Said machine can be moved along at least one flat edge of the workpieces (15),on which an edge strip (16) is to be glued.

Cette encolleuse peut être déplacée le long d'au moins un chant plat des pièces (15), sur lequel une bande de chant (16) doit être collée.

Cette idéologie prend *** dans les sable bitumineux. It is an ideology that finds its roots in the tar sands.

Cette idéologie prend racine dans les sable bitumineux.

Cette information est *** à jour trimestriellement. This information is currently updated on a quarterly basis.

Cette information est mise à jour trimestriellement.

Cette ins***tion aide les partici***ts à *** leurs compétences en ré***ution de conflits. This training helps individuals sharpen their conflict resolution skills.

Cette instruction aide les participants à aiguiser leurs compétences en résolution de conflits.

Cette invasion des ***nettes est assocée à un déneigement *** favorisant une plus longue saison de croissance. This spruce invasion is linked to early thawing resulting in a longer growth period.

Cette invasion des épinettes est assocée à un déneigement hâtif favorisant une plus longue saison de croissance.

Cette invention concerne *** destiné à cet appareil. The invention provides a collimator for use in the apparatus.

Cette invention concerne collimateur destiné à cet appareil.

Cette invention *** du domaine des articles absorbants pour hygiène personnelle. The present invention relates to the field of absorbent articles for personal hygiene.

Cette invention relève du domaine des articles absorbants pour hygiène personnelle.

Cette *** a du reste échoué à tous égards. This manoeuvre has to all intents and purposes been defeated.

Cette manœuvre a du reste échoué à tous égards.

Cette motion est *** aux voix immédiatement. Such a motion shall be put to the vote immediately.

Cette motion est mise aux voix immédiatement.

Cette méthode consiste à placer un *** d'artisanat sur une surface de travail. The method includes placing a craft mat (106) on a work surface (104) .

Cette méthode consiste à placer un sous-main d'artisanat sur une surface de travail.

Cette option utilise un mot de passe *** pour se connecter au serveur Kolab. This option will connect to the Kolab server using a plaintext password.

Cette option utilise un mot de passe en clair pour se connecter au serveur Kolab.

Cette problématique pèse réellement très ***. This really does raise some very serious issues.

Cette problématique pèse réellement très lourd.

Cette publication présente l'évolution fulgurante depuis 1990 de ce nouveau *** de l'économie luxembourgeoise qu'est la production audiovisuelle. This publication presents the dazzling evolution since 1990 of the new flagship of the Luxembourg economy, audiovisual production.

Cette publication présente l'évolution fulgurante depuis 1990 de ce nouveau fleuron de l'économie luxembourgeoise qu'est la production audiovisuelle.

Cette *** convainquit le Nouveau-Brunswick de ne pas *** d'autres études géologiques. This acrimonious dispute led New Brunswick to abandon sponsorship of further geological surveys.

Cette querelle convainquit le Nouveau-Brunswick de ne pas parrainer d'autres études géologiques.

Cette question va revenir nous ***. This issue will come back to haunt us.

Cette question va revenir nous hanter.

Cette re***, cette proposition améliorée, est ***. This recast, improved proposal is worthy of praise.

Cette refonte, cette proposition améliorée, est louable.

Cette région mérite l'appellation de ***, puisqu'elle est entourée de hautes ***agnes. The region can be considered a basin because it is surrounded by higher mountains.

Cette région mérite l'appellation de cuvette, puisqu'elle est entourée de hautes montagnes.

Cette section sera *** à jour trimestriellement. This section will be updated on a quarterly basis.

Cette section sera mise à jour trimestriellement.

Cette situation devrait nous *** tous. This should be of concern to all of us.

Cette situation devrait nous préoccuper tous.

Cette *** encouragera le recrutement des débu***s dans les métiers. This grant will promote the entry of new labourers into the trades.

Cette subvention encouragera le recrutement des débutants dans les métiers.

Cette tempête de mété*** est sur l point de *** Haven de face... - That meteor storm is about to pound Haven from the face...

Cette tempête de météores est sur l point de marteler Haven de face...

Cette *** serait difficile, voire impossible. The task would be difficult, if not impossible.

Cette tâche serait difficile, voire impossible.

Cette évaluation est actuellement en *** d'achèvement. This assessment is now being finalized.

Cette évaluation est actuellement en voie d'achèvement.

Ceux qui commettent un *** doivent être punis. People who commit a crime has got to be punished.

Ceux qui commettent un délit doivent être punis.

Ceux qui ont suivi ce dossier et ont vu che*** le projet de loi C-23 en comité se demandaient pourquoi il n'avait pas été adopté. People who followed the progress of Bill C-23 in committee were wondering why it had not been adopted.

Ceux qui ont suivi ce dossier et ont vu cheminer le projet de loi C-23 en comité se demandaient pourquoi il n'avait pas été adopté.

Ceux-ci ***ont *** la gestion du quai. They are going to take over the management of the wharf.

Ceux-ci assumeront dorénavant la gestion du quai.

Chaque cir*** à bascule est pourvu d'un *** maître et d'un *** *** connecté au *** maître. Each flip-flop circuit is provided with a master latch and a slave latch connected to the master latch.

Chaque circuit à bascule est pourvu d'un verrouillage maître et d'un verrouillage esclave connecté au verrouillage maître.

Chaque intervention ne devra pas *** trois minutes. The length of each intervention should not exceed 3 minutes.

Chaque intervention ne devra pas dépasser trois minutes.

Chaque piquet éloigné de plus d'un *** te couteras un Shilling. Any post that's out by more than an inch, will cost you a shilling.

Chaque piquet éloigné de plus d'un pouce te couteras un Shilling.

Chaque portion de *** d'âme comprend des premiers et deuxièmes organes de *** (42, 44, 62, 64) incluant un passage d'écoulement modifié entre eux. Each core reinforcing portion includes first and second reinforcing members (42,44,62,64) with a modified flow passage between them.

Chaque portion de renfort d'âme comprend des premiers et deuxièmes organes de renfort (42, 44, 62, 64) incluant un passage d'écoulement modifié entre eux.

Chaque souffle envahi de sa puanteur, ce nuage *** auquel on ne peut éc***. Stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape.

Chaque souffle envahi de sa puanteur, ce nuage étouffant auquel on ne peut échapper.

Chefs d'accusation : ***, vol à l'***, cartes de crédit... String of convictions - burglary, shoplifting, credit cards...

Chefs d'accusation : cambriolage, vol à l'étalage, cartes de crédit...

Cherche des moyens d'ajouter de la valeur *** les demandes immédiates des clients. Looks for ways to add value beyond the client's immediate requests.

Cherche des moyens d'ajouter de la valeur outre les demandes immédiates des clients.

Cherche du ***, nous allons les encercler. Go look for reinforcement, so we can surround them.

Cherche du renfort, nous allons les encercler.

Cherche un *** pour mon ac***ment. Get me a place where I can bear a child.

Cherche un endroit pour mon accouchement.

Cherchons des sources potentielles dans le ***. Let's track down potential sources in the area.

Cherchons des sources potentielles dans le coin.

Citons ensuite la proposition de re*** des directives sur l'interopérabilité et la sécurité. We could also mention the proposed recast of the directives on interoperability and safety.

Citons ensuite la proposition de refonte des directives sur l'interopérabilité et la sécurité.

C***sée monument protégé, la façade offre un contraste *** avec les... The facade is listed as city heritage and offers a contrast to the modern...

Classée monument protégé, la façade offre un contraste saisissant avec les...

Comme des chaussures sur du ***. It's like court shoes on parquet.

Comme des chaussures sur du parquet.

Comme deux aiguilles dans une *** de ***n. Like 2 needles in a haystack.

Comme deux aiguilles dans une botte de foin.

Comme je l'ai dit plus tôt, nous allons *** modi*** entièrement notre façon de ***. As I said earlier, we are going to do things so much differently than the way they were done in the past.

Comme je l'ai dit plus tôt, nous allons dorénavant modifier entièrement notre façon de faire.

Comme les maisons indiennes, en ***. Mud, straw... comes right out of the ground.

Comme les maisons indiennes, en torchis.

Comme par miracle, les fragments du décor peint sur *** d'un tombeau vieux de 4300 ans sont encore bien visibles. As if by miracle, we can still admire fragments of a decoration that was painted on the mud and straw walls of an Egyptian tomb some 4300 years ago.

Comme par miracle, les fragments du décor peint sur torchis d'un tombeau vieux de 4300 ans sont encore bien visibles.

Comme si cette histoire pouvait nous ***. It's as if this history might accuse us.

Comme si cette histoire pouvait nous accuser.

Comme si... j'étais incapable d'*** la souffrance qu'il faudrait que j'éprouve. I can... I cannot feel the pain that I know I am supposed to be feeling right now.

Comme si... j'étais incapable d'éprouver la souffrance qu'il faudrait que j'éprouve.

Comment osent-ils le ***r *** dans un lycée! How dare they allow him to lecture in a public school!

Comment osent-ils le laisser disserter dans un lycée!

Commen***s: ces dérogations ne peuvent être appliquées que par les autorités *** des marchandises dangereuses. Comments: These derogations may only be applied by authorities seizing dangerous goods.

Commentaires: ces dérogations ne peuvent être appliquées que par les autorités saisissant des marchandises dangereuses.

Conjuguant l'audace du Cirque du ***eil avec la *** et l'esprit *** des Beatles, LOVE offre au public une expérience intime, profonde et immersive. LOVE will bring the magic of Cirque du Soleil together with the spirit and passion of The Beatles to create an intimate and powerful entertainment experience.

Conjuguant l'audace du Cirque du Soleil avec la fougue et l'esprit frondeur des Beatles, LOVE offre au public une expérience intime, profonde et immersive.

Considérons notre drapeau avec affection et ***. Let us look up to our flag with affection and pride.

Considérons notre drapeau avec affection et fierté.

Consul*** du gouvernement pour la *** financière. He's a consultant for the government's economic policy.

Consultant du gouvernement pour la manœuvre financière.

Courir, voyager, nager, ***iller. Run, travel, swim, skip.

Courir, voyager, nager, sautiller.

D'autres années passèrent, et Delia continua de ***. More years passed, and Delia continued to slip.

D'autres années passèrent, et Delia continua de glisser.

D'autres procédures sont encore pendantes, notamment celles relatives à l'indemnisation à *** suite à l'expropriation. Other sets of proceedings are still pending concerning in particular the compensation to be granted following the expropriation.

D'autres procédures sont encore pendantes, notamment celles relatives à l'indemnisation à octroyer suite à l'expropriation.

D'*** et déjà, je tiens à les en remercier. Even before they meet, I wish to thank them for their efforts.

D'ores et déjà, je tiens à les en remercier.

Dans ce modèle, les ***s de services de certification sont liés par une relation de *** à ***. Under this model, certification services providers are connected in a peer-to-peer relationship.

Dans ce modèle, les prestataires de services de certification sont liés par une relation de pair à pair.

Dans certaines circonstances, le *** peut être prolongé. In specified circumstances, the periods of leaves may be lengthened.

Dans certaines circonstances, le congé peut être prolongé.

Dans certains pays le *** de paternité a été é*** ou un *** spécial pour l'homme ou le deuxième partenaire a été introduit ce qui encourage les deux parents à *** en ***. In some countries paternity leave has been extended or dedicated leave for men or the second partner introduced, providing incentives for both parents to take leave.

Dans certains pays le congé de paternité a été étendu ou un congé spécial pour l'homme ou le deuxième partenaire a été introduit ce qui encourage les deux parents à se mettre en congé.

Dans cette af***, l'Angleterre t***gne - comment dire? - d'une arriération historique grossière en s'entêtant à refuser leur restitution.

Dans cette affaire, l'Angleterre témoigne - comment dire?

Dans l'air la fumée et son parfum *** bientôt disparaîtront. Disperse in the air with its heady perfume Our smoke will soon disappear

Dans l'air la fumée et son parfum entêtant bientôt disparaîtront.

Dans l'arrêt Sunbeam, la société avait été accusée sous quatre chefs de *** d'*** ou d'engager une autre personne à revendre à un prix fixe en contravention de la Loi relative aux enquêtes sur les coalitions, S.R.C. 1952, ch. In Sunbeam the corporation was charged with four counts of attempting to require or induce the maintenance of a resale price contrary to the Combines Investigation Act, R.S.C. 1952, c.

Dans l'arrêt Sunbeam, la société avait été accusée sous quatre chefs de tentative d'astreindre ou d'engager une autre personne à revendre à un prix fixe en contravention de la Loi relative aux enquêtes sur les coalitions, S.R.C. 1952, ch.

Dans l'ensemble, ces r***s sont un *** de déclarations contradictoires. All in all, these reports are a mass of conflicting statements.

Dans l'ensemble, ces rapports sont un amas de déclarations contradictoires.

Dans le cas présent, nous avons, en guise de fondations con***idées, un paquet de gouvernance économique achevé, que nous devrions approuver pour qu'à l'avenir, ***que la prochaine tempête se présentera, la zone euro ne puisse pas ***. In this case we have a completed economic governance package, which we should approve, in the way of reinforced foundations, so that in the future, when the next storm comes along, the eurozone cannot totter.

Dans le cas présent, nous avons, en guise de fondations consolidées, un paquet de gouvernance économique achevé, que nous devrions approuver pour qu'à l'avenir, lorsque la prochaine tempête se présentera, la zone euro ne puisse pas chanceler.

Dans le *** du palais Topkaki, à Cons***inople. In the seraglio of Topkaki Palace, Constantinople.

Dans le sérail du palais Topkaki, à Constantinople.

Dans le ***, il y avait une maison de ferme. There was a farm-house in the vicinity.

Dans le voisinage, il y avait une maison de ferme.

Dans les années qui viennent, il est prévu de *** 23800 autres familles. A further 23,800 families are scheduled to be resettled from demolished dilapidated housing in coming years.

Dans les années qui viennent, il est prévu de reloger 23800 autres familles.

Dans sa ré***ution 55/26 du 20 novembre 2000, l'Ass*** a décidé, entre autres dispositions, de *** la session extraordinaire du 19 au 21 septembre 2001 et de la *** « session extraordinaire consacrée aux enfants ». In its resolution 55/26 of 20 November 2000, the Assembly decided, inter alia, to convene the special session from 19 to 21 September 2001 and to refer to the special session as the ""special session on children"".

Dans sa résolution 55/26 du 20 novembre 2000, l'Assemblée a décidé, entre autres dispositions, de tenir la session extraordinaire du 19 au 21 septembre 2001 et de la dénommer « session extraordinaire consacrée aux enfants ».

De ce fait, le HCR continue à essayer avant tout de *** les réfugiés en Guinée même. As a result, UNHCR continues to place priority on the relocation of refugees within Guinea.

De ce fait, le HCR continue à essayer avant tout de reloger les réfugiés en Guinée même.

De plus, elles ont continué d'*** des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en ***ation du statu quo mili***. Additionally, the Turkish forces continued to fly flags on one of these buildings, in violation of the military status quo.

De plus, elles ont continué d'arborer des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en violation du statu quo militaire.

De préférence, certaines parties de l'élément *** présentent une réflexion in*** totale. Preferably, parts of the collimating element show total internal reflection.

De préférence, certaines parties de l'élément collimateur présentent une réflexion interne totale.

De ***, des correctifs ont été opérés au *** de quelques États membres. Moreover, adjustments have been made in favour of certain Member States.

De surcroît, des correctifs ont été opérés au bénéfice de quelques États membres.

De tels liens ne constituent pas un *** par BlueTronics Group. Such links do not constitute an endorsement by BlueTronics Group.

De tels liens ne constituent pas un avenant par BlueTronics Group.

De tels événements sont pratiquement impossibles à ***. Events such as the tsunami are nearly impossible to predict.

De tels événements sont pratiquement impossibles à prévoir.

Debout, T-shirt rentré un peu ***. Standing tall, shirt tucked in a little tight.

Debout, T-shirt rentré un peu serré.

L'initiateur peut être exempt d'initiateurs de radicaux libres, de chaleur, d'initiateurs ioniques, de *** UV, de *** ionisant et autre *** à grande énergie. The initiator may be free radical initiators, heat, ionic initiators, UV irradiation, ionizing irradiation and other high energy irradiation.

L'initiateur peut être exempt d'initiateurs de radicaux libres, de chaleur, d'initiateurs ioniques, de rayonnement UV, de rayonnement ionisant et autre rayonnement à grande énergie.

L'instauration d'une *** commune est intrinsèquement liée à un *** harmonisé. The setting of a common base is intrinsically linked to a harmonised rate.

L'instauration d'une assiette commune est intrinsèquement liée à un taux harmonisé.

Depuis les dix dernières années, c'est une situation ***. For the past ten years, this has been unavoidable.

Depuis les dix dernières années, c'est une situation incontournable.

Des agents immobiliers cherchent déjà un nouveau ***. Real estate agents are already looking for someone to sublet.

Des agents immobiliers cherchent déjà un nouveau locataire.

Des ajustements seront sûrement nécessaires pour *** des compensations. There will be adjustment policies that may well be necessary to pay compensation.

Des ajustements seront sûrement nécessaires pour verser des compensations.

Des bénévoles *** le pays préparent divers évènements locaux qui profiteront de la Pleine Lune pour pro***voir l'AMA aux communautés *** le Canada. Volunteers across the country are creating hundreds of diverse local events that will take advantage of the Full Moon to introduce IYA to communities across Canada.

Des bénévoles à travers le pays préparent divers évènements locaux qui profiteront de la Pleine Lune pour promouvoir l'AMA aux communautés à travers le Canada.

Des chiots pourraient ***er ***. It's like little dogs should be jumping through them.

Des chiots pourraient sauter à travers.

Des choses au g*** pourraient t'intéresser. - Uh, you may want some of those things in the attic.

Des choses au grenier pourraient t'intéresser.

Des civils seront exécutés en ***. Civilians would be shot as revenge.

Des civils seront exécutés en représailles.

Des considérations d'ordre économique pourraient fort bien rendre ce choix ***. Economic considerations may well make such a choice unlikely.

Des considérations d'ordre économique pourraient fort bien rendre ce choix invraisemblable.

Des gains en efficience peuvent également *** de la rationalisation de la capacité. Efficiencies can also result from the rationalization of capacity.

Des gains en efficience peuvent également découler de la rationalisation de la capacité.

Des observateurs craignent *** que cette tendance ne s'intensifie avec l'*** de la technologie de réseau. Some observers worry that this trend has intensified with the development of network technology.

Des observateurs craignent toutefois que cette tendance ne s'intensifie avec l'essor de la technologie de réseau.

Des ténèbres où tu te dis être, où nous sommes tous plongés, il n'y a personne pour *** ta *** et *** de tes souffrances. In the darkness where you claim to be, where all of us probably are, there's no one to hear your cries or be moved by your suffering.

Des ténèbres où tu te dis être, où nous sommes tous plongés, il n'y a personne pour entendre ta plainte et s'émouvoir de tes souffrances.

Destiny *** sur a été le cluster poches de *** des divers ***s. Destiny locked onto was the clustered radiation pockets of the various ships.

Destiny verrouillage sur a été le cluster poches de rayonnement des divers navires.

Deux choses devraient *** des dé***tes que Mme Corbey nous a présentées. Two things should flow from the findings Mrs Corbey has put before us.

Deux choses devraient découler des découvertes que Mme Corbey nous a présentées.

Dis-lui de ne pas *** son arme sur lui. Please ask the guy with the gun to stop pointing it at him.

Dis-lui de ne pas pointer son arme sur lui.

*** les tranches sur la tarte refroidie et *** avec le sirop réduit. Dispose edges on the cooled down pie and glaze with reduced syrup.

Disposer les tranches sur la tarte refroidie et napper avec le sirop réduit.

Dites- lui que c'est un ordre... (Statique ON RADIO) Vous ne venez pas ***. Tell him that is an order... (STATIC ON RADIO) You're not coming in clear.

Dites- lui que c'est un ordre... (Statique ON RADIO) Vous ne venez pas en clair.

Dites-leur de *** leur arme ou vous ***rrez. Tell your men to drop their weapons or you're gonna die.

Dites-leur de lâcher leur arme ou vous mourrez.

*** moi du pain *** et j'en fais tout de suite. Give me some day-old bread. I'll make 'em right now.

Donne moi du pain rassis et j'en fais tout de suite.

***-leur une base pour ***. Well, give them something grounding to hold on to.

Donne-leur une base pour s'accrocher.

***z-moi juste le torchon, je vais ***. Oh, just give me the cloth and I'll dry.

Donnez-moi juste le torchon, je vais essuyer.

Doribax est reconstitué puis dilué avant ***. Doribax is reconstituted and then further diluted prior to infusion.

Doribax est reconstitué puis dilué avant perfusion.

***, personne n'a voulu m'*** pendant 2 ans. He was in the Party, so I didn't work for two years.

Du coup, personne n'a voulu m'embaucher pendant 2 ans.

Du *** : un mètre cinquante... Of the public prosecutor's office: a meter fifty...

Du parquet : un mètre cinquante...

Débenture Titre de *** écrit, garanti habituellement par un privilège sur l'actif. Debenture A written acknowledgment of debt, usually secured by a lien on assets.

Débenture Titre de créance écrit, garanti habituellement par un privilège sur l'actif.

Défendre la compétence exclusive du Québec en matière de ressources naturelles est pour nous ***. It is essential for us to defend Quebec's exclusive jurisdiction over natural resources.

Défendre la compétence exclusive du Québec en matière de ressources naturelles est pour nous incontournable.

Dé***é pour l'***, inspecteurs. I'm so sorry to keep you waiting, officers.

Désolé pour l'attente, inspecteurs.

Dé***é, le poste d'animal parlant *** est pris. The position of annoying talking animal has already been taken.

Désolé, le poste d'animal parlant horripilant est pris.

Dé***ée de te *** *** la vaisselle. Sorry you had to do the dishes with me.

Désolée de te faire faire la vaisselle.

Détache-moi, je dois la ***. She's in danger. I must go to her aid.

Détache-moi, je dois la secourir.

Détermine quelles parties sont visibles après les ***. Determines which parts of the user interface are visible after start-up.

Détermine quelles parties sont visibles après les démarrage.

Déterminez le ***ant de votre crédit ci-***. Determine the amount of your one-time trade entry credit below.

Déterminez le montant de votre crédit ci-dessous.

Egorovna, continue à brûler le ***, et tu devras partir. I warn you Egorovna, if you go on burning parquet in the stove I'll move you all out. That's it.

Egorovna, continue à brûler le parquet, et tu devras partir.

Eh bien, je peux véri***, mais ça va *** du bruit. Well, I can put in for a background check, but it's gonna make some noise.

Eh bien, je peux vérifier, mais ça va faire du bruit.

Elle a crié et c'est là que vous l'avez attaquée avec un ***. She cried for assistance at which point you attacked her with a meat cleaver.

Elle a crié et c'est là que vous l'avez attaquée avec un couperet.

Elle a dansé tout en *** horriblement, et elle a ri... She danced with a horrible grimace, and she laughed...

Elle a dansé tout en grimaçant horriblement, et elle a ri...

Elle a de la morve qui coule de sa *** droite. She's got a piece of snot hanging out of her right nostril.

Elle a de la morve qui coule de sa narine droite.

Elle a dû bien se dé*** avec la ***. I bet she was comfortable with the pole.

Elle a dû bien se débrouiller avec la perche.

Elle a dû nous protéger des ***. It must've protected us from the debris.

Elle a dû nous protéger des décombres.

Elle a trimé sans *** et sans jamais rien ***. She has worked without flinching and without ever spending anything.

Elle a trimé sans broncher et sans jamais rien dépenser.

Elle devra a*** considérer un ensemble de facteurs avant d'*** des certificats. She will have to take into consideration a number of factors before issuing such certificates.

Elle devra alors considérer un ensemble de facteurs avant d'émettre des certificats.

Elle encouragera les employeurs à *** des jeunes. It will make it more attractive for employers to hire young people.

Elle encouragera les employeurs à embaucher des jeunes.

Elle est restée dans le *** équatorial. It stayed in the Equatorial countercurrent.

Elle est restée dans le contre-courant équatorial.

Elle expliquait les raisons pour lesquelles on devait se *** des entreprises manufacturières et exportatrices. It explained why people should be concerned about our manufacturing and exporting companies.

Elle expliquait les raisons pour lesquelles on devait se préoccuper des entreprises manufacturières et exportatrices.

Elle m'empêche d'*** grand-chose. It doesn't make me feel much of anything.

Elle m'empêche d'éprouver grand-chose.

Elle modifiait 68 lois fédérales *** à quelque 23 ministères et organismes fédéraux. It amended 68 federal statutes falling within the mandate of some 23 federal departments and agencies.

Elle modifiait 68 lois fédérales ressortissant à quelque 23 ministères et organismes fédéraux.

Elle n'a pas peur d'être ***. She's not afraid to be bold.

Elle n'a pas peur d'être téméraire.

Elle nous *** les fesses depuis qu'on est là. I mean, she's been kicking our butt since we got here.

Elle nous botte les fesses depuis qu'on est là.

Elle pesait 430 kgs de coussin pour la ***. She was 950 pounds of cushion for the pushing.

Elle pesait 430 kgs de coussin pour la poussée.

Elle protège sa ruche avec ***. She's fiercely protective of her hive.

Elle protège sa ruche avec acharnement.

Elle roule par***s sur le cou d'un ***dat, et le voilà qu'il rêve qu'il tranche des gorges étrangères; mais aus*** effrayé, *** une prière et puis se rendort. Sometime she driveth o'er a soldier's neck... ...and then dreams he of cutting foreign throats; ...and, being thus frighted, swears a prayer or two, and sleeps again.

Elle roule parfois sur le cou d'un soldat, et le voilà qu'il rêve qu'il tranche des gorges étrangères; mais aussitôt effrayé, bredouille une prière et puis se rendort.

Elle s'appuie sur cet *** pour refuser toute garantie. It is on the basis of this endorsement that coverage is denied.

Elle s'appuie sur cet avenant pour refuser toute garantie.

Elle s'est enchaînée à un *** sur un site d'essais nucléaires. She chained herself to a flagpole at a nuclear test site.

Elle s'est enchaînée à un porte-drapeau sur un site d'essais nucléaires.

Elle s'est *** à crier et à ***er sur les nattes, Et, en *** horriblement... She screamed and jumped on the mats, and with a horrible grimace...

Elle s'est mise à crier et à sauter sur les nattes, Et, en grimaçant horriblement...

Elle semble une araignée Guet*** sa *** She's like a spider waiting for the... kill

Elle semble une araignée Guettant sa proie She's like a spider waiting for the... kill

Elle semble *** quinze À vingt mille. She seems to be worth fifteen to twenty thousand.

Elle semble valoir quinze À vingt mille.

Elle te *** encore le cul, Steve. She's still kicking your ass, Steve.

Elle te botte encore le cul, Steve.

Elle utilise le mot ""pré***ment"" bien trop souvent. She uses the word ""allegedly"" far too often.

Elle utilise le mot ""prétendument"" bien trop souvent.

Elle utilise trop souvent le mot ""pré***ment"". She uses the word ""allegedly"" far too often.

Elle utilise trop souvent le mot ""prétendument"".

Elle voulait m'*** de meurtre hier. She visited me yesterday to accuse me of murder.

Elle voulait m'accuser de meurtre hier.

Elle vous ressemblait ***. Je la choyais comme j'aurais voulu vous ***. She was so like you, and I could pet her, and spoil her, as I wanted to spoil you.

Elle vous ressemblait tant. Je la choyais comme j'aurais voulu vous choyer.

Elle était racée et *** malgré ses célèbres mamelles. She was well-bred and rather frail, except for her famous mammalia.

Elle était racée et frêle malgré ses célèbres mamelles.

Elles abordent diverses questions tou*** aux ***s annuels, comme les conditions d'admission au *** annuel payé, la durée du *** annuel, le lieu où le *** annuel est pris, etc. These Conventions deal with various issues relating to annual leave, such as conditions of entitlement to annual leave with pay, duration of annual leave, the place at which the leave is to be given, etc.

Elles abordent diverses questions touchant aux congés annuels, comme les conditions d'admission au congé annuel payé, la durée du congé annuel, le lieu où le congé annuel est pris, etc.

Elles constituent aussi ma *** rapprochée. And also, they are my most personal guard.

Elles constituent aussi ma garde rapprochée.

Elles doivent sur***er la *** à leur façon. They must deal with their grief in any way that they can.

Elles doivent surmonter la douleur à leur façon.

Elles ***nt *** à votre conduite. They make a bold driving statement, combining performance, comfort and luxury.

Elles donnent fougue à votre conduite.

Elles encourent une *** maximum de 1000 baht. They are subjected to a fine of not more than 1,000 baht.

Elles encourent une amende maximum de 1000 baht.

Elles nous rappellent aussi tous ceux qui n'ont jamais eu la chance d'*** la leur. They represent so much more: valour, honour, duty and sacrifice, and remembrance of those who never had a chance to wear theirs.

Elles nous rappellent aussi tous ceux qui n'ont jamais eu la chance d'arborer la leur.

Elles ont le droit de voter et de *** des fonctions électives. They have the right to vote and run for elected office.

Elles ont le droit de voter et de briguer des fonctions électives.

Elles sont installées par- dessus celles du cons***teur. They're installed over the manufacturer's existing grill.

Elles sont installées par- dessus celles du constructeur.

Elles volent à l'***, enlèvent des enfants. You know, you have shoplifting, child kidnapping.

Elles volent à l'étalage, enlèvent des enfants.

Elles voulaient *** aller à Florence. And they were so looking forward to Florence.

Elles voulaient tant aller à Florence.

En Bosnie, la *** de 1992 a permis de vacciner les enfants. Truce in Bosnia in 1992 allowed for children to be inoculated.

En Bosnie, la trêve de 1992 a permis de vacciner les enfants.

En *** les biens, FMAR(A) a évité les coûts liés à la relocalisation des articles et à la démolition de l'édifice. By disposing of the goods MARLANT avoided the cost of relocating them and tore down the building.

En aliénant les biens, FMAR(A) a évité les coûts liés à la relocalisation des articles et à la démolition de l'édifice.

En aucun cas un étalon en *** doit être sablé au jet. Under no circumstance shall a cast iron standard be sandblasted.

En aucun cas un étalon en fonte doit être sablé au jet.

En aucune façon cette *** femme ait pu com*** ce crime. There's no way that frail woman could've committed this crime.

En aucune façon cette frêle femme ait pu commettre ce crime.

En d'autres termes, les pressions extérieures aussi sont à même de *** la Libye dans des directions différentes, ce qui ne fera que retarder le processus de cons***tion d'un appareil d'Etat autonome et viable. In other words, external pressures, too, are likely to pull Libya in several different directions, which will only further delay an autonomous and sustainable state-building process.

En d'autres termes, les pressions extérieures aussi sont à même de tirailler la Libye dans des directions différentes, ce qui ne fera que retarder le processus de construction d'un appareil d'Etat autonome et viable.

En d***t du blocage actuel du processus de paix et de réconciliation, le Gouvernement ivoirien prie instamment la communauté internationale de ne pas se ***r gagner par la déception, le découragement et l'***. Despite the current stagnation in the peace and reconciliation process, the Ivorian Government implores the international community not to be overcome by disappointment, discouragement or irritation.

En dépit du blocage actuel du processus de paix et de réconciliation, le Gouvernement ivoirien prie instamment la communauté internationale de ne pas se laisser gagner par la déception, le découragement et l'agacement.

En effet, comment ne pas *** de la perpétuation dans notre siècle de massacres et tortures organisés à une telle ***? How can we fail to be moved by the perpetuation into this century of organized massacres and torture on such a scale?

En effet, comment ne pas s'émouvoir de la perpétuation dans notre siècle de massacres et tortures organisés à une telle échelle?

En effet, nous commençons à *** un début de *** en matière de défense des droits. In effect, we are starting to see here a bit of an advocacy chill.

En effet, nous commençons à percevoir un début de frilosité en matière de défense des droits.

En enregistrant cette *** conformément à l'art. By registration of such claim pursuant to art.

En enregistrant cette créance conformément à l'art.

En fait nous t'avons *** ***. Actually, we set you up.

En fait nous t'avons tendu un piège.

En fait, c'est plutôt ***. Mm-mm. In fact, it's kind of pathetic.

En fait, c'est plutôt pitoyable.

En fait, le *** est peut-être la plus vieille forme d'opération marchande. Indeed, barter is perhaps the oldest form of market transaction.

En fait, le troc est peut-être la plus vieille forme d'opération marchande.

En grec, le mot *** se dit ekecheiria. In both ancient and modern Greek, the word for truce is ekecheiria.

En grec, le mot trêve se dit ekecheiria.

En guise de mesure de ***, le journal belge De Standaard a décidé de bloquer ses liens vers Google News. As a retaliatory measure, the Belgian newspaper De Standaard has decided to block its links to Google News.

En guise de mesure de rétorsion, le journal belge De Standaard a décidé de bloquer ses liens vers Google News.

En plus de cela, le patient risque de *** très facilement, d'être agressif... ***. In addition to the greatness, the patient may be inappropriately emotional, he's aggressive... abusive.

En plus de cela, le patient risque de s'émouvoir très facilement, d'être agressif... grossier.

En répondant *** à une vrai question Simply make the false answer another question's truth.

En répondant faussement à une vrai question Simply make the false answer another question's truth.

***, Bombardier est un véritable *** de notre économie, et nous ***s tous ***s. Indeed, Bombardier is a real jewel of our economy and we are all very proud of it.

En somme, Bombardier est un véritable fleuron de notre économie, et nous en sommes tous fiers.

En tout cas, nous sommes ***s à créer les conditions préalables pour le projet Galileo, le *** de l'innovation technologique européenne. Anyway, we are prepared to create the preconditions for Galileo, a flagship of European technological innovation.

En tout cas, nous sommes prêts à créer les conditions préalables pour le projet Galileo, le fleuron de l'innovation technologique européenne.

En toute franchise, ses propos sont plutôt ***. She is quite laudatory, frankly.

En toute franchise, ses propos sont plutôt élogieux.

En un *** de cellules, probablement. A mass of cells, probably.

En un amas de cellules, probablement.

En élaborant cette présomption, l'Office a donc tenu compte des particularités linguistiques des personnes assujetties à la loi, puisqu'il est inutile d'*** à un examen celles qui, en principe, devraient le réussir sans difficulté. In creating this presumption the Office thus took account of the linguistic characteristics of those governed by the Act, since there is no reason to require a test of persons who in theory should pass it easily.

En élaborant cette présomption, l'Office a donc tenu compte des particularités linguistiques des personnes assujetties à la loi, puisqu'il est inutile d'astreindre à un examen celles qui, en principe, devraient le réussir sans difficulté.

Encore une ***s, un ministre se voit *** des pouvoirs déraisonnables. Once again, unreasonable powers are being granted to a minister.

Encore une fois, un ministre se voit octroyer des pouvoirs déraisonnables.

Enfin, le même enthousiasme *** le rap*** à parler de système *** commun. Finally, the same enthusiasm leads the rapporteur to speak of a common system of deterrence.

Enfin, le même enthousiasme amène le rapporteur à parler de système dissuasif commun.

Ensuite *** les cuisses de crème et ***r mijoter encore 5 min. Then glaze the thighs of cream and let prepare another 5 min.

Ensuite napper les cuisses de crème et laisser mijoter encore 5 min.

Ensuite, j'ai vomi mes *** aux toilettes. Then, I went to the bathroom and threw my guts up.

Ensuite, j'ai vomi mes entrailles aux toilettes.

Ensuite, vous pourrez arrêter de *** cette arme sur moi. Next, you can stop pointing that gun at me.

Ensuite, vous pourrez arrêter de pointer cette arme sur moi.

Envoyer un *** comme toi ne la r***ra pas. Sendin' a vulture like you won't get him back.

Envoyer un vautour comme toi ne la ramènera pas.

Espérons que davantage d'inventeurs auront envie de développer ce côté ""***"" de la technologie pendant l'année qui vient. For this reason, let us hope that more developers explore this so-called ""disruptive"" side of technology during the coming year.

Espérons que davantage d'inventeurs auront envie de développer ce côté ""frondeur"" de la technologie pendant l'année qui vient.

Essentiellement, il parle de la *** sans mandat. Basically it talks about not getting a warrant.

Essentiellement, il parle de la perquisition sans mandat.

Et Karen *** personne l'approcher. And Karen won't let anyone near her.

Et Karen laisse personne l'approcher.

Et bien vous devriez savoir que votre Freddy est un extraordinaire *** de piège. Well, you should know your Freddy is an extraordinary trap maker.

Et bien vous devriez savoir que votre Freddy est un extraordinaire faiseur de piège.

Et c'est partiellement pourquoi tu en as pris *** crédit. And which is partly why you took false credit.

Et c'est partiellement pourquoi tu en as pris faussement crédit.

Et c'est un ***, pas une condamnation fédérale. And it's a misdemeanour, no federal rap.

Et c'est un délit, pas une condamnation fédérale.

Et chaque tour doit *** sur l'em*** des ***s. And every tower has to be up to date on where everyone is deployed.

Et chaque tour doit être à jour sur l'emplacement des navires.

Et comment nous sommes *** la guerre. And how we're at the edge of war.

Et comment nous sommes au bord de la guerre.

Et elle commença à *** les couples heureux qu'elle voyait... partout. And she began to resent the happy couples she was seeing... everywhere.

Et elle commença à exécrer les couples heureux qu'elle voyait... partout.

Et ils ***èrent directement au g***. And then they went straight upstairs to the attic.

Et ils montèrent directement au grenier.

Et je le signerai du sang de mes ***. Then I'll seal it with the blood of my entrails.

Et je le signerai du sang de mes entrailles.

Et l'*** raciste de l'extrême-droite contre ce r*** nous conforte dans cette direction. I would add that the extreme right's fiercely racist opposition to this report confirms our views in this direction.

Et l'acharnement raciste de l'extrême-droite contre ce rapport nous conforte dans cette direction.

Et l'explication qu'il en a donné m'apparaît tout à fait ***. The explanation he gave strikes me as totally implausible.

Et l'explication qu'il en a donné m'apparaît tout à fait invraisemblable.

Et le résultat final est d'*** et déjà connu... In other words, the election result is already a foregone conclusion.

Et le résultat final est d'ores et déjà connu...

Et là c'est votre père qui va vous *** pour la voiture. And now your dad is going to yell at you because of the car. No.

Et là c'est votre père qui va vous gronder pour la voiture.

Et ***enant, l'homme *** le frère a un magnétophone dans la ***. And now a film starring a man... with a tape recorder up his brother's nose.

Et maintenant, l'homme dont le frère a un magnétophone dans la narine.

Et nous aurons *** une directive Gebhardt - McCreevy. Henceforth, we shall have a Gebhardt - McCreevy directive.

Et nous aurons dorénavant une directive Gebhardt - McCreevy.

Et qu'avec des oeillères et une rose ***, tout allait s'arranger. And if I just put the old blinders on, rose above it... ...everything would work itself out.

Et qu'avec des oeillères et une rose par-dessus, tout allait s'arranger.

Et quant à vous, sâle ***. And as for you, you black buzzard.

Et quant à vous, sâle vautour.

Et son *** sur cet homme. And with her a clutch of your men.

Et son emprise sur cet homme.

Et sérieusement... *** un oeil sur Jenny. And, seriously... keep an eye out for Jenny in there.

Et sérieusement... garde un oeil sur Jenny.

Et ton *** est si *** après Noble Assurance que tu as dit oui. And your brains are so scrambled after Noble Insurance you said yes.

Et ton cerveau est si brouillé après Noble Assurance que tu as dit oui.

Et toute une bande d'idiots qui viennent *** de moi. And a bunch of sniggering idiots who come out here to make fun of me.

Et toute une bande d'idiots qui viennent se moquer de moi.

Et ça *** avec l'époque. And what's more, now's the time to be one.

Et ça colle avec l'époque.

Et, je veux le dire avec g***té, je reste personnellement *** devant un tel niveau ***ctif d'inconscience quand on sait que personne ne peut ni ne pourra jamais s'exonérer de respirer. And I would like to say in all seriousness that I am personally alarmed at such a generalised lack of awareness considering that breathing is something that everybody will always have to do.

Et, je veux le dire avec gravité, je reste personnellement effaré devant un tel niveau collectif d'inconscience quand on sait que personne ne peut ni ne pourra jamais s'exonérer de respirer.

Et... ça a fait *** beaucoup d'émotions. Er, and it just... brought up a lot of feelings.

Et... ça a fait resurgir beaucoup d'émotions.

E*** biorienté, *** film est thermorétractable. Said film is heat shrinkable, being biaxially oriented.

Etant biorienté, ledit film est thermorétractable.

Etranglement, ***, vol de chaussures... I'm talking strangulation, burglary, shoe theft...

Etranglement, cambriolage, vol de chaussures...

Excusez la *** de mon frère. Madam President, please excuse my brother's passion.

Excusez la fougue de mon frère.

Excusez-moi, je dois *** la baronne. Excuse me, gentlemen, I must rescue the baroness from Szálasi.

Excusez-moi, je dois secourir la baronne.

Exécutez launchpad.sh depuis le répertoire *** du CD. Run launchpad.sh located in the root directory of the CD.

Exécutez launchpad.sh depuis le répertoire racine du CD.

Facteurs étiologiques de l'homosexualité ***. Factors Pertaining to the Etiology of Male Homosexuality.

Facteurs étiologiques de l'homosexualité masculine.

Finch, ressemble passé Wyler est revenue le ***. Finch, looks like Wyler's past has come back to haunt him.

Finch, ressemble passé Wyler est revenue le hanter.

Foxtrot 2, *** sur objectif. ATAC, Foxtrot 2. Target is locked on.

Foxtrot 2, verrouillage sur objectif.

Frais é***lu de l'école de médecine, il a été embauché par A. P. Low pour se joindre à son expédition gouvernementale à bord du Neptune. Fresh out of medical school, he was hired by A. P. Low to join his government expedition on the Neptune.

Frais émoulu de l'école de médecine, il a été embauché par A. P. Low pour se joindre à son expédition gouvernementale à bord du Neptune.

L'interrogatoire *** du docteur Casullo par le conseil visait uniquement sa participation financière dans les compagnies. The Committee's close questioning of Dr. Casullo pertained only to his financial interest in the companies.

L'interrogatoire serré du docteur Casullo par le conseil visait uniquement sa participation financière dans les compagnies.

Fuis ce loser de première comme s'il essayait de t'***. Run from this backwoods loser like he's actually trying to kill you.

Fuis ce loser de première comme s'il essayait de t'égorger.

Grand-mère s'est *** à *** sur l'éducation des enfants ! Grandmother went into a lecture on raising children!

Grand-mère s'est mise à disserter sur l'éducation des enfants !

Hier, le Parlement européen a également voté en f***r d'un *** de l'aide. The European Parliament, too, yesterday voted in favour of increasing assistance.

Hier, le Parlement européen a également voté en faveur d'un accroissement de l'aide.

Honorables sénateurs, leur *** est aussi notre ***. Honourable senators, their suffering is our suffering.

Honorables sénateurs, leur douleur est aussi notre douleur.

II s'est jeté sur moi comme un ***. He lunged at me like a madman.

II s'est jeté sur moi comme un forcené.

L'invention concerne des topologies de cir*** de *** de niveau et de *** de niveau amplifié comprenant au moins deux cir***s de *** de niveau ou de *** de niveau amplifié. Level shifting and amplified level shifting circuit topologies are provided that include two or more level shifting or amplified level shifting circuits.

L'invention concerne des topologies de circuit de décalage de niveau et de décalage de niveau amplifié comprenant au moins deux circuits de décalage de niveau ou de décalage de niveau amplifié.

Notre gouvernement réitère sa *** à négocier sans désem*** jusqu'à la signature du cessez-le-feu; il s'engage *** à contribuer aux meilleures conditions des négociations pour qu'il n'y ait pas lieu de prétextes aux manoeuvres de retardement de la part des groupes armés. Our Government reiterates its willingness to negotiate tirelessly until a ceasefire is agreed, and it also undertakes to help create the best possible conditions for negotiations, so that there can be no excuse for any delaying tactics on the part of the armed groups.

Notre gouvernement réitère sa disponibilité à négocier sans désemparer jusqu'à la signature du cessez-le-feu; il s'engage en outre à contribuer aux meilleures conditions des négociations pour qu'il n'y ait pas lieu de prétextes aux manoeuvres de retardement de la part des groupes armés.

Notre gouvernement travaille avec *** depuis le premier jour et respecte ses engagements. Our government has been working hard since the first day and is fulfilling its commitments.

Notre gouvernement travaille avec acharnement depuis le premier jour et respecte ses engagements.

Notre liste d'*** est infinie. The waiting list for our troop is a mile long.

Notre liste d'attente est infinie.

Notre maison est vraiment l'*** idéal pour se reposer après une journée érein***e de travail et pour se ***r *** dans une atmosphère élégante. Our property is the ideal venue to relax after a strenuous day of work and to get pampered in an elegant atmosphere.

Notre maison est vraiment l'endroit idéal pour se reposer après une journée éreintante de travail et pour se laisser choyer dans une atmosphère élégante.

Notre seule preuve s'est *** ! Our one piece of evidence, and it's gone!

Notre seule preuve s'est envolée !

Notre sommet s'est tenu en mars, mais il ne suffit pas de *** sur les objectifs. We had our summit in March but it is not enough to talk about targets.

Notre sommet s'est tenu en mars, mais il ne suffit pas de disserter sur les objectifs.

Notre source... ***, elle bouge. Our source - all of a sudden, it's moving.

Notre source... soudainement, elle bouge.

Notre système réglemen*** est très ***. We have a regulatory system which is quite burdensome.

Notre système réglementaire est très lourd.

Notre *** de chômage était inférieur. We used to have unemployment that was lower.

Notre taux de chômage était inférieur.

Notre *** a une histoire moderne. It is from modern history of our neighbourhood.

Notre voisinage a une histoire moderne.

Nous aimerions savoir à quelles normes la ministre va *** les Canadiens. We would like to know what are the standards to which this minister is going to oblige Canadians.

Nous aimerions savoir à quelles normes la ministre va astreindre les Canadiens.

Nous allons devoir visiter Votre *** de chocolat. We're going to need to take a tour of your chocolate factory.

Nous allons devoir visiter Votre usine de chocolat.

Nous allons *** une toute nouvelle ***tion industrielle. We are going to spark a whole new industrial revolution.

Nous allons déclencher une toute nouvelle révolution industrielle.

Nous allons ***, au *** à une carte du Texas. We are gonna play, Texas one card showdown.

Nous allons jouer, au face-à-face à une carte du Texas.

Nous allons pro*** à de ***entes manifestations pour *** ça. We are going to proceed with a violent demonstration to resolve this.

Nous allons procéder à de violentes manifestations pour résoudre ça.

Nous attendons votre *** à [email protected]. We're looking forward to receiving your mail at [email protected].

Nous attendons votre courriel à [email protected].

Nous avons donc voté contre les appels à une *** commune con***idée pour l'impôt sur les sociétés. We have therefore voted against calls for a common consolidated corporate tax base.

Nous avons donc voté contre les appels à une assiette commune consolidée pour l'impôt sur les sociétés.

Nous avons défini des mécanismes financiers à l'*** européenne. We have defined and agreed on financial mechanisms at the European level.

Nous avons défini des mécanismes financiers à l'échelle européenne.

Nous avons en*** les arguments relatifs aux ***. We have heard the arguments that were aired in terms of retaliation.

Nous avons entendu les arguments relatifs aux représailles.

Nous avons pu retracer cet ***... quel est le bon mot... post grâce à l'adresse IP de votre cyber shill. We were able to trace this laudatory - good word - posting through its IP address to your cyber shill.

Nous avons pu retracer cet élogieux... quel est le bon mot... post grâce à l'adresse IP de votre cyber shill.

Nous avons une *** à accomplir. I have done all I can for the cause.

Nous avons une tâche à accomplir.

Nous comptons certes *** certaines mesures à la réunion des pays du G-7 qui aura lieu ce printemps. It would certainly be our intention to promote some of those measures at the G-7 meeting which will take place this spring.

Nous comptons certes préconiser certaines mesures à la réunion des pays du G-7 qui aura lieu ce printemps.

Nous comptons *** *** notre *** dans cette af*** d'ici la fin février 2005. We expect, however, to close our case in the Seromba trial by the end of February 2005.

Nous comptons toutefois clore notre réquisitoire dans cette affaire d'ici la fin février 2005.

Nous devons attendre la délibération, car ça va être ***. We'll have to wait for the judges to score because this one's going to be close.

Nous devons attendre la délibération, car ça va être serré.

Nous devons continuer de demander au régime bélarusse de re*** son *** sur ses citoyens. We must continue to urge the Belarus regime to release the iron grip it has on its citizens.

Nous devons continuer de demander au régime bélarusse de relâcher son emprise sur ses citoyens.

Nous devons donc *** à ce que des procédures concordantes soient disponibles. We therefore need to ensure that there are concurrent procedures available.

Nous devons donc veiller à ce que des procédures concordantes soient disponibles.

Nous devons filer et *** pour la ***tion. We must spin and weave for the revolution, say the others.

Nous devons filer et tisser pour la Révolution.

Nous devons *** dans le tas avant. We must strike in the hustle and bustle beforehand.

Nous devons frapper dans le tas avant.

Nous devons la trouver et la ***. We gotta find her and help her.

Nous devons la trouver et la secourir.

Nous devons pro*** à une ***. We are to immediately proceed with proactive searches.

Nous devons procéder à une perquisition.

Nous devons réellement *** par nous-mêmes la situation sur place. We really need to see for ourselves what the situation is like on the ground.

Nous devons réellement constater par nous-mêmes la situation sur place.

Nous devons sans désem*** aider le peuple iraquien meurtri à s'appro*** son destin. We must make unfailing efforts to help the suffering Iraqi people to take their destiny in their own hands.

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

Nous devons *** à la survie d'Olympic. We must ensure that Olympic stays airborne.

Nous devons veiller à la survie d'Olympic.

Nous devons vraiment respecter le droit des Kosovars à *** d'eux-mêmes. Clearly we must respect the right of the Kosovars to self-determination.

Nous devons vraiment respecter le droit des Kosovars à disposer d'eux-mêmes.

Nous devons également *** un *** accusateur vers le gouvernement fédéral. We also have to point a finger at the federal government.

Nous devons également pointer un doigt accusateur vers le gouvernement fédéral.

Nous déclarerons une ***, mais nous ne reconnaîtrons jamais Israël. We will declare a truce, but never recognition of Israel'.

Nous déclarerons une trêve, mais nous ne reconnaîtrons jamais Israël.

Nous escomptions ob*** un *** de réponse élevé. We set out to achieve a high level of response.

Nous escomptions obtenir un taux de réponse élevé.

Nous exa***ons chacune de ces erreurs à tour de rôle. We will deal with each of these errors in turn.

Nous examinerons chacune de ces erreurs à tour de rôle.

Nous ferons notre possible pour *** les survivants. We will do what we can to relocate the survivors.

Nous ferons notre possible pour reloger les survivants.

Nous l'avons fait pour protester contre l'indifférence... des personnes qui ***tent sans *** au génocide vietnamien. We did it to protest against the indifference... of people who sit and watch the genocide in Vietnam.

Nous l'avons fait pour protester contre l'indifférence... des personnes qui assistent sans broncher au génocide vietnamien.

Nous n'avions pas à *** 6 millions de dollars par année pour assurer certaines de ces expositions itinérantes. We did not have to spend $6 million a year to underwrite some of these touring exhibits.

Nous n'avions pas à débourser 6 millions de dollars par année pour assurer certaines de ces expositions itinérantes.

Nous n'estimons pas qu'elle a été ***. We do not consider it to have been embellished.

Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.

Nous ne ***rons aucune *** aux entreprises américaines. The fact is that we will not be giving any subsidies to American companies.

Nous ne donnerons aucune subvention aux entreprises américaines.

Nous ne ***iendrons notre compétitivité que si notre *** dispose de la formation adaptée. We can only maintain a competitive edge if our workforce has the right training.

Nous ne maintiendrons notre compétitivité que si notre main-d'œuvre dispose de la formation adaptée.

Nous ne nous ***ons pas de *** une défense forte. We will not just advocate a strong defence.

Nous ne nous contenterons pas de préconiser une défense forte.

Nous ne pouvons *** dans notre quête d'un équilibre équitable entre la propriété intellectuelle et le droit universel à la santé. We cannot vacillate as we seek a fair balance between intellectual property and the universal right to health.

Nous ne pouvons chanceler dans notre quête d'un équilibre équitable entre la propriété intellectuelle et le droit universel à la santé.

Nous ne pouvons nous *** de blâmer les citoyens africains. We cannot just blame African people.

Nous ne pouvons nous contenter de blâmer les citoyens africains.

Nous ne pouvons pas récl*** la libéralisation du commerce tout en ***enant des politiques protectionnistes. We cannot call for freer trade and then also call for protectionist policies.

Nous ne pouvons pas réclamer la libéralisation du commerce tout en maintenant des politiques protectionnistes.

Nous nous ***ons *** sur la question. We would be more than happy to look into this matter.

Nous nous pencherons volontiers sur la question.

Nous obtiendrons une *** en accusation. Oh, we'll get an indictment, Lyle.

Nous obtiendrons une mise en accusation.

Nous pensions vous offrir dans le *** de... We're thinking of offering you in the neighborhood of...

Nous pensions vous offrir dans le voisinage de...

Nous pourrons *** les augmentations quelques semaines après la ratification. We will be able to pay the amounts within a few weeks after the ratification.

Nous pourrons verser les augmentations quelques semaines après la ratification.

Nous pouvons *** le nombre d'immigrants acceptés au Canada. We have the ability to increase the numbers of immigrants we let into our country.

Nous pouvons accroître le nombre d'immigrants acceptés au Canada.

Nous recherchons deux indonésiens qui ***aient dans le ***. We're looking for two indonesian men who are staying in this neighborhood.

Nous recherchons deux indonésiens qui traîneraient dans le voisinage.

Nous reconnaissons bien *** les progrès réalisés jusqu'à présent. We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far.

Nous reconnaissons bien volontiers les progrès réalisés jusqu'à présent.

Nous remettrons cette *** en place. We'll pop that shoulder back into place.

Nous remettrons cette épaule en place.

Nous savons pourquoi le Gouvernement des États-Unis ne cesse de *** Cuba aux gémonies. We know why the United States Government continues to seek to stigmatize Cuba.

Nous savons pourquoi le Gouvernement des États-Unis ne cesse de vouer Cuba aux gémonies.

Nous serons tous là pour marcher sous sa *** et répondre aux besoins des Canadiens. Every single one of us will be there to follow his leadership in reaching out to Canadians and meeting their needs.

Nous serons tous là pour marcher sous sa houlette et répondre aux besoins des Canadiens.

Nous somme *** d'introduire la mer Noire dans le document. We are anxious to include the Black Sea in the document.

Nous somme soucieux d'introduire la mer Noire dans le document.

Nous sommes *** la ***. We're on the verge of going under.

Nous sommes au bord de la faillite.

Nous sommes dans les *** de leur petit empire. We're in the bowels of their little empire.

Nous sommes dans les entrailles de leur petit empire.

Nous sommes en mer sans bous***e. We are then at sea without a compass.

Nous sommes en mer sans boussole.

Nous sommes heureux de *** état de résultats fort positifs. We are pleased to report that the outcome was a very positive one.

Nous sommes heureux de faire état de résultats fort positifs.

Nous sommes ici pour enquêter sur le ***. We're here to investigate the break- in.

Nous sommes ici pour enquêter sur le cambriolage.

Nous sommes parfaitement disposés à *** ici. We as the NDP are quite prepared to sit here.

Nous sommes parfaitement disposés à siéger ici.

Nous sommes *** aussi qu'elle n'a pas d'antécédents criminels. We're also mindful that she has no previous criminal record.

Nous sommes soucieux aussi qu'elle n'a pas d'antécédents criminels.

Nous souhaitons également prompt *** aux blessés. We also wish those who were injured a prompt recovery.

Nous souhaitons également prompt rétablissement aux blessés.

Nous vivons dans une sorte de *** géographique. We happen to live in a geographical basin.

Nous vivons dans une sorte de cuvette géographique.

Nul ne peut *** de soi-même contre la volonté de Dieu. No one can dispose of himself against God's will.

Nul ne peut disposer de soi-même contre la volonté de Dieu.

Néanmoins, entre mai 1998 et décembre 2001, le FNUDI a dérogé à la clause *** dans le cas de 18 projets. However, between May 1998 and December 2001, UNFIP did not apply the sunset clause to the 18 projects that failed to comply.

Néanmoins, entre mai 1998 et décembre 2001, le FNUDI a dérogé à la clause couperet dans le cas de 18 projets.

OK, mais ça va être le même signal ***. Okay, but it's gonna be the same scrambled signal.

OK, mais ça va être le même signal brouillé.

OK, on a deux sujets à ***er et seulement un ***eur. Okay.

OK, on a deux sujets à monter et seulement un monteur.

Oh, d'abord, ils vont probablement me ***. Oh, first, they'll probably disown me.

Oh, d'abord, ils vont probablement me renier.

Omar Khadr est le dernier *** d'un pays occidental détenu à Guantanamo. Omar Khadr is the last citizen of a western nation still being detained at Guantanamo.

Omar Khadr est le dernier ressortissant d'un pays occidental détenu à Guantanamo.

On a af*** à une quantité ***. We're only dealing with a minute amount.

On a affaire à une quantité infime.

On a commencé la *** il y a trois heures. We started the drip three hours ago.

On a commencé la perfusion il y a trois heures.

On a fini dans ma chambre d'hôtel et on a commencé à fri***r. We wound up in my hotel room... and then we started fooling around.

On a fini dans ma chambre d'hôtel et on a commencé à fricoter.

On a plus qu'à *** et ***. I think we've moved on to sweating and crying.

On a plus qu'à suer et pleurer.

On a pu le *** dans bien d'autres domaines. We have seen that in many other areas.

On a pu le constater dans bien d'autres domaines.

On a une *** pour odeur étrange. We've had a complaint about a strange odour.

On a une plainte pour odeur étrange.

On apprend que la vie se joue *** par ***. You find out life's this game of inches.

On apprend que la vie se joue pouce par pouce.

On constate tout le problème qui peut en ***. We can see the problems that can arise.

On constate tout le problème qui peut en découler.

On devait allez prendre un *** ensemble. We were supposed to be going out for a drink together.

On devait allez prendre un verre ensemble.

On devrait *** ensemble plus souvent. So, we should totally hang out more often.

On devrait traîner ensemble plus souvent.

On dit qu'en *** vers l'est, on arrive au bout du monde. I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.

On dit qu'en cinglant vers l'est, on arrive au bout du monde.

On dit qu'en *** vers l'est, on arrive au bout du monde. Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.

On dit qu'en cinglant vers l'est, on arrive au bout du monde.

On doit les *** tout comme ils nous ont frappés. Which is why we need to hit them back just like they hit us.

On doit les frapper tout comme ils nous ont frappés.

On doit vraiment *** ça ensemble. Right?

On doit vraiment traverser ça ensemble.

On doit y mélanger une autre substance pour pouvoir ***. There is another substance that must be mixed with it to make one young.

On doit y mélanger une autre substance pour pouvoir rajeunir.

On *** une copie électronique de tout. We keep electronic copies of everything on the server.

On garde une copie électronique de tout.

On ira au Apple *** en rentrant. We can go to apple pan on the way home.

On ira au Apple pan en rentrant.

On n'a même pas trouvé de ***. They couldn't even find a nail.

On n'a même pas trouvé de clou.

On n'est pas venus pour se *** ***. We didn't come here to get our throats slit.

On n'est pas venus pour se faire égorger.

On ne *** pas avec Reiss. Reiss is not to be trifled with.

On ne badine pas avec Reiss.

On ne *** pas avec le ""D"". You do not mess with the ""D"".

On ne badine pas avec le ""D"".

On ne *** pas avec les c***siques. You don't mess with the classics.

On ne badine pas avec les classiques.

On ne doit pas *** son existence à la contemplation mal***e de soi. I don't believe that one should devote his life to morbid self-attention.

On ne doit pas vouer son existence à la contemplation malsaine de soi.

On ne peut continuer de *** fi de la réalité politique délicate au Canada. We cannot continue to ignore the delicate political reality in this country.

On ne peut continuer de faire fi de la réalité politique délicate au Canada.

On ne peut *** fi de l'importance de la motion no 16. The importance of Motion No. 16 cannot be ignored.

On ne peut faire fi de l'importance de la motion no 16.

On ne saurait *** une *** en sondant les experts. The case cannot be decided by polling the experts.

On ne saurait trancher une plainte en sondant les experts.

On observerait plutôt une légère ***. If anything, there was a slight decline in earnings inequality.

On observerait plutôt une légère baisse.

On parle *** des besoins du Canada atlantique. There is much talk about what Atlantic Canada needs.

On parle abondamment des besoins du Canada atlantique.

On peut *** le fleuve ***t-Laurent. It is possible to cross the St Lawrence.

On peut franchir le fleuve Saint-Laurent.

On peut vous *** de conspiration. We might charge you with conspiracy.

On peut vous accuser de conspiration.

On peut *** le *** standard. Well, we can rule out your garden-variety robbery.

On peut écarter le cambriolage standard.

On pourrait continuer à *** ainsi durant des heures sur des films éventuels. La soirée cinéma du G-8 pourrait certainement ramener à la vie le cadre moribond de l'organisation et le *** perdurer. One could go on forever with possible films, but clearly G-8 movie night might rekindle life in the organization's moribund framework, and keep it going for many years to come.

On pourrait continuer à disserter ainsi durant des heures sur des films éventuels. La soirée cinéma du G-8 pourrait certainement ramener à la vie le cadre moribond de l'organisation et le faire perdurer.

On pourrait *** des ***s sur le proprié*** du club. Maybe we can dig up some dirt on the club owner.

On pourrait dénicher des ragots sur le propriétaire du club.

On pourrait r***ser nos fringues sales. Maybe we could pick up our dirty clothes off the floor.

On pourrait ramasser nos fringues sales.

On pourrait *** dans un autre temps. We could go through there, into another time.

On pourrait traverser dans un autre temps.

On préfère plutôt *** des barrières entre les francophones. It prefers to erect a barrier between francophones.

On préfère plutôt ériger des barrières entre les francophones.

On recommande de l'utiliser dans les pâturages intensifs ou pour l'ensilage préfané très ***. It is recommended in intensively managed pastures or as very early cut haylage.

On recommande de l'utiliser dans les pâturages intensifs ou pour l'ensilage préfané très hâtif.

On reconnaît sa *** à défendre les intérêts des deux langues officielles et également à reconnaître ses confrères acadiens de partout qui l'accompagnent ce matin. He is known for passionately defending both official languages and also for supporting his fellow Acadians from different regions who are with him this morning.

On reconnaît sa fougue à défendre les intérêts des deux langues officielles et également à reconnaître ses confrères acadiens de partout qui l'accompagnent ce matin.

On s'amusait ***ment bien, avant de *** à *** des af***s. Yeah, boy, we certainly did have fun before we went in the big business.

On s'amusait drôlement bien, avant de se mettre à faire des affaires.

On se bat pour notre ***. We're fighting to make us proud.

On se bat pour notre fierté.

On signale un *** à l'ANPE. There's a report of a robbery at the dole office.

On signale un cambriolage à l'ANPE.

On va pouvoir *** et peut-être *** tomber cette monnaie encore davantage. They will be able to gamble on that currency and, perhaps, create more problems for it.

On va pouvoir parier et peut-être faire tomber cette monnaie encore davantage.

On va se payer une petite ***. We're gonna have ourselves a tussle.

On va se payer une petite empoignade.

On va ***, halluciner et cr***. We gonna be sweating, hallucinating, our skin burning.

On va suer, halluciner et cramer.

On veut *** le dossier, pour le bien de votre père. We all want to close the book on this, for your father's own good.

On veut boucler le dossier, pour le bien de votre père.

On veut parler à une électrice, et le téléphone ne cesse de ***. You make one appeal to talk to a constituent... your phone starts ringing off the hook.

On veut parler à une électrice, et le téléphone ne cesse de sonner.

On voit bien que ce projet de loi est plutôt préoccu***t. Clearly, this bill is rather disturbing.

On voit bien que ce projet de loi est plutôt préoccupant.

On voulait *** certains pouvoirs en matière de quarantaine. The idea was to grant certain powers with regard to quarantine.

On voulait octroyer certains pouvoirs en matière de quarantaine.

On voyait des policiers à cheval *** des Noirs. We saw police and horses trample blacks.

On voyait des policiers à cheval piétiner des Noirs.

Or là, le *** est tombé: il n'y aura pas d'autres programmes. Now the axe has fallen and there are no other programs.

Or là, le couperet est tombé: il n'y aura pas d'autres programmes.

Or, notre système de santé est en pleine ***. Our health care system is in disarray.

Or, notre système de santé est en pleine déroute.

Ou elle s'est *** loin de nous. Or she flew away from us.

Ou elle s'est envolée loin de nous.

Ou je pourrais le retirer par votre ***. Or I could just pull it out through your nostril.

Ou je pourrais le retirer par votre narine.

Ou plus exactement l'i***ant dans le g***. Or perhaps more precisely, the insulation in the attic.

Ou plus exactement l'isolant dans le grenier.

Oublie pas de *** la boule. - Don't forget to let go of the ball.

Oublie pas de lâcher la boule.

Oui, irruption, dans l'intention é***nte de m'***. Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.

Oui, irruption, dans l'intention évidente de m'agresser.

Oui, le *** de poisson pour votre restoroute. Yes, unpacking fish for your roadhouse.

Oui, le déballage de poisson pour votre restoroute.

Oui, mais ça ne dit nulle part que pendant les 75% res***s il doit *** et avoir l'air d'un président. Yes, but nowhere does it say that for the rest of the 75% he gets to drone on and sound presidential.

Oui, mais ça ne dit nulle part que pendant les 75% restants il doit ronronner et avoir l'air d'un président.

***, les antiviraux sont cités dans 40 % du corpus, illustration logique du rôle prépondérant que joue ce type de traitement dans le dispositif sani*** britannique (9). In the UK, antiviral are cited in 40% of the corpus, which illustrates the predominant role of this type of treatment within the UK Health system(9).

Outre-manche, les antiviraux sont cités dans 40 % du corpus, illustration logique du rôle prépondérant que joue ce type de traitement dans le dispositif sanitaire britannique (9).

Papa Giovanno a retiré sa ***. Papa Giovanna has agreed to withdraw the charges.

Papa Giovanno a retiré sa plainte.

Par Dieu, sa grâce est *** de se *** à ces traîtres. Before God, his grace is bold to trust these traitors.

Par Dieu, sa grâce est téméraire de se fier à ces traîtres.

Par ***, il faudrait continuer de *** les locaux pendant l'hiver. As well, the facility would still have to be heated during the winter months.

Par ailleurs, il faudrait continuer de chauffer les locaux pendant l'hiver.

Par exemple, les wagons changent de ***s à 5 heures du matin ou à minuit, a*** que les compagnies devraient s'*** à une certaine discipline et utiliser les ***s ferrées plus tôt le jour pour ces transferts ou ces ajustements. For examples, the cars are moved from track to track at five o'clock in the morning or at midnight, when the railway companies should exercise some discipline and use the tracks earlier in the day to make these transfers or adjustments.

Par exemple, les wagons changent de voies à 5 heures du matin ou à minuit, alors que les compagnies devraient s'astreindre à une certaine discipline et utiliser les voies ferrées plus tôt le jour pour ces transferts ou ces ajustements.

Par son père kenyan, il est *** de la gloire qui s'attache encore aux ***vements de libération du tiers monde. With his Kenyan father, he carries the glamour once associated with Third World liberation movements.

Par son père kenyan, il est auréolé de la gloire qui s'attache encore aux mouvements de libération du tiers monde.

Parce qu'il est le frère de ta femme, et si non, elle va *** ta tête. Because he's your wife's brother, and, if you don't, she'll hammer your head.

Parce qu'il est le frère de ta femme, et si non, elle va marteler ta tête.

Parce qu'ils ont eu le courage de s'*** en public contre la privation criante de liberté sociale qui leur est infligée par le biais de méthodes terroristes et grossières depuis l'appareil d'État. Because they were not afraid to publicly turn against a far-reaching lack of freedom in society, which is perpetuated by undisguised terrorist tactics generated by the state machinery.

Parce qu'ils ont eu le courage de s'ériger en public contre la privation criante de liberté sociale qui leur est infligée par le biais de méthodes terroristes et grossières depuis l'appareil d'État.

Parce que notre soirée pizza est le *** de ma semaine. Because something as simple as pizza night Is the highlight of my week.

Parce que notre soirée pizza est le clou de ma semaine.

Parce que tu veux *** ton fils chéri. Because you want to pamper your darling son

Parce que tu veux choyer ton fils chéri.

Parfaitement coordonnée, elle a provoqué la *** totale de l'armée eurasienne. Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.

Parfaitement coordonnée, elle a provoqué la déroute totale de l'armée eurasienne.

Par***s, d'un *** de rochers émerge un signe magique, rituel. Sometimes from a pile of rocks emerges a sign. Magic, ritual.

Parfois, d'un amas de rochers émerge un signe magique, rituel.

Par***s, ça doit être ***. Well, still, it sometimes must be overwhelming.

Parfois, ça doit être accablant.

Pas d'autre *** en surface pour *** ce ballon. No other known surface vessels in the area to release that balloon.

Pas d'autre navire en surface pour lâcher ce ballon.

Pas pour *** l'air, pour *** le cœur. Not for stirring the air, for stirring the heart.

Pas pour agiter l'air, pour agiter le cœur.

Pas si je trouve une *** ! Not unless I find her a switch.

Pas si je trouve une badine !

Pas *** que tu travailleras pour Tanner. I can't, as long as you work for Tanner.

Pas tant que tu travailleras pour Tanner.

Pat nous a fait une soirée de 4 chansons sans même ***. Pat gave us an evening of 4 songs without even flinching.

Pat nous a fait une soirée de 4 chansons sans même broncher.

Pauvre Dr Paiva... *** l'***. Poor Dr Paiva, at the edge of the abyss.

Pauvre Dr Paiva... au bord de l'abîme.

Peindre avec un ***vement *** et irrégulier jusqu'à la ***ture complète du mur. Paint with a disordered and irregular movement to the complete covering of the wall.

Peindre avec un mouvement désordonné et irrégulier jusqu'à la couverture complète du mur.

Pendant l'interrègne et après le *** de la monarchie, cette tendance a continué à se manifester. During the Interregnum and after the Restoration of the Monarchy this pattern continued.

Pendant l'interrègne et après le rétablissement de la monarchie, cette tendance a continué à se manifester.

Pensez d'abord à comment *** leur indépendance financière. Think of how to enhance their financial independence first.

Pensez d'abord à comment accroître leur indépendance financière.

Peppino devait *** la réunion de clôture électorale. This morning Peppino should have held the final rally of his electoral campaign.

Peppino devait tenir la réunion de clôture électorale.

Permettez-moi de conclure avec quelques mots ***. I would like to conclude with some praise.

Permettez-moi de conclure avec quelques mots élogieux.

Peut-être devriez-vous prendre un *** maladie. I think perhaps you ought to take a bit of sick leave.

Peut-être devriez-vous prendre un congé maladie.

Peut-être le gouvernement inspirerait-il davantage confiance de cette manière plutôt qu'en s'*** à dire qu'il a raison même ***qu'il a tort? Would that perhaps engender more confidence in the government than insisting that it was right even when it was wrong?

Peut-être le gouvernement inspirerait-il davantage confiance de cette manière plutôt qu'en s'entêtant à dire qu'il a raison même lorsqu'il a tort?

Plus qu'emballé, j'étais ***. Well, that I was more scared than excited.

Plus qu'emballé, j'étais effaré.

Plus récemment, les provinces ont commencé à *** de plus impor***es ressources aux soins de santé. More recently, provinces have begun to allocate increased resources to health care.

Plus récemment, les provinces ont commencé à affecter de plus importantes ressources aux soins de santé.

Plusieurs facteurs ont contribué à cet ***. This expansion was driven by a number of factors.

Plusieurs facteurs ont contribué à cet essor.

Plusieurs manifestations électorales devront se *** suivant un calendrier extrêmement ***. Several electoral events will need to be conducted within an extremely tight time frame.

Plusieurs manifestations électorales devront se dérouler suivant un calendrier extrêmement serré.

Plusieurs questions impor***es ont été soulevées *** de la séance susmentionnée. Several key points were made during the session on ""Results- oriented cooperation"".

Plusieurs questions importantes ont été soulevées lors de la séance susmentionnée.

Positionnement publici*** à l'*** ni n'est partagé par différents ***s. Search Marketing with the advertiser and no such data is shared between different advertisers.

Positionnement publicitaire à l'annonceur ni n'est partagé par différents annonceurs.

Pour administration intraveineuse en *** après dilution. For intravenous use after dilution and administration in infusion.

Pour administration intraveineuse en perfusion après dilution.

Pour atteindre cet objectif, les ONG doivent passer *** leurs inquiétudes de travailler de concert avec les gouvernements. To accomplish this goal, NGOs must move beyond their concerns about working in cooperation with governments.

Pour atteindre cet objectif, les ONG doivent passer outre leurs inquiétudes de travailler de concert avec les gouvernements.

Pour *** la monotonie de cette *** je désire vous conter l'histoire de ma vie. If I may, Counselor, it could be quite tedious for us both to sit here and wait in silence.

Pour briser la monotonie de cette attente je désire vous conter l'histoire de ma vie.

Pour déter*** si la *** ou fouille est raisonnable en vertu de l'art. In determining whether a search is reasonable under s.

Pour déterminer si la perquisition ou fouille est raisonnable en vertu de l'art.

Pour l'essentiel, les Américains disent que... personne ne pourra vous *** d'être belliciste ou *** si vous ripostez. Essentially, the Americans are saying that... that no-one could accuse you of belligerence or intemperance if you retaliated.

Pour l'essentiel, les Américains disent que... personne ne pourra vous accuser d'être belliciste ou jusqu'au-boutiste si vous ripostez.

Pour la première ***s dans ma carrière professionnelle, je suis resté ***. First time in my professional career I actually froze.

Pour la première fois dans ma carrière professionnelle, je suis resté figé.

Pour nous, les changements climatiques demeurent un *** ***. We believe that climate change is an inescapable reality.

Pour nous, les changements climatiques demeurent un enjeu incontournable.

Pour *** l'habitat du pluvier siffleur? To trample the habitat of the piping plover?

Pour piétiner l'habitat du pluvier siffleur?

Pour pouvoir avancer, il faut par***s ***. Sometimes in order to move forward, you have to go back.

Pour pouvoir avancer, il faut parfois reculer.

Pour que de telles indications générales soient utiles, les r***s doivent ***. To convey such general indications meaningfully, the overview reports must be up-to-date.

Pour que de telles indications générales soient utiles, les rapports doivent être à jour.

Pour *** l'excitation, le système contient un dictionnaire *** comprenant plusieurs sous- dictionnaires. In order to enhance the excitation, the system contains a fixed codebook comprising several subcodebooks.

Pour renforcer l'excitation, le système contient un dictionnaire figé comprenant plusieurs sous- dictionnaires.

Pour s'ap***er à sur***er les obstacles qui pourraient se poser, la communauté de la R & D doit commencer *** ***enant à se *** des capacités scientifiques et techniques requises. In order to be prepared to address the problems that may present themselves in the future, the R&D community must begin to build the scientific and technical capability now.

Pour s'apprêter à surmonter les obstacles qui pourraient se poser, la communauté de la R & D doit commencer dès maintenant à se doter des capacités scientifiques et techniques requises.

Pour être choisis comme membre du contingent, les mili***s des FC ont dû s'*** à des mois d'en***ment rigoureux. To be chosen for this contingent, CF members had to complete months of rigorous training.

Pour être choisis comme membre du contingent, les militaires des FC ont dû s'astreindre à des mois d'entraînement rigoureux.

Pour être honnête, je préfère un *** sympathique à un imbécile. To be quite honest, I'd prefer an engaging rogue to a complete fool.

Pour être honnête, je préfère un voyou sympathique à un imbécile.

Pour***, l'existence d'un mariage précédant non dis***u peut provoquer l'annulation du second mariage du Code civil). Thus, the existence of a previous undissolved marriage may be cause for annulment of the second marriage, Civil Code).

Pourtant, l'existence d'un mariage précédant non dissolu peut provoquer l'annulation du second mariage du Code civil).

Premièrement, la rationalisation des fonctions d'enquête de Revenu Canada et du Tribunal canadien du commerce extérieur pour mieux *** état de leurs domaines de compétence respectifs. There are key changes in Bill C-35, the first being the rationalization of investigative functions of Revenue Canada and the Canadian International Trade Tribunal to better reflect their respective areas of expertise.

Premièrement, la rationalisation des fonctions d'enquête de Revenu Canada et du Tribunal canadien du commerce extérieur pour mieux faire état de leurs domaines de compétence respectifs.

Prends ce balai et astique le ***. Now grab that bumper and get to work on this floor.

Prends ce balai et astique le parquet.

Prenez la bordure supérieure de l'autre *** dans votre dos. Take the upper edge of the other panel on your back.

Prenez la bordure supérieure de l'autre pan dans votre dos.

Projet d'accord interinstitutionnel pour un recours plus s***turé à la technique de re*** des actes juridiques. Draft interinstitutional agreement on a more structured use of the recasting technique for legal acts.

Projet d'accord interinstitutionnel pour un recours plus structuré à la technique de refonte des actes juridiques.

Pro*** la main sur le coeur qu'on ter***a sa carrière F1 chez Ferrari est un refrain *** - devenu un hymne en l'honneur de Maranello... DAYTONA BEACH, Fla. (AP) - Former Formula One driver Nelson Piquet Jr.

Promettre la main sur le coeur qu'on terminera sa carrière F1 chez Ferrari est un refrain entêtant - devenu un hymne en l'honneur de Maranello...

Préparation: *** du pain et *** les tranches dans l'eau froide. Preparation: cut the bread in slices and put them in cold water.

Préparation: trancher du pain et mettre les tranches dans l'eau froide.

Prépare une *** pour ces messieurs. Make the two of these gentlemen a plate.

Prépare une assiette pour ces messieurs.

Pêchons la grenouille Et si tu es *** Won't you catch a fish? Catch one, catch two

Pêchons la grenouille Et si tu es bredouille Won't you catch a fish?

Qu'il ***e à l'Angleterre notre *** défi. Let him greet England with our sharp defiance.

Qu'il apporte à l'Angleterre notre cinglant défi.

Quand il a voulu l'*** le couteau s'est é***ssé. But just as he was about to kill him, his knife went blunt.

Quand il a voulu l'égorger le couteau s'est émoussé.

Quant au Congrès américain, bien loin de *** de ces protestations, il a encore, le 11 juin 1997, renforcé ce dispositif juridique insensé en adop*** huit ***ments. However, not only is the United States Congress unmoved by these protestations, but on 11 June 1997 it reinforced even more this preposterous web of legislation with eight amendments that were approved by its part-session.

Quant au Congrès américain, bien loin de s'émouvoir de ces protestations, il a encore, le 11 juin 1997, renforcé ce dispositif juridique insensé en adoptant huit amendements.

Quatre autres postes doivent être pourvus prochainement au *** de Katmandou. Four more positions that are in the process of being filled will all be at Kathmandu headquarters.

Quatre autres postes doivent être pourvus prochainement au siège de Katmandou.

Que lui voulez-vous à cette *** jeune femme ? Why are you after this weak little woman?

Que lui voulez-vous à cette frêle jeune femme ?

Que proposez-vous, pourrait *** fondation des États italiens. What you propose could shake the foundations of the Italian city states.

Que proposez-vous, pourrait secouer fondation des États italiens.

Que vos *** et vos signes d'affection m'effraient. How your tokens and signs of affection frighten me.

Que vos gages et vos signes d'affection m'effraient.

Quelle ironie, dire qu'Asuma a travaillé comme un *** là-dessus. In other words, he knew that if he didn't tell you... you'd work hard enough to kill yourself.

Quelle ironie, dire qu'Asuma a travaillé comme un forcené là-dessus.

Quelle triste, quelle *** norme d'enseignement. What a meagre, miserable standard for education.

Quelle triste, quelle pitoyable norme d'enseignement.

Quelle vision de l'Europe voulons-nous *** vivre dans le monde face à l'unilatéralisme *** et belliciste des États-Unis ? We must consider what kind of Europe we wish to present on the international stage, faced with the unwavering and bellicose unilateralism of the United States.

Quelle vision de l'Europe voulons-nous faire vivre dans le monde face à l'unilatéralisme jusqu'au-boutiste et belliciste des États-Unis ?

Quelqu'un a essayé de *** l'aile pour lui re***r forme. Someone was trying to pound the fender back into shape.

Quelqu'un a essayé de marteler l'aile pour lui redonner forme.

Quelqu'un *** le repas refroidit. I'm just a guy whose dinner's getting cold.

Quelqu'un dont le repas refroidit.

Quelqu'un tire sur l'ancien ***. I believe someone's shooting at the former tenant.

Quelqu'un tire sur l'ancien locataire.

Quelque 94 pays ont d'*** et déjà ratifié le Statut de Rome. Already, some 94 countries have ratified the Rome Statute.

Quelque 94 pays ont d'ores et déjà ratifié le Statut de Rome.

Quelque chose de *** et d'incisif. Something sharp and to the point.

Quelque chose de tranchant et d'incisif.

Quelque chose de *** et d'incisif. Uh, something sharp and to the point.

Quelque chose de tranchant et d'incisif.

Quelque chose que vous trouverez très allé***. Something you'll find very attractive.

Quelque chose que vous trouverez très alléchant.

Quelque***s, le client est un voleur à l'***. Sometimes the customer is a shoplifter.

Quelquefois, le client est un voleur à l'étalage.

Qui sait combien d'avions il a fait s'*** avant celui-là. Yeah. And, you know, who knows how many planes it's brought down before this one.

Qui sait combien d'avions il a fait s'écraser avant celui-là.

Quiconque commet un *** sera châtié conformément à la loi. Any person who commits an offence shall be punished in accordance with the law"".

Quiconque commet un délit sera châtié conformément à la loi.

Quoi, je peux *** un rasoir en moins... Why I can hone a razor in just...

Quoi, je peux aiguiser un rasoir en moins...

Quoique beaucoup puissent trouver inquié***es les idées de M. Keegstra, on ne prétend pas qu'elles sont avancées avec l'intention, ou qu'elles ont pour effet, d'*** les juifs ou qui que ce soit d'autre à une certaine conduite. While many may find Mr. Keegstra's ideas unsettling, it is not suggested that they are made with the intention or have the effect of compelling Jewish people or anyone else to do one thing or another.

Quoique beaucoup puissent trouver inquiétantes les idées de M. Keegstra, on ne prétend pas qu'elles sont avancées avec l'intention, ou qu'elles ont pour effet, d'astreindre les juifs ou qui que ce soit d'autre à une certaine conduite.

Rappelle-toi. Un esprit en colère est ***. Remember, I told you an angry mind is a narrow mind.

Rappelle-toi. Un esprit en colère est étroit.

Rendre le monde meilleur devrait tous nous ***. We should be focussing on how to make the world a better place.

Rendre le monde meilleur devrait tous nous préoccuper.

Rhodes ose *** notre texte devant les spectateurs! Rhodes has the audacity to tear our copy up in front of the audience.

Rhodes ose déchirer notre texte devant les spectateurs!

Richard cherche un *** de pluie. Richard's looking for a rainmaker.

Richard cherche un faiseur de pluie.

Rien ne le retenait, il pouvait ***. There were nowt stoppin' her, she could fly off.

Rien ne le retenait, il pouvait s'envoler.

Rien à dire de sa voix un peu ***, hési***e dans l'aigu. It wasn't his voice, which was moderate, a little bit thin and unsteady on top.

Rien à dire de sa voix un peu frêle, hésitante dans l'aigu.

Rome doit attirer des artistes pour *** avec Florence. Rome should attract scholars and artists to rival Florence.

Rome doit attirer des artistes pour rivaliser avec Florence.

Rozengracht (***) à partir de pont 63, Prinsengracht/Westermarkt (***) au croisement avec Prinsengracht (***). Rozengracht (even) seen from bridge 63, Prinsengracht/Westermarkt (even) on the crossing with Prinsengracht (even).

Rozengracht (pair) à partir de pont 63, Prinsengracht/Westermarkt (pair) au croisement avec Prinsengracht (pair).

Réchauffez le pot pendant 1 min. au microonde pour *** vos crèmes glacées. Heat a cup of Chocofruit in the micro-wave for 1 minute for a perfect ice cream topping.

Réchauffez le pot pendant 1 min. au microonde pour napper vos crèmes glacées.

Réponse Vous devez *** des acomptes provisionnels. Answer You have to make instalment payments.

Réponse Vous devez verser des acomptes provisionnels.

S'habiller en noir, vandaliser, ***... Dress in black, hide your face, vandalize, agitate...

S'habiller en noir, vandaliser, agiter...

Sa proposition est ensuite *** aux voix. Subsequently, the motion was put to a vote.

Sa proposition est ensuite mise aux voix.

Sadako, viens *** à boire au jeune maître. Sadako, come and pour something for the young master.

Sadako, viens verser à boire au jeune maître.

***te Thérèse, faites que ma sœur sache *** à l'***... pour bien gagner sa vie. Saint Terezinha, have my sister take over the loom and earn better.

Sainte Thérèse, faites que ma sœur sache tisser à l'usine... pour bien gagner sa vie.

Sam Seaborn pourrait *** ce ***. Sam Seaborn will seek the seat.

Sam Seaborn pourrait briguer ce siège.

Sans cela, les conflits peuvent *** et se transformer en des crises nouvelles pour le Conseil de sécurité. Without it, conflicts can re-emerge and become new crises for the Council.

Sans cela, les conflits peuvent resurgir et se transformer en des crises nouvelles pour le Conseil de sécurité.

Sanson est *** la dépression. Because Nurse Sanson is on the verge of a nervous breakdown.

Sanson est au bord de la dépression.

Sauf *** politique au Royaume-Uni, le « facteur britannique » restera pleinement opérationnel, à condition que soient maîtrisées les interactions négatives entre les Etats- Unis et l'Union européenne. The 'UK factor', in the absence of political upheaval in Britain, will remain fully operative, provided negative feedback loops between the United States and the EU are kept under control.

Sauf chambardement politique au Royaume-Uni, le « facteur britannique » restera pleinement opérationnel, à condition que soient maîtrisées les interactions négatives entre les Etats- Unis et l'Union européenne.

Sauf si vous le poussez à a*** la fraude. Unless you can persuade him to admit the theft.

Sauf si vous le poussez à avouer la fraude.

Se *** de la voir n'est pas amusant. Just seeing her wouldn't be as fun.

Se contenter de la voir n'est pas amusant.

Secundo: vous recevrez une bous***e et une carte pour chaque étape. Rule Two: You'll be issued a compass and a map for every leg of the race.

Secundo: vous recevrez une boussole et une carte pour chaque étape.

Seigneur, hâte-toi de nous ***. Oh Lord, make haste to help us.

Seigneur, hâte-toi de nous secourir.

Selon la police, le crime serait dû à une *** in***. For the authorities, the motive is an internal quarrel.

Selon la police, le crime serait dû à une querelle interne.

Selon moi notre type va encore ***. So I'd say our guy's going to strike again.

Selon moi notre type va encore frapper.

Seul un politicien *** pourrait penser le contraire. Only a foolhardy politician would think otherwise.

Seul un politicien téméraire pourrait penser le contraire.

Seule ton âme sœur pourra *** ce feu. Only your true soulmate will be able to pass through the fire.

Seule ton âme sœur pourra traverser ce feu.

Seule. Je ne t'ai pas ***. By yourself, I didn't push you.

Seule. Je ne t'ai pas poussée.

Seulement la prochaine ***s, vous seriez payé pour cette p***te. Only of course the next time you'd get paid for that gold.

Seulement la prochaine fois, vous seriez payé pour cette pépite.

Si Mark découvre tout ça ***... You know, if Mark suddenly finds out about this...

Si Mark découvre tout ça soudainement...

Si ce n'est pas de la *** en matière de défense des droits, je me demande bien ce que c'est. If that is not an advocacy chill, I do not know what it is.

Si ce n'est pas de la frilosité en matière de défense des droits, je me demande bien ce que c'est.

Si ce *** aurait fonctionné ou non. What about?

Si ce truc aurait fonctionné ou non.

Si cela continue, on va *** à *** de la consultation matrimoniale. If this continues, we are going to be into marriage counselling.

Si cela continue, on va se mettre à faire de la consultation matrimoniale.

Si je rentre ***, mon frère sera furieux. If I return empty-handed, my brother'll be mad at me.

Si je rentre bredouille, mon frère sera furieux.

Si l'on avait eu cette approche plus cons***tive, nous en aurions retiré d'énormes avantages en *** un plus *** consensus sur les changements climatiques. Having that more constructive approach would have paid huge dividends in building a broader consensus with respect to climate change.

Si l'on avait eu cette approche plus constructive, nous en aurions retiré d'énormes avantages en édifiant un plus large consensus sur les changements climatiques.

Si le Canada était un petit pays, on pourrait peut-être *** fi de la représentation effective ou de la satisfaction des intérêts régionaux. If Canada were a small country, perhaps the effective representation or accommodation of regional interests could be ignored.

Si le Canada était un petit pays, on pourrait peut-être faire fi de la représentation effective ou de la satisfaction des intérêts régionaux.

Si le Tribunal juge qu'il y a eu discrimination, il détermine également le *** approprié. If the Tribunal finds that discrimination occurred, it also determines the appropriate remedy.

Si le Tribunal juge qu'il y a eu discrimination, il détermine également le redressement approprié.

Si les ***s sont trop bas, cela pourrait même constituer un *** pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser des coûts qu'il se sera épargné. If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator.

Si les plafonds sont trop bas, cela pourrait même constituer un blanc-seing pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser des coûts qu'il se sera épargné.

Si les ***s sont trop bas, cela pourrait même constituer un *** pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser les coûts réels de l'exploi***. If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator.

Si les plafonds sont trop bas, cela pourrait même constituer un blanc-seing pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser les coûts réels de l'exploitant.

Si mon sabre avait été un *** plus long, tu serais morte. If the tip of this sword had traveled five inches farther, you'd now be dead.

Si mon sabre avait été un pouce plus long, tu serais morte.

Si on fait ce qui s'impose, nous ***erons la directive de ***. If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-Interference Directive.

Si on fait ce qui s'impose, nous violerons la directive de non-ingérence.

Si on les dégomme, ça pourrait *** un *** ingérable. We off these guys, could trigger something runs out of control.

Si on les dégomme, ça pourrait déclencher un truc ingérable.

Si oui, il devrait l'a***. If so, it should say so.

Si oui, il devrait l'avouer.

Si par ""apprécier"", tu veux dire ""***"". If by ""like"" you mean ""loathe.""

Si par ""apprécier"", tu veux dire ""exécrer"".

Si tu pleures, grand-père va te ***. If you cry, grandpa will scold you.

Si tu pleures, grand-père va te gronder.

Si tu presses la détente, ta vie va ***. You pull that trigger, your life is gonna change.

Si tu presses la détente, ta vie va basculer.

Si tu veux te ***, attrape son ***. You want to make amends, catch his killer.

Si tu veux te racheter, attrape son tueur.

Si un actif est ***, le revenu de cet actif est également ***. If an asset is exempt, income from that asset is likewise exempt.

Si un actif est insaisissable, le revenu de cet actif est également insaisissable.

Si vous constatez le dépôt d'une poudre blanche *** du *** de votre moniteur, essuyez-la avec un chiffon. If you notice a white powder when you unpack your monitor, wipe it off with a cloth.

Si vous constatez le dépôt d'une poudre blanche lors du déballage de votre moniteur, essuyez-la avec un chiffon.

Si vous pouviez arrêter de tourner comme un ***. If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it.

Si vous pouviez arrêter de tourner comme un vautour.

Si vous souhaitez *** votre produit, allez sur la page Renouvellements. If you're interested in renewing your product, please visit the Renewals page.

Si vous souhaitez renouveler votre produit, allez sur la page Renouvellements.

Son arrivée provoque de grands rassemblements et la ***. His arrival causes big gatherings and astonishment.

Son arrivée provoque de grands rassemblements et la stupéfaction.

Son excellent r*** va ***enant nous *** *** un grand pas dans la bonne direction. Her excellent report will now become an important general step in the right direction.

Son excellent rapport va maintenant nous faire faire un grand pas dans la bonne direction.

Son impartialité et son expertise en la matière constituent des *** d'efficacité. Desjardins Trust's impartiality and expertise in this field constitute a guarantee of efficiency.

Son impartialité et son expertise en la matière constituent des gages d'efficacité.

Son père a toujours eu cette inquiétude *** lui. That was always a worry in the back of her father's mind.

Son père a toujours eu cette inquiétude au fond de lui.

Son style est *** et plein de verve, ses opinions sont raffinées et fondées, et ses commen***s, intelligents et mordants. Her style was sharp and racy, her opinions civilized and well-informed, and her commentary intelligent and biting.

Son style est cinglant et plein de verve, ses opinions sont raffinées et fondées, et ses commentaires, intelligents et mordants.

Son visage était ***, tout en me fixant. His face was frozen, staring right at me.

Son visage était figé, tout en me fixant.

Sotheby's compte sur moi pour *** l'af***. And Sotheby's are counting on me to lock the whole thing up.

Sotheby's compte sur moi pour boucler l'affaire.

Souhaitons aussi un prompt *** aux blessés. We also offer our best wishes for a speedy recovery to our injured soldiers.

Souhaitons aussi un prompt rétablissement aux blessés.

*** l'administration Bush, les différents gouvernements européens sont en train d'édi*** un véritable arsenal liberticide. Led by the Bush Administration, the various European governments are in the process of developing a real arsenal to curb freedom.

Sous la houlette de l'administration Bush, les différents gouvernements européens sont en train d'édifier un véritable arsenal liberticide.

Sous prétexte de vous ***, il endormait avec quelques notes. To rejuvenate you, he could put you to sleep with a few notes.

Sous prétexte de vous rajeunir, il endormait avec quelques notes.

Sous sa ***, l'ONU a enregistré des succès notables. Under his leadership, the United Nations has recorded significant achievements.

Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.

Sous ses airs cool (Calexico meets Burt Baccarach), Major Deluxe offre un trip *** *** chaque écoute vient enrichir l'a***r du beau geste. Probably influenced by the kinds of Lambchop, High Llamas, Jim ORourke, Elliott Smith, Beatles, Stereolab or J.J. Cale, Major Deluxe reveals a unique sound, a huge sense of space and freedom, brings a feeling of pleasure and happiness.

Sous ses airs cool (Calexico meets Burt Baccarach), Major Deluxe offre un trip frondeur dont chaque écoute vient enrichir l'amour du beau geste.

Souviens-toi d'*** tes médicament quand tu auras ton propre mari. Remember to sweeten your medicines when you have a husband of your own.

Souviens-toi d'adoucir tes médicament quand tu auras ton propre mari.

Soyons réalistes et essayons de *** leur prochaine initiative. Let us be realistic and try to predict their next move.

Soyons réalistes et essayons de prévoir leur prochaine initiative.

Supposons que chaque membre de votre groupe doive déménager ***. Pretend that each member of your group has to move to a new place suddenly.

Supposons que chaque membre de votre groupe doive déménager soudainement.

Sur ce banc, personne ne peut ***. No one can tell lies on this bench.

Sur ce banc, personne ne peut mentir.

Surtout quand elle *** son ***talon. Especially if it's caught with its pants down.

Surtout quand elle baisse son pantalon.

Surtout si vous avez un avocat commis d'office frais é***lu de l'école de droit et désireux de se *** la main. Especially if you have a court- appointed attorney fresh out of law school, eager to make their bones.

Surtout si vous avez un avocat commis d'office frais émoulu de l'école de droit et désireux de se faire la main.

Système de *** à base d'une *** fusible thermop***tique non réactive. The invention relates to an adhesive system which is based on a non-reactive thermoplastic adhesive melt.

Système de colle à base d'une colle fusible thermoplastique non réactive.

Système et objectif catadioptrique *** réduite. A reduced size catadioptric objective and system is disclosed.

Système et objectif catadioptrique de taille réduite.

Sérieux, on *** des monstres. I mean, come on, we hunt monsters.

Sérieux, on chasse des monstres.

T'as trouvé un nouveau moyen de *** la ***. You found a new way to hold a boom.

T'as trouvé un nouveau moyen de tenir la perche.

T'étais pile au bon ***. You're definitely in the right area there.

T'étais pile au bon endroit.

Ta compagnie voudrait pas m'***. I don't think your company'd hire me.

Ta compagnie voudrait pas m'embaucher.

Ta *** et ton bâton me rassurent. Thy staff and thy sheep, they comfort me.

Ta houlette et ton bâton me rassurent.

Ta voix qui tonne et chuchote au détour d'une belle phrase. The way you make your voice rise and fall when you turn a phrase.

Ta voix qui tonne et chuchote au détour d'une belle phrase.

Ta voix qui tonne et chuchote au détour d'une belle phrase. The way you'd make your voice rise and fall when you turned a phrase.

Ta voix qui tonne et chuchote au détour d'une belle phrase.

*** que la *** est pas démasquée, personne n'ira nulle part. No one's going anywhere until I know which one of you is a rat.

Tant que la taupe est pas démasquée, personne n'ira nulle part.

Tas une grande gueule, ***. - You've got a big mouth, convict.

Tas une grande gueule, forçat.

Ted Ermin... Il bois et il est *** depuis quelque mois. Ted Ermin... he got a drunk and disorderly a few months ago.

Ted Ermin... Il bois et il est désordonné depuis quelque mois.

Telle était leur promesse *** des dernières élections fédérales. That is what they promised to do during the last federal election.

Telle était leur promesse lors des dernières élections fédérales.

Tendez le pied, appuyez de chaque côté de la *** et poussez. You point your toe, apply equal pressure to either side of the boot, and push.

Tendez le pied, appuyez de chaque côté de la botte et poussez.

Tirez ce *** en le passant sous l'autre. Pull on this panel by passing it under the other one.

Tirez ce pan en le passant sous l'autre.

Ton idée de fri***r avec Greene, c'est une blague ? You know who Greene is and you wanna put us in bed with him.

Ton idée de fricoter avec Greene, c'est une blague ?

Ton spectacle risque de *** pendant un long moment. BATMAN: Your show's about to have a long intermission, Music Meister.

Ton spectacle risque de faire relâche pendant un long moment.

Ton téléphone n'arrête pas de ***. Your phone has been ringing off the hook.

Ton téléphone n'arrête pas de sonner.

Tournons la *** en projection arrière. We'll shoot the fall against a rear screen.

Tournons la chute en projection arrière.

Tous ce non-sens à propos de ramener Elias dans le ***. All that nonsense about bringing Elias into the fold.

Tous ce non-sens à propos de ramener Elias dans le sérail.

Tous ces *** de votre affection m'effrayent. How your tokens and signs of affection frighten me.

Tous ces gages de votre affection m'effrayent.

Tous leurs efforts pour lutter contre l'ennemi les menèrent à la ***. Every effort against the tremendous power of their other- world antagonists ended in the same frantic rout.

Tous leurs efforts pour lutter contre l'ennemi les menèrent à la déroute.

Tout *** aime un buffle mort. Everything that eats meat likes a dead buffalo.

Tout carnassier aime un buffle mort.

Tout ce qui a pour effet de *** une réputation professionnelle peut être désastreux pour un avocat. Anything that leads to the tarnishing of a professional reputation can be disastrous for a lawyer.

Tout ce qui a pour effet de ternir une réputation professionnelle peut être désastreux pour un avocat.

Tout ce *** religieux *** Peter parlait... All this religious stuff Peter's been talking about...

Tout ce truc religieux dont Peter parlait...

Tout investissement dans la culture engendre des *** non négligeables pour l'économie. Any investment in culture is of substantial benefit to the economy.

Tout investissement dans la culture engendre des retombées non négligeables pour l'économie.

Tout événement affec*** ces zones sera donc *** de conséquences. Any hazardous events happening in these regions will therefore have far-reaching effects.

Tout événement affectant ces zones sera donc lourd de conséquences.

Toute bonne histoire mérite d'être ***. Well, all good stories deserve embellishment.

Toute bonne histoire mérite d'être embellie.

Toute la documentation fournie doit ***. All documentation provided should be current.

Toute la documentation fournie doit être à jour.

***, l'*** du programme pourrait être élargie si des fonds étaient disponibles. However, the scope of the Program could be made broader if funds were available.

Toutefois, l'envergure du programme pourrait être élargie si des fonds étaient disponibles.

***, les organisations maffieuses étudient de nouveaux itinéraires *** de *** les opérations de sécurité. Mafia organisations, however, are investigating new routes in order to foil security operations.

Toutefois, les organisations maffieuses étudient de nouveaux itinéraires afin de déjouer les opérations de sécurité.

Toutes les chaudieres sont *** service. All boilers are out, there is no hope of relighting them.

Toutes les chaudieres sont hors service.

Toutes les observations sur le *** et la bractée du *** doivent être effectuées juste avant l'anthèse. All observations on the floret and the floret bract should be made just before anthesis.

Toutes les observations sur le fleuron et la bractée du fleuron doivent être effectuées juste avant l'anthèse.

Trois de mes clients me payent en faisant du ***. Yeah, i've got three clients who pay me in trade.

Trois de mes clients me payent en faisant du troc.

Trois diplômes, *** un doctorat en neurobiologie médicinale. Three degrees including a Ph. D... ...in medicinal neurobiology.

Trois diplômes, dont un doctorat en neurobiologie médicinale.

Troisième et dernier point principal selon moi, il y a la protection contre les ***. Third, and the last main point in my opinion, is that there will be protection from reprisal.

Troisième et dernier point principal selon moi, il y a la protection contre les représailles.

Trouvez-vous un *** calme et tranquille. And find a place that's peaceful and quiet.

Trouvez-vous un coin calme et tranquille.

Tu aimes fri***r avec tout le monde. You like fooling around with everyone.

Tu aimes fricoter avec tout le monde.

Tu allais sentir comme des vacances, ça va revenir nous ***. You go around smelling like a vacation, it's gonna come back to bite us.

Tu allais sentir comme des vacances, ça va revenir nous hanter.

Tu as anéanti la *** d'une jeune fille talentueuse ! You squashed the spirit of a talented young girl!

Tu as anéanti la fougue d'une jeune fille talentueuse !

Tu as devant toi un nouveau ***. You are looking at a proud new renter.

Tu as devant toi un nouveau locataire.

Tu avais assez d'informations pour *** une guerre. You were sitting on enough classified information to start a nuclear war.

Tu avais assez d'informations pour déclencher une guerre.

Tu crois être le seul à manier un *** ? What?

Tu crois être le seul à manier un couperet ?

Tu culpabilises pour avoir poussé Bender au suicide. Fry, you're just upset because you drove Bender to suicide.

Tu culpabilises pour avoir poussé Bender au suicide.

Tu devrais les *** dans cette direction. Should point 'em in that direction, friend.

Tu devrais les pointer dans cette direction.

Tu dois être *** entre les oreilles. You must be soft between the head-handles, mister.

Tu dois être mou entre les oreilles.

Tu entends l'*** dire une de ces choses You hear the announcer say one of these things -

Tu entends l'annonceur dire une de ces choses You hear the announcer say one of these things -

Tu es mon bâton et ma ***. You are my rod and my staff.

Tu es mon bâton et ma houlette.

Tu iras *** l'histoire. - I'm sure you'll get to the bottom of it.

Tu iras au fond de l'histoire.

Tu n'as rien à ***. And you wouldn't have to pay...

Tu n'as rien à débourser.

Tu n'imagines pas à quel point ça peut être ***. I really can't express just how aggravating that can be.

Tu n'imagines pas à quel point ça peut être horripilant.

Tu ne connais sûrement pas cette ***. Probably you've not learned this maneuver.

Tu ne connais sûrement pas cette manœuvre.

Tu ne peux pas ***glément te *** dans quelque chose aussi rapidement. You can't blindly dedicate yourself to something that quickly.

Tu ne peux pas aveuglément te vouer dans quelque chose aussi rapidement.

Tu ne peux *** avec lui. You're no match for him at all.

Tu ne peux rivaliser avec lui.

Tu ne vas pas *** mon coeur. You're not gonna stomp on my heart.

Tu ne vas pas piétiner mon coeur.

Tu paralyserais simplement ta *** ici. You'd just stun your prey up here.

Tu paralyserais simplement ta proie ici.

Tu parles d'un *** sérieux. Carla, you're talking about a really serious crime.

Tu parles d'un délit sérieux.

Tu penses que je ne suis qu'un *** ***eur de têtes. You think I'm just the Head Chopper's underling.

Tu penses que je ne suis qu'un sous-fifre du coupeur de têtes.

Tu peux peut- être *** quelque chose sur lui. Maybe you can find something that'll shed some light.

Tu peux peut- être dénicher quelque chose sur lui.

Tu pourras *** ses plans et ob*** le pouvoir de figer. Which is where you can thwart her... ...and then gain the power to freeze.

Tu pourras déjouer ses plans et obtenir le pouvoir de figer.

Tu pourras pas *** sans protection ni investisseurs. You're not gonna be able to compete without protection and investors.

Tu pourras pas rivaliser sans protection ni investisseurs.

Tu sais ce qui va me *** ? - You know what's gonna tear me apart?

Tu sais ce qui va me tirailler ?

Tu sais qu'il aime *** des tours à Éclair et Tonnerre. You know how he loves to play tricks on Donner and Blitzen.

Tu sais qu'il aime jouer des tours à Éclair et Tonnerre.

Tu sais qu'il ne dit jamais rien ? Horripilant.

Tu sais qu'il ne dit jamais rien ?

Tu sembles travailler comme un *** depuis des heures. You seem to have been slaving away for hours.

Tu sembles travailler comme un forçat depuis des heures.

Tu sortiras des *** avec rien. You will walk out of the rubble with nothing.

Tu sortiras des décombres avec rien.

Tu transfères ce ***ant et Michael vivra. Look, you move the money, Michael lives.

Tu transfères ce montant et Michael vivra.

Tu vas *** un beau sourire. You're gonna wear a smile on your face.

Tu vas arborer un beau sourire.

Tu vas devoir te *** du Juif mexicain. You're gonna have to settle for the Mexican Jew.

Tu vas devoir te contenter du Juif mexicain.

Tu vas *** les autres en lambeaux ce soir. You're gonna rip each other to shreds tonight.

Tu vas déchirer les autres en lambeaux ce soir.

Tu verras que le cinéma italien... a enfin trouvé son porte- drapeau. You'll see that Italian cinema has finally found its standard bearer.

Tu verras que le cinéma italien... a enfin trouvé son porte- drapeau.

Tu voulais aussi éc*** à ton père. It was also a chance to get away from your father.

Tu voulais aussi échapper à ton père.

Tubes, tuyaux et profilés creux, en ***. Tubes, pipes and hollow profiles, of cast iron.

Tubes, tuyaux et profilés creux, en fonte.

Typique de la région de Wissembourg, Hunspach est un village aux maisons de *** et de bois où le charpentier reste le maître des lieux. Typical of the Wissembourg's region, Hunspach is a village wooden and cob façades.

Typique de la région de Wissembourg, Hunspach est un village aux maisons de torchis et de bois où le charpentier reste le maître des lieux.

Tâchons de bien *** cette saison. Let's try and get the season off to a good start.

Tâchons de bien démarrer cette saison.

Téléfilm est très *** du problème et accepte la recommandation. Telefilm is well aware of this issue and agrees with this recommendation.

Téléfilm est très conscient du problème et accepte la recommandation.

Un Blanc peut ***rir par *** d'***s. A white man will get himself killed just rubbing shoulders with another.

Un Blanc peut mourir par frottement d'épaules.

Un Salvadorien nommé Spider est dans le ***. An El Salvadoran named Spider showed up on the radar.

Un Salvadorien nommé Spider est dans le collimateur.

Un *** fumant de bouse de vache. A steaming pile of cow dung!

Un amas fumant de bouse de vache.

Un as*** suffirait pour *** les Juifs. An assault would be sufficient to repulse the Jews.

Un assaut suffirait pour repousser les Juifs.

Un autre dimanche sans María, *** et dépression garanties. Another Sunday without Maria... ...a guarantee of suffering and depression...

Un autre dimanche sans María, douleur et dépression garanties.

Un *** annexé fait partie de ce contrat. Rider attached becomes part of this contract.

Un avenant annexé fait partie de ce contrat.

Un avocat aime *** et ***iller. One lawyer likes to purr and hop.

Un avocat aime ronronner et sautiller.

Un camion peut m'*** demain. Well, I could get hit by a truck tomorrow.

Un camion peut m'écraser demain.

Un *** dans une langue inconnue. Yeah. A song in a language he has never heard.

Un chant dans une langue inconnue.

Un code social de bonne conduite est d'*** et déjà souhaitable. A social code of conduct is desirable as of now.

Un code social de bonne conduite est d'ores et déjà souhaitable.

Un courtier alimen*** *** devrait avoir une vaste connaissance du marché local et des acheteurs potentiels. An experienced food broker should have an extensive knowledge of the local market, and prospective buyers.

Un courtier alimentaire chevronné devrait avoir une vaste connaissance du marché local et des acheteurs potentiels.

Un *** est exclu de la répartition prévue à l'art. A claimant is excepted from the distribution of s.

Un créancier est exclu de la répartition prévue à l'art.

Un de mes propres hommes croit avoir dé***t une *** chez vous. See, one of my own men... ...believed he uncovered a mole right in your backyard.

Un de mes propres hommes croit avoir découvert une taupe chez vous.

Un frère peut *** des tours à la femme blanche, et elle peut pas y *** face. A brother can play tricks on a white woman... and she can't cope with it.

Un frère peut jouer des tours à la femme blanche, et elle peut pas y faire face.

Un ministre est plus *** de son pouvoir que le roi lui-même. A minister is more concerned about power than the king himself.

Un ministre est plus soucieux de son pouvoir que le roi lui-même.

Un monstre au visage ***, armé d'un trident, à gauche, figure le démon, acharné à recouvrer son tribut d'âmes pécheresses. On the left is a grimacing monster armed with a trident the devil eager to claim his tribute of sinful souls.

Un monstre au visage grimaçant, armé d'un trident, à gauche, figure le démon, acharné à recouvrer son tribut d'âmes pécheresses.

Un petit *** de Beaujolais et... Small glass of Beaujolais and... a martini.

Un petit verre de Beaujolais et...

Un peu ***gle et ***, mais... indubitablement courageux. A little blind and reckless at times... ...but courageous beyond all doubt.

Un peu aveugle et téméraire, mais... indubitablement courageux.

Un porte-plaques autorise la manoeuvre sous-cutanée des plaques. A plate holder (400) is provided to maneuver the plates subcutaneously.

Un porte-plaques autorise la manoeuvre sous-cutanée des plaques.

Un pouvoir connu *** l'univers... A power known throughout the universe - as the...

Un pouvoir connu à travers l'univers...

Un pêcheur se ***se d'essayer d'*** un *** poisson. A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish.

Un pêcheur se lasse d'essayer d'attraper un insaisissable poisson.

Un *** peut prendre différentes formes. Reorganization may take a number of different forms.

Un redressement peut prendre différentes formes.

Un régulateur (126) couplé à l'actionneur régule les im***s ***le trans***s au premier ***. A controller (126) is coupled to the actuator and controls the torque pulses that are transmitted to the first gear.

Un régulateur (126) couplé à l'actionneur régule les impulsions du couple transmises au premier pignon.

Un souvenir peut *** grâce à un mot ou une image, mais les meilleurs ***s pour en retrouver un sont les sens... Okay. Uh, a memory can be brought back by, uh, a word or an image, but the best tools for digging one out are the senses - smell, hearing, taste.

Un souvenir peut resurgir grâce à un mot ou une image, mais les meilleurs outils pour en retrouver un sont les sens...

Un tel *** à quelques jours des primaires en Ohio peut-il *** à la campagne ? How much could a shake-up like this, days before the Ohio primary, hurt a campaign?

Un tel chambardement à quelques jours des primaires en Ohio peut-il nuire à la campagne ?

Un ver régulien, c'est *** et sans forme. A Regulan blood worm is soft and shapeless.

Un ver régulien, c'est mou et sans forme.

Un visuel comme ça pourrait *** passer le pain blanc *** d'entrée de jeu dans la liste des meilleures ventes. A display like this could knock day-old white bread right off the top of the best-seller list.

Un visuel comme ça pourrait faire passer le pain blanc rassis d'entrée de jeu dans la liste des meilleures ventes.

Un vétéran *** avec pas moins de 38 équipes de JT matinal dans tout le pays. Don was Don Frank, a seasoned veteran of no fewer than 38 local morning news teams from all over the country.

Un vétéran chevronné avec pas moins de 38 équipes de JT matinal dans tout le pays.

Un événement de *** du véhicule (12) est perçu, et un régime est influencé au moyen d'un régulateur de *** pendant un événement de ***. A starting process of the motor vehicle (12) is detected, and a rotational speed during a starting process is influenced by means of a starting controller.

Un événement de démarrage du véhicule (12) est perçu, et un régime est influencé au moyen d'un régulateur de démarrage pendant un événement de démarrage.

Un, vous devez apprendre à dé*** son arrogance ***. One, you must learn how to challenge his masculine arrogance.

Un, vous devez apprendre à défier son arrogance masculine.

Une *** de morve a pris forme sous sa ***. And this snot bubble, it starts growing out of his nose.

Une bulle de morve a pris forme sous sa narine.

Une cabane de ***, oui, mais bourrée de livres. A mud hut, but full of books.

Une cabane de torchis, oui, mais bourrée de livres.

Une certaine ***, un certain conservatisme a fait l'unanimité et a permis en effet de *** un accord sur le plus petit dénominateur commun. A certain degree of caution and a conservative attitude were adopted and resulted in an agreement on the lowest common denominator.

Une certaine frilosité, un certain conservatisme a fait l'unanimité et a permis en effet de dégager un accord sur le plus petit dénominateur commun.

Une confirmation de votre inscription vous sera trans*** par ***. A confirmation of your inscription will be sent to you by e-mail.

Une confirmation de votre inscription vous sera transmise par courriel.

Une correspondance incroyable, et un ***ur ***. An incredible match, and a... a healthy donor.

Une correspondance incroyable, et un donneur sain.

Une des miennes qui s'est ***. One of mine that got away, you might say.

Une des miennes qui s'est envolée.

Une entreprise ferroviaire peut être le ***. A railway undertaking may be a keeper.

Une entreprise ferroviaire peut être le détenteur.

Une ***s carpette, ils pourront me ***. Now, when I'm a bearskin rug, they can walk all over me.

Une fois carpette, ils pourront me piétiner.

Une ***s de plus, le Parlement européen s'est fait le *** de la protection des droits de l'homme. The European Parliament has once again proved itself to be a standard bearer for the protection of human rights.

Une fois de plus, le Parlement européen s'est fait le porte-drapeau de la protection des droits de l'homme.

Une installation unique d'essais, permet*** à une personne de ***iller physiquement sur un système idéalisé à ""un seul degré de liberté"" avec une masse et des fréquences naturelles variables, est décrit et la méthodologie des essais est expliquée. A unique test rig, permitting a person to bounce physically on an idealized ""single-degree-of-freedom system"" with variable natural frequency and mass, is described and the test methodology explained.

Une installation unique d'essais, permettant à une personne de sautiller physiquement sur un système idéalisé à ""un seul degré de liberté"" avec une masse et des fréquences naturelles variables, est décrit et la méthodologie des essais est expliquée.

Une jeep est ab***ument *** de question. A jeep is out of the question, absolutely.

Une jeep est absolument hors de question.

Une mère est debout sur le trottoir, s'***. A mother is standing on the sidewalk, choking.

Une mère est debout sur le trottoir, s'étouffant.

Une nouvelle *** remplace l'ancienne. A new bubble will replace the old one.

Une nouvelle bulle remplace l'ancienne.

Une nouvelle législation relative à l'enseignement est en *** d'achèvement. New legislation on education is in the process of being finalized.

Une nouvelle législation relative à l'enseignement est en voie d'achèvement.

Une partie de *** (170) réalise une opération de *** binaire correspondant aux données de quantité de *** SF. A shift part (170) carries out bit shift operation corresponding to the shift quantity data SF.

Une partie de décalage (170) réalise une opération de décalage binaire correspondant aux données de quantité de décalage SF.

Une *** pour le son crasseuse. The weird sonic boom with dirt on it.

Une perche pour le son crasseuse.

Une petite *** lui ferait plaisir. I think he'd appreciate a little hunting.

Une petite chasse lui ferait plaisir.

Une pour *** avec ma propre femme bien-aimée. One to rival my own beloved wife.

Une pour rivaliser avec ma propre femme bien-aimée.

Une *** subtile quand j j'ai appuyé fort. A subtle thrust as I bore down.

Une poussée subtile quand j j'ai appuyé fort.

Une remarque que l'on a probablement peu apprécié ***. And the German Shakespeare reception has produced odd effects.

Une remarque que l'on a probablement peu apprécié outre-Manche.

Une saisie des libellés mentionnés *** complète le processus. A data entry of the information provided in plain language completes the process.

Une saisie des libellés mentionnés en clair complète le processus.

Une source de *** pour Morgane. I am a source of solace to Morgan.

Une source de réconfort pour Morgane.

Une supposition, et votre sourire ***, quand vous m'avez questionné. A guess, confirmed by a predatory smile on your face When you asked me about it just then.

Une supposition, et votre sourire carnassier, quand vous m'avez questionné.

Une telle *** est trop usante. The whole aspect of such waiting is just too corrosive.

Une telle attente est trop usante.

Une *** délicate attend le nouveau gouvernement. The new government has a difficult job ahead of it.

Une tâche délicate attend le nouveau gouvernement.

Une « *** prohibÃe » est rÃputÃe spÃcifique. A ""prohibited subsidy"" is deemed to be specific.

Une « subvention prohibÃe » est rÃputÃe spÃcifique.

Une ***démie de cette *** nécessite des directives nationales. An outbreak of this scope calls for national guidelines.

Une épidémie de cette envergure nécessite des directives nationales.

Venez me chercher après votre ***. Take me for a ride after your shift.

Venez me chercher après votre garde.

***illez bien portes et fenêtres et rentrez le mobilier qui pourrait ***. ...and bring all deck furniture, anything which may be blown away, inside.

Verrouillez bien portes et fenêtres et rentrez le mobilier qui pourrait s'envoler.

Voilà en bref ce qui constituent les trois étapes qu'il nous faut *** ensemble. There you have a brief summary of the first three steps that we must take together on the road ahead.

Voilà en bref ce qui constituent les trois étapes qu'il nous faut franchir ensemble.

Voilà pourquoi ces projections m'intéressent ***. This is why I am so interested in these projections.

Voilà pourquoi ces projections m'intéressent tant.

Voilà pourquoi la Commission aurait tort de considérer le vote d'aujourd'hui comme un ***. That is why the Commission would be wrong to regard today's vote as giving it free rein.

Voilà pourquoi la Commission aurait tort de considérer le vote d'aujourd'hui comme un blanc-seing.

Voir sans comprendre, c'est comme revenir *** de la ***. As you know, seeing and not understanding is like returning from hunting with the meat bag empty.

Voir sans comprendre, c'est comme revenir bredouille de la chasse.

Vomir aurait dû *** la paroi. Vomiting must have torn the lining.

Vomir aurait dû déchirer la paroi.

Vos dépenses ne peuvent pas *** le ***ant de votre *** de recherche. Your expenses cannot be more than the amount of your research grant.

Vos dépenses ne peuvent pas dépasser le montant de votre subvention de recherche.

Vos péchés doivent peser *** sur votre conscience. You must have so many heavy sins on your conscience, child.

Vos péchés doivent peser lourd sur votre conscience.

Votre *** ferait pâlir un ***eur professionnel. Your singing puts professional singers to shame.

Votre chant ferait pâlir un chanteur professionnel.

Votre clairvoyance et vos talents professionnels en sont les ***. Your clear-sightedness and your professional skills guarantee it.

Votre clairvoyance et vos talents professionnels en sont les gages.

Votre coeur de *** et tes *** de vinasse. Thou heart of flint and bowels of cork.

Votre coeur de pierre et tes entrailles de vinasse.

Votre idée d, hospitalité est ***. (distorted) Your idea of accommodation is pitiful.

Votre idée d, hospitalité est pitoyable.

Votre ***eur m'expliquait l'image subliminale. Your cutter here was just explaining to me how subliminal cuts work.

Votre monteur m'expliquait l'image subliminale.

Votre mère bosse comme un *** et vous la poussez vers sa tombe. Your mother's slaving away and you're driving her straight into the grave.

Votre mère bosse comme un forçat et vous la poussez vers sa tombe.

Vous allez ***enant ***... toute la puissance du côté obscur. Now you will experience... the full power of the dark side.

Vous allez maintenant éprouver... toute la puissance du côté obscur.

Vous allez *** votre *** ici. So you're going to put your thumb on top of this.

Vous allez mettre votre pouce ici.

Vous avez brisé son *** sur le pouvoir. You have broken his hold on power.

Vous avez brisé son emprise sur le pouvoir.

Vous avez en*** Terry m'*** d'***-tombe. You've been listening to Mrs Randolph accusing me from beyond the grave.

Vous avez entendu Terry m'accuser d'outre-tombe.

Vous avez eu un léger traumatisme crânien *** de votre ***. You've got superficial trauma, maybe a concussion when you fell.

Vous avez eu un léger traumatisme crânien lors de votre chute.

Vous avez finalement réussi à tuer un *** vietnamien. You've finally succeeded in killing a Vietnamese national, I see.

Vous avez finalement réussi à tuer un ressortissant vietnamien.

Vous avez une qualité *** que la caméra adorerait. Wait, you have an elusive quality the camera would love.

Vous avez une qualité insaisissable que la caméra adorerait.

Vous avez évoqué une longue ***. You have talked about 'a long time'.

Vous avez évoqué une longue attente.

Vous deux mettez 14 h pour *** une voiture. The two of you took 14 hours to find a car.

Vous deux mettez 14 h pour dénicher une voiture.

Vous devez revoir vos priorités et *** cette... You need to get your priorities straight and let go of the...

Vous devez revoir vos priorités et lâcher cette...

Vous devez savoir épeler votre nom pour ***, abrutis. You must be able to spell your name to wager, you morons.

Vous devez savoir épeler votre nom pour parier, abrutis.

Vous devrez rester en *** pendant quelques mois. You'll have to stay on leave of absence for a few months.

Vous devrez rester en congé pendant quelques mois.

Vous devriez *** *** une autopsie. I suggest you request an autopsy immediately.

Vous devriez faire faire une autopsie.

Vous devriez gérer ça *** du travail. Should probably deal with that outside of the workplace.

Vous devriez gérer ça hors du travail.

Vous devriez venir au travaille ***. People, you should come to work already warm.

Vous devriez venir au travaille chauffer.

Vous devriez vraiment apprendre à mieux ***. You've really got to learn to lie better.

Vous devriez vraiment apprendre à mieux mentir.

Vous essaierez de r***ser les morceaux. You'll try your best to pick up the pieces.

Vous essaierez de ramasser les morceaux.

Vous et votre p***te de chocolat êtes arrivés au mauvais moment au mauvais ***. Except you and your little chocolate drop picked the wrong time to move and the wrong place.

Vous et votre pépite de chocolat êtes arrivés au mauvais moment au mauvais endroit.

Vous le faîtes *** comme si je voulais être avec lui... You're making it sound like I want to be with him or something.

Vous le faîtes sonner comme si je voulais être avec lui...

Vous me demandez de *** la seule famille que j'ai. You're asking me to disown the only family that I have.

Vous me demandez de renier la seule famille que j'ai.

Vous n'arrêtiez pas de vous *** les 3 divorcées. You kept calling yourselves the three divorcées.

Vous n'arrêtiez pas de vous surnommer les 3 divorcées.

Vous n'avez pas touché à votre ***. You haven't even touched your food.

Vous n'avez pas touché à votre assiette.

Vous n'êtes pas là pour *** des vols. You're not there to foil robberies.

Vous n'êtes pas là pour déjouer des vols.

Vous ne m'aviez pas prévenu hier pour cette ***. You didn't tell me yesterday about this search.

Vous ne m'aviez pas prévenu hier pour cette perquisition.

Vous possédez un *** remarquablement logique et analytique. Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.

Vous possédez un cerveau remarquablement logique et analytique.

Vous pourriez me raconter un passé tragique, pour m'***. You could tell me about a tragic past, to soften me.

Vous pourriez me raconter un passé tragique, pour m'adoucir.

Vous pourriez venir, je pourrais *** réserver pour trois. You should just join us, and I could totally change the reservation for three.

Vous pourriez venir, je pourrais carrément réserver pour trois.

Vous pouvez facilement rechercher votre photo en *** le nom ou le *** d'em***. You can search your photo easily by entering location name or landmark.

Vous pouvez facilement rechercher votre photo en saisissant le nom ou le repère d'emplacement.

Vous pouvez ***enant avoir ces sons dans votre téléphone sans *** le moindre sou. Now you can have the sounds of the game in your phone at no cost at all.

Vous pouvez maintenant avoir ces sons dans votre téléphone sans débourser le moindre sou.

Vous pouvez *** gratuitement sur les évènements. You can bet for the real events for free.

Vous pouvez parier gratuitement sur les évènements.

Vous pouvez y déguster des ingrédients frais de saison et un choix allé*** de desserts. Here, try fresh, seasonal ingredients and a tempting selection of desserts.

Vous pouvez y déguster des ingrédients frais de saison et un choix alléchant de desserts.

Vous ***erez attention dans le bureau, où on exa***a votre capacité à *** du bruit. You will shortly give me your attention in the study, where we will explore your capacity for making noise.

Vous prêterez attention dans le bureau, où on examinera votre capacité à faire du bruit.

Vous recevrez un *** confirmant votre demande. You will be sent an email confirming your request.

Vous recevrez un courriel confirmant votre demande.

Vous recevrez un *** de confirmation.eption. You will receive a mail to confirm you the reception.

Vous recevrez un courriel de confirmation.eption.

Vous recevrez également un *** accusant réception de votre demande. In addition, you will receive an email confirming receipt of your request.

Vous recevrez également un courriel accusant réception de votre demande.

Vous redes***z avec un civil sur chaque ***. And you'll come back down with a civilian on each shoulder.

Vous redescendrez avec un civil sur chaque épaule.

Vous *** pour de courtes périodes à Bruxelles (de quelques jours à plusieurs mois) dans un cadre agréable, sans parcourir toute la ville. To find short term housing for a few days or several months in a nice area of Brussels without having to look all over town.

Vous reloger pour de courtes périodes à Bruxelles (de quelques jours à plusieurs mois) dans un cadre agréable, sans parcourir toute la ville.

Vous resterez en *** quelques mois. You'll have to stay on leave of absence for a few months.

Vous resterez en congé quelques mois.

Vous revenez, tête nouvelle, *** par le souvenir. Then you come back, embellished by memory.

Vous revenez, tête nouvelle, embellie par le souvenir.

Vous savez les dessins de madame *** ne sont pas mauvais. You know, ms. Pan's designs are not bad.

Vous savez les dessins de madame pan ne sont pas mauvais.

Vous semblez *** la notion même d'État-nation; peut-être parce que vous nous arrivez de Belgique, qui, dans une *** mesure, est un non-pays. You appear to have a loathing for the very concept of the existence of nation states; perhaps that is because you come from Belgium, which, of course, is pretty much a non-country.

Vous semblez exécrer la notion même d'État-nation; peut-être parce que vous nous arrivez de Belgique, qui, dans une large mesure, est un non-pays.

Vous seriez étonnée en *** sa beauté. You too would be surprised to see her beauty.

Vous seriez étonnée en voyant sa beauté.

Vous voulez tous inventer un emploi plutôt que de le ***. Harvard undergraduates believe that inventing a job is better than finding a job.

Vous voulez tous inventer un emploi plutôt que de le dénicher.

Vous êtes plus fou que lui... à *** des tours à un fou. Pars! You're more of a fool than he is... playing tricks on a man who is mad.

Vous êtes plus fou que lui... à jouer des tours à un fou. Pars!

Vous êtes recommandée comme indicatrice *** ***. You've been recommended as the best pickpocket stoolie in the business.

Vous êtes recommandée comme indicatrice hors pair.

Voyez si vous pouvez r***ser quelques branches sèches. -See if we can gather up some dry branches.

Voyez si vous pouvez ramasser quelques branches sèches.

Voyons si on fait *** la petite chatte. Let's go see if we can make this little kitty purr.

Voyons si on fait ronronner la petite chatte.

Véritable artiste du web, vous êtes le *** de l'image de marque de l'institution. As a genuine web artist, you will be the standard-bearer of the institution's public image.

Véritable artiste du web, vous êtes le porte-drapeau de l'image de marque de l'institution.

White utilise peut-être une *** désaffectée. Could be White set up his operation in an abandoned factory.

White utilise peut-être une usine désaffectée.

*** d'ob*** une différence entre un signal de phase couramment obtenu par l'unité de *** , for obtaining a difference between a phase 10 signal currently obtained by the unwrapping unit

afin d'obtenir une différence entre un signal de phase couramment obtenu par l'unité de déballage , for obtaining a difference between a phase 10 signal currently obtained by the unwrapping unit

appareil de séparation électrique et procédé de focalisation d'un gradient en *** electrical separator apparatus and method of counterflow gradient focusing

appareil de séparation électrique et procédé de focalisation d'un gradient en contre-courant electrical separator apparatus and method of counterflow gradient focusing

au coût de déchargement et de *** au lieu du DP; unload and the unpack at IPR location;

au coût de déchargement et de déballage au lieu du DP; unload and the unpack at IPR location;

cette méthode consiste à placer un *** d'artisanat sur une surface de travail the method includes placing a craft mat on a work surface

cette méthode consiste à placer un sous-main d'artisanat sur une surface de travail the method includes placing a craft mat on a work surface

cette réaction s'effectue en continu et avec des flux de réactif en *** this reaction is carried out continuously and with counter-current flows of reagents "," , forme avec la *** de *** , forms together with the counter-current path

cette réaction s'effectue en continu et avec des flux de réactif en contre-courant this reaction is carried out continuously and with counter-current flows of reagents "," , forme avec la voie de contre-courant , forms together with the counter-current path

chaque vanne parapluie comprend une tige de vanne pourvue d'un col qui vient se loger dans une ouverture de ***age, et une jupe de parapluie ***idaire du col et destinée à sur*** l'ouverture de la vanne each umbrella valve includes a valve stem having a neck received within the ***nting opening, and an umbrella skirt integrally joined to the neck to overlie the valve opening

chaque vanne parapluie comprend une tige de vanne pourvue d'un col qui vient se loger dans une ouverture de montage, et une jupe de parapluie solidaire du col et destinée à surplomber l'ouverture de la vanne each umbrella valve includes a valve stem having a neck received within the mounting opening, and an umbrella skirt integrally joined to the neck to overlie the valve opening

du type semi-conducteur-sur- i***ant (SeOI) qui comprend une *** d'oxyde enterrée of the semiconductor-on- insulator (SeOI) type comprising a buried oxide layer

du type semi-conducteur-sur- isolant (SeOI) qui comprend une couche d'oxyde enterrée of the semiconductor-on- insulator (SeOI) type comprising a buried oxide layer

est ***é sur la puce de manière à sur*** une extrémité is ***nted on the chip so as to overhang one end

est monté sur la puce de manière à surplomber une extrémité is mounted on the chip so as to overhang one end

et cage excentrique soutenant le *** extérieur and an eccentric ring rotatably supporting the outer gear

et cage excentrique soutenant le pignon extérieur and an eccentric ring rotatably supporting the outer gear

fixé de manière *** à l'arbre , which is angularly coupled to the shaft

fixé de manière angulaire à l'arbre , which is angularly coupled to the shaft

harnais à *** et métier jacquard compor*** un harnais à *** loom harness and jaquard loom with loom harness

harnais à tisser et métier jacquard comportant un harnais à tisser loom harness and jaquard loom with loom harness

l'invention concerne une s***ture de type SOI ou SeOI et son procédé de fabrication, la s***ture comprenant une *** mince sur un substrat, et comprenant *** une *** i***ante entre la *** mince et le substrat the invention relates to an SOI or SeOI type s***ture and its method of manufacturing, the s***ture comprising a thin layer on a substrate, furthermore with an insulating layer between the thin layer and the substrate

l'invention concerne une structure de type SOI ou SeOI et son procédé de fabrication, la structure comprenant une couche mince sur un substrat, et comprenant en outre une couche isolante entre la couche mince et le substrat the invention relates to an SOI or SeOI type structure and its method of manufacturing, the structure comprising a thin layer on a substrate, furthermore with an insulating layer between the thin layer and the substrate

la canule é*** configurée pour placer l'ouverture en communication fluidique avec la première *** du patient wherein the cannula is configured to place the aperture end in fluid communication with the first naris of a patient

la canule étant configurée pour placer l'ouverture en communication fluidique avec la première narine du patient wherein the cannula is configured to place the aperture end in fluid communication with the first naris of a patient

la grille est ***ée en saillie de manière à sur*** la surface supérieure du grille-pain et est formée d'ouvertures alignées avec la ou les fentes d'introduction de pain du grille- pain the rack is cantilevered to overlie the upper surface of the toaster and is formed with apertures aligning with the toaster's bread slot or slots

la grille est montée en saillie de manière à surplomber la surface supérieure du grille-pain et est formée d'ouvertures alignées avec la ou les fentes d'introduction de pain du grille- pain the rack is cantilevered to overlie the upper surface of the toaster and is formed with apertures aligning with the toaster's bread slot or slots

le dispositif de transformation pour prise USB se branche sur un dispositif USB doté d'une première prise USB (universal *** bus) qui assure l'interface entrée/sortie de données avec le dispositif extérieur the USB connector conversion device is connected to a USB device having a first USB (universal serial bus) plug which is a data i/o interface with the external device

le dispositif de transformation pour prise USB se branche sur un dispositif USB doté d'une première prise USB (universal sérail bus) qui assure l'interface entrée/sortie de données avec le dispositif extérieur the USB connector conversion device is connected to a USB device having a first USB (universal serial bus) plug which is a data i/o interface with the external device

le flux descendant se divise en deux flux, dirigés vers chacun des éjecteurs et réalisant de cette manière une recirculation ***ctive du liquide et du gaz non encore dis***u, processus au cours duquel s'effectue une saturation complète du liquide par le gaz the downward-flowing stream di***s into two streams directed to each of the ejectors, thereby providing common recirculation of liquid and of still undis***ved gas, whereby the liquid is totally saturated with gas

le flux descendant se divise en deux flux, dirigés vers chacun des éjecteurs et réalisant de cette manière une recirculation collective du liquide et du gaz non encore dissolu, processus au cours duquel s'effectue une saturation complète du liquide par le gaz the downward-flowing stream divides into two streams directed to each of the ejectors, thereby providing common recirculation of liquid and of still undissolved gas, whereby the liquid is totally saturated with gas

le procédé pour *** une matière particulaire polymère consiste the process for coating a polymeric particulate includes the following steps

le procédé pour revêtir une matière particulaire polymère consiste the process for coating a polymeric particulate includes the following steps

microdenture pour lame d'*** ***, couteau notamment microtoothing for the blade of a cutting implement, particularly a knife "," corps de tré*** *** et procédé associé cutting bit body and method for making the same

microdenture pour lame d'outil tranchant, couteau notamment microtoothing for the blade of a cutting implement, particularly a knife "," corps de trépan tranchant et procédé associé cutting bit body and method for making the same

on peut *** la sensibilité de biopsies tumorales au traitement réalisé avec un médicament donné en utilisant des titrages similaires tumor biopsies can be assayed for susceptibility to treatment with a particular drug using similar assays "," on peut *** de nombreux éléments en utilisant seulement une petite quantité de spécimen et multiple items can be assayed by using only a small a***nt of a specimen and

on peut titrer la sensibilité de biopsies tumorales au traitement réalisé avec un médicament donné en utilisant des titrages similaires tumor biopsies can be assayed for susceptibility to treatment with a particular drug using similar assays "," on peut titrer de nombreux éléments en utilisant seulement une petite quantité de spécimen et multiple items can be assayed by using only a small amount of a specimen and

par exemple, une s***ture à semi-conducteur sur i***ant (SeOI) peut être formée par un procédé qui consiste for example, a semiconductor on insulator (SeOI) s***ture can be formed by a method comprising

par exemple, une structure à semi-conducteur sur isolant (SeOI) peut être formée par un procédé qui consiste for example, a semiconductor on insulator (SeOI) structure can be formed by a method comprising

placée dans la direction arrière inférieure du *** d'induction ***ant that is placed along the lower rear direction of the upward induction sprocket

placée dans la direction arrière inférieure du pignon d'induction montant that is placed along the lower rear direction of the upward induction sprocket

procédé et noeud pour localiser des objets dans un réseau *** à *** method and node for locating objects in a peer-to-peer network

procédé et noeud pour localiser des objets dans un réseau pair à pair method and node for locating objects in a peer-to-peer network

qui est conçu pour *** plusieurs faisceaux de lumière orientés which is arranged to emit a number of directed light beams

qui est conçu pour émettre plusieurs faisceaux de lumière orientés which is arranged to emit a number of directed light beams

refroidissement de pièces d'usinage sur chaîne de production par *** cryogénique chilling assembly line workpieces by cryogen counterflow

refroidissement de pièces d'usinage sur chaîne de production par contre-courant cryogénique chilling assembly line workpieces by cryogen counterflow

système de nonce chiffrement et de déchiffrement d'un message *** avec authentification system for encrypting and decrypting a ***xt message with authentication

système de nonce chiffrement et de déchiffrement d'un message en clair avec authentification system for encrypting and decrypting a plaintext message with authentication

un engrenage comprend un second *** ***é sur l'arbre a gear assembl***es a second sprocket ***nted onto the shaft

un engrenage comprend un second pignon monté sur l'arbre a gear assembly comprises a second sprocket mounted onto the shaft

un procédé de fabrication de microcir***s à semi-conducteurs minces évi*** à la micro-plaquette en cours de traitement de se ***, de s'*** et de se voiler, tout en gardant de façon stable la forme de la plaquette *** des étapes de traitement a method for manufacturing a thin semiconductor chip in which a thin wafer being processed is prevented from breaking, chipping, and warping while stably ***aining the shape of the wafer in the processing steps

un procédé de fabrication de microcircuits à semi-conducteurs minces évitant à la micro-plaquette en cours de traitement de se briser, de s'écorner et de se voiler, tout en gardant de façon stable la forme de la plaquette lors des étapes de traitement a method for manufacturing a thin semiconductor chip in which a thin wafer being processed is prevented from breaking, chipping, and warping while stably maintaining the shape of the wafer in the processing steps

un procédé permet*** de dissoudre la *** d'oxyde enterré d'une tranche de SeOI *** de diminuer l'***seur de ladite *** d'oxyde enterré. ladite tranche de SeOI comprend method for dis***ving the buried oxide layer of a SeOI wafer in order to decrease the thickness of said buried oxide layer, said SeOI wafer comprising

un procédé permettant de dissoudre la couche d'oxyde enterré d'une tranche de SeOI afin de diminuer l'épaisseur de ladite couche d'oxyde enterré. ladite tranche de SeOI comprend method for dissolving the buried oxide layer of a SeOI wafer in order to decrease the thickness of said buried oxide layer, said SeOI wafer comprising

un procédé pour fabriquer un substrat en SeOI avec un oxyde enterré mince, *** substrat comprenant 13 abstract method for manufacturing a SeOI substrate with a thin buried oxide, said substrate comprising

un procédé pour fabriquer un substrat en SeOI avec un oxyde enterré mince, ledit substrat comprenant 13 abstract method for manufacturing a SeOI substrate with a thin buried oxide, said substrate comprising

un r***t comprime *** élément *** d'amortissement. a spring presses against the at least one dampening element.

un ressort comprime ledit élément ledit d'amortissement.

un système de pince comprenant une *** à moteur et un système auxiliaire a tong assembl***ing a power tong and a backup assembly

un système de pince comprenant une tenaille à moteur et un système auxiliaire a tong assembly comprising a power tong and a backup assembly

À ce jour, aucune mesure de *** n'a été *** en œuvre car le Canada privilégie une ***ution négociée et à long terme pour régler cette question. To date no retaliatory measures have been implemented given Canada's preference for a negotiated, long-term solution to this issue.

À ce jour, aucune mesure de rétorsion n'a été mise en œuvre car le Canada privilégie une solution négociée et à long terme pour régler cette question.

À ce moment-là, la compagnie 3 sortira du ***, et ***cera les vandales grâce au ***vement en ***. At the same time, 3 Company will break through barrier 14 and the hooligans will be caught in a pincer movement.

À ce moment-là, la compagnie 3 sortira du barrage, et coincera les vandales grâce au mouvement en tenaille.

À ces pourparlers, le Canada continuera de *** le renforcement du système commercial international. During these negotiations, Canada will continue to promote the strengthening of the international trade system.

À ces pourparlers, le Canada continuera de préconiser le renforcement du système commercial international.

À court terme ou volatiles *** intellectuelle blague jamais remplacer la connaissance et l'interprétation de la compréhension. Short-term or volatile amazement intellectual joke never replace him knowledge and interpreting understanding.

À court terme ou volatiles stupéfaction intellectuelle blague jamais remplacer la connaissance et l'interprétation de la compréhension.

À l'*** de quelques députés, je suis membre du comité des finances. Along with several other members of this House, I am a member of the finance committee.

À l'instar de quelques députés, je suis membre du comité des finances.

À l'*** de toute s***ture de production, les statistiques officielles subissent une évolution cons***e et naturelle. Official statistics undergoes a continuous and natural evolution similar to any production environment.

À l'instar de toute structure de production, les statistiques officielles subissent une évolution constante et naturelle.

À l'*** du changement climatique, les possibilités de prévenir une évolution dangereuse des écosystèmes s'amincissent rapidement. As with climate change, the window of opportunity to prevent dangerous ecosystem change is rapidly closing.

À l'instar du changement climatique, les possibilités de prévenir une évolution dangereuse des écosystèmes s'amincissent rapidement.

À l'*** du programme de Lisbonne, ce projet doit être concrétisé. This is one of those decisions which the European public has confidence in and which it supports.

À l'instar du programme de Lisbonne, ce projet doit être concrétisé.

À l'intérieur du Canada, le *** a été utilisé par des sociétés en difficulté. Within Canada bartering has been used by struggling companies.

À l'intérieur du Canada, le troc a été utilisé par des sociétés en difficulté.

À ma ***, mon argent avait disparu. To my astonishment, my money was gone.

À ma stupéfaction, mon argent avait disparu.

À mi-vie *** le novice In***t, a été de travailler rapidement avant que le secteur des consommateurs. Mid-life switch the Internet novice, has been working quickly before the consumer sector.

À mi-vie basculer le novice Internet, a été de travailler rapidement avant que le secteur des consommateurs.

À mon avis, il est en train de ***. I suggest the Liberals are faltering.

À mon avis, il est en train de chanceler.

À première vue, ajouter un système supplémen*** pour per*** aux employés de dénoncer leur employeur qui ne respecte pas les consignes de sécurité est intéressant et allé***. At first glance, adding an additional system to allow employees to blow the whistle on employers who do not respect safety guidelines is interesting and enticing.

À première vue, ajouter un système supplémentaire pour permettre aux employés de dénoncer leur employeur qui ne respecte pas les consignes de sécurité est intéressant et alléchant.

À vrai dire, la *** constituée par l'Afghanistan et le Gilgit/Baltistan est le plus sérieux défi posé à l'État indien depuis l'Indépendance. Indeed, the pincer of Afghanistan and Gilgit/Baltistan poses the gravest challenge to India's statecraft since Independence.

À vrai dire, la tenaille constituée par l'Afghanistan et le Gilgit/Baltistan est le plus sérieux défi posé à l'État indien depuis l'Indépendance.

Ça aurait été comme *** tout mon travail. It would be like denying everything I do.

Ça aurait été comme renier tout mon travail.

Ça *** les toxines de ton système. It's supposed to flush the toxins out of your system.

Ça chasse les toxines de ton système.

Ça devrait créer une *** suffisante pour m'envoyer en orbite. That should provide enough thrust to send me into orbit.

Ça devrait créer une poussée suffisante pour m'envoyer en orbite.

Ça doit être assez dur de savoir à quel ***t se *** par***s. Must be hard to know which side to come down on sometimes, I'm sure.

Ça doit être assez dur de savoir à quel saint se vouer parfois.

Ça ira, je suis entraîné pour *** fi de la *** et vivre de la terre. Don't worry, I'm trained to ignore pain and live off the land.

Ça ira, je suis entraîné pour faire fi de la douleur et vivre de la terre.

Ça m'est revenu aujourd'hui, à Cooma, en *** toutes ces nanas. It just came home to me today, when we were passing through Cooma... ...seeing all them sheilas.

Ça m'est revenu aujourd'hui, à Cooma, en voyant toutes ces nanas.

Ça ne simpli***a pas la ***. And that won't make my job any easier tonight.

Ça ne simplifiera pas la tâche.

Ça pourrait nous *** un prix. Look, this could score us a peabody.

Ça pourrait nous valoir un prix.

Ça ressemble aux branchiospines du ***. This looks like your friendly neighborhood gill raker.

Ça ressemble aux branchiospines du voisinage.

Ça risquerait de *** une guerre. Must be careful not to start a war.

Ça risquerait de déclencher une guerre.

Ça va *** les enlever trop tôt. That'll tip them off too soon.

Ça va basculer les enlever trop tôt.

Ça va *** pour toi aussi Barkley. Things are heating up for you too, Barkley.

Ça va chauffer pour toi aussi Barkley.

Ça va *** moins *** le monde. And there will be less gossip.

Ça va faire moins jaser le monde.

Ça va sûrement *** mes résultats scolaires. You know this is probably gonna affect my schoolwork.

Ça va sûrement affecter mes résultats scolaires.

Ça vous plaît de f*** avec trois artistes célèbres. Not bad to mix with three world-famous artists.

Ça vous plaît de frayer avec trois artistes célèbres.

Écoute maestro, ce *** doit *** du bruit. Now look here, maestro, that thing needs to make noise.

Écoute maestro, ce truc doit faire du bruit.

Écoute, chérie, une *** est une ***. Look, girlfriend, a kill is a kill.

Écoute, chérie, une proie est une proie.

Écoutez-moi. Si je sors d'ici ***, vous ne ***z plus de votre vie que les murs d'une cellule. Listen to me, I leave here with nothing, you will never see anything except the inside of a cell for the rest of your life.

Écoutez-moi. Si je sors d'ici bredouille, vous ne verrez plus de votre vie que les murs d'une cellule.

Équipe Canada consulte *** les associations ethnoculturelles pour plani*** une mission internationale. Team Canada extensively consults cultural associations before planning an international mission.

Équipe Canada consulte abondamment les associations ethnoculturelles pour planifier une mission internationale.

É*** dans l'incapacité d'*** ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désem*** et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence. Incapable of assuming his responsibilities, Mr. Dessart is trying tirelessly and by every means to damage the current UTNSC administration.

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

Éteins-la. L'ampoule doit trop ***. Yo, turn it off - the bulb might have got too hot.

Éteins-la. L'ampoule doit trop chauffer.

É*** *** la cale numéro 4, le crâne fendu. Lying at the bottom of Number 4 Hold with a crack on the head.

Étendu au fond de la cale numéro 4, le crâne fendu.

é*** placé de manière à sur*** le conducteur et l'éventuel passager, et un membre de support arrière sensiblement vertical so arranged as to overhang the d*** and the possible passenger, and a subs***ially vertical rear support limb

étant placé de manière à surplomber le conducteur et l'éventuel passager, et un membre de support arrière sensiblement vertical so arranged as to overhang the driver and the possible passenger, and a substantially vertical rear support limb


Related study sets

LearningCurve - Chapter 13: Monopoly

View Set

Configuring Windows Devices Chapter 4

View Set

Chapter 11 (Driving on Expressways)

View Set

Hide and Seek analysis - Vernon Scannell

View Set