new spanish 1/26
Te enviare un mensaje.
'm gonna send you a message.
No le gustó el resultado. Está hecho un ají."
(He didn't like the outcome. He's hopping mad.)
Me quedan muchos problemas por resolver.
(I have many problems left to solve.)
Me quedan solo cinco dólares.
(I have only five dollars left.)
Si empezáramos la construcción sin los fondos, estaríamos empezando la casa por el tejado."
(If we started construction without the funds, we'd be putting the cart before the horse.)
Mi novio y yo quedamos con unos amigos para comer.
(My boyfriend and I agreed to meet with some friends to eat.)
Mi abuela tiene 85 años, pero está más sana que una pera."
(My grandmother is 85, but she's as fit as a fiddle.)
Mis hermanas quedaron con nuestra madre.
(My sisters agreed to get together with our mother.)
En este ocaso de mi vida sólo un deseo me queda.
(On this occasion in my life I have only one wish remaining.)
¡Quédate donde estás!
(Stay where you are.)
El coche se quedó en la calle delante del hotel.
(The car remained on the street in front of the hotel.)
Las cosas se están arreglando.
- Things are falling into place
Pero tienes sangre inocente en tus manos porque estás equivocado
. But you have innocent bloo on your hands because you are wrong.
Sacar del fuego y mezcla el chocolate hasta que se derrita
. Remove from heat and whisk in chocolate until melted..
Pero esto ha ido demasiado lejos, y tiene que parar.
.But it's gone too far, and it has to stop.
He quedado con mi abogado a las 10 am
.I've arranged to meet my lawyer at 10 am
Si no queremos quedar como idiotas, es mejor que lo pensemos bien
.If we don't want to look stupid, we'd better think about it carefully.
Alguien se enteró y se encargó de ello por el.
.Somebody found out and took care of it for him.
No te puedes quedar con lo que no es tuyo
.You can't keep what is not yours
Una tasa de natalidad media situada en torno al 1,5 es demasiado baja.
A birth rate of about 1.5 on average is too low.
Me da rabia, pero tienes razón.
A little annoying, but you're right.
un máximo de 5 millones me parece muy razonable.
A maximum of 5 million seems very reasonable to me.
Llame a su doctor y programar una cita urgente
Call your doctor and schedule an urgent appointment.
¿Puedo ir a verlo mañana? - Mañana estoy ocupado. ¿Qué tal el viernes?
Can I go see you tomorrow? - I'm busy tomorrow. How about Friday?
¿Puedo darle mi número de teléfono, por si acaso?
Can I just give you my phone number, in case?
¿Puedes venir el viernes? - El viernes no me viene bien. ¿Qué tal el lunes?
Can you come in on Friday? - Friday's inconvenient for me. How about Monday?
Cece no puede guardar un secreto para salvar su vida.
Cece can't keep a secret to save his life.
Cárgala en casa y llévatela contigo de viaje
Charge it at home and take it with you on travel.
¡Échale / Dale una ojeada / un vistazo!
Check it out!
¡Échale un vistazo!
Check it out!
Echale un vistazo su conjunto de fotos para esto aquí.
Check out her whole set of photos for this here.
Chef Ramsay, mi padre va a volver el próximo año.
Chef Ramsay, my dad is gonna be back next year.
Jefe, tienes que dejar de hacer cosas peores para ti.
Chief, you got to stop making things worse for yourself
La navidad es una epoca muy especial, en mi casa también.
Christmas is very special time, in my house too
Ay, Clark, no puedo creer que casi te perdí.
Clark, I can't believe I almost lost you.
Colin, ¿me esperas en el auto?
Colin, will you wait for me in the car?
Colombia también tiene mucho que aportar a la OCDE.
Colombia also has much to contribute to the OECD.
Vamos, Harry, habla de una vez.
Come on, Harry, tell me (spit it out)
Vamos, chicos, denme algo más de crédito aquí.
Come on, guys, give me some credit..
Vamos, ya son las 5:30.
Come on, it's already 5:30.
Ven, vamos a repasar mis notas para la lectura.
Come on, let's go over my notes for my lecture.
Vamos, este tipo de cosas me pone ansiosa.
Come on, this kind of things make me anxious
Complete el siguiente formulario para suscribirse a nuestra lista de correo.
Complete the form below to subscribe to our mailing list.
Concéntrese en lo que está diciendo.
Concentrate on what is being said.
La conclusión es que no creo que exista en absoluto.
Conclusion being that I don't think he exists at all.
Comuniquese con nosotros si usted quiere programar una clase.
Contact us if you would like to schedule a class.
Decidir cooperativamente en un plan específico para resolver la cuestión.
Cooperatively decide on a specific plan to settle the issue
¿Pudo oír lo que decían?
Could you hear what was being said?
Tapa y deja reposar durante 30 minutos.
Cover and let sit for 30 minutes.
Cubre y deja reposar por unos 10 minutos, hasta que se absorba el agua.
Cover and set aside for about 10 minutes, until the water is absorbed.
La talla M aún me queda.
A medium still fits me.
Una pequeña escalera conduce al segundo piso, donde una habitación.
A small staircase leads to the second floor, where a bedroom.
Un recipiente lleno hasta el borde debe llevarse con cuidado.
A vessel filled to the brim must be carried with caution.
Una semana atras, dos semanas atrás, estaba bien.
A week ago, two weeks ago, I was fine.
De hecho, tengo una copia del contrato aquí mismo
Actually, I have a copy of the contract right here.
De hecho, ella quiere volver a este apartamento muy rápidamente.
Actually, she wants to return in this apartment very quickly
realmente, eso lleva a tantos problemas en nuestra sociedad .
Actually, that leads to so many problems in our society
Añade una pizca de pimienta roja y la maicena, y bate enérgicamente.
Add a dash of red pepper and the cornstarch, and whisk vigorously.
Agregar cebolla y apio; cocinar 3 minutos, revolviendo de vez en cuando.
Add onion and celery; cook 3 minutes, stirring occasionally.
Agregue la mantequilla, cortada en trozos pequeños, y mezcle bien.
Add the butter, cut in small pieces, and mix well.
Añadir la harina y mezclar en una batidora.
Add the flour and mix with an electric mixer or whisk.
Añadir los trozos y cocinar durante unos tres minutos.
Add the pieces and cook for about three minutes.
Agregue los ingredientes restantes uno por uno, terminando con la harina.
Add the remaining ingredients one by one, ending with the flour.
Addison y yo vamos a cenar fuera.
Addison and I are going out to dinner.
Después de una operación, un cirujano está completamente agotado.
After an operation, a surgeon is completely exhausted.
Después de seis horas, el riesgo de infección es alto.
After six hours, the risk of infection is too high.
Después del accidente, me tienes de vuelta en mis pies.
After the accident, you got me back on my feet.
Nuevamente, si se atrasa en su pago hipotecario, no dude en llamar al 1-888-995-HOPE.
Again, if you do fall behind on your mortgage payment, don't hesitate to call 1-888-995-HOPE.
Agente Josephson, creemos que está de vuelta en Nueva York.
Agent Josephson, we believe he's back in New York.
Alaric será liberado en cuanto la carta sea autentificada.
Alaric'll be released as soon as the letter is authenticated.
Todos los dispositivos se pueden guardar en un recipiente resistente.
All devices can be stowed in a sturdy container.
Todas sus cosas están aquí, y su auto está afuera.
All her stuff is here, and her car is outside.
De acuerdo, pero por si acaso, coge tu mochila.
All right, but just in case, take your backpack.
Está bien, déjame saber cuando estén en la ciudad.
All right, let me know when they're in the city.
Muy bien, vamos a dejar mi edad fuera de esto.
All right, let's leave my age out of this.
Muy bien, me hiciste un favor, te lo agradezco.
All right, so you did me a favor, thank you.
Muy bien, te puedes quedar con nosotros por un tiempo.
All right, you can stay with us for a while.
Todos los competidores están intentando coger su parte del pastel.
All the competitors are trying to get their piece of the pie.
Todos los ministros, vengan a mí uno por uno.
All the ministers, come to me one by one.
Todos esos años resulta que todo el mundo tenía razón.
All those years, turns out everybody was right.
Los tres tienen su valor particular y algo especial que aportar.
All three have their particular value and something special to contribute.
Lo único que podemos hacer es ayudarla con el dolor.
All we can do is just help with the pain.
Todo lo que falta es persuadir a los lugareños
All we need to do now is persuade the locals
Lo único que puede hacer es admitirlo y seguir adelante.
All you can do is admit it and move on.
Todo lo que tienes que hacer es tomar un descanso.
All you have to do is take a break..
Lo único que debes hacer, Quark, es negociar el intercambio.
All you have to do, Quark, is negotiate the exchange.
Casi cualquier caja o recipiente puede convertirse en un tambor.
Almost any box or container can become a drum.
Ana nunca falta a sus promesas
Ana never breaks her promises
Y yo me volví una leyenda en la nación.
And I became a legend in the nation.
Y yo puedo encontrar pies ni cabeza en el control remoto.
And I can't make heads or tails out of the universal remote.
Y podría ser mucho más rica, pero no lo soy.
And I could be so much richer, but I am not.
Y me enteré el otro día se ha escapado.
And I found out the other day he's escaped.
Y tengo un montón de lectura para ponerme al día.
And I have a lot of reading to catch up on.
Y sé que es escalofriante, pero creo que puede hacerlo.
And I know that's scary, but I believe he can do it.
Y me refiero, estoy trabajando en eso.
And I mean, I am working on it.
Y lo estoy dejando justo cuando el programa está empezando.
And I'm leaving just as the program is getting started.
Y Molly estaba dispuesta a renunciar a su hijo
And Molly was willing to give up her child.
Y un tazón de plata que tenía sobre su escritorio.
And a silver bowl he kept on his desk.
Y al parecer, tiene la cabeza de una cabra.
And apparently, he has the head of a goat.
Y en lo que Me preocupa, es todo culpa tuya.
And as far as I am concerned, it is all your fault.
Y por mucho que te ame, no puedo seguir haciéndolo.
And as much as I love you, I can't do this anymore.
¿Y se lo diste?
And did you give it to her?
Y no me digas que solo estabas siendo educada.
And don't tell me you were just being polite.
Y no salgas por esa puerta sin dejar tu llave.
And don't walk out that door without leaving your key.
Y, por último, permítanme que hable del futuro de Europa.
And finally, allow me talk about the future of Europe.
Y para que quede constancia, yo también me preocupo por ti.
And for the record, i care about you, too.
Y dales la fortaleza comprometer su amor por el otro.
And give them the strength to commit their love to one another.
Y no puede soportar a sus socios en vacaciones tampoco.
And he can't stand his partners being on vacation either.
Y nunca permanece en un lugar por mucho tiempo.
And he never stays in one place for very long.
Y está dispuesto a cooperar con el fin de probarlo.
And he's willing to cooperate in order to prove it.
Y su incapacidad para tomar una decisión sobre algo.
And her inability to make a decision about anything.
Y resulta que su hijo es un brillante neurólogo.
And his son just happens to be a brilliant neuroscientist.
¿Y cómo te salió eso?
And how did that work out for you?
yo quiero añadir dos más a la lista
And i want to add two more to that list.
Y si alguien puede hacerlo funcionar, ese eres tu.
And if anyone can make this work, You can.
Si alguien puede hacer este trabajo, eres tu.
And if anyone can make this work, it is you.
Y si hay algo más que pueda hacer para ayudar...
And if there's anything else I can do to help...
Y si me dejas ir, Voy a mantener su promesa.
And if you let me go, I'll keep his promise.
Y en la corte tenemos que lidiar con los hechos
And in court we have to deal with the facts.
Y era una oportunidad para ver a Sonia, por supuesto.
And it was a chance to see Sonia, of course.
Y hágame saber cuando está listo para los demás.
And let me know when you're ready for the others.
Y hagamoslo mejor esta vez, por favor.
And let's do better this time, please.
Y nadie estaría a salvo en su propia tierra.
And no one would be safe in his own land.
Y no solo porque me preocupo por ti.
And not just because I care about you.
Y ahora están tomando a mi familia uno por uno
And now they're taking my family one by one.
Y ahora te encargas de poner la mesa, cariño.
And now you're in charge of setting the table, sweetheart.
Y ahora, debo afrontar las consecuencias de mis acciones.
And now, I must face the consequences of my actions.
Y ahora, aquí está en mi dedo.
And now, here it is on my finger.
Una vez más, te niegas a contestar mi pregunta.
And once again, you refuse to answer my question.
.Y una a una, se mueven hacia la tercera dimensión.
And one by one, they move into the third dimension.
Y puesto que has perdido la mayoría de tus ahorros...
And since you have lost most of your life savings...
Y así él estaría renuente a preguntar qué pasó.
And so he would be reluctant to ask what happened.
Y que voy a volver en un par de días.
And that I'll be back in a couple of days.
Y eso describe la mayoría de mis días bastante bien.
And that describes most of my days pretty well.
Y que incluso en su ausencia, ella estaría allí, siempre.
And that even in his absence, she would be there, always.
Y eso hizo trizas la empresa.
And that kind of tore the company apart.
Y que usted está aquí para llevarse a mi hijo.
And that you're here to take my son from me.
Y eso es problemático en cuanto a la implementación de las vacunas.
And that's problematic in terms of the rollout of vaccines.
Y es por eso que nunca quería dejar ese bosque.
And that's why he never wanted to leave those woods.
Y la respuesta es no, no lo estoy.
And the answer is no, I am not.
Y el arte puede ser un reflejo de la sociedad.
And the art may be a reflection of society.
Y el hombre se adelanta.
And the man is coming forward.
Y la única víctima de esa guerra soy yo.
And the only victim of this war is me.
Y luego, no ves nada más en el cuadro.
And then, you don't see anything else in the frame.
Y solo hay una cosa de pie en el camino.
And there is only one thing standing in the way.
Y por lo tanto, no es una cuestión de opinión.
And therefore, it's not a matter of opinion.
Y al parecer, la mantuvieron en una especie de jaula.
And they apparently kept her in some kind of cage.
Y esto también significa comprometerse a vivir una vida santa.
And this also means committing oneself to lead a holy life.
Y este es el año en que me hice enfermera.
And this is the year I became a nurse.
Y a diferencia de Greg Leader, no recuerdan sus experiencias.
And unlike Greg Leader, they don't remember their experiences.
Y a diferencia de los dinosaurios, podemos hacer algo al respecto.
And unlike the dinosaurs, we can do something about it.
Y a diferencia de ti, planeo ser un buen padre.
And unlike you, I plan to be a good parent.
Y agradecemos tu tiempo de tu apretada agenda en NERP.
And we appreciate you taking time from your busy schedule here at NERP.
sabemos que con los finales, siempre llegan nuevos comienzos.
And we know that with endings, always come new beginnings.
Y nosotros te veremos al final de la semana.
And we'll see you at the end of the week.
Y ¿cuál fue su reacción cuando se enteró?
And what was your reaction when you found out?
Y cuando termine aquí continuaré por todo el país y por todo el planeta.
And when I am done here I will continue across this country and across this planet.
Y cuando él venga aquí, vamos a averiguarlo juntos.
And when he comes here, we're going to figure it out together.
Y cuando lo hizo, sus huellas no estaban en la escena.
And when she did, her prints weren't at the scene
Y aunque no te lo creas, quiero a Anna..
And whether you believe it or not, I love Anna
¿Y por And why are you standing so close to my wife?
And why are you standing so close to my wife?
¿Y por qué su esposa estaría celosa de su hija?
And why would your wife be jealous of your daughter?
Y sin ella, nuestro proyecto no estaría listo a tiempo.
And without it, our project won't be ready in time.
Y sin embargo estabas parada justo detras de la puerta.
And yet you were standing right outside the door.
Y sin embargo, casi te perdí para siempre.
And yet, I almost lost you altogether forever.
Y aun así, al final del día, la realidad gana.
And yet, at the end of the day, reality wins.
Y puedes viajar de vuelta a tiempo para la boda.
And you can fly back in time for the wedding.
Y puedes robar más que en la mayoría de los bancos.
And you can steal more than you get at most banks.
Y tienes que usar tu instinto y tomar una decisión.
And you need to use your instinct and make a decision.
Y me enviarás un mensaje cuando llegues al aeropuerto?
And you'll text me when you arrive at the airport?
Y tú has estado intentando mantener tu palabra desde entonces.
And you've been trying to keep your word ever since.
Y tu hermano y yo no nos llevamos bien.
And your brother and I don't exactly get along.
Y, por último, todos los animales son bienvenidos en el arca.
And, finally, all animals are welcome on the ark.
Y dos, usted también tiene que admitir que se equivoca.
And, two, you also have to admit you are wrong.
Annie, por favor llámame en cuanto oigas esto.
Annie, please call me as soon as you get this.
De cualquier modo, tenemos un montón de tiempo para averiguarlo.
Any way, we've got a lot of time to figure it out.
Cualquiera que conduzca a esa velocidad en estas carreteras está como una cabra.
Anyone who drives that fast on these roads should be certified!
Todo lo que haces en propinas, te lo puedes quedar.
Anything you make on tips, you can keep.
Apartamento muy bien situado, cerca de todos sitios para ver.
Apartment very well located, close to all sites to see.
Actualmente, muchos de los síntomas se pueden tratar con cirugía.
Currently, many of the symptoms can be treated with surgery.
Cortar la mantequilla en trozos pequeños de aproximadamente 1 cm.
Cut the butter into small pieces of about 1 cm.
déjate de rollos
Cut the crap and let's get to the point
¿Quedan asientos para nosotros?
Are there any seats left for us?
¿Me vas a dejar entrar?
Are you going to let me in?
¿Vas a tirar la casa por la ventana?
Are you going to splash out?
¿Vas a romper con su novia o qué?
Are you gonna break up with your girlfriend or what?
¿Aún vas a venir luego?
Are you still coming over later?
¿Aún vas a venir esta semana?
Are you still coming over next week?
¿Estás seguro de que quieres renunciar a tu trabajo?
Are you sure that you want to quit your job?
¿No eres tu el primogénito de la familia?
Aren't you the first-born son of the family?
En todo el mundo, Motorola Solutions ha sido reconocida constantemente por sus logros.
Around the world, Motorola Solutions has been consistently recognized for its achievements.
Como médico, no puedo seguir fingiendo que esto está bien.
As a doctor, I can't keep pretending this is okay.
De hecho, sí, lo hice..
As a matter of fact, I did
En lo que a mí respecta, todos los gastos son reales.
As far as I am concerned, all expenditure is real.
Por lo que me refiero, la respuesta está siempre sí.
As far as I am concerned, the answer is always yes.
En lo que a mí respecta, las negociaciones pueden empezar.
As far as I am concerned, the negotiations can begin.
En lo que a mí respecta, son gastos legítimos
As far as I am concerned, they are legitimate costs.
En lo que a mí respecta, no están casados.
As far as I am concerned, they are not married.
En lo que me concierne, este caso ya está cerrado.
As far as I am concerned, this case is now closed.
Por lo que a mí respecta, ¡Este experimento ha terminado!
As far as I am concerned, this experiment is over!
Por lo que a mí respecta, nuestra amistad ha terminado.
As far as I am concerned, this friendship is over.
Por lo que sé, Idris estaba contento con el acuerdo.
As far as I know, Idris was happy with the arrangement.
Por lo que sé, el Príncipe Yeo Gu es verdaderamente virtuoso.
As far as I know, Prince Yeogu is truly virtuous.
Por lo que yo sé, es diferente para cada persona.
As far as I know, it is different for everyone
Por lo que yo sé, que estaba en el garaje.
As far as I know, it was in the garage.
Hasta donde yo sé, la policía está investigando eso
As far as I know, the police are investigating that.
Por lo que yo se, no hay Pesca en Scottsdale.
As far as I know, there ain't fish in scottsdale.
Por lo que a mí respecta... este tema se ha terminado.
As far as i am concerned. This topic is over.
En cuanto a las otras cuestiones, me encargaré de ello.
As for the other issues, I'll take care of it.
Como si Arthur tendría algo que ver con eso.
As if Arthur would have anything to do with it.
Por mas que me gustaría verte intentándolo, no.
As much as I'd like to see you try that, no.
Por mas que odie lo que hizo Eva ella no se merece esto.
As much as i hate what eva did, she didn't deserve this.
Con el pasar del tiempo, comenzó a sentir que nadie lo amaba.
As time goes by, he started to think that no one loved him
Como se verá a continuación, ese no es el caso.
As will be shown below, this is not the case.
En un cierto punto, no puedes pensar en nada más.
At a certain point, you can't think about anything else.
En casa, no podía llevarse bien con mi madrastra.
At home, she couldn't get along with my stepmother.
Al menos aún me queda un amigo.
At least I got one friend left.
Al menos, aún me queda mi honor.
At least I still have my honor.
Al menos dale una oportunidad de hablar en su favor.
At least give him a chance to speak in his favor.
Al menos tiene oxígeno embotellado, a diferencia del resto de nosotros.
At least he has bottled oxygen, unlike the rest of us.
Al menos ya no eres tu la de las noticias.
At least it's not you on the news.
¡Al menos déjanos salir!
At least let us out!
Por lo menos vamos a rodear el perímetro.
At least let us surround the perimeter.
Al menos la mayoría de nosotros estamos intentando ser buenos.
At least most of us are trying to be good.
Por lo menos dile que no te gusta este matrimonio.
At least tell her that you don't like this marriage.
A las dos en punto regresó aquí a la isla.
At two o'clock, she came back here to the island.
Porque yo no me llevo bien con la gente
Because I don't get along with people.
Porque era de miedo y brillante al mismo tiempo.
Because it was scary and brilliant all at the same time.
Porque ella es más sensible que la mujer promedio.
Because she's more sensitive than the average woman.
Porque no me lo dirán a mí.
Because they won't tell me.
Porque usted está bien, y yo no lo estoy.
Because you are well, and I am not.
Porque eres importante para Francia y yo no lo soy.
Because you're important to France and I'm not.
Estar contigo siempre me pone de buen humor.
Being with you always puts me in a good mood
Estar contigo me da esperanza.
Being with you gives me hope.
Aunque no te lo creas, siento lo que ha pasado..
Believe it or not, I'm really sorry this happened
Aunque no te lo creas, no te guardo ningún rencor.
Believe it or not, I've held no hard feelings towards you.
Aunque no te lo creas, fue su idea.
Believe it or not, it was his idea.
Creeme cuando te digo que es por tu propio bien.
Believe me when I tell you that this is for your own good.
Además usted puede suscribirse a una carta de noticias.
Besides you can subscribe to a newsletter.
Además, los políticos volver en su palabra todo el tiempo.
Besides, Politicians go back on their word all the time.
Tráelos aquí, déjame ver.
Bring them here, let me see.
Tráelos de todos modos
Bring them in anyway.
Well, let me know if you need anything or whatever.
Bueno, avísame si necesitas algo o lo que sea
Pero me encontré con esta política en Internet, señor.
But I came across this policy on the internet, sir.
Pero me da pena por ti.
But I feel sorry for you.
Pero me resulta difícil de creer que fuera tan descuidado.
But I find it hard to believe that he would be that careless.
Pero me resulta muy complicado en medio de un proceso de paz.
But I find it very complicated in the middle of a peace process
Pero me gusta, así que estoy voy a quedar.
But I like it, so I'm going to keep it.
Pero voy a darte su número, por si acaso.
But I will give you his number, just in case.
Pero te dire un pequeño secreto
But I'll let you in on a little secret.
Pero Richard tenía prisa para deshacerse de él.
But Richard was in a hurry to get rid of him.
Pero por lo que sé, está en la oscuridad.
But as far as I know, he's in the dark.
Pero en cuanto estamos solos, literalmente no puedo respirar.
But as soon as we're alone, I literally can't breathe.
Pero como ya sabes, ¡no soy muy bueno con los números!
But as you know, I'm not very good with numbers!
Pero como ya sabes, mañana me voy a Londres.
But as you know, tomorrow I'm going to London.
Pero no te preocupes, yo me encargaré de la Pascua.
But don't you worry, I will take care of Easter.
Pero primero, tenemos que encontrar el segundo recipiente.
But first, we have to find the second container.
Pero debería volver pronto.
But he should be back soon.
Pero él volver aquí, que ha sido bueno para ella.
But him coming back here, it's been good for her.
Pero si Sadie no escribió la carta, ¿quién lo hizo?
But if sadie didn't write the letter, who did?
Pero en términos de percepción pública, puede que seas vulnerable.
But in terms of public perception, you may be vulnerable.
Pero era muy difícil convivir con él.
But it was very difficult to live together with him
Pero observemos más de cerca lo que se está diciendo.
But let us look closely at what is being said.
Pero a lo mejor es la respuesta a mis plegarias.
But maybe he's the answer to my prayers.
Pero mi amigo está en apuros, así que aquí estoy.
But my friend is in trouble, so here I am
Pero mi esposa me trajo aquí para dejar de fumar.
But my wife brought me here to quit smoking.
Pero la próxima nos reunimos en mi oficina, ¿de acuerdo?
But next time, let's meet in my office, okay?
Pero no a causa de su conexión a mi padre..
But not because of your connection to my father
Pero ni uno de ellas me llamó cuando quebré.
But not one of them called me when I went bankrupt.
Pero una de sus herramientas, su destornillador, está perdido.
But one of his tools, his screwdriver, is missing.
Pero aparte de eso, no es tan malo, de verdad.
But other than that, he's not so bad, really.
Pero puesto que está aquí, ¿por qué no toca?
But since it is here, why don't you play?
Pero eso es un plato que se puede seguir comiendo.
But that's a dish that you could keep eating.
Pero eso no es lo único que tienen en común.
But that's not the only thing they have in common.
Pero la situación en Libia parece menos manejable de lo previsto.
But the situation in Libya is apparently less manageable than anticipated.
Pero su existencia de vuelta aquí era solo una ilusión.
But their existence back here was just an illusion.
Pero entonces, en algún momento durante la noche, se produjo un cambio.
But then, sometime during the night, a change occurred.
Pero cierran a las 9:00, así que debemos de apurarnos.
But they close at 9:00, so we got to hurry up.
Pero estoy esperando a mi amigo
But um I am waiting for my friend.
Pero a diferencia de sus expectativas, la situación empezó a cambiar radicalmente.
But unlike their expectations, the situations began to change radically.
Pero cruzamos una línea, y no puede volver a pasar.
But we crossed a line, and it can't happen again
Pero lo hicimos para que la gente pudiera ser libre.
But we did it so that people could be free.
Pero lo hicimos, y eso es solo el comienzo.
But we did it, and that is just the beginning.
Pero hay que tener el coraje de afrontar la verdad.
But we must have the courage to face the truth.
Pero tenemos que seguir el espíritu de la ley.
But we need to follow the spirit of the law.
Pero tenemos el resto de nuestras vidas para averiguarlo.
But we've got the rest of our lives to figure it out.
Pero lo que pasó la otra noche, no puede volver a pasar.
But what happened the other night, it can't happen again.
Pero ¿y si descubren algo nuevo en el futuro?
But what if they discover something new in the future?
¿Pero por qué no me lo dijiste dos años atrás?
But why didn't you just tell me two years ago?
Pero, ¿por qué tantos de nosotros seguir teniendo este problema?
But why do so many of us keep having this problem?
Pero usted puede quedarse ya que Didier no está aquí.
But you can stay since Didier is not here.
Pero no me lo dijiste, así que mentiste por omisión.
But you didn't tell me, so you lied by omission.
Pero no tienes que decirlo todo al mismo tiempo.
But you don't have to say it all at the same time.
Pero se lo diste al tío equivocado.
But you gave it to the wrong guy.
Pero ya sabes que esto es por tu propia protección.
But you know that this is for your own protection.
Pero no te vas a ir, así que detente.
But you're not leaving right now, so stop.
Pero, en una forma u otra, ¡la verdad será descubierta!
But, in one way or another, the truth will be discovered!
Pero, claro, el paraíso realmente es un estado de ánimo.
But, of course, paradise is actually a state of mind.
Pero, una vez más, hay uno o dos problemas con esto.
But, once again, there are one or two problems with this.
Pero, luego, más tarde, comenzó a anhelar algunas de esas cosas ya no tenía.
But, then, afterwards, he began to crave some of those things he no longer had.
¿Por cierto, como estuvo el día de las carreras?
By the way, how was career day?
Por cierto, ¿dónde te alojas mientras estés aquí?
By the way, where are you staying while you're here?
Byung-soon, ¿vas a seguir diciendo que era un sueño?
Byung-soon, are you gonna keep saying it was a dream?
Eric mejor que tengas una buena razón para llegar tarde.
Eric better have a good reason for being late.
Eric me dijo que nos viéramos en el quirófano.
Eric told me to meet him at the surgery room.
Papi, ¿me enviarás una postal?
Daddy, will you send me a postcard?
Damon, no puedes seguir diciéndome que esto no es real.
Damon, you can't keep telling me that this isn't real.
David, por favor coloca el anillo en el dedo de Mía.
David, please place the ring on Mia's finger
That must've been exciting and scary at the same time, huh?
Debe haber sido emocionante y aterrador al mismo tiempo,
Detective... ¿te importa si hacemos una parada en el camino?
Detective... do you mind if we make a stop on the way?
¿Cómo te fue en la entrevista?
Did the interview go well?
¿Me esperaste mucho tiempo?
Did you wait long?
Hoy invito yo a la cena.
Dinner's on me tonight.
comer equilibrado
Eating balanced
Eliza me dio la respuesta, al parecer, y lo perdí.
Eliza gave me the answer, apparently, and I lost it.
Emily, no hace falta que me agradezcas.
Emily, there's no need to thank me.
As for the other issues, I'll take care of it.
En cuanto a las otras cuestiones, me encargaré de ello.
Introduzca su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión.
Enter your username and password to log in.
Then, well, I'm just gonna keep doing my job here.
Entonces, bueno, Voy a seguir haciendo mi trabajo aquí.
Europa significa solidaridad en la unión para afrontar esta amenaza.
Europe means solidarity in standing together to face this threat.
Cada hombre en el ejército estaría de acuerdo con eso.
Every man in the army would agree with that.
Cada vez que pienso en la paella de mi madre, se me hace agua la boca.
Every time I think of my mother's paella, my mouth starts watering.
Todo el mundo se atrasa en fracturas
Everybody gets behind on bills.
Familias con graves dificultades para afrontar y resolver los conflictos.
Families with serious difficulties in facing and resolving conflicts.
Mi padre trabajaba en una fábrica como todos los demás.
Father worked in a mill just like everybody else.
Siéntase libre para abrir un archivo de vez en cuando.
Feel free to open a file once in a while.
Complete los campos a continuación para enviarnos un correo electrónico.
Fill out the fields below to send us an email.
En primer lugar, sí, lo hizo.
First of all, yes, he did.
Faltan cinco días para Navidad.
Five days remain until Christmas.
¿Para un vestido que solo va a llevar una vez?
For a dress she's only going to wear once?
Por cada 5 niveles, un juego divertido puede ser desbloqueado.
For every 5 levels, a fun game may be unlocked.
Para más información y para suscribirse, por favor haga clic aquí.
For further details and to sign up, please click here.
Para la mayoría de los residentes, fue un inconveniente menor.
For most of the residents, it was a minor inconvenience.
Para la mayoría de nosotros, esta conclusión no es una sorpresa.
For most of us, this conclusion is not a surprise.
Para algunas personas, menos de 8 vasos puede ser suficiente.
For some people, fewer than 8 glasses may be enough.
Para el Departamento de Información Pública, esto planteó dos retos.
For the Department of Public Information, it posed twin challenges.
Olvídalo, si eso es lo que quiere, déjala ir.
Forget it. If that's what she wants, let her go.
Olvídalo. Consiga a alguien más para que mienta por ti.
Forget it— get someone else to lie for you
El perdón es un alto ideal, no siempre fácil de seguir
Forgiveness is a high ideal, not always easy to follow.
Me olvidé de dártelo en la fiesta.
Forgot to give it to you at the party.
El viernes salimos a cenar fuera.
Friday we go out for dinner, no?
De ahora en adelante usted obedece como todos los demás.
From now on you obey like everybody else.
De ahora en adelante, dejaré la filantropía a Olivia.
From now on, I leave the philanthropy to olivia.
De ahora en adelante, Estoy en esto hasta el final.
From now on, I'm in this all the way.(until the end)
De ahora en adelante, tráeme los resultados directamente a mí.
From now on, bring all the results straight to me
De ahora en adelante nuestra relación va a ser estrictamente profesional.
From now on, our relationship will be strictly professional.
Además, reconocemos su indispensable papel mundial en la verificación nuclear.
Furthermore, we recognize its indispensable global role in nuclear verification.
Haley, ¿puedes oírme ahora?
Haley, can you hear me now?
It has been 19 years since I became a pastor.
Han pasado 19 años desde que me convertí en pastor.
Hank generalmente se atrasa, pero solo un par de minutos..
Hank's usually a little late, but just by a couple of minutes
Que el Dr. Anspaugh me llame en cuanto esté libre.
Have Dr. Anspaugh call me as soon as he's free.
¿Alguna vez perdiste tu precioso trabajo porque Windows se colgó?
Have you ever lost your precious work because Windows crashed?
Me lo pidió, así que yo se lo di.
He asked for it, so I gave it to him.
No podía oír lo que decían.
He could not hear what was being said.
Lo dijo de labios para fuera cuando dijo que era culpable.
He didn't mean it when he said he was guilty.
Él no me quería dejar entrar al principio.
He didn't want to let me in at first.
Él no tiene permiso para estar fuera de la UCI.
He doesn't have permission to be out of the ICU.
Luego se bebe los otros ocho, uno tras otro.
He drinks the remaining eight, one after the other.
Es un poco bajo para su edad.
He is a bit short for his age.
Lo dejó todo para perseguir su sueño.
He left everything to follow his dream.
Abandonó el país legalmente, y al parecer sin ninguna dificultad
He left the country legally, and apparently without difficulty.
Él podría ser la única forma de encontrar un antídoto
He may be the only way to find an antidote.
Tiene que llevar una prueba de vida a la reunión.
He needs to bring proof of life to the meeting.
Nunca llega a casa antes de las 6 de la mañana.
He never comes home before 6 in the morning
No solo tuvo que afrontar el miedo, sino también la soledad.
He not only had to confront fear, but also loneliness.
Él solo te da un día para pagarle de vuelta.
He only gives you a day to pay him back.
Únicamente tuvo tiempo de retirar el cuerpo y la sangre.
He only had time to remove the body and blood.
Él pagó la cuenta en el restaurante porque tiene más lana que un borrego".
He paid the bill in the restaurant because he's loaded with cash.
Él dijo que iba a romper con su novia.
He said he was gonna break up with his girlfriend.
Dice que puede posponerla para mañana a las 10:00.
He says he can reschedule for tomorrow at 10:00.
Dice que puede reprogramar para mañana a las 10:00.
He says he can reschedule for tomorrow at 10:00.
Dice que no sospecharán nada ya que tú eres mi chofer.
He says they won't suspect anything since you're my driver.
Debería estar de vuelta pronto
He should be back soon.
Sufrió más que la mayoría de nosotros, física y mentalmente.
He suffered more than most of us, physically and mentally.
Se deshace de todo pero se da cuenta de que se ha dejado un guante.
He tosses everything, only to realize he left a glove behind.
Fue enterrado en un jardín cercano que contenía otras tumbas.
He was buried in a near-by garden containing other graves.
Fue famoso por no ser capaz de permanecer en personaje.
He was famous for never being able to stay in character.
Él era el personaje principal en mi nueva historia, ¿ves?
He was the main character in my new story, see?v
No era mi paciente dos años atras.
He wasn't my patient two years ago
Tiró la casa por la ventana para la boda de su hija.
He went overboard for his daughter's wedding.
Es algo inseguro a veces, pero me ama.
He's a little insecure at times, but he loves me.
Él se adelanta a su tiempo.
He's ahead of his time.
Tiene lo que necesitamos y puede vernos esta noche.
He's got what we need and can meet us tonight.
Él ya pasó al olvido
He's history.
¡Es mi hijo y me Io voy a quedar!
He's my son, and I'm going to keep him!
Nunca ha estado en Suecia, por lo que yo sé.
He's never been to Sweden, as far as I know.
Me lleva a cenar fuera.
He's taking me out to supper.
¿Cara o seca?
Heads or tails?
La grabación de su propio violento arresto es escalofriante.
Her tape of her own violent arrest is chilling.
Su tarea, una vez más, es hablar de su Papá.
Her task, once again, is to speak about her Papa.
Aquí están las llaves de repuesto de nuestra nueva casa.
Here are your spare keys to our new house.
Aquí dentro, con ellos, el mundo es mucho más bello.
Here inside with them, the world is much more beautiful.
Oye, Jo, ¿qué te parece si vamos a dar un paseo?
Hey, Jo, what do you say we go for a walk?
Hey, aparentemente tu hijo está en la estación de policía.
Hey, apparently your son is at the police station.
Hola, ¿como estuvo la fiesta?
Hey, how was the party?
hombre tu por aquí
Hey, it's you!
Oye, déjame llamarte de vuelta en 15 minutos.
Hey, let me call you back in 15 minutes.
Oye, a ver si usted me puede encontrar un destornillador.
Hey, see if you can find me a screwdriver. Okay.
Oye, este es el hombre que tu papá quería conocer.
Hey, this is the guy that your dad wanted to meet.
Oye, ¿qué te parece si vamos a barrer las calles?
Hey, what do you say we go sweep the streets?
¿Por qué tantos dulces?
Hey, what's with all this candy?
te quedaste dormida en mi cama.
Hey, you fell asleep in my bed.
Oye, estoy afuera.
Hey. I'm outside.
Hola, ¿qué cuentas amigo?
Hi, friend, what's up?
Su Eminencia no tiene pelos en la lengua, pero yo tampoco.
His Eminence doesn't mince words, but neither do I.
Su Misericordia está limitada solo por mi falta de confianza.
His Mercy is limited only by my lack of confidence.
Su padre trabajaba en un alto nivel dentro del gobierno.
His father worked at a high level in the government.
Su novia lo dejó en el día de la boda
His fiancee left him on the wedding day.
Su rival está de vuelta, y en el peor momento posible.
His rival is back, and at the worst possible moment.
¿Qué tal el sábado por la noche?
How about Saturday night?
¿Qué tal el jueves por la tarde?
How about Thursday afternoon?
Qué te parece Miércoles por la tarde, como a las 2?
How about Wednesday afternoon, around 2 O'clock?
¿Qué te parece si almorzamos en el parque?
How about having our lunch in the park?
qué rabia
How annoying!
¿Qué tan grande es?
How big is it?
¿Cómo puedo contratar un seguro de viaje?
How can I purchase travel insurance?
Por qué nosotros tenemos que llevar esto y tu no?
How come we have to wear these and you don't?
¿Cómo puedes encontrar un tema tan cercano a mi corazón?
How could you find a subject so close to my heart?
¡Qué chulo es el novio de Alicia!
How cute is Alicia's boyfriend!
¿Cómo te fue?
How did it go?
¿Cómo te fue en el examen?
How did you do in your exam?
¿Cómo se comprometan en la historia?
How did you get engaged in the story?
¿Cómo te salió el examen?
How did your test go?
Cómo subo fotos a mi perfil?
How do I upload photos do my profile?
¿Cómo propone la Comisión afrontar esta laguna en la legislación?
How does the Commission propose to address this gap in the legislation?
Qué corte
How embarrassing!
¿Cómo es posible?
How is it possible?
cuanto tiempo me esperaste?
How long did you wait for me
¿Cuánto tiempo tengo para inscribirme en un plan de salud?
How long do I have to enroll in a health plan?
¿Cuántos puntos me faltan para llegar al nivel segundo?
How many points do I need to arrive at the second level?)
Cuánto sueles tardar en desayunar?
How much time does it usually take you to eat breakfast?
¿Qué tantos problemas pueden causar?
How much trouble can they get into?
qué mala suerte
How unlucky!
¿Cómo te fue en el último examen?
How'd you do on that last test?
Sin embargo, me cuesta decir algo positivo sobre el resultado final de este informe.
However, I find it hard to say anything positive about the end result of this report.
En cambio, el paisaje se ha vuelto muy interesante y bonito.
However, the landscape has become very interesting and beautiful.
Sin embargo, estos países varían en cuanto a su desarrollo económico.
However, these countries vary in terms of their economic development.
Sin embargo, se puede decir que es un poco inseguro.
However, you could say this is a bit unsafe.
¡Apúrate!
Hurry up! (= ¡Date prisa!)
Casi te pierdo en el camino.
I almost lost you on the way.
Casi te pierdo una vez. No quiero que suceda de nuevo
I almost lost you once, I don't want it to happen again.
Ya le dije a todos en el autobús por aquí.
I already told everyone on the bus over here
Ya le dije a Jesse que iba a ser imposible.
I already told jesse it was going to be impossible.
Me da tristeza escucharlo.
I am sad to hear it.
Estoy esperando una explicación, Señor.
I am waiting for an explanation, sir.
Estoy esperando que llegue mi cita.
I am waiting for my date to arrive.
Estoy esperando que abran la tienda.
I am waiting for the store to open.
Estoy esperando desde hace 2 horas.
I am waiting for you since the last 2 hrs.
Estoy esperando su respuesta, Frank.
I am waiting for your answer, Frank.
Lo aprecio, Larry, pero he cambiado de idea.
I appreciate it, Larry, but I changed my mind
Le he preguntado si se ofrece como voluntario.
I asked you if you would offer to volunteer.
Me convertí en pelirroja a la edad de 60 años.
I became a redhead at the age of 60.
Te lo ruego por favor detente por tu propio bien.
I beg you... please stop... for your own good.
me compré un piso
I bought a flat
Te he traído una caja de cerezas cubiertas de chocolate.
I brought you a box of chocolate-covered cherries.
Te llevo a la estación si quieres
I can give you a ride to the station if you like.
Parece que no puedo dejar mi pasado atras.
I can not seem to leave my past behind me.
Solo puedo encargarme de una cosa a la vez.
I can only deal with one thing at the time.
Me doy cuenta de que te preocupas mucho por él.
I can tell that you care a lot about him
Yo me doy cuenta de la diferencia.
I can tell the difference.
Tampoco puedo llegar tarde, es mi primer día de vuelta.
I can't be late either, it's my first day back.
No puedo creer que casi te pierdo.
I can't believe I almost lost you.
no me lo puedo creer
I can't believe it!
No puedo descubrir cómo resolver este problema.
I can't figure out how to solve this problem.
No puedo resolver tus problemas por ti todo el tiempo.
I can't solve your problems for you all the time.
No puedo soportar otra cosa mala pasando a esta familia.
I can't stand another bad thing happening to this family.
No me mola nada tener que madrugar.
I can't stand getting up so early.
No puedo explicarlo pero es claro que me equivoqué.
I cannot explain but it is clear that I was wrong.
Me preocupo mucho por ti, no tienes ni idea.
I care about you so much, you have no idea.
He llegado hasta aquí solo para darme cuenta de que no puedo.
I come this far, only to realize it's impossible.
Me considero una persona tranquila, amable y cariñosa.
I consider myself a quiet, friendly and sweet person.
Yo no podía oír bien lo que decían. De repente, sentí la necesidad de hincarme y rezar.
I couldn't hear what was being said, but all of a sudden, I felt the need to kneel down and pray.
No pude ver quién lo hizo, ni nada de eso
I couldn't see who did it, or anything like that
No colgué la llamada..
I didn't hang up the call
Yo no dije que lo estaba. Sí, lo hiciste.
I didn't say that it was. Yes, you did.
No sé por qué sigues conmigo.
I do not know why you're still with me.
No me importa, siempre que no sea en mi casa
I don't care, as long as it's not in my valley.
No me llevo bien con todos mis estudiantes.
I don't get along with all my students.
No sé si escuchar eso me pone feliz o triste.
I don't know if hearing that makes me happy or sad.
No sé lo que estás haciendo... pero detente.
I don't know what you're doing... but stop it.
No se por qué, pero me pone triste.
I don't know why it makes me sad.
A mí no me mola que intentes pegarle a Gery
I don't like that you tried to hit Geri
No me importa, siempre que tú estés cerca
I don't mind, as long as you're around
No creo que mi batallón vaya a llegar a tiempo.
I don't think my battalion's gonna make it in time
No entiendo que se está diciendo
I don't understand what is being said.
¡No quiero salir en la televisión!
I don't want to be on television!
No quiero comprar nada que sea de baja calidad
I don't want to buy anything that is low quality.
No quiero llegar tarde a mi cita con Angelina Jolie.
I don't want to late for my date with Angelina Jolie
No quiero tomar más tiempo de tu apretada
I don't want to take any more time out of your busy schedule.
me da pena de ella.
I feel sorry for her.
Me enamoré de una mujer y me comprometí
I fell in love with a woman, and I got engaged
me parece interesante
I find it interesting
Me parece interesante que los españoles se den dos besos cuando se saludan.
I find it interesting that Spanish people give two kisses when they greet one another.
He olvidado mi contraseña y no puedo iniciar sesión.
I forgot my password and cannot log in.
Te di uno y se lo diste a Bullet.
I gave you one. You gave it to Bullet.
Me deprime tanto, que no quiero levantarme de la cama en la mañana.
I get so depressed, I don't want to get out of bed in the morning.
Tengo efectivo, se puede quedar con el cambio.
I got cash, and you can keep the change.
Me he comprometido con el mejor caballero del mundo.
I got engaged to the greatest guy in the world
Tengo que darselo a Jeff.
I got to give it to jeff.
Me levanté temprano para coger el primer tren de la mañana.
I got up early to catch the first train.
Nos conseguí una habitación arriba solo por si acaso
I got us a room upstairs just in case,
Te conseguí la audición, El resto te toca a ti.
I got you the audition, the rest is up to you.
Tengo una pregunta que se me ocurrió esta mañana.
I have a question that occurred to me this morning.
Tengo la buena fortuna de saber que no soy yo.
I have the good fortune of knowing it's not me.
Me faltan tres horas para terminar la traducción
I have three hours till I finish translating
Tengo que ser estratégico en cuanto al tiempo y los recursos.
I have to be strategic in terms of time and resources
Tengo que llegar a casa a terminar mi tarea, ¿Está bien?
I have to get home to finish my homework, okay?
Tengo que reunirme con Charlotte y Julie en el club.
I have to meet Charlotte and Julie at the club.
No he cambiado de idea, si es por eso que has venido
I haven't changed my mind, if that's why you've come.
Pero me enteré anoche que esa no es la verdad.
I just found out last night that that's not the truth
Solo sé que casi te vuelvo a perder.
I just know that I almost lost you again.
Solo me atengo al plan.
I just stick to the plan.
Sé como un intérprete, si simplemente traduje lo que se decía, sería se traduce bien.
I know as an interpreter, if I simply translated what was being said, it wouldn't translate well.
Sé cómo arreglarlas... Yo me encargo
I know how to fix these— I got it.
Se que esto es nuevo para las dos, pero hasta ahora todo va bien.
I know this is new for both of us, but so far so good
Sé que no está de acuerdo conmigo, pero te equivocas.
I know you don't agree with me, but you are wrong.
Lo sé, pero aparentemente era parte de mi plan.
I know, but apparently that was part of my plan.
Tiré la casa por la ventana y me compré un perfume caro.
I lashed out and bought an expensive perfume
Me fui lo más temprano que pude
I left as early as I could.
Dejé la llave en tu buzón, como me pediste que hiciera.
I left the key in your mailbox, as you asked me to do.
Volví a escuchar, pero todavía no podía distinguir lo que se decía.
I listened again, but I still couldn't make out what was being said.
Yo hago un trato y me atengo a él.
I make an agreement, and I stick to it.
Le diría a Frankie que te hiciera una nueva, pero hoy tiene un humor de perros.
I mean, I would have Frankie make you another one, except he's kind of in a foul mood
Quiero decir, al principio era solo un favor para Carrie.
I mean, initially, it was just a favor for Carrie.
Quiero decir, a menos que quieras cancelarlo o posponerlo.
I mean, unless you want to cancel or reschedule.
Quiero decir, ¿y si ella estaba durmiendo con Hugo?
I mean, what if she was sleeping with Hugo?
Quiero decir, sí, lo hice,
I mean, yeah, I did,
Quise decir: "¿Y ahora qué, entre tú y yo?"
I meant, what now between me and you?
Necesito que mi amigo confíe en mí, pero no lo hace.
I need my friend to trust me, but he doesn't.
Necesito gente para rodear la casa ya mismo.
I need some people to surround this house right now.
Tengo que hacer una parada en el camino de regreso.
I need to make a stop on the way back.
Me falta agua en el radiador.
I need water in the radiator.
Solo vine aquí porque me preocupo por ti, Emma
I only came here because I care about you, Emma.
Solo la vi por uno o dos minutos como máximo.
I only saw her for one or two minutes at most.
Yo me encontré con mi antiguo profesor en la estación.
I ran into my old teacher at the station.
Recuerdo que, al principio, le daba miedo conducir.
I remember that, in the beginning, he was afraid of driving.
Veo que hará trizas a Inglaterra.
I see that he will tear England to pieces.
Te lo envié porque eres su único amigo.
I sent it to you because you are his only friend.
Agradecería que el señor Lehne también escuchara lo que se dice.
I should appreciate it if Mr Lehne too listened to what is being said.
Aún no puedo creer que dejaras pasar la oportunidad de trabajar en Londres
I still can't believe that you passed up the opportunity to work in London.
Todavía me atengo a mi historia.
I still stand by my story.
Supongo que Marie te lo dijo, nunca se puede quedar callada.
I suppose Marie's told you, she could never keep quiet.
Supongo que te crees un hombre difícil de encontrar.
I suppose you think you're a hard man to find.
Se lo juro, se lo di a la Policía.
I swear to you, I gave it to the police.
Supongo que no te llevas bien con este hombre.
I take it you don't get along with this man.
Creo que me gustaría dartelo.
I think I'd like to give it to you.
Creo que va a llevarse bien con la nueva chica.
I think he'll get on well with the new girl
Creo que su plan se derrumbó.
I think her plan fell apart.
Creo que lo mejor sería que esperara fuera.
I think it's best if you wait outside.
me parece una vergüenza
I think it's shameful
Me parece una vergüenza que mucha gente piense que los españoles son perezosos.
I think it's shameful that many people think Spanish people are lazy
Creo que alguien debería probablemente echar un vistazo a ella.
I think someone should probably take a look at her.
Creo que el Dr. Sacani tiene prisa, así que...
I think that Dr. Sacani is in a hurry, so...
Creo que hay una lata de repuesto en el almacén.
I think there's a spare can in the store room.
Creo que deberías darme algo de crédito.
I think you should give me some credit.
Le dije, 'Te comprometes, te vas a casar'.
I told him, "You get engaged, you're getting married, "
Te dije que tenía que quedar con amigos del trabajo.
I told you I had to meet friends from work.
Tomé un tren de vuelta a la ciudad esta mañana.
I took a train back to the city this morning.
Lo entiendo, pero me resulta difícil de aceptar.
I understand this but I find it difficult to accept.
Lo entiendo, así que... solo déjame saberlo cuando estés listo.
I understand, so... just let me know when you're ready.
Yo solía ser voluntaria en un refugio
I used to volunteer at a shelter.
Te espero en el coche.
I wait for you in the car.
Te esperé por casi dos horas.
I waited for you for almost two hours.
Te esperé en el bar hasta las 4:00 a.m.
I waited for you in the bar until 4am.
Quiero información sobre este hombre en cuanto sea posible.
I want information on this man as soon as possible.
quiero pero no me dejan
I want to but they won't let me;
Quiero dejar claro que no he cambiado de idea.
I want to make it clear that I have not changed my mind.
Quiero colaborar como voluntario en el hospital
I want to volunteer at the hospital
Yo quería romper, ella quería comprometerse.
I wanted to break up, she wanted to get engaged.
Quería decirtelo, pero nos acabamos de conocer.
I wanted to tell you, but we just met.
No me enfades, yo le digo.
I warn you. Don't make me angry
yo llevaba la maleta
I was carrying the case
Iba a decirtelo
I was gonna tell you
Me quedé de piedra cuando me contaron que Luisina perdió su embarazo.
I was shocked when I was told that Luisina had lost her baby.
Me quedé de piedra cuando Martín me confesó sus infidelidades.
I was shocked when Martin confessed his infidelities.
Lavé los platos ayer. Te toca a ti hoy.
I washed the dishes yesterday. It's your turn today.
No me equivoqué al creer en ti.
I wasn't wrong to believe in you.
No me equivoqué al decir que somos muy parecidos.
I wasn't wrong when I said we were very similar.
Estaré de vuelta con el antídoto en cuanto pueda.
I will be back with the antidote as soon as I can.
Te llamaré cuando termine.
I will call you when I am done.
Te dire lo que necesita saber
I will tell you what you need to know.
Te esperaré en el lugar de costumbre.
I will wait for you at the usual place.
Esperaré por ti sentada en el banco
I will wait for you in the bench
Ojalá pudiera verla mañana pero estoy fuera de la ciudad. ¿Qué tal el viernes?
I wish I could see you tomorrow but I'm out of town. How about Friday?
No le dare la oportunidad
I won't give him the chance.
No te dire lo que tienes que hacer.
I won't tell you what to do.
Me pregunto si aún me queda.
I wonder if it still fits me.
Me pregunto si esto tiene algo que ver con eso.
I wonder if this has something to do with that.
Me pregunté si ella podría quedarse con usted y Herbert..
I wondered if she might stay with you and Herbert
diría
I would say
Lo escribí todo y se lo di a ella.
I wrote everything down and I gave it to her.
Me gustaría verla en persona, programar unos análisis de sangre.
I'd like to see her in person, schedule some blood work.
Yo le haré las preguntas que quedan.
I'll ask you the remaining questions
Voy a ser breve, puesto que tenemos mucho que hacer.
I'll be brief, because we have a lot to do.
Te volveré a llamar a este número en 5 minutos.
I'll call you back at this number in five minutes.
Haré un informe y te lo llevaré mañana.
I'll do a report and go through it with you tomorrow.
Le daré un mensaje
I'll give him a message
Se lo daré la próxima vez que lo vea.
I'll give it to him next time I see him
Voy a dartelo.
I'll give it to you
Te lo daré el día en que nos casemos
I'll give it to you the day we marry
Te lo daré mañana en la reunión.
I'll give it to you tomorrow at the meeting.
Te dare un dólar si puedes decirmelo.
I'll give you a dollar if you can tell me.
te lo dare el dinero que necesites
I'll give you the money you need
Voy a colgar en él, pero él va a llamar de nuevo.
I'll hang up on him, but he's gonna call back.
Me lo voy a quedar, si no te importa.
I'll keep that, if you don't mind.
Voy a recoger las cerezas en nuestro jardín.
I'll pick the cherries in our garden.
Te pasaré a buscar en mi coche. Dime a qué hora te viene bien.
I'll pick you up. Tell me what time is good for you
Te enviare el enlace
I'll send you the link
Te enviare el dinero, dame tu dirección.
I'll send you the mooney. Give me your address.
Yo me encargaré, así que come todo lo que quieras.
I'll take care of it, so eat all you want.
Le diré que puede quedarse con su puesto por ahora.
I'll tell him he can keep his job for now.
Te dire todo lo que quieres saber.
I'll tell you everything you want to know
Yo primero te lo dire.
I'll tell you first.
Te enviare un mensaje con la dirección y vienes a encontrarte con nosotros
I'll text you the address and you come meet us here
Te enviare un texto con la receta ahora mismo.
I'll text you the recipe right now.
Tengo 35 años y mi familia acaba de romperse.
I'm 35 and my family just fell apart.
Soy un profesional, me atengo al plan.
I'm a professional, I stick to the plan.
Estoy haciendo tarea, pero te llamo cuando termine.
I'm doing homework, but I'll call you when I am done.
Cada vez es más difícil mantener mis ojos abiertos.
I'm finding it harder to keep my eyes open.
Voy de vacaciones y primero necesito contratar un seguro de viaje
I'm going on vacation and first I need to get travel insurance
Se lo daré a mi hija Julie.
I'm going to give it to my daughter julie
Voy a averiguar la verdad de un modo u otro.
I'm gonna find out the truth one way or another.
Voy a tener que posponer lo de quedar con tus amigos hoy.
I'm gonna have to reschedule meeting with your friends today.
Voy a encargarme de ti y de este bebé.
I'm gonna take care of you and this baby.
Estoy aquí para examinar la evidencia deliberar, tomar una decisión.
I'm here to examine the evidence, deliberate, make a decision.
Estoy encargado de la música.
I'm in charge of the music.
Solo estoy intentando descubrir lo que estás haciendo aquí, Warren.
I'm just trying to figure out what you're doing here, Warren.
Solo estoy tratando de descubrir qué estás haciendo aquí, Warren.
I'm just trying to figure out what you're doing here, Warren.
Solo estoy esperando por él.
I'm just waiting for him.
Estoy buscando un gorro chulo para mi cabeza.
I'm looking for a knit cap for my head...
Soy un incomprendido. Lo cual me pone triste.
I'm misunderstood, which makes me sad
Ni siquiera soy científica y me doy cuenta.
I'm not even a scientist and I can tell
No tengo prisa y Ia situación es complicada.
I'm not in a hurry and the situation is complicated.
Estoy encargado de todo lo que ha sucedido.
I'm responsible for everything that has happened.
Cuánto me alegro de verte!
I'm so happy to see you!
Lamento que mi vida no encajará en tu apretada agenda
I'm so sorry my life didn't fit into your busy schedule.
Lo siento, es que no sé qué más hacer.
I'm sorry, I don't know what else to do.
Lo siento, es que tengo ciertos sentimientos por ti.
I'm sorry, it's just that I have certain feelings for you.
Estoy seguro de que soy capaz de descubrir cómo resolver el problema.
I'm sure I can figure out how to solve the problem.
Estoy seguro de que puedo encargarme de esto yo mismo.
I'm sure I can take care of this myself.
Estoy segura de que el Presidente estaría aquí si pudiera.
I'm sure the president would be here if he could.
Voy a hacer una escapada de fin de semana romántico con mi novio
I'm taking a romantic weekend getaway with my boyfriend.
Estoy esperandote Y no me gusta Esperar.
I'm waiting for you, and I don't like to wait
Llevo cuatro horas estudiando y todavía me queda mucho.
I've been studying for four hours and there's still a lot left.
Te lo llevo diciendo años.
I've been telling you for years
levo horas esperando aquí
I've been waiting here for hours
He luchado toda mi vida para mantener a Hulk adentro.
I've fought all my life to keep the Hulk inside.
Tengo un trato que te va a poner los pelos de punta.
I've got a deal going here that'll make your hair stand on end.
He tenido tiempo para ponerse al día y leer los clásicos.
I've had time to catch up and read the classics.
me he dejado el dinero en casa
I've left my money at home
me he dejado la luz encendida
I've left the light on
Aún me queda mi orgullo.
I've still got me pride.
He querido renunciar a este trabajo desde hace tiempo.
I've wanted to quit this job for a long time.
Especialmente, si es alguien cercano a él, como un pariente.
Especially if it's someone close to them, like a relative.
Japón consume un montón de papel
Japan consumes a lot of paper.
Jeff, lo siento mucho no regresaba a su llamada.
Jeff, I am so sorry I didn't return your call.
Jodie le encanta arte afuera cuando el clima es agradable.
Jodie loves to craft outside when the weather is nice.
Joe, ni siquiera puede soportar la vista de su ex.
Joe, he can't even stand the sight of his ex.
Juan y Pedro son uña y carne."
John and Peter are bosom buddies.
Sra. Josefina, yo he escuchado, pero yo estoy en un apuro.
Josephine, I would've listened, but I'm in a hurry.
Solo un par de semanas atras.
Just a couple of weeks back.
Solo una copa de cerezas, por favor.
Just a cup of cherries, please.
solo un poco de algo, por si me da hambre después.
Just a little something in case I get hungry later.
Solo preguntaba, por si acaso tengo que hacer otros planes.
Just asking, in case I need to make other arrangements.
Tan solo tráemelo entero.
Just bring it back to me in one piece.
Solo averiguar si hay otra mujer en su vida
Just find out if there's another woman in his life
Solo danos unas horas para examinar los archivos, ¿sí?
Just give us a few hours to comb the files, okay?
Solo tengo que hacer una parada en el camino.
Just got to make a stop on the way.
Solo déjame saber cuando el la batería está completamente cargada.
Just let me know when the battery is fully charged.
Solo mira alrededor y dinos cómo te sientes
Just look around and tell us what you're feeling.
Buscando un lugar seguro en un mundo inseguro
Just looking for a safe place in an unsafe world.
Solo encuéntrate con él, y déjame el resto a mí.
Just meet with him, and leave the rest to me
Solo prométeme que me lo dirás cuando puedas, ¿de acuerdo?
Just promise you'll tell me when you can, okay?
Solo coloca los dulces en un tazón o algo así.
Just put all the candy in a bowl or something.
Quédate donde estás, yo conseguiré el dinero y te lo llevaré.
Just stay where you are, I'll get the money and bring it to you.
Solamente aténgase a ello, no importa lo que te digan.
Just stick to it, no matter what they tell you
Solo aténgase al guion, y todo estará bien.
Just stick to the script, and everything will be fine.
Solo dinos qué pasó y todo estará bien.
Just tell us what happened, and everything will be fine.
Solo queda la fachada de la casa.
Just the front of the house remains.
Profesor, el paciente ya está en el quirófano.
Professor, the patient is in the operating room.
Contrólate. Pon esto atrás en uno de los autos.
Pull yourself together, Put this in the back of one of the cars,
Compra y venta de motores, partes y piezas de repuesto.
Purchase and sale of engines, parts and spare parts.
Poner las patatas en agua fría y llevar a ebullición.
Put potatoes into cold water and bring to the boil.
P. ¿Tengo que pagar para matricularme en un curso?
Q. Do I have to pay to enroll in a course?
Deja de fumar y haz ejercicio. Es por tu propio bien.
Quit smoking and exercise. It's for your own good.
Rallo y Junior lo hicieron con su computadora.
Rallo and Junior did it with their computer machine.
Reducir a un fuego lento y cocer hasta que la carne se hace.
Reduce to a simmer and cook until the meat is done.
Mantener un termómetro dentro del agua para comprobar la temperatura.
Keep a thermometer in the water to check the temperature.
Échale un ojo a mi maleta mientras compro mi billete.
Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket.
Échale un ojo al bebé mientras estoy fuera.
Keep an eye on the baby while I am away.
Kelly y Tess no se llevaban muy bien al principio.
Kelly and Tess didn't get along very well at first.
¡Déjate de tonterías!
Knock it off
Recuerde que su niño no puede controlar o detener la conducta.
Remember that your child cannot control or stop the behavior.
Sacar del fuego y batir el chocolate rallado hasta que se derrita.
Remove from heat and whisk in grated chocolate until melted..
Retira del fuego y deja reposar, tapado, durante 10 minutos.
Remove from the heat and allow it to sit, covered, for 10 minutes.
Retire la tapa de la calabaza y retirar las semillas.
Remove the lid of the pumpkin and remove seeds.
Los informes indican que el grado de disciplina es muy alto.
Reports indicate that the degree of discipline is very high.
Pide el archivo y tráemelo.
Request the file and get it to me.
The first sign of dementia is a change in personality.
La primera señal de demencia es un cambio en la personalidad.
Señoras y señores, Europa se enfrenta a dos desafíos
Ladies and gentlemen, Europe is facing two challenges.
El arroz es rico en cuanto a diversidad genética.
Rice is rich in terms of genetic diversity.
Bien, ahora que estas aquí, no podemos dar marcha atras.
Right, now you're here, there's no turning back.
Y, si se atrasa, ¿usted cree que sea por cuánto tiempo?
Right. And if it 's late, how late do you think?
Luego, anoche a las 2:30 en punto, adivina quien regresa.
Last night at 2:30 on the dot, guess who's back.
Anoche te quedaste dormida y no te quise molestar.
Last night you feel asleep. I didn't want to bother you.
La semana pasada, le dije que se alejara de Helen.
Last week, I told him to stay away from Helen.
Por último, el 6 de octubre se produjo un nuevo incidente.
Lastly, a new incident occurred on 6 October.
Más tarde puedes echar un vistazo en el espejo.
Later you can take a look in the mirror.
Lawrence, dinos qué te gusta más del libro de Scott.
Lawrence, tell us what you like most about Scott's book.
Se deja cocer unos 20 minutos y se incorpora el arroz.
Leave it cook about 20 minutes and incorporates rice.
Deje su nombre y número de teléfono y le devolveré la llamada.
Leave your name and phone number and I'll return your call.
Rod... Por que él estaba viendo otras mujeres, y me enteré.
Rod... because he was seeing other women, and I found out.
Roy tenía prisa por llegar a nosotros esta noche.
Roy was in a hurry to get us here tonight.
Rusia ha promovido constantemente el mayor fortalecimiento de la estabilidad estratégica.
Russia has consistently advocated the further strengthening of strategic stability.
Sam, me doy cuenta de que estás muy estresado,
Sam, I can tell you're under a lot of stress,
Lo vi reunirse con dos hombres y recibir un sobre.
Saw him meet with two men and receive an envelope.
Segundo, nunca debemos subestimar el poder de la oración.
Secondly, we must never underestimate the power of prayer.
La seguridad es mi responsabilidad, como a menudo me recuerdas.
Security is my responsibility, as you often remind me.
Mira, estoy preguntando... Si tú quieres tomar un descanso.
See, I'm asking... if you want to take a break.
Ves, esto es por lo que no queria decirtelo.
See, this is why I didn't want to tell you.
Seleccione un destino para guardar su archivo, y presione OK.
Select a location to save your file, and click OK.
Envíalo a la pantalla de Chloe en cuanto hayas terminado.
Send it to Chloe's screen as soon as you're finished.
Mándame un mensaje de texto y dime dónde estás.
Send me a text, let me know where you are.
Mándame tu foto.
Send me your picture.
Sir, I'm sorry, you can't keep doing this to Paige.
Señor, lo siento, no puede seguir haciéndole esto a Paige.
¿Te espero en la cafetería?
Shall I wait for you at the coffee shop?
Ella siempre lleva sus botas favoritas cuando nieva.
She always wears her favorite boots when it snows.
Ella creía que Jake era el amor de su vida.
She believed that Jake was the love of her life.
Podría matricularse allí en el instituto y empezar de cero.
She could enroll in school there and make a fresh start.
No podía convivir consigo misma, y todo se derrumbó.
She couldn't live with herself... and everything fell apart.
No podía soportar la idea de él teniendo una vida.
She couldn't stand the thought of him having a life.
No le gusta cómo visto, ¿lo puedes creer?
She doesn't like the way I dress, can you believe it?
Ella gana en promedio diez libras por semana
She earns on average ten pounds a week.
Se enteró ella no era la única chica en su vida.
She found out she wasn't the only girl in your life.
Ella llega a casa del trabajo a las 10:00.
She gets home from work around 10:00
Tiene un esposo y dos niños para mantener la compañía.
She has a husband and two children to keep her company.
Se sienta aquí atras con ustedes, ¿verdad?
She sits in the back with you guys, right?
Usó la televisión para entrar en su cuenta de email.
She used the TV to log in to her e-mail account.
Ella era solo una bebé cuando el Clero me llevó.
She was just a baby when the Clergy took me.
Era el amor de mi vida... y mi prometida.
She was the love of my life... And my fiancee.
Ella ha estado conmigo por un par de semanas, al parecer.
She's been staying with me for a few weeks, apparently.
Se va a quedar con nosotros por un tiempo .
She's going to be staying with us for a while.
Ella es solo menos insegura que otras chicas, ¿sabes?
She's just less insecure than other girls, you know?
Está buscando a alguien que se encargue de los preliminares
She's looking for someone to take charge in the preliminaries.
Ella es nuestro problema y tenemos que lidiar con ella.
She's our problem, and we have to deal with her.
Regístrate aquí para recibir las noticias directamente en tu bandeja de entrada.
Sign up here to receive news direct to your inbox.
Medidas sencillas que se apliquen cada día pueden hacer una diferencia significativa con el pasar del tiempo.
Simple measures applied every day can make a significant difference over time.
El pecado se ha vuelto una forma de vida en vuestro país.
Sin has become a way of life in your country.
Señor, no hace falta que suba el tono.
Sir, there's no need to raise your voice
Así que hice eso durante cinco minutos y, en pocas palabras, ese no es el caso.
So I did that for five minutes, and, long story short, that's not the case.
Así que, no tengo ni idea de por dónde empezar con él, pero estoy trabajando en ello.
So I have no idea where to start with it, but I am working on it.
Entonces he decidido estudiar otra vez Y me matriculo en el colegio.
So I've decided to study again and enroll in college.
Entonces todo este tiempo ella solo estuvo siendo grosera.
So all this time she was just being rude.
Por ahora no hubo problemas. -
So far, so good.
Pues danos el dinero, y nos iremos por nuestra cuenta.
So give us the money, and we'll go by ourselves.
Así que aquí estoy, en el centro de todo
So here I am, at the center of everything.
¿Y como estuvo esa película la otra noche?
So how was that movie last night dude?
Si te lo llevo mañana, ¿está bien?
So if I get it to you tomorrow, that's okay?
O sea que si no eres tu, entonces seré yo!
So if it's not you, it'll be me!
Así que si usted puede, por favor trate de llegar a tiempo.
So if you can, please try to be on time.
Tanto de la lengua rodear el Holocaust es religioso en naturaleza.
So much of the language surrounding the Holocaust is religious in nature.
Mándame un mensaje cuando estás libre o lo que sea.
So text me when you're free or whatever.
¿Y qué pasará si no podemos encontrar el cuadro verdadero?
So what happens if we can't find the real painting?
¿Y ahora qué, héroe de guerra?
So what now, war hero?
¿Y qué estabas haciendo en el agua, nena de papá?
So what were you doing in the water, daddy's girl?
Y qué, ¿podrías tener a mi padre todo para ti?
So what, you could have my father all to yourself?
Entonces, él no puede hablar a causa de su herida.
So, he can't talk because of his wound.
Así que, cariño, tenemos que programar la terapia de la semana.
So, honey, we need to schedule therapy for the week.
Así que, ¿como estuvo tu día, calabaza?
So, how was your day, pumpkin?
¿Entonces, como estuvo tu noche?
So, how was your night?
Así que resulta que mi padre arruinó mi cita a propósito.
So, it turns out my dad ruined my date on purpose.
Así, resulta que el amigo de mi mamá tenía razón.
So, it turns out that my mom's friend was right.
Entonces, el primero que se lleva bien con los demás.
So, the first one is getting along well with others.
Entonces, me enviaron a Kansas, y aquí estoy.
So, they sent me to Kansas, and here I am.
Entonces, ¿estáa seguro que no quieres un tazón de cereal?
So, uh, sure you don't want a bowl of cereal?
Así que, sí, me atengo a mi declaración.
So, yes, I stand by my statement.
Algunas escenas de la película te pondrán los pelos de punta.
Some of the scenes in the movie will make your hair stand on end.
Alguien tiene que darle el beneficio de la duda.
Someone has to give him the benefit of the doubt.
A veces me resulta muy difícil, Dane.
Sometimes I find it very difficult, Dane.
A veces usted me recuerda a mi hermana, Van Herdern.
Sometimes you remind me of my sister, Van Herdern.
A veces, buscar respuestas solo nos lleva a más preguntas.
Sometimes, looking for answers only leads to more questions.
Hijo, esta no es una buena epoca para lecciones de matematicas.
Son, this isn't a good time for a math lesson
Lo siento, es que no me encuentro muy bien.
Sorry, it's just that I'm not feeling very well.
amigo hispanohablante
Spanish speaking Friend
Las piezas de repuesto estarán disponibles hasta finales de 2020.
Spare parts will be available until end of 2020.
¡Hablá de una vez! ¿Qué tenés que ver con todo esto?
Speak, what do you have to do with all this?
Exprimir el jugo de un limón y añadir la sal.
Squeeze the juice from a lemon and add the salt
Stan solía llorar cuando te marchabas, pero ahora ya no lo hace.
Stan used to cry when you left, but now he doesn't.
Levántate y coloca las manos detrás de la espalda, por favor.
Stand up, place your hands behind your back, please.
Quédate ahí, tengo que poner presión en su herida.
Stay down, I need to put pressure on your wound
No te entrometas, no es nuestra familia.
Stay out of it, this is not our family.
Quédate ahí, no vayas a ninguna parte, voy donde estás.
Stay there, don't go anywhere, I'm coming to you.
Aténgase a los hechos, detective.
Stick to the facts, detective.
Aténgase a lo que sabe.
Stick to what you know.
déjate de bromas
Stop joking around.
Deténgase para raspar los lados y el fondo del tazón.
Stop to scrape the sides and bottom of the bowl.
¡Alto! No pueden entrar en ese ala del hospital sin traje de materiales peligrosos.
Stop! You can't go into that wing of the hospital without a hazmat suit.
Resuma los puntos principales de lo que está siendo dicho por el portavoz o escritor.
Summarize the main points of what is being said by the speaker or writer.
Sun-Maid o Usted pueden finalizar este acuerdo en cualquier momento
Sun-Maid or You may terminate this agreement at any time
Cariño, ahora te lo llevo.
Sweetie, I will bring it in to you.
Me siento un poco abrumada por todo.
Oh, I feel a bit overwhelmed by everything.
Y a propósito, enfermera, me resulta muy fascinante.
Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating.
Deja reposar el arroz cinco minutos para que absorba toda el agua.
Let the rice stand for five minutes to absorb any remaining water.
¡Déjanos salir de aquí!
Let us go out of here!
Vamos a decir que estoy encargado de arreglar los asientos.
Let us say that I'm in charge of the seating arrangements.
Déjate disfrutar tu fiesta de cumpleaños.
Let yourself enjoy your birthday party.
Averiguemos Nos encontramos detras de el hotel.
Let's figure out... I'll meet you back at the hotel.
Vayamos a la playa temprano. ¿A qué hora te viene bien?
Let's go early to the beach. What time is good for you?
Salgamos a correr. ¿A qué hora te viene bien?
Let's go jogging. What time works for you?
Digamos que llegó a nosotros y déjelo así, ¿de acuerdo? .
Let's just say it found its way to us and leave it at that, shall we?
Digamos que una persona promedio usa el 10% de su cerebro
Let's say the average person uses 10% of their brain.
Sentémonos cerca de la puerta de atrás por si acaso.
Let's sit near the back door just in case.
Oh, y gracias por dejar a Lucas quedarse con el esmoquin.
Oh, and thanks for letting Lucas keep the tux.
¡Ay, qué chulo! ¿Quién es?
Oh, how cute! Who's he?
Mi auto se descompuso en la autopista expresa
Oh, my car broke down on the expressway.
Ay, no, llevatela con vos Es un plato de papel
Oh, no, take it with you. It's a paper plate.
Cariño, esa es la razón equivocada para quedarse con el bebé.
Oh, sweetie, that's the wrong reason to keep the baby.
Oh, uh, ¿por qué no nos tomamos un descanso aquí?
Oh, uh, why don't we take a break here?
Bueno, hace unos cinco años se le derrumbó el tejado.
Oh, well, about five years ago, his roof collapsed.
Como he dicho, a diferencia de ustedes dos, está bien conservado.
Like I said, unlike the two of you, he's well-preserved.
Como dije, siempre te encargas de todo, Jack.
Like I said, you always take care of everything, Jack.
Como esa vez que me encontré con ese tipo de Entourage.
Like the time I ran into that guy from Entourage.
Lila no se robó el dinero, yo se lo di.
Lila didn't steal the money... I gave it to her.
Lily, sé que estabas tratando de llegar a ella.
Lily, I know you were trying to reach her.
Lisbeth Thomsen vive en la otra parte de la isla.
Lisbeth Thomsen lives on the other side of the island.
Escucha, me gustaría encargar una pizza de peperoni.
Listen, I'd like to order a pepperoni pizza.
Oye, me encantaría ponernos al día y hablar y todo.
Listen, I'd love to catch up and talk and everything.
Escucha, voy a estar aquí un par de días a lo sumo.
Listen, I'll be here a couple of days at most.
Escucha, soy lo suficiente hombre para saber cuándo me equivoco.
Listen, I'm man enough to know when I'm wrong.
Escucha, mejor apúrate tienes que manejar el carro.
Listen, better hurry up have to drive the car.
Oye, ¿podría quedar entre tú y yo, por favor?
Listen, can you keep this between me and you, please?
Está bien, siempre que no sepan
Okay, as long as they don't know
Vale, pero todos los demás estará aquí a las siete, así que...
Okay, but everybody else will be here at seven, so...
Bueno, ¿qué tal el martes 22 a las 9?
Okay, how about Tuesday the 22nd at 9?
Bien, hagamoslo de nuevo.
Okay, let's do it again.
Bien, vamos a guardar esto en el avión por ahora.
Okay, let's just keep this on the plane for now.
Muy bien. Reunámonos con él.
Okay, let's meet with him.
Muy bien, así que me enteré lo que carbonado es.
Okay, so I found out what a carbonado is.
De acuerdo, dile a tu tía Wendy cómo puede ayuda
Okay, tell your aunt Wendy how she can help.
Bien, este lugar está a 30 minutos afuera de Nueva York.
Okay, this place is 30 minutes outside of New York.
Bien, tenemos que parar esta hemorragia en su cerebro.
Okay, we got to stop this bleeding in her brain.
De acuerdo, bueno, creo que sé por qué se derrumbó.
Okay, well, I think I know why you collapsed.
Una vez dentro del coche, hay varias maneras de conducir.
Once in the car, there are various ways of driving.
Una vez adentro, todo está listo para clasificarse y guardarse.
Once inside, everything is ready to be sorted and stored.
Érase una vez, una tierra que esta gobernada por monstruos.
Once upon a time, the land was ruled by monsters.
Érase una vez, había un rey y una reina.
Once upon a time, there was a king and queen.
Una vez que entregues el mensaje, dale unos cinco segundos.
Once you deliver the message, give it about five seconds.
Hay que evitar siempre esa tendencia de los occidentales a creerse superiores.
One must always avoid that tendency of Westerners to think they are superior.
Una de ellas soy yo y otra es tu padre.
One of them is me and one is your dad.
Uno de nosotros debería quedarse con usted en todo momento.
One of us should stay with you at all times.
Abre la puerta, déjale entrar.
Open the gate, let him in.
Abre el menú y pide lo que te guste. Hoy invito yo.
Open the menu and order whatever you want. Today it's on me.
Lois, me importas más que nadie en la Tierra.
Lois, I care about you more than anyone else on Earth.
En pocas palabras, creo que hemos cumplido con nuestro protocolo, señor.
Long story short, I think we just carried out our standing orders, sir.
En pocas palabras, me embarazó y tuve que tomar una decisión.
Long story short, he got me pregnant, and I had to make a decision.
En pocas palabras, hay que detener a Hashimoto, y no dejarlo buscar por todas partes.
Long story short, we must stop Hashimoto and not let him search everywhere.
Mira detras del árbol frente a ti.
Look behind the tree in front of you.
Mírame a los ojos y dime que me equivoco.
Look me in the eye and tell me I'm wrong.
Mira debajo del motor y avísame qué pasa.
Look under the engine and let me know what happens.
Mire, yo rompí con ella porque Ronald se enteró
Look, I broke up with her because Ronald found out.
Mira, te envié un mensaje para decirte lo mismo.
Look, I texted you to say the same thing.
Mira, te lo dije, estoy trabajando de ello. ¡No lo entiendes!
Look, I told you, I am working on it. You don't understand!
Mira, me alojo en el Ritz.
Look, I'm staying at the Ritz.
Mira, Stan, no puedo dejar pasar una oportunidad como esta.
Look, Stan, I can't pass up a chance like this.
Mire, lo único que quieren es un poco de información.
Look, all they want is one little piece of information.
Mira, su nombre no es lo único que ha cambiado.
Look, his name is not the only thing that changed.
Mira, no es importante, no hace falta mentir
Look, it's not important, so there's no need to lie.
Mira, solo dinos qué viste en el mapa.
Look, just tell us what you saw on the map
Mira, una vez que entremos dentro, deja que me encargue de esto.
Look, once we get inside, let me handle this.
Mira, todos hemos mentido al principio de una relación.
Look, we've all lied at the beginning of a relationship.
Mirando hacia atras, pensando en eso, no me molesto.
Looking back, thinking about it, it didn't bother me.
Parece un camino que conduce a una isla privada.
Looks like a road that leads to a private island.
O cualquier otra cosa que ahora pertenezca a mi hermano.
Or anything else that now belongs to my brother.
O técnicamente, no, no lo hago.
Or technically, no, I don't.
O vas a colgar y tratar con esto solo.
Or you're going to hang up and deal with this alone.
Otras piezas de repuesto será citado como su petición.
Other spare parts will be quoted as your request.
Otros proporcionan funcionalidad básica solo con el fin de reducir costos.
Others provide just basic functionality in order to reduce costs.
Nuestros primos se quedaron con nosotros durante la Navidad.
Our cousins stayed with us over Christmas.
Nuestro deber, por lo tanto, es asegurar y garantizar su futuro.
Our duty is therefore to ensure and guarantee its future.
Nuestras metas siguen siendo las mismas: igualdad, desarrollo y paz.
Our goals remain the same: equality, development and peace.
Nuestra fiesta es mejor que la de adentro, ¿no?
Our party is better than the one inside, isn't it?
Deseamos afrontar estas cuestiones mediante el diálogo.
Our wish is to address these issues through dialogue.
De todas las personas que encuestamos, solo un 40% tenía contrato fijo.
Out of all the people we surveyed, only 40% had a permanent contract.
Con el pasar del tiempo, la multitud aumentaba
Over time, the crowd increased
Pakistán es el país más importante en cuanto a seguridad mundial.
Pakistan is the most crucial country in terms of global security.
Por suerte, hay una luz al final del túnel...
Luckily, there's a light at the end of the tunnel...
Muchos de los granjeros que quedan sobreviven porque tienen una segunda ocupación.
Many of the remaining farmers survive only because they have taken up a second occupation.
La meditación pasiva es un movimiento de afuera hacia adentro..
Passive meditation is a movement from outside to inside
Tomar control de todo, y no volver a la Tierra.
Take control of everything, and do not return to Earth.
Llévatelo y vete de la ciudad.
Take it and get out of town.
Hablar de comida me da hambre.
Talking about food made me hungry.
No hagas caso al vecino. Está como una cabra.
Pay no attention to the neighbor. He's nuts.
Payal iba a decirte el mismo día que se enteró.
Payal was going to tell you the same day she found out.
La gente quiere que sea perfecto, pero no lo soy.
People want me to be perfect, but I'm not.
Tal vez el Sr. Talbot tiene prisa llegar a casa.
Perhaps Mr Talbot is in a hurry to get home.
En un tazón de servir y encima con queso rallado.
Place in a serving bowl and top with shredded cheese.
Por favor confirmar esta opción haciendo clic en el botón debajo.
Please confirm this option by clicking on the button below.
Por favor, contina dirigiéndonos al continuar estudiando Tu Palabra.
Please continue to guide us, as we continue to study Your Word.
Por favor, continúe señalando lo obvio.
Please continue to point out the obvious.
Por favor, sigan rezando por las víctimas y sus familias.
Please continue to pray for the victims and their families.
Por favor, sigan enviándome la publicación
Please continue to send me the publication
Por favor continúa cuidando bien de ella
Please continue to take good care of her.
Por favor continúa en el próximo capítulo.
Please continue to the next chapter.
Por favor, no olvide suscribirse haciendo clic aquí.
Please do not forget to subscribe by clicking here.
Por favor, no te culpes... Porque eso me pone muy triste
Please don't blame yourself... because that makes me very sad.
Por favor no me digas que nos conocimos en un cementerio.
Please don't tell me that we met in a cemetery.
Por favor no me digas que quieres registrar el casino.
Please don't tell me you want to search the casino.
Por favor, ingrese su nombre de usuario y contraseña para conectarse
Please enter your username and password to log in.
Por favor, encuéntralo y tráemelo.
Please find it and bring it to me.
Por favor indique el momento mas conveniente para una visita.
Please indicate the time most convenient for you.
Aténgase a los hechos, por favor..
Please just stick to the facts
Por favor deje un mensaje y le devolveré su llamada.
Please leave a message and I will return your call.
Por favor, deja un mensaje y te devolveré la llamada.
Please leave a message, and I will return your call.
Por favor, deje un mensaje y le volveré a llamar.
Please leave a message, and I will return your call.
Por favor, deje su mensaje y nosotros le devolveremos la llamada.
Please leave your message and we will return your call.
Deje su nombre y número y lo llamaré lo antes posible
Please leave your name and number... and I will return your call as soon as possible.
Por favor déjalos pasar. Ellos llevan prisa.
Please let them through. They're in a hurry.
Por favor iniciar sesión para completar la transacción.
Please log in to complete the transaction.
Por favor coloca nuestro sitio en tu página principal.
Please place our site on your home-page.
Por favor, quítate el cinturón y colócalo en el recipiente.
Please remove your belt and place it into the container.
Por favor dime que Emma está fuera aparcando el coche.
Please tell me that Emma is outside parking the car.
Por favor, tráelos a casa.
Please, bring them home.
Por favor, no dude en quedarse con nosotros unos días.
Please, feel free to stay with us a few days.
Por favor, dale lo que quiere, es solamente un niño.
Please, give him what he wants, he's only a child.
Por favor, ten un poco de misericordia y déjanos entrar.
Please, have some mercy and let us in.
Por favor, no hace falta tanta formalidad.
Please, there's no need to be so formal
Vierte el agua hirviendo y deja reposar por 30 minutos.
Pour in the boiling water & steep for 30 minutes.
Vierta el aderezo sobre la ensalada y mezcle bien para combinar.
Pour the dressing over the salad and toss well to combine.
Preparaciones y conservas de salmones, enteros o en trozos (exc. picados)
Prepared or preserved salmon, whole or in pieces (excl. minced)
Nos vemos en las dos y media en punto frente al auditorio. encuéntranos en las 2:30 en punto frente al auditorio.
Meet us at two-thirty sharp in front of the auditorium.
Los hombres, en promedio, ganan 24% más que las mujeres.
Men earn on average 24% more than women do.
Mike solía quejarse de eso todo el tiempo, ya sabes.
Mike used to complain about it all the time, you know.
Mamá va a salir en la televisión.
Mommy's gonna be on television
El día más importante de su vida y se atrasa.
Most important day of his life and he's late.
Señor Presidente, me resulta enojoso responder al Sr. Wolf.
Mr President, I find it difficult to reply to Mr Wolf.
El Sr. Dharam se enteró y le rompió la nariz.
Mr. Dharam found out and broke his nose.
El Sr. Harter está almorzando, pero volverá pronto.
Mr. Harter is at lunch, but he should be back soon.
Sr. Hartman, creemos que su hija puede estar en peligro.
Mr. Hartman, we believe your daughter may be in danger.
Sra. Manning, podemos tomar un descanso si lo desea.
Mrs Manning, we can take a break, if you wish.
Sra. Blake, a lo mejor un día, tendrá usted una familia
Ms. Blake, maybe one day, you'll have a family.
Los músculos no pueden contrato y por lo tanto tienden a relajarse.
Muscles can not contract and therefore tend to relax.
Debes haber tenido un motivo para ser voluntario.
Must've had a reason to volunteer.
Mi Edward me abandonó para volver con su novia.
My Edward left me to get back with his girlfriend.
Mi perfil ha desaparecido y no puedo iniciar sesión. ¿Qué está pasando?
My Profile has disappeared and I can't log in. What's going on?
Mi mejor conjetura, tiene algo que ver con Ty.
My best guess, it has something to do with Ty.
Mi auto se averió frente a tu casa.
My car broke down in front of your house.
Se me averió el auto en la esquina
My car broke down in the street corner.
Mi auto se rompió y tuve que tomar el autobús.
My car broke down, so I had to take the bus.
Mi carrera era y es más importante en este momento.
My career was and is more important at the moment.
Mi hija no es parte de esto ¿me escuchas?
My daughter's not a part of this, you hear me?
Mi querida esposa, ¿Por qué estás parada en la puerta?
My dear wife, Why are you standing at the door?
Mi granja está al otro lado de ese puente.
My farm is on the other side of that bridge.
Mi padre nos contó la historia una y otra vez.
My father told us the story over and over again.
Mi prometido quiere que me mude con él a México.
My fiance wants me to move with him to Mexico.
Mi juego se terminó, dale el teléfono a tu tío.
My game's over, give the phone to your uncle.
Mi regalo para ti también está dentro de la caja.
My gift to you is also within of the box.
Mi martillo, como yo, ¡es más que una mera herramienta!
My hammer, like me, is more than a mere tool!
Mi esposo al parecer está muy ocupado para bailar conmigo.
My husband is apparently too busy to dance with me.
Mi marido me lleva dos meses.
My husband is two months older than me.
Mi entrevista iba a salir en la televisión.
My interview was going to be aired on television.
Mi vida se hizo trizas por tu culpa.
My life fell apart because of you.
Mi línea de trabajo lo requiere de vez en cuando.
My line of work requires it from time to time.
Mi único hijo y tu hija se llevan bien.
My only son and your daughter are getting on well.
Mi plan era comenzar una revolución desde adentro del palacio.
My plan was to start a rebellion from inside the palace.
Mis planes fallaron uno tras otro.
My plans failed one after the other.
Mi semestre iba genial hasta que mi computadora se colgó y perdí todo mi trabajo.
My semester was going swell until my computer crashed and I lost all my work.
Mi reloj atrasa diez minutos al día.
My watch loses ten minutes a day.
Todo mi mundo se derrumbó, pero no podía decírselo a nadie.
My whole world had collapsed, but I couldn't tell anyone.
Mi esposa tuvo que ser enterrada en un ataud cerrado.
My wife had to be buried in a closed casket.
Nell y Eric están tratando de averiguar quién era.
Nell and Eric are trying to find out who was.
Olvídalo, tenemos mejores cosas de las que hablar.
Never mind, we've got better things to talk about.
Nick, vamos a llegar tarde para ese concierto de Menudo.
Nick, we're gonna be late for that Menudo concert.
Nicki, te estoy esperando.
Nicki, I am waiting for you.
Noveno, se han producido avances significativos en cuanto a la deuda.
Ninth, there has been significant progress with regard to debt.
No está de más averiguarlo.
No harm in finding out.
Ni idea, pero es mejor averiguarlo, y rápidamente.
No idea, but we'd better figure it out, and quickly.
No lo se, me refiero, por mas que me gustaría verla,
No lo se, me refiero, por mas que me gustaría verla,
Pase lo que pase, permanece tranquilo y no te muevas.
No matter what happens, stay calm and do not move.
Pase lo que pase, debemos continuar con la ceremonia.
No matter what happens, we must continue with the ceremony.
Pase lo que pase, no te convertirás en una criada.
No matter what happens, you won't become a maid.
Nadie, ni siquiera mi prometido, ha dormido en esta cama.
No one, not even my fiance, has slept in this bed.
You can't keep doing things like this on your own.
No puedes seguir haciendo cosas como esta por tu cuenta.
You're not supposed to put everything in that little box.
No se supone que pongas todo en esa pequeña caja
¡De ninguna manera!/Ni hablar/¡Qué va!
No way!
Qué va! Eso no es cierto.
No way! That's not true.
De ninguna manera, ustedes saben las reglas en mi auto.
No way, man, you know the rules in my car
No, lo hice porque alguien tiene que hacer algo.
No, I did it because someone has to do something.
No, no lo hago, pero solo porque estás equivocado.
No, I don't, but only because you're wrong.
No, tengo el mejor trabajo en el mundo aquí mismo.
No, I have the best job in the world right here
No, aún me queda mucha energía.
No, I still have a lot of energy.
No, por mucho que quiera ir, no puedo.
No, as much as I want to, I can't go
No, pero ese vestido envía un mensaje alto y claro.
No, but that dress sends a message loud and clear.
¿No, no lo hace, no es así?
No, he doesn't, does he?
No, no lo hace. Si no puedes creerme, confía en tus sentimientos.
No, he doesn't. If you can't trust me, trust your feelings.
No, aquí está, en el estante de abajo, Ramones.
No, here it is, on the bottom shelf. Ramones.
No, no lo estoy, y ese es el problema.
No, i'm not, and that's the problem.
No, no, no, no veo las noticias, me deprime
No, no, no, I don't watch the news, it depresses me.
No, este es el lugar equivocado debe ser mas atras .
No, this is the wrong place. It must he further back.
No, tú eres el peor por no decirmelo!
No, you're the worst for not telling me!
Nadie más importa, siempre que nos tengamos el uno al otro.
Nobody else matters, As long as we have each other
Nadie aquí puede tomar una decisión para salvar sus vidas.
Nobody here can make a decision to save their life.
Ninguna de ellas tiene algo que ver con un mono.
None of them have anything to do with a monkey.
Ninguno de esos enfoques me parece aceptable ni realista.
None of these approaches seems acceptable or realistic to me
No todo puede ser arreglado con un destornillador.
Not everything can be fixed with a screwdriver.
Ni un centavo de ese monto fue entregado a Cuba.
Not one cent of these amounts found its way to Cuba.
¿Aún no está seguro? Regístrese para obtener una prueba gratuita.
Not sure yet? Sign up here for a free trial.
Todavía no, pero estoy trabajando en ello.
Not yet, but I am working on it.
Nada vence a la cruda belleza de los exteriores.
Nothing beats the raw beauty of the great outdoors.
Nada, el motor tiene que enfriarse.
Nothing, the engine needs to cool down.
Ahora lo único que necesitamos es una aguja llena de adrenalina..
Now all we need is a needle full of adrenaline
Ahora él es el campeón, él se ha vuelto arrogante.
Now he is the champion, he is become arrogant.
Ahora es el momento de saltar adentro con ambos pies.
Now is the time to jump in with both feet.
Ahora mira, en lugar de correr, vas a afrontar las consecuencias.
Now look, instead of running, you're gonna face the music.
Ahora puede ser un buen momento para tomarse un descanso.
Now might be a good time to take a break.
Ahora coloca los dos ficheros en la misma carpeta.
Now place the two files in the same folder.
Ahora que lo mencionas, sí, lo hice.
Now that you mention it, yes, I did
Ahora solo falta saber las fórmulas para hacer las conversiones.
Now we just need to know the formulas to do the conversions.
Ahora, ¿qué tantos problemas tenemos?
Now, how much trouble are we in?
Ahora, ¿ese eres tu o es él?
Now, is that you or is that him?
Ahora, hacer un acuerdo que estás definitivamente dispuesto a guardar.
Now, make an agreement you are definitely willing to keep.
Ahora, resulta que esa periodista es amiga mía.
Now, that journalist happens to be a friend of mine.
Ahora, el único problema que queda es el piloto.
Now, the only remaining problem is the pilot.
Éste es el ascensor privado que lleva a su dormitorio.
Now, this is the private elevator that leads to his bedroom.
Por supuesto que me encontré con Jo en el restaurante.
Of course I ran into Jo at the diner.
Por supuesto que puedes tener tu trabajo de vuelta, Lemon.
Of course you can have your job back, Lemon.
Por supuesto, la pintura inglesa estaba solo en sus comienzos.
Of course, English painting was only in its infancy.
Por supuesto, prefiero la que consume menos
Of course, prefer the one than consumes less
Por supuesto, resulta que Peter tiene un motivo, también.
Of course, turns out Peter has a motive, too.
De los 22 detenidos restantes, uno fue capturado en 1999.
Of the remaining 22 detainees, one was apprehended in 1999.
De las palabras que quedan en la lista, cinco son sustantivos.
Of the remaining words on the list, five are nouns.
Si me da hambre, yo les aviso.
If I get hungry, I'll let them know.
Si cualquier hombre vivo puede entender eso, soy yo.
If any man living can understand that, it is me.
Si alguno de ustedes van a creerse algo, créanse eso.
If any of you are going to believe anything, believe that.
Si alguno de vosotros va a creerse algo, creed eso.
If any of you are going to believe anything, believe that.
Si alguien se merece llevarse un centavo, eres tú.
If anyone deserves to take a penny, it is you.
Si él no me lo dice ahora, nunca lo hará.
If he doesn't tell me now, he's never going to.
Si el estuviese vivo, esto estaría arreglado en un mes.
If he were alive, this would be fixed in a month.
Si su condición cambia de alguna manera, házmelo saber
If her condition changes in any way, let me know.
Si me importara, estaría con él, y no lo estoy.
If it mattered, I'd be with him, and I'm not
Si no fuese por ella, ninguno de nosotros estaría aquí.
If not for her, none of us would be here.
Si no fuera por la Menchacas, su hijo estaría vivo.
If not for the Menchacas, your son would be alive.
Si ella hiciera su trabajo, él no estaría aburrido .
If she was doing her job, he wouldn't be bored.
Si alguien le hizo esto a mi hermana, descubran quién.
If someone did this to my sister, find out who.
Si eso pasa, ya sabes lo que hacer con estos.
If that happens, you know what to do with these.
¡Si eres tú, si estás haciendo esto, por favor, detente!
If that's you, if you're doing this, please stop!
Si la puerta estaba cerrada, ¿por qué no simplemente tocaste?
If the door was locked, why didn't you just knock?
Si hay alguna manera en la que pueda ayudar...
If there is any way in which I can help...
Si es por dinero, yo me encargaré de él.
If this is about money, I'll take care of it.
Si esto es una broma, no me divierte.
If this is someone's idea of a joke, I'm not amused
Si este eres tu tratando de ayudarme, gracias por nada.
If this is you trying to help me, thanks for nothing.
Si esto lleva a un juicio, no tenemos defensa.
If this leads to a lawsuit, we have no defense.
Si este lugar ha estado cerrado más de 30 años
If this place has been closed for over 30 years
Si se usa correcta y constantemente ofrece buena protección.
If used correctly and consistently, it offers good protection.
Si podemos volver a la realidad por un momento...
If we can get back to reality for a moment...
Si no estamos adentro en 30 segundos, lo perderemos.
If we're not inside in 30 seconds, we'll lose him
Si ya está registrado, inicie sesión a continuación. De lo contrario, puede registrarse aquí!
If you are already registered, log in below. Otherwise, you can sign up here!
Si usted está conduciendo y siente sueño, tome un descanso.
If you are driving and feel sleepy, take a break.
Si usted no es ya un miembro, por favor fírmese en LinkedIn.
If you are not already a member, please sign up to LinkedIn.
Si usted está equivocado, admítalo rápida y enfáticamente.
If you are wrong, admit it quickly and emphatically.
Si no puedes hacerlo, dimelo ahora.
If you can't handle it, then tell me now.
Si no puedes cumplir los términos de nuestro acuerdo, entonces...
If you can't honor the terms of our agreement, then...
Si usted ya no tiene una cuenta, por favor regístrese aquí.
If you do not already have an account, please sign up here.
Si no te apuras, te vas a perder la fiesta.
If you don't hurry up, you're gonna miss the party.
Si no crees que pueda encargarme, solo dilo.
If you don't think I can handle it, just say.
Si tienes un problema, dimelo.
If you got a problem, tell me
Si tiene cuenta con nosotros, por favor acceda.
If you have an account with us, please log in
Si tienes más ropa que lavar, tráemela.
If you have more laundry, bring it to me.
Si tienes algo que decir ven aquí y dilo.
If you have something to say come here and say it.
Si tienes algo que decir, dimelo a mi.
If you have something to say, say it to me.
Si continuas así, voy a quedar en bancarrota.
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
Si sabes algo dilo o sal de aquí.
If you know something, say it or get out.
Si quieres, te explico cómo colgar fotos en este sitio web.
If you like, I can explain how to upload photos on this website.
Si recuerdas cualquier otra cosa, no te olvides de decirme.
If you remember anything else, don't forget to tell me.
Si crees que él lo hizo, revisa las cámaras.
If you think he did it, then check the cameras
Si usted piensa que las mujeres no coquetear, estás equivocado.
If you think that women don't flirt, you are wrong.
Si quieres una opinión sincera, pregúntale a Marco. Él no tiene pelos en la lengua.
If you want an honest opinion, ask Marco. He's doesn't mince his words
Si desea salvar a tu hermana, tenemos que darnos prisa.
If you want to save your sister, we need to hurry up.
Si quieres estudiar, estudia aquí mismo, en la India.
If you want to study... study right here in India.
Si tu quieres tomar el riesgo, vive tu vida afuera.
If you want to take risk, live your life outside.
Si quieres desatornillar estos tornillos, deberías usar un destornillador.
If you want to unscrew these screws, you should use a screwdriver.
Si vas a ayudar a Claudia, tienes que darte prisa.
If you're gonna help Claudia, you have to hurry up.
Si vas a estar aquí, tiene que aportar.
If you're gonna stay here, you have to contribute.
Si tus planes cambian, simplemente reprograma o cancela tu cita.
If your plans change, just reschedule or cancel your appointment
En 2001 la tasa media del empleo cayó al 57,2%.
In 2001 the average employment rate fell to 57.2%.
En un tazón, mezcle (bate) el jugo de naranja y limón.
In a bowl, whisk the orange and lemon juice.
En el carro, los niños deben sentarse detrás.
In a car, children should sit in the back.
En un tazón pequeño mezcle todos los ingredientes
In a small bowl, whisk together all the ingredients.
En unos 5 minutos, la sangre se empezará a congelar.
In about 5 minutes, blood will start to freeze.
En resumen, Guatemala tiene vivencias importantes que aportar a este debate.
In conclusion, Guatemala has important experiences to contribute to this discussion.
De hecho, si usted quiere, podemos combinar una compra para.
In fact, if you want, we can combine a purchase to...
Es más, lo mejor sería que no hablaras, Peregrin Tuk.
In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took.
De hecho, la respuesta para todas vuestras preguntas soy yo.
In fact, the answer to all of your questions is me.
En solo más de 75 minutos, me volví una triatleta.
In just over 75 minutes, I became a triathlete.
En menos de 24 horas la obra estaría terminada.
In less than 24 hours the work would be finished
En nuestro mundo globalizado, las amenazas que debemos afrontar están interconectadas.
In our globalized world, the threats we face are interconnected.
En nuestro papel como país anfitrión, Suiza está totalmente comprometida.
In our role as host country, Switzerland is fully committed.
Total, que después de esperar dos horas en el dentista, me despachó en cinco minutos sin arreglar nada.
In the end, after a two-hour wait at the dentist's, he just dealt with me in five minutes without fixing anything.
En los últimos años este formato se ha vuelto muy popular.
In the last few years, this format has become very popular.
En vista de lo ocurrido, debería romperse el compromiso.
In view of what's happened, the engagement should be broken off.
Las guerras irracionales llevan constantemente a la pobreza y a la represión
Irrational wars lead consistently to poverty and repression.
¿Ya son las 4 en punto?
Is it already 4 o'clock?
¿Por eso puso el destornillador en su bolso?
Is that why you planted the screwdriver in her bag?
¿Está niña en el agua se supone que soy yo?
Is the girl in the water supposed to be me?
¿Hay alguna posibilidad de que accidentalmente lo hicieras trizas?
Is there any chance you accidentally shredded it?
¿Hay algo más que la gente debería saber sobre Colonia?
Is there anything else that people should know about Cologne?
¿Este calor es normal para esta epoca del año?
Is this heat normal for this time of year?
¿No es por tu propio bien todo lo que hacemos?
Isn't it for your own good? Everything we do
No hay un hombre que se encargue de ti?
Isn't there a man to take care of you?
¿No hay una historia detras del vestido que te gustaría contar?
Isn't there a story behind that dress you'd like to tell?
al final salió todo bien.
It all worked out fine in the end.
También resulta en una discriminación.
It also results in discrimination.
Depende de lo larga que sea la jornada.
It depends how long the journey is.
No está de más intentarlo.
It doesn't hurt to try.
Ahora no importa, porque he cambiado de idea.
It doesn't matter now, 'cause I've changed me mind.
Me da rabia cuando la gente camina lento en la acera.
It fills me with rage when people walk slowly on the sidewalk.
Se remonta a un hombre.
It goes back to a man.
Se remonta a una época en que vivía siempre en hoteles.
It goes back to a time when I was very often staying in hotels.
Se remonta a la época de la KGB.
It goes back to the KGB days.
Se remonta a los antiguos
It goes back to the ancients.
Se remonta a los inicios de la fundación de los Estados Unidos.
It goes back to the beginning of America's founding.
Se remonta a los comienzos de la medicina moderna.
It goes back to the beginning of modern medicine.
Se remonta a la fundación del país.
It goes back to the founding of the country.
Han tardado tres horas en coger el autobús.
It has taken them three hours to catch the bus
Me da rabia que Pablo siempre llegue tarde.
It infuriates me that Pablo is always late.
Es una jornada de 400 kilometros que ellos hacen todos los años.
It is a 400 kilometre journey that they are driven to every year.
Es fácil dejarse cuando se está deprimido.
It is easy to let yourself go when you're depressed.
Es por nosotros, y me encargue de todo.
It is for us, and I took care of everything.
¡Es difícil creer que ya estamos a mediados de enero!
It is hard to believe that we are already into mid-January!
Es importante que reconozcamos ahora este hecho una vez más.
It is important that we now acknowledge this fact once again.
Es importante saber exactamente lo que se dice.
It is important to know exactly what is being said.
Es en su mejor interés para llevarse bien conmigo.
It is in your best interest to get along with me.
Es una de las pocas que quedan de ese periodo.
It is one of the few remaining from that period.
Se renueva con el pasar del tiempo, y se vuelva más profundo y profundo.
It is renewed as time goes, and it becomes deeper and deeper.
Es hora de afrontar tu culpa y conocer la verdad.
It is time to face your guilt and know the truth.
Es comprensible que los funcionarios estadounidenses señalen lo mismo.
It is understandable that US officials stress the same line.
Se entiende que sienta esto un pueblo en esa situación.
It is understandable that people in that situation feel this way
Es comprensible que algunos Estados miembros tengan sus reservas.
It is understandable that some EU Member States have reservations.
Es comprensible que te sientas mal por tus padres ¿sabes?
It is understandable that you feel bad for your parents you know?
Es comprensible por qué hacen eso los Estados miembros.
It is understandable why the Member States do this.
¡Te toca a ti! / ¡Me toca a mí!
It is your turn/ my turn
¡Eso solo me enfada más!
It just makes me angrier!
Me enfada y me asusta a la vez.
It makes me angry and scared all at the same time.
Me da tristeza cuando veo el racismo.
It makes me sad when I see racism.
Me hace anhelar el pasado.
It makes me yearn for the past.
se me hace agua la boca
It makes my mouth water
Se me hace agua la boca solo pensar en la paella."
It makes my mouth water just thinking about paella.
Puede ser jugado por cualquier número de jugadores o equipos.
It may be played by any number of players or teams.
puede ser difícil al principio, pero, Kay, se pondrá mejor.
It might be hard at first, but, Kay, it gets better.
Nunca se me ocurrió que podría estar en problemas
It never occurred to me he might be in trouble
Nunca se me ocurrió que pudiera ser verdad.
It never occurred to me it could actually be true.
Desempeña un papel clave en la economía y el empleo.
It plays a key role in the economy and employment.
Parece muy bien conservado.
It seems to be very well maintained.
Tardará un par de minutos en enfriar.
It takes a couple minutes for it to cool down.
Era un día frío y nevoso a comienzos de diciembre.
It was a cold, snowy day in early December.
¡Lo que faltaba!
It was all I needed!
Me lo enviaron aquí.
It was sent to me here
Será mejor si deja que me encargue de ello.
It will be better ifyou let me handle it.
Va a tardar en recuperarse de sus heridas.
It will take time for him to recover from his wounds.
Me parece que una segunda opinión no está de más.
It won't hurt to get a second opinion.
Funciona en agua, tanto dentro como fuera de las células.
It works in water, both inside and outside of cells.
Es un regalo por dejar que me siente en tu sitio.
It's a gift for letting me sit in your seat.
Es un buen lugar para colgar su sombrero, Joe.
It's a good place to hang your hat, Joe.
Hay una larga jornada por delante.
It's a long journey ahead.
Casi son las 4:30, Keyes.
It's almost 4:30 now, Keyes.
Es lindo y vil, todo al mismo tiempo.
It's cute and vile all at the same time.
Es por tu propio bien.
It's for your own good
Es escalofriante lo que puedes encontrar en el campus estos días.
It's frightening what you can find on campus these days.
Cada vez es más difícil para ella.
It's getting harder for her.
Cada vez es más difícil operar en el desierto.
It's getting harder for us to operate in the desert.
Se pondrá más difícil, no más fácil.
It's gonna get harder, not easier.
Voy a tardar en acostumbrarme, ser el marido de una comandante.
It's gonna take a little getting used to, being a commander's spouse
Es solo cinco de los grandes, y puede seguir el cambio.
It's just five grand, and you can keep the change.
Es como si no supieras qué hacer a continuación.
It's like you don't know what to do next.
Cada vez es más difícil encontrar uno bueno.
It's more and more difficult to find a good man
Es más barato ir en autobús en lugar de coger un taxi..
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi
hoy invito yo.
It's my treat today.
Ni siquiera son las 4:00.
It's not even 4:00.
No es educado llevar un gorro en la mesa.
It's not polite to wear a hat at the table.
No está tan claro, pero, sí, lo hizo.
It's not that clear, but, yeah, he did.
No es tan cutre.
It's not that seedy.
Solo son las 4:00.
It's only 4:00 now.
Solo se pondrá más difícil, Daniel.
It's only gonna get more difficult, Daniel.
Es la capacidad de tratar con fracciones, porcentajes y decimales.
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
Es momento de despachar este asunto.
It's time to deal with this matter.
Es muy raro tener temperaturas bajo cero tan temprano en el año
It's very rare to have below zero temperatures so early in the year.
Es tu culpa por darmelo, señora!
It's your fault for giving it to me, lady!
Es tu primer día, no puedes llegar tarde.
It's your first day, you can't be late.
Es su hermana la que me da pena.
It's your sister I feel sorry for.
Jacques, dale una ojeada a esto.
Jacques, take a look at this.
Las Naciones Unidas podrían y deberían desempeñar un papel mayor.
The United Nations could and should play a greater role.
Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel transcendental.
The United Nations must continue to play an important role.
.Las Naciones Unidas desempeñaron un papel especial en este proceso.
The United Nations played a special role in this process
El accidente detuvo la circulación de tráfico por completo.
The accident stopped the flow of traffic completely.
La ventaja está bien comunicado por transporte público.
The advantage is well connected by public transport.
El piso está bien comunicado por metro, tren y autobús.
The apartment is well connected by metro, train and bus.
El apartamento estaba en una excelente ubicación, cerca de todo.
The apartment was in an excellent location, close to everything.
El solicitante podrá bien retirar o completar su solicitud.
The applicant may then either withdraw or complete his application
La respuesta apropiada a esos desafíos es una cuestión compleja.
The appropriate response to these challenges is a complex matter.
La temperatura media es de 60 grados bajo cero.
The average temperature is 60 degrees below zero.
La barrera también desempeña un importante papel en ese sistema.
The barrier also plays a major role in that system.
Los comienzos de la obra son muy humildes.
The beginnings of the work were very humble.
Suena la campana y se arrodillan todos al mismo tiempo.
The bell rings and they kneel all at the same time.
La mejor forma de orar es con regularidad y con confianza.
The best way to pray is consistently and confidently.
La sangre en el destornillador definitivamente pertenece a tu víctima.
The blood on the screwdriver definitely belongs to your victim.
El libro me lo enviaron como regalo
The book was sent to me as a gift
La conclusión es que usted ha cometido un error.
The bottom line is that you've made a mistake
La conclusión es que creo que tu hijo es sensacional.
The bottom line is, I think your son is terrific
La conclusión es que no lo vamos a lograr.
The bottom line is, we're not gonna make it.
Las cerezas se ven tan jugosas que se me hace agua la boca.
The cherries look so juicy that my mouth is watering.
Hoy la computadora se colgó tantas veces que ya perdí la cuenta.
The computer crashed so many times today that I've already lost count
La conclusión es válida para escuelas similares de todos los países en desarrollo.
The conclusion is valid for similar schools in all developing countries.
El consumidor, de hecho es un participante en el arte.
The consumer actually is a participant in the art.
El médico puede usar estas herramientas para completar la cirugía
The doctor can use these tools to complete the surgery.
El doctor dijo que necesitaba cirugía, pero... ella se negó.
The doctor said that she needed surgery, but... she refused.
Los documentos capturados serán publicados dentro de unos pocos días.
The documents captured will be published within a few days.
lo más temprano que podía estar aquí es mañana a la mañana.
The earliest he can be here is tomorrow morning.
.Los ancianos pueden ser más sensibles a sus efectos secundarios.
The elderly may be more sensitive to its side effects
La erradicación de la pobreza se ha vuelto cuestión de urgencia.
The eradication of poverty has become a matter of urgency.
La quinta tarea que debemos afrontar es la libertad religiosa..
The fifth issue that we must address together is religious freedom
La fórmula del control es comenzar, cambiar y parar.
The formula of control is start, change and stop.
La frecuencia es una vez en seis veces en promedio.
The frequency is once in six times on average.
La frecuente falta de fondos a menudo resulta en la pérdida de oportunidades y reveses peligrosos.
The frequent lack of funds often results in lost opportunities and dangerous setbacks.
El jardín es fácil de mantener con césped y palmeras.
The garden is easy to maintain with grass and palm trees.
El gobierno está buscando maneras de resolver la situación razonablemente.
The government is seeking ways to resolve the situation reasonably.
El calor me hace anhelar un helado..
The heat is making me crave for an ice cream
El hospital llamó y me dijeron que había fallecido.
The hospital called and told me that he had passed.
El hotel no tiene recepción o personal dentro del edificio.
The hotel has no reception or staff within the building.
Se dice que el incidente se produjo en mayo de 2002 [caso 108].
The incident reportedly took place in May 2002 [case 108]
La plancha consume bastante energía eléctrica.
The iron uses a lot of electricity.
La última carta que queda en una columna se puede mover.
The last remaining card in a column can be moved.
Lo menos que puedes hacer es memorizar sus nombres.
The least you can do is memorize their names.
Lo menos que podrías hacer es llevar cinturón de seguridad.
The least you could do is wear a seat belt.
El nivel de pobreza en este país es muy alto.
The level of poverty in this country is very high.
La larga jornada continúa cuando ellos estén allí.
The long journey continues when they get there.
El saqueo se ha vuelto más sistemático y organizado..
The looting has become more systematic and organized
El hombre parado en la puerta es un famoso cantante.
The man standing by the door is a famous singer.
El hombre estaba apurado por volver al mar.
The man was in a hurry to return to the sea.
La carne puede estar cruda, pero no hay tiempo para cocinar.
The meat may be raw, but there's no time to cook.
La reunión entre Jarquín y Alemán no se produjo.
The meeting between Jarquín and Alemán did not take place
Los miembros están instando a Correa a retirar la demanda.
The members are urging Correa to withdraw the lawsuit.
El ejército tiene un plan para encargarse de esas cosas.
The military has a plan to deal with these things.
Los militares tienen un plan para lidiar con estas cosas.
The military has a plan to deal with these things.
La aplicación móvil se colgó porque hubo errores en el código.
The mobile application crashed because there were errors in the code.
La música estaba tan alta que no podíamos conversar.
The music was so loud that we couldn't talk.
Las negociaciones se iniciarán a más tardar en enero de 2008.
The negotiations will start in January 2008 at the latest.
El nuevo Código se presentará al Parlamento a más tardar en enero de 2008.
The new Code will be presented to Parliament no later than January 2008.
El nuevo sistema se aplicará a más tardar en enero de 2009.
The new system is to be implemented no later than January 2009.
El siguiente día, de hecho me sentía un poco mejor.
The next day, I was actually feeling a little better.
La oficina esta atras de la tienda.
The office is at the back of the store.
La única pega es que tienes que llevar tacones.
The only catch is that you have to wear heels.
La única pregunta que queda es: ¿Será demasiado tarde?
The only question remaining is will it be too late?
Lo único que le pertenece a Thanos es mi venganza.
The only thing that belongs to Thanos is my revenge.
La única cosa que puede resolver este conflicto es el amor.
The only thing that can resolve this conflict is love.
-Lo único que me da pena es perderme tu fiesta.
The only thing that makes me sad is missing your party.
El otro día me encontré con Meg en Kioto.
The other day I ran into Meg in Kyoto.
El otro día dijo: "Mamá, hagamos vino con nuestras cerezas".
The other day, she said, "Mom, let's make wine with our cherries."
Las otras dos victimas se suponían estar aquí hoy
The other two victims were supposed to be here today.
Los otros dieron un puntaje de tres como mucho.
The others gave out a score of three at most.
El parque permanecerá cerrado hasta que el problema sea resuelto
The park will remain closed until the issue is resolved.
La policía podría volver con más preguntas sobre Cole.
The police could come back with more questions about Cole.
El acuerdo anterior establecía un período máximo de 90 años.
The previous agreement stipulated a maximum period of 90 years.
Las prioridades en cuanto a la política futura son acertadas.
The priorities with regard to future policy are the right ones.
La pregunta es: ¿por qué tantos?
The question is: why so many?
La relación de fuerzas comenzó a cambiar dentro del país..
The relationship of forces began to change within the country
Los 16 informes restantes contenían un total de 248 recomendaciones.
The remaining 16 reports contained a total of 248 recommendations.
Los niños que quedan están arriba.
The remaining children are upstairs.
La remoción de cualquiera de ellos resulta en una reducción significativa de esos riesgos.
The removal of any one of them results in a significant reduction of those risks.
El informe está hecho, si quieres echar un vistazo.
The report is done, if you want to take a look.
El restaurante queda a tres calles de aquí.
The restaurant is three streets away from here.
.El papel de dirección es muy crucial en cualquier revolución.
The role of leadership is very crucial in any revolution.
Las semillas están en una lata debajo de mi cama.
The seeds are in a tin under my bed.
El servidor puede estar demasiado ocupado para aceptar nuevas conexiones.
The server may be too busy to accept new connections.
La camisa le queda bien
The shirt looks good on him.
La situación se ha vuelto más complicada de lo previsto.
The situation had turned out to be more complicated than anticipated.
La dimensión social debe volver a figurar en las directrices integradas.
The social dimension must again feature in the integrated guidelines.
El empresario social puede aportar mucho a la empresa.
The social entrepreneur can contribute much to the company.
Las estrategias deberían establecerse a más tardar en 2012
The strategies should be put in place no later than 2012
El cirujano hace una incisión en el área abdominal inferior.
The surgeon makes a cut in the lower belly area.
El sistema puede volver a preguntarle acerca de guardar o sobreescritura.
The system may again ask you about saving or overwriting
Los sistemas tendrán que ser instalados a más tardar en diciembre de 2009..
The systems ought to be installed no later than December of 2009
Los sistemas tendrán que ser instalados a más tardar en diciembre de 2009.
The systems ought to be installed no later than December of 2009.
La temperatura de un volcán puede llegar a 3600º Celsius.
The temperature of a volcano can reach 3,600 degrees celsius.
El ladrón usó un destornillador para entrar en el coche.
The thief used a screwdriver to break into the car.
El tercer examen se presentará a comienzos de 2008.
The third review will be submitted in early 2008.
El agua viene de vez en cuando, cada dos o tres días.
The water comes occasionally, every two or three days.
El bienestar de la nación es responsabilidad del gobierno.
The well being of the nation is the government's responsibility.
El mundo ha ido bien para la mayoría de ellos.
The world has gone well for most of them.
Su padre era un alto funcionario de la administración imperial.
Their father was a senior official of the imperial administration.
Luego lo recogeré y te lo llevaré a ti.
Then I'll pick it up and bring it to you.
Entonces Zoe se enteró Y ahora ella quiere ir, también.
Then Zoe found out and now she wants to go, too.
Entonces, ¿qué te parece si salimos esta noche?
Then, how about a date tonight?
Entonces, un día, todo se derrumbó.
Then, one day, it all fell apart.
Hay también un número de restaurantes y tiendas está cercano.
There also a number of restaurants and shopping are nearby.
Ahí está, déjale entrar.
There he is. Let him in.
Hay un riesgo alto de avalanchas por la nevada.
There is a high risk of avalanches due to the snowfall.
No hay nada que puedas hacer para detener eso ahora.
There is nothing you can do to stop that now.
Quedó bastante pollo para alimentar a los perros.
There was enough chicken left over to feed to the dogs.
Hubo consenso general en cuanto a un rumbo común.
There was general consensus with regard to a common way forward.
Solo había una cosa que Yo nunca podría haber previsto
There was only one thing that I never could have anticipated.
Hay un edificio verde delante y otro azul detrás.
There's a green building in front and a blue one behind.
Hay un montón de dinero en estacionamientos, al parecer.
There's a lot of money in parking lots, apparently.
De ninguna manera un paparazzi tiene ese tipo de acceso.
There's no way the paparazzi has that kind of access.
De ninguna manera vas a entrar en ese coche solo.
There's no way you're getting in that car alone.
Hay algo escalofriante pasando en todas las casas de América.
There's something scary going on in houses all over America.
Estas son mis observaciones a lo mejor de mi recuerdo.
These are my observations to the best of my recollection.
Estos no son el tipo de secretos que puedes guardar.
These aren't the kind of secrets that you can keep.
Estas cookies pueden permanecer en su equipo varios meses.
These cookies can remain in your equipment for several months.
Estos chicos tenían prisa por salir de la ciudad.
These guys were in a hurry to get out of town.
Estas personas están siendo asesinadas una tras otra.
These people are being murdered one after the other.
Estos resultados están de acuerdo con los datos disponibles
These results are in agreement with the data available.
Estas fueron tomadas en París, a mediados de diciembre.
These were taken in Paris, mid-December.
Me llamaron a mediados de mayo de 2003.
They called me in the middle of May, 2003.
Ellos no tocaron la bóveda de atras.
They didn't even touch the vault in the back
Ellos no tienen el gen que lleva a la compasión.
They don't have the gene that leads to compassion.
Me dieron una placa para colgar en la pared.
They gave me a plaque to hang on the wall.
Están experimentando los últimos 30 segundos una y otra vez.
They keep experiencing the last 30 seconds over and over
Saben lo que me hiciste en el cine.
They know what you did to me at the movies.
Duran en promedio entre uno y diez millones de ciclos
They last on average between one and ten million cycles.
Dicen que el paraíso es un estado de ánimo.
They say that paradise is a state of mind.
Y me enviaron una disculpa con una cesta de regalos.
They sent me an apology with a gift basket.
Enviaron a sus aviones de caza solo por si acaso.
They sent up their fighter planes just in case.
En el restaurante me dijeron que ella vivía aquí.
They told me at the restaurant that she lived here.
No tendrán bastante tiempo para llegar a una zona poblada.
They won't have enough time to reach a populated area.
Ellos no me deja seguir su en el hospital, Al.
They won't let me keep her at the hospital, Al.
Les gustaría alojarse en tu casa.
They'd like to stay at your place.
Comenzarán en el frente del tren e irán hacia atras.
They'll start at the front of the train and work their way back.
Ellos me lo dirán en el trabajo.
They'll tell me at work.
Se están poniendo en un taxi y volver a Kiev.
They're getting in a taxi and going back to Kiev.
Ellos tienen un humor de perros porque no aprobaron los exámenes en la universidad."
They're in a bad mood because they didn't pass their exams at the university.
Ya me enviaron un mensaje, alto y claro.
They've already sent me a message, loud and clear.
Este muchacho adelanta al resto de la clase.
This boy surpasses the rest of the class.
Esto se produjo a causa de su trabajo en análisis real.
This came about because of his work in real analysis.
Este es un país que atrasa, como bien dices tú.
This country is falling behind, as you say.
Esto me permite ver y afrontar mis problemas actuales.
This enables me to see and face my present trouble.
Esta forma de tratamiento todavía no se ha vuelto ampliamente aceptado.
This form of treatment has not yet become widely accepted.
Este juego enseña algunos de los muy fácil de memorizar kanjis.
This game teaches some of the very easy to memorize kanji
Este caballero está parado en lo que parece ser sólido.
This gentleman is standing on what appears to be solid.
Este martillo ha estado en mi familia por generaciones.
This hammer has been in my family for generations.
Esto ha sucedido antes, y no debe volver a suceder.
This has happened before, and it must not happen again.
Esto tiene algo que ver con lo que pasó anoche.
This has something to do with what happened last night.
Este calor es más de lo que había previsto.
This heat is more than I had anticipated
Ese es el juego que me divierte.
This is a game that amuses me.
Es tiempo de nuevos comienzos para mí, Lemon.
This is a time of new beginnings for me, lemon
Esta es una guerra en la que no conocemos al adversario.
This is a war in which we don't know the opponent.
Esto es debido al principio científico de la expansión del tejido.
This is because of the scientific principle of tissue expansion.
Así me convertí en un visitante de mi propio mundo.
This is how I became a visitor in my own world
Esta soy yo en frente de la Estatua de la Libertad.
This is me in front of the Statue of Liberty.
Esto se demuestra una vez más en el caso de Martha Andreasen.
This is shown once again in the case of Martha Andreasen.
Esto es algo debe resolver con Chloé, por razones obvias.
This is something you must resolve with Chloé, for obvious reasons.
Este es el primer paso en nuestra jornada para rehacer nuestro futuro....
This is the first step on our journey to restore our future
Esta es la que te deberías quedar.
This is the one that you should keep.
Esta es la prescripción que se está dando constantemente a cada paciente
This is the prescription which is being given consistently to every patient.
Esta es la manera correcta de lidiar con tus problemas.
This is the right way to deal with your problems.
Esta carta irá a Klepfisch en cuanto te vayas.
This letter goes to Klepfisch as soon as you leave
¿Este hombre vivió adentro de un pez por tres días?
This man lived inside of a fish for three days?
Este puede ser el mejor día de toda mi vida
This may be the best day of my whole life.
Este puede ser el momento mas importante de tu vida.
This may be the most important moment of your life.
Esta puede ser la única solución para sus problemas, Capitán.
This may be the only solution to your problems, Captain.
Esto puede ser muy frustrante y destructivo para una relación.
This may be very frustrating and destructive for a relationship.
Esto significa de 2 a 4 días adicionales de media.
This means an additional 2 to 4 days, on average.
Esto significa que la operación se atrasa dado que el apéndice ha estallado.
This means the operation is delayed because the appendix has ruptured.
Esta mañana he perdido el tren que suelo coger.
This morning I missed the train I usually take.
A menudo esto lleva a un falso sentido de seguridad.
This often leads to a false sense of security.
Esto frecuentemente resulta en un gran entendimiento y en el hallazgo de puntos en común
This often results in greater understanding and finding common ground.
Esta operación debe llevarse a cabo de la siguiente manera.
This operation must be carried out in the following way.
Esta persona es un amigo muy cercano de la familia.
This person is a friend very close to the family.
Este lugar tiene dos cosas que no se encuentran afuera..
This place has two things which are not available outside
Este sitio me pone triste.
This place makes me sad.
Este lugar era muy conveniente, puesto que estaba al lado del mar.
This place was very suitable, since it was by the sea.
Esto reduce su ingreso imponible y, por lo tanto, sus impuestos.
This reduces your taxable income and therefore, your taxes.
Esta región, a diferencia de muchas otras, es muy importante.
This region, unlike many others, is very important.
Este informe debería combinar los informes periódicos tercero, cuarto y quinto.
This report should combine the third, fourth and fifth periodic reports.
Esto requiere un alto nivel de precisión en la simulación.
This requires a high level of precision in the simulation.
Esto resulta en que cada generación crea un nuevo paradigma para su lugar en la vida.
This results in each generation creating a new paradigm for their place in life.
Esto resulta en un aumento de la eficiencia energética y una mejora del ambiente de trabajo.
This results in improved energy efficiency and a better working environment.
Este desarmador es demasiado pequeño para ser de cualquier uso.
This screwdriver is too small to be any use.
Este período de sesiones fue excepcional en cuanto a la carga de trabajo.
This session was exceptional with regard to its workload.
Ello se hará por vez primera a más tardar en el año y periódicamente en lo sucesivo.
This shall be done for the first time no later than the year and periodically thereafter.
Esta situación se produjo a pesar del continuo aumento del consumo.
This situation occurred despite a continued increase in consumption.
A esta sopa le falta sal
This soup lacks any salt
Este examen se realiza generalmente en el quirófano.
This test is usually done in the operating room.
Esta vez, debes de haber hecho algo realmente terrible.
This time, you must (probable) have done something really terrible.
Esta guerra entre tú y Dallas tiene que parar.
This war between you and Dallas has to stop.
Esto no estaba previsto hace un par de meses.
This was not anticipated a couple of months ago.
Se suponía que esto era un viaje con mi novio.
This was supposed to be a trip with my boyfriend.
Esta fue la ocasión perfecta, así que aquí está.
This was the perfect occasion, so here it is
Lave bien cualquier cosa que entre en contacto con la carne cruda.
Thoroughly clean anything that comes into contact with raw meat.
Tres de los más difíciles postres, todo al mismo tiempo .
Three of the most difficult desserts all at the same time.
El tiempo de hecho dirá sobre Ecuador y la OEA.
Time will indeed tell about Ecuador and the OAS
Para añadir su propio campo, haga clic sobre el botón.
To add your own field, click on the button.
Para responder tu pregunta de antes, sí, estás bajo arresto.
To answer your question from earlier, yeah, you're under arrest.
En pocas palabras, creo que me lavaré y me acostaré.
To cut a long story short, I think I'll wash up and go to bed.
Hacer esto es, en lo que a mí respecta, empezar la casa por el tejado.
To do so is, as far as I am concerned, to put the cart before the horse.
Para comenzar, coloca el violín en posición de descanso.
To get started, place your violin in rest position.
En pocas palabras, él se casó con su primer amor.
To make a long story short, he married his first love
.Para mí, la verdadera relajación es un estado de ánimo.
To me, true relaxation is a state of mind
Para resolver ese misterio, tenemos que encontrar la semilla.
To solve that mystery, we have to find the seed.
Para ver o cambiar esta información, conéctese a su cuenta.
To view or change this information, log in to your account.
Hoy, la temperatura está por debajo de cero.
Today, the temperature is below zero.
Tom va a renunciar a su papel en la obra.
Tom is going to give up his part in the play.
Tommy, te has entrenado la mayoría de tu vida para esto.
Tommy, you have trained most of your life for this.
Aumentaron las oportunidades comerciales mucho más lenta y erráticamente de lo previsto.
Trade opportunities increased far more slowly and erratically than anticipated.
Traslade a un tazón, y añada la sal y pimienta.
Transfer to a bowl, and stir in salt and pepper.
Trish, ¿No tendrás una bolsa o algún tipo de recipiente?
Trish, do you have a bag or some kind of container?
te dare todo lo que quieras.
Trust me. And then I'll get you anything you want.
Intente no romperse la otra pierna cuando me vaya.
Try not to break your other leg while I'm gone.
Tratar de convencerla es como echar agua al mar. Ella nunca va a cambiar."
Trying to convince her is pointless. She's never going to change.
Your personality has nothing to do with your hair.
Tu personalidad no tiene nada que ver con tu pelo.
Dar la vuelta y dejar cocer 6 minutos más.
Turn around and let it cook 6 minutes more.
Voltea tu cabeza hacia el otro lado, un poco más.
Turn you head to the other side, a little more.
Resulta que el sitio había estado cerrado por un año
Turns out the place had been closed for a year.
Dile que esté aquí mañana a las 12 en punto.
Tell him to be here tomorrow at 12 noon sharp.
Dígame la verdad, Liana, o esto se pondrá peor.
Tell me the truth, Liana, or this is gonna get worse.
Dime qué hora te viene bien para tomar un café y ponernos al día.
Tell me what time suits you for a coffee and a catch-up.
Dime lo que sabes, y te dire lo que vale la pena.
Tell me what you know, I'll tell you what it's worth.
Dime dónde quieres que nos encontremos y a qué hora te viene bien.
Tell me where do you want us to meet and what time works for you.
Dime, ¿qué hay detras de esa puerta roja?
Tell me, what's behind that red door?
Dinos, danos un poco de lo que está pasando aquí.
Tell us, give us some what is happening here.
Diselo a tu amiga.
Tell your friend that.
I have to keep practicing if I want to get into Juilliard.
Tengo que seguir practicando si quiero entrar en Juilliard.
Gracias una vez más por su contribución a la industria.
Thank you once again for your contribution to the industry.
Gracias una vez más por su informe y su dedicación.
Thank you once again for your report and your commitment.
Gracias, una vez más, por el último comentario, señora Cederschiöld.
Thank you, once again, for the last comment, Mrs Cederschiöld.
Gracias por dejar que pasara.
Thanks for letting it happen.
Gracias por dejar que me quede en tu casa, Bryan.
Thanks for letting me stay at your place, Bryan.
Gracias por dejarme quedar aquí hace un par de años.
Thanks for letting me stay here a couple of years ago.
Gracias a ti, he conocido al hombre de mis sueños.
Thanks to you, I've met the man of my dreams.
Gracias, Socia, yo me encargo desde aquí.
Thanks, partner, I got it from here.
Gracias, hasta ahora muy bien.
Thanks, so far so good.
Esa no puede seguir siendo la respuesta para ti, Dylan.
That can't keep being the answer for you, Dylan.
Ello crea un proceso inevitable que conduce al cambio.
That creates an inevitable process that leads to change.
Eso no me enfada, solo me hace reír.
That doesn't make me angry, that just makes me laugh.
Eso explica por qué el tridente está en dos trozos.
That explains why the trident is in two pieces.
Porque esa chica es lo único puro en mi vida.
That girl is the only pure thing in my life.
Esa es un área en la que debemos mejorar.
That is an area in which we need to improve.
Esa es la situación actual con respecto a Mauritania.
That is the situation now with regard to Mauritania.
Eso me da tristeza.
That makes me sad.
Eso puede ser cierto, pero no somos juez y jurado.
That may be true, but we're not judge and jury.
Eso significa un viaje a Estonia en un futuro cercano.
That means a trip to Estonia in the near future.
Ese ruido me enfada.
That noise annoys me
Esa mujer escalofriante está justo frente a mí.
That scary woman is right in front of me.
Esa cosa entre Robin y su escalofriante terapeuta. me dio una idea.
That thing with Robin and her creepy therapist gave me an idea
Eso es exactamente lo que me dijeron mamá y papá
That's exactly what my mum and dad said.
Ese es mi informe y me atengo a él.
That's my report and I stand by it.
Eso es algo para anhelar.
That's something to look forward to.
Eso es lo único que necesita saber en la vida.
That's the only thing you need to know in life.
Esa es la agenda que hiciste trizas en tu oficina anoche.
That's the planner you shredded in your office last night.
Eso es lo que sucede cuando haces trizas la Constitución.
That's what happens when you tear up the constitution.
Eso es lo que estamos tratando de averiguar, Sr. Banks.
That's what we're trying to find out, Mr. Banks.
Por eso tenemos que seguir practicando.
That's why we have to keep practicing.
Es por eso que viniste a vivir con Joe y conmigo.
That's why you came to live with Joe and me.
Eso, señora Comisaria, es empezar la casa por el tejado.
That, Commissioner, is putting the cart before the horse.
El Grupo Ad Hoc fue creado para resolver esta cuestión.
The Ad Hoc Group was created to resolve this issue.
La Tierra tiene muchas áreas de alto y bajo cambio.
The Earth has many areas of high and low change
El G-8 puede desempeñar un importante papel en esta esfera.
The G-8 can play an important role in this area.
La Organización debe afrontar estas cuestiones.
The Organization must address these issues.
¿Cuándo fue la última vez que viste a su prometida?
When was the last time you saw your fiancee?
Cuando te vayas, llevatelo contigo
When you go, take it with you.
Cuando te mudaste a París, me enteré por una postal.
When you moved to Paris, I found out on a postcard
Cuando termines con esto, tráemelo directamente a mí.
When you're done with this, bring it directly to me.
¿Dónde te espero?
Where shall I wait for you?
¿Dónde quedamos?
Where shall we meet up?
Lo cual significa que podemos seguir avanzando con nuestra investigación.
Which means we can keep moving forward with our research.
¿Quién soy yo para interponerme en el camino del destino?
Who am I to stand in the way of destiny?
¿Quien eres tu para decir que pasara en ese momento?
Who are you to say what will happen in that moment?
¿Quién sabe lo que estaba pasando dentro de su cabeza?
Who knows what was going on inside of his head?
¿Quién está tirando de las cuerdas detras del escenario?
Who's pulling the strings behind the scenes?
¿A quién le toca lavar los platos? - Te toca a ti. Yo recojo la mesa.
Whose turn is it to wash the dishes? - It's your turn. I'll clear the table.
¿Por qué tantos de nosotros viven en el pasado?
Why are so many of us living in the past?
¿Por qué estás tan interesado en mi bienestar?
Why are you so interested in my well being?
¿Por qué no nos pregunta a todos al mismo tiempo?
Why can't he ask us all at the same time?
¿Por qué no contratamos una niñera como todos los demás?
Why can't we just hire a babysitter like everybody else?
¿Por qué invitaste a su esposa a quedarse con nosotros?
Why did you invite his wife to stay with us?
¿Por qué me lo enviaste?
Why did you send it to me?
¿Por qué no me lo enviaste?
Why didn't you send it to me?
¡Por qué no me esperaste dentro!
Why didn't you wait inside the gates!
¿Por qué sigues diciendo que eres mi amigo?
Why do you keep saying that you're my friend?
¿Por qué sigues conmigo?
Why do you stay with me?
¿Por qué eso me recuerda de la película "Running Man"?
Why does that remind me of the movie "Running Man"?
¿Por qué no volvemos adentro y tenemos una pequeña charla?
Why don't we go back inside and have a little chat
¿Por que no vamos adentro y las ponemos en agua?
Why don't we go inside and put these in water?
¿Por qué no la registramos aquí como todos los demás?
Why don't we just check her in here like everybody else?
¿Por qué no te encargas de esto, Luschek?
Why don't you head this one up, Luschek?
Por qué no te apuras y sellas el área.
Why don't you hurry up and seal in the area.
¿Por qué no se toman un descanso de media hora?
Why don't you take a break for half an hour?
¿Por qué no me lo dices ahora a mí?
Why don't you tell it to me now?
¿Por qué grita de ese modo? - No le hagas caso. Está como una cabra.
Why is she screaming like that? - Don't mind her. She's a basket case.
¿Para qué tantos cirios?
Why so many candles?
¿Por qué tantos platos de carne hoy?
Why so many meat dishes today?
¿Por qué tantos rumores sobre mí?
Why so many rumours about me?
¿Por qué alojarse en un apartamento turístico?
Why stay in a holiday apartment?
¿Lavas tú los platos? - ¡Ni hablar! Te toca a ti.
Will you do the dishes? - No chance! It's your turn.
¿Puedes darme algo de crédito?
Will you give me some credit?
me lo enviarás?
Will you send it to me?
Con el fin tan cerca, no hay motivos para volver.
With the end so near, there's no reason to return.
Sin el martillo, el Carpintero no podría hacer su trabajo.
Without the hammer, the Carpenter could not do his job
Las mujeres ganan, en promedio, un 28% menos que los hombres.
Women, on average, earn 28 per cent less than men.
¿Sería conveniente para ti venir a visitarme mañana?
Would it be convenient for you to come and visit me tomorrow?
¿Vas a dejar que acabe de hablar?
Would you let me finish talking?
Vaya, debes estar tan desesperada por dejar a esta familia.
Wow, you must be so desperate to leave this family.
Escribe un número en el costado de cada recipiente.
Write a number on the side of each container.
And later in life, I became a scientist.
Y más tarde en la vida, me convertí en científica.
And you, you're just standing there, letting it happen.
Y tú, solo te quedas ahí, dejando que suceda.
Sí, pero no olvides el otro lado de esa realidad
Yea, but don't forget the other side of that reality.
Sí, lo hice, y al parecer ahora no está respondiendo.
Yeah, I did, and apparently now she's not responding.
Sí, lo hice, pero no renuncié a ser tu esposa.
Yeah, I did, but I didn't quit being your wife.
Sí, me enteré hace un par de días.
Yeah, I found out a couple of days ago.
Sí, supongo que mi invitación se perdió en el correo.
Yeah, I guess my invitation got lost in the mail.
Sí, supongo que mi mamá estaba esperando a alguien más.
Yeah, I guess my mom was expecting somebody else.
Sí, de hecho, hicimos unas reformas unos días antes.
Yeah, actually, we did some renovations a few days before.
Sí, siempre y cuando me des lo que yo quiero.
Yeah, as long as you give me what I wan
Sí, pero hacer la misma cosa una y otra vez.
Yeah, but doing the same thing over and over again.
Sí, pero las cosas se están arreglando últimamente.
Yeah, but things are starting to turn around lately.
Sí, pero ¿y si no tuviera a alguien como tú?
Yeah, but what if she didn't have someone like you?
Sí, ¿qué tal el domingo, en mi casa a las 5.00?
Yeah, how about Sunday, my place, 5:00?
Sí, tan solo dales su dinero de vuelta, por favor.
Yeah, just give them their money back, please
Sí, como, ya sabes, pretzels, maní o cerezas.
Yeah, like, you know, pretzels or peanuts or cherries.
Sí, por suerte para mí, disfruto de bucear.
Yeah, lucky for me, I enjoy free diving.
Sí, mi mamá me lo dice todo el tiempo.
Yeah, my mom tells me that all the time.
Si, fuera del respeto por ese anillo en tu dedo.
Yeah, out of respect for that ring on your finger
Sí, esa eres tu subiendo al ferry hace dos días..
Yeah, that's you getting on the ferry two days ago
Sí, siempre hay una guerra de una manera u otra.
Yeah, there's always a war on, one way or another.
Sí, resulta que San Francisco está cerrado en enero.
Yeah, turns out San Francisco is closed in January.
Sí, resulta que, Josh conoce a alguien en la cocina.
Yeah, turns out, Josh knows someone in the kitchen.
Sí, me gustaría encargar una caja de agua, por favor.
Yeah, um, I'd like to order a crate of water please.
Sí, bueno, no tenemos tiempo para averiguarlo.
Yeah, well, we don't have time to figure it out.
Sí, usted sigue diciendo que era mi película.
Yeah, you keep saying it was my movie.
Sí, lo hice, su marido pasó toda la semana de viaje.
Yes, I did, her husband spent a whole week traveling.
Sí, me gustaría encargar algo de comida.
Yes, I'd like to order some food.
Sí, lo único que necesita de mí es mi amor.
Yes, all he needs from me is my love.
Sí, y al parecer no había sido la primera vez.
Yes, and apparently it was not the first time.
Sí, como ya sabes, Marbury es nuestra primera opción.
Yes, as you know, Marbury is our first choice.
Sí, porque estás de pie ¡en medio de un monzón!
Yes, because you're standing in the middle of a monsoon!
Sí, pero no hace falta decírselo.
Yes, but there's no need to tell him.
Sí, pero su riesgo de exposición es muy bajo.
Yes, but your risk of exposure is very low.
Sí, por supuesto, en cuanto me muestre la orden judicial.
Yes, of course, as soon as you show me your warrant.
Sí, lo hizo, y esa es una buena señal.
Yes, she did, and that's a good sign
Sí, lo hizo y es por eso que vine.
Yes, she did, and that's why I came by
Sí, que Dan es guay, y yo no lo soy.
Yes, that Dan is cool, and I am not.
Sí, puedes volver a tomar la clase durante el otoño.
Yes, you can take the class again in the fall.
Sí, lo hiciste porque eres el egoísta.
Yes, you did because you are selfish
Sí, lo hizo. Y si quiere que me retire, adelante.
Yes, you did, and if you want to dismiss me, go ahead.
Sí, lo hiciste, y ha debido ser difícil..
Yes, you did, and it must have been difficult
Sí, lo hiciste, y nos asustó, ¿vale?
Yes, you did, and it scared us, okay?
Sí, debes de haberlo visto en los periódicos
Yes, you must have seen it in the papers.
Te comportas como una chica buena, pero no lo eres.
You act like a good girl, but you're not.
Actúas como si fueras una cosa, pero no lo eres.
You act like you are one thing, but you're not.
Usted y su amigo están de pie en su propia tumba.
You and your friend are standing in your own grave.
Eres un hombre muy difícil para convivir.
You are a very difficult man to live with.
Tú eres cutre también, No me has regalado flores
You are cheap too, you don't even send me flowers.
Estás aquí para mantener a John Connor alejado de ella.
You are here to keep John Connor away from her.
Usted no tiene prisa en ser listo con las palabras.
You are not in a hurry to be clever with words.
Tu no eres tu y ella no es ella.
You are not you and she's not her.
Eres tan parte de este equipo como todos los demás.
You as much a part of this team as everybody else
Puede añadir usuarios a su lista de dos maneras.
You can add users to your list in two ways.
Usted puede confiar en ti mismo, y su cuerpo una vez más.
You can rely on yourself, and your body once again.
Puedes sentarte bajo ese árbol, en la sombra y esconderte.
You can sit under that tree, in the shade and hide.
Luego puedes volver a ver la película sin los subtítulos.
You can then watch the movie again without the captions.
Puedes cargar fotos en la página web.
You can upload photos to the website.
No puedes seguir haciendo cosas como esta por tu cuenta.
You can't keep doing things like this on your own.
No puedes seguir buscando excusas para no estar con ella.
You can't keep looking for excuses to not be with her.
No puedes seguir tomando cursos por el resto de tu vida.
You can't keep taking courses for the rest of your life.
No le puedes decir a nadie sobre esto, ¿me escuchas?
You can't tell nobody about this, you hear me?
Podrías estar en peligro, solamente déjanos entrar a echar un vistazo.
You could be in danger, just let us go in and have a look.
¿Usted no podía oir lo que decían, cierto?
You couldn't hear what was being said?
No podías soportar la idea de estar un segundo solo.
You couldn't stand the idea of spending one second alone.
Te lo mereces porque nunca he sido traicionada así.
You deserve it, because I have never been this betrayed.
Ni siquiera me diste la oportunidad de reprogramar la cita.
You didn't even give me a chance to reschedule the appointment.
No me lo diste la última vez que te mudaste.
You didn't give it to me, last time you moved.
No me lo dijiste porque no me quieres dejar entrar.
You didn't tell me because you didn't want to let me in.
No me dijiste cómo te fue en el trabajo hoy.
You didn't tell me how work was today.
¿No tendras algo de agua aquí atras, verdad?
You don't have any water back here, do you?
No tienes que renunciar a tu apretada agenda por mí
You don't have to give up your busy schedule for me
No tienes que irte para averiguarlo, Jackson
You don't have to leave to figure it out, Jackson.
No tienes que decirmelo, lo sé
You don't have to tell me, I know,
No me escuchas ni te preocupas por mí.
You don't listen to or care about me
No tomas una decisión como esta sin un plan.
You don't make a decision like this without a plan.
No necesitas nada más, solo tienes que memorizar estas palabras.
You don't need anything else, you just have to memorize these words
No necesitas ser un cirujano para hacer eso.
You don't need to be a surgeon to do that.
no me digas
You don't say! No way!
Otra vez te quedaste dormida con los ojos abiertos.
You fell asleep with your eyes open again.
Tú me lo diste como regalo de boda.
You gave it to me as my wedding gift
Me has dado una gran idea para un nuevo personaje.
You gave me a great idea for a new character.
Vuelve a tu apartamento y espérame.
You get back to your apartment and wait for me.
Tienes lo que te toca. Tiene lo que le toque
You get what you get.
¿Me vas a dejar entrar, o qué?
You gonna let me in, or what?
Tienes lo que pediste, Dean..
You got what you asked for, Dean
Tienes lo que pediste, tío.
You got what you asked man.
Solo tienes que descubrir una manera de lidiar con ellas.
You gotta figure out a way to deal with them.
Hay que llevarse bien con ella, Yo por suerte no.
You have to get along with her, I fortunately not.
Una vez por día tienes que dejar entrar el aire.
You have to let the air in once a day.
Tienes que tomar las mismas decisiones una y otra vez.
You have to make the same decisions over and over
Tienes que prepararte para estas cosas, por si acaso.
You have to prepare for these things, just in case
Tienes que vender tu alma para llegar a ser famosa.
You have to sell your soul to become famous.
Solo tienes que hacer una decisión e ir con ella.
You just got to make a decision and go with it.
Solo necesitas un poco de ayuda ahí atras.
You just need a little help back there.
Sabes que no puedo dártelo sin una orden
You know I can't give you that without a warrant.
Usted sabe toda la realidad que se ha dicho.
You know the full reality of what is being said.
¿Sabes de que más me doy cuenta con solo mirarte?
You know what else I can tell just by looking at you?
Yo me doy cuenta de cuando alguien me está mintiendo.
You know, I can tell when someone's lying to me.
Sabes, te envié una carta hace como un año.
You know, I sent you a letter like a year ago
Sabes, creo que he cambiado de idea
You know, I think I've changed my mind.
Sabe, creo que está un poco inseguro de sí mismo.
You know, I think you're a little unsure yourself.
Ya sabes, de vuelta en el día estabas muy cerca.
You know, back in the day you were pretty close.
Sabes, estos trozos de queso son más pequeños cada semana.
You know, these cheese cubes keep getting smaller every week.
Sabes que no podemos colgar fotos de un niño triste
You know, we can't hang pictures of a sad baby.
Ya sabes, cuando está cerca.
You know, when he is around.
Dejaste el celular en mi casa. ¿No te habías dado cuenta?
You left your cell phone at my place. Haven't you noticed?
Me miraste a la cara y me hiciste una promesa.
You looked me in the face and you made me a promise.
Significas más para mí que la mayoría de mis toallas.
You mean more to me than most of my towels.
Tiene que comparecer a más tardar en la fecha que aparece en la multa.
You must appear no later than the date given on the ticket.
Debe estar registrado para enviar fotos
You need to be logged in to upload photos.
Necesitas seguir a tu corazón y tener el bebé.
You need to follow your heart and have the baby.
Tienes que mantener a Aaron lejos de mi marido, ¿vale?
You need to keep Aaron away from my husband, okay?
Tienes que dejar de estacionar tu auto en el garaje.
You need to stop parking your car in the garage.
Tienes que parar lo que estás haciendo y aceptar eso.
You need to stop what you're doing and accept that.
Usted nunca me dijo que tenía un amigo en Moscú.
You never told me you had a friend in Moscow.
El reloj se atrasa, no se adelanta, y el tren se retrasa.
You put the clocks back not forward and you put the train back
Me recuerdas a un personaje de mi nueva obra.
You remind me of a character in my new play.
Dijiste que estaba lista para esto, pero... no lo estoy.
You said I was ready for this, but I... I'm not.
Ves, por eso es que tu país perdió la guerra.
You see, this is why your country lost the war.
Me lo enviaste por correo y yo te envié esas fotos.
You sent it by mail and I sent you those pictures.
Me lo enviaste desde México
You sent it from Mexico
Debes ir a saludar esa chica. ¡Dale!
You should go say hi to that girl. Go on!
Tienes que ver el nuevo motor que le puse en mi coche. - ¿Ah sí? ¿Qué tan grande es?
You should see the new engine I just put in my car. - Oh yeah? How big is it?
Usted debe tomar tiempo de su apretada agenda y ejercicio.
You should take time out of your busy schedule and exercise.
¿Te acostaste con alguien y no era tu prometido?
You slept with someone and it wasn't your fiance?
Usted permanece fiel a su palabra y el matrimonio es una promesa.
You stay true to your word and marriage is a vow.
¿Sigues conmigo o te perdiste?
You still with me or did I lose you?
Crees que soy una mala mujer, pero no lo soy.
You think I'm a bad girl, but I'm not.
Crees que eres uno de nosotros, ¡pero no lo eres!
You think you're one of us, but you're not!
Te crees el centro del universo, pero no lo eres.
You think you're the center of the universe, but you're not.
Me dijiste que escoja un equipo, y lo hice.
You told me to pick a team, and I did.
Solias sentarte en la parte de atras de la clase.
You used to sit in the back of the class.
Usted me quiere comprometerse, pero todo está bien.
You want to commit me, but all is well
La UNOL tendrá un papel que desempeñar en ese contexto
UNOL will have a role to play in this context.
Ugh, el abuelo siempre me pone nerviosa cuando manejo.
Ugh, grandpa always makes me so nervous when I'm driving.
¿Vas a venir luego o qué?
Um, are you still coming over later, or what?
Um, mi pareja va a estar afuera si necesitas algo.
Um, my partner's going to be outside if you need anything.
Tan solo estabas siendo la buena persona que eres.
You were just being the good person that you are.
Estabas leyendo y te quedaste dormida.
You were reading and you fell asleep.
Se supone que eras su amigo, pero no lo eres.
You were supposed to be his friend, but you're not.
Se suponía que estaría fuera de aquí en dos meses.
You were supposed to be out of here in two months.
Tendrá que programar una cita para otro tratamiento de TEC.
You will need to schedule an appointment for another ECT treatment.
Si no lo intentas, no lo conseguirás. ¡Dale!
You won't get it if you don't try. Go for it!
No necesitará nada más por el resto de su vida.
You won't need anything else for the rest of your life.
No me lo diras de cualquier modo.
You won't tell me anyhow.
¿Trabajas todo el día, o puedes hacer un descanso?
You working all day, or can you take a break?
Tú estarás esperando en un auto afuera de este portón.
You'll be waiting in a car outside of this gate.
Usted conseguirá todos los detalles en cuanto ellos esten juntos.
You'll get all the details as soon as they're gathered.
Tendrá que llamar a la oficina y pedir hora. ¡Oiga!
You'll have to call the office for an appointment.
Tendrá que programar una cita con mi secretaria.
You'll have to schedule an appointment with my secretary.
Dormirá y llevará el auto de vuelta a París mañana.
You'll sleep and take the car back to Paris tomorrow.
Me vas a dar respuestas de una manera o otra.
You're going to give me answers one way or another.
Vas a seguir haciendo las mismas cosas que siempre has hecho.
You're gonna keep doing the same things you've always done.
Eres como yo, pero al mismo tiempo no lo eres.
You're like me, but at the same time you're not.
Estás cometiendo un error, por favor detente.
You're making a mistake, please stop.
No vas a salir de aquí y dejarme a mi detras.
You're not walking out of here and leaving me behind.
Tienes razon, pero tu no te encargas de el.
You're right, but you're not dealing with it.
Se supone que debes de rogar para estar en esa habitación.
You're supposed to beg to be in that room.
Eres el primer hombre que me lo dice.
You're the first man that ever said that.
Nunca has sido capaz de afrontar los hechos, ¿no?
You've never been able to face the facts, have you?
Young Gon, me siento más y más cercano a ti.
Young Gon, I'm feeling more and more close to you.
Tu padre me está llevando a cenar fuera.
Your dad's taking me out to dinner.
Su padre era cariñoso, amable y generoso en extremo
Your father was loving, kind and generous to a fault.
Tu padre está a punto de romperse el cuello
Your father's about to break his neck.
Tus ideas y habilidades te ayudarán a resolver los problemas.
Your ideas and skills will help you solve the problems.
Tu moto nueva me mola mucho.
Your new motorbike is very cool.
Tu trozo de pollo me parece un poco tenso
Your piece of chicken looks a little tense to me.
Tu situación me pone en una posición muy difícil.
Your situation puts me in a very difficult position.
Tu sonata está mejorando. Sigue practicando. ¡Hasta el jueves!
Your sonata is improving. Keep practicing. See you Thursday!
A field name may have at most 254 characters.
Un nombre de campo puede tener como máximo 254 caracteres.
Suba fotos del evento si las tiene.
Upload photos of the event if you have any.
Cargue fotos a la carpeta compartida.
Upload photos to the shared folder
Emplear una segunda aguja y retirar lentamente la cantidad deseada.
Use a second needle and slowly withdraw the desired amount
Usa el dinero de la recompensa, tira la casa por la ventana.
Use some of your reward money, splash out.
Muy buena para practicar con el fin de conseguir fluidez.
Very good to practice in order to get fluency.
Victor aconsejó a Emma no creerse todo lo que John dice.
Victor advised Emma not to believe everything John says.
Victor abrió el cajón para coger una calculadora.
Victor opened the drawer to get a calculator.
Victor abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
Victor opened the trunk to get the spare tire.
Volodya, lo siento, pero esto me pone realmente incómoda.
Volodya, I'm sorry, but this makes me really uncomfortable.
Wanda va a tener ese bebé si no te das prisa.
Wanda's gonna have that baby if you don't hurry up.
Lavar el pescado, secar y cortar en trozos.
Wash the fish, pat dry and cut into pieces.
Estamos de acuerdo, ¡tráelos de vuelta!
We agree. Bring them back.
Quedamos en la puerta principal.
We agreed to meet at the front door.
Siempre vamos al Viñedo en esta epoca del año.
We always go to the Vineyard at this time of year.
Estamos decididos a mantener y mejorar este ritmo de crecimiento.
We are determined to maintain and improve this rate of growth.
Nos alegra que Europa pueda volver a respirar con dos pulmones.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Vamos a quedarnos en casa.
We are going to stay home.
Estamos viviendo en una vida que es fuera de balance.
We are living in a life that's out of balance.
No estamos dejando que otra persona adentro en su secreto.
We are not letting another person in on your secret
Estamos dispuestos a dejarle ir y retirar los cargos.
We are willing to let him go and drop charges.
Podemos ponernos al día con Jax y los otros más tarde.
We can catch up with Jax and the others later on.
No podemos abandonar a Daniel justo cuando necesita nuestra ayuda.
We can't abandon Daniel just when he needs our help
No podemos dejar entrar a cualquiera para hablar con su majestad.
We can't just let anyone in, to speak with her majesty.
No podemos seguir con esto, es malo para la empresa.
We can't keep doing this, it's bad for the company.
No podemos dejar las mujeres y al infante atras.
We can't leave women and children behind.
No podemos mantener nuestra conexión al mundo mucho más tiempo.
We can't maintain our connection to the world much longer.
Mañana podríamos almorzar juntos. ¿A qué hora te viene bien?
We could have lunch together tomorrow. What time works for you?
No lo hicimos para hacer del mundo un lugar mejor
We didn't do it to make the world a better place
No tuvimos oportunidad de ponermos al día en el vuelo.
We didn't get a chance to catch up on the flight.
No nos quedan huevos. Hay que comprar más.
We don't have any eggs left. We need to buy more.
No tenemos ningún ingreso, así que todos tenemos que aportar..
We don't have any income yet, so everyone has to contribute
Tenemos que parar para almorzar en nuestro camino de vuelta.
We got to stop for lunch on our way back.
Tenemos que pensar un modo de alcanzar a esa camión
We gotta think of a way to catch up with that truck.
Faltan quince minutos al comienzo del concierto
We have 15 minutes before the concert starts
Tenemos una larga jornada frente a nosotros.
We have a long journey ahead of us
Tenemos un hombre dentro que es nuestros ojos y oídos.
We have a man inside it is our eyes and ears.
Tenemos un pedido de junta con respecto a su caso.
We have a request for a meeting regarding your case.
Tenemos contrato fijo, así que hacemos lo que queremos.
We have tenure, so we do whatever we want.
Tenemos el derecho a llevar nuestra propia ropa.
We have the right to wear our own clothes.
Tenemos que preguntarnos, ¿y ahora qué?
We have to ask ourselves, what now?
Tenemos que seguir para coordinar nuestros esfuerzos con la OLP.
We have to continue to coordinate our efforts with the PLO.
Tenemos que encontrar un lugar para colgar esa foto.
We have to find a place to hang that picture
Tenemos que salir de aquí de una manera u otra.
We have to get out of here one way or another.
Tenemos que ir a reunirnos con Stanley en Nueva York.
We have to go to meet Stanley in New York.
Tenemos que aprender a convivir con ellos.
We have to learn to live with them.
Tenemos que memorizar este poema para la próxima clase.
We have to memorize this poem by the next class.
Hemos intentado llegar a un compromiso en nuestras deliberaciones.
We have tried to reach a compromise in our deliberations.
Nosotros los humanos vivimos una media de entre 77 y 81 años.
We humans live on average between 77 and 81 years.
Solo necesitábamos el dinero para llegar a casa, eso es todo.
We just needed the money to get home, that's all.
Nos conocimos en nuestro primer día de universidad en Manchester.
We met on our first day at university in Manchester.
Debemos ser muy cuidadosos con respecto a esta cuestión.
We must be very careful with regard to that issue.
Todo ese bonito dinero debe quedar en la familia.
We must keep all that lovely money in the family.
Se deben buscar nuevos caminos y afrontar el misterio.
We must seek out new paths and confront the mystery.
Debemos parar la corriente de drogas en este país.
We must stop the flow of drugs in this country.
Debemos, por lo tanto, mostrar hoy nuestra solidaridad con Grecia.
We must, therefore, show our solidarity with Greece today.
Necesitamos a alguien que estuviera en el quirófano
We need someone who was in the operating room.
Tenemos que descubrir una forma para ayudar a esta mujer.
We need to figure out a way to help this woman.
Tenemos que averiguar si Lena es parte de un patrón.
We need to find out if Lena's part of a pattern.
Necesitábamos hallar una nueva forma de llegar a la gente.
We needed to find a new way to reach people.
Nosotros pagamos la cuenta de cable el mes pasado. Te toca a ti.
We paid the cable bill last month. It's your turn
Por lo tanto, necesitamos una acción mundial concertada para afrontar eficazmente esos retos.
We therefore need concerted global action to effectively address those challenges.
Nosotros tratamos de seguir las normas, pero no es fácil.
We try to follow the rules, but it's not easy.
Bueno, entendemos el problema, pero ¿Quién soy yo para ayudar?
We understand the problem, but who am I to help?
Solíamos ser uña y carne.
We used to be like that.
Queremos un hombre que sea inteligente, sensible y cariñoso.
We want a man who is smart and sensitive and caring.
Solo estábamos siendo amables con él por el descuento.
We were just being nice to him for the discount.
Vamos a repasar la evidencia como hacemos con cualquier caso.
We will go through the evidence like we do with any case.
Haremos un alto para tomar un café y usar el baño.
We will make a stop to have a coffee and use the restroom.
Estaremos de vuelta a tiempo para desayunar con tus padres.
We'll be back in time for breakfast with your parents.
Los veremos allá a más tardar en dos días.
We'll meet you in 2 days at the latest.
Vamos a despachar el problema de la manera más conveniente.
We'll take care of the problem in the most convenient way.
Tendremos que hacer una parada en el camino de regreso.
We're gonna have to make a stop on the way back.
Vamos a seguir correindo el resto de nuestras vidas.
We're gonna keep running for the rest of our lives.
Vamos a quedar con mi amigo Duffy para tomarnos un café.
We're gonna meet my buddy Duffy for a cup of coffee.
Estamos aquí para averiguar si Joran está diciendo la verdad.
We're here to find out if Joran's telling the truth.
Estamos tratando de descubrir qué le pasó a Heather Barnes.
We're trying to find out what happened to Heather Barnes.
Pues, supongo que tendremos que seguir practicando.
Well, I guess we'll just have to keep practicing.
Bueno, de hecho ha habido un pequeño cambio de planes.
Well, actually there's been a slight change of plans.
Bien, de hecho hay algo que puedes hacer por mí.
Well, actually, there is something that you can do for me.
Bueno, lo único que puedes hacer es estar ahí para él.
Well, all you can do is be there for him.
Bueno, al parecer Erin se está moviendo en el mundo.
Well, apparently Erin is moving up in the world.
Bueno, al parecer el chocolate en cualquier forma es un éxito.
Well, apparently chocolate in any form is a hit.
Bueno, al parecer, Jane no juega con las mismas reglas.
Well, apparently, Jane doesn't play by the same rules.
Bueno, siempre y cuando lo tengas listo para la fiesta.
Well, as long as you have it ready for the party
Bueno, por mucho que odie admitirlo, Angela, probablemente tengas razón.
Well, as much as I hate to admit it, Angela, you're probably right.
Bueno, como ya sabes, la guerra es solo política por otros medios.
Well, as you know, war is just politics by other means.
Bueno, él sabe que ustedes dos no se llevan bien.
Well, he knows you two don't get along.
Bien, su proyecto resulta que está en mi ciudad.
Well, his project happens to be in my city.
Bueno, supongo que podría suceder a lo mejor de nosotros.
Well, i guess it could happen to the best of us.
Bueno, supongo que hay una primera vez para todo.
Well, i guess there is a first time for everything.
Bueno, si cambia de idea, aquí tiene mi tarjeta.
Well, if you change your mind, here's my card.
Bueno, en ese caso, démonos prisa y terminemos este juego.
Well, in that case, let's hurry up and finish this game.
Bueno, no está de más tener cuidado, Tony.
Well, it doesn't hurt to be careful, Tony.
Bueno, te lo mereces por seguirme.
Well, it serves you right for following me.
Por suerte, yo ya tengo mi empleo ideal.
Well, lucky for me, I already have my dream job.
Bien, por suerte para mi, apenas toqué la comida.
Well, lucky for me, I barely touched the food.
Bueno, para mi suerte, mucha gente contesto ese llamado.
Well, lucky for me, a lot of people answered that call.
Bueno, por suerte para mí, a mi padre no le podía importar menos.
Well, lucky for me, my dad couldn't care less.
Bueno, tiene sentido ya que la otra mujer puede vivir allí.
Well, makes sense since the other woman may live there.
Bueno, a lo mejor yo tampoco quiero hablar con usted.
Well, maybe I don't want to talk to you, either.
Bueno, quizá tiene algo que ver con su próxima víctima.
Well, maybe it has something to do with his next victim.
Bueno, la mayoría de mis cosas están en mi habitación.
Well, most of my things are in my bedroom.
Bueno, mi padre me dijo que esa era la tradición.
Well, my dad told me that that was the tradition.
Vaya. Creo que mi reloj atrasa.
Well, my watch may be slow.
Bueno, puesto que estás aquí, podría echar una mano.
Well, since you're here, I could use a hand.
Bueno, muy amable de tu parte incluirnos en tu apretada agenda.
Well, so nice of you to fit us into your busy schedule.
Vale, mándame luego un mensaje si quieres hacer algo.
Well, text me later if you want to do anything.
Bueno, ese día ha llegado, y ese alguien soy yo.
Well, that day has come, and that someone is me.
Bueno, esa alegría no llegó a mi cheque.
Well, that happiness has not found its way into my paycheck.
Bueno, eso te adelanta en el juego.
Well, that puts you way ahead of the game.
Bueno, es por eso que el quiere tener esta fiesta.
Well, that's why he wants to have this party now
Bien, el cuerpo de la víctima estaba bien conservado.
Well, the victim's body was well-preserved.
Vale, no hace falta ser maleducada.
Well, there's no need to be rude.
Bueno, los dos sabemos que podría no llegar a tiempo.
Well, we both know he may not get here in time.
Bueno, tenemos que descubrirlo de una forma u otra.
Well, we have to find out one way or another.
Bueno, solo terminamos allí a causa de su defensa.
Well, we only ended up there because of your defense.
Bueno, mantendremos el escritorio por ti, solo por si acaso.
Well, we'll keep the desk for you, just in case.
Bueno, estamos tratando de averiguarlo, pero necesitamos su ayuda.
Well, we're trying to figure it out, but we need your help.
¿Qué hay para anhelar entonces, si no puedes seguir amando y siendo amado?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving, and being loved?
Te lo mereces, Hanna, todos estamos orgullosos de ti.
Well, you deserve it, Hannah. We're all proud of you.
Bueno, ya sabes que es normal... ser un poco celoso.
Well, you know it's normal to... be a little jealous.
Bueno, ya sabes, quizá el Señor X es una mujer.
Well, you know, maybe this Mr. X is a woman.
Bueno, ya sabes, el proceso creativo es siempre un misterio.
Well, you know, the creative process is always a mystery.
Bueno, tienes que colgar y llamar al 911.
Well, you need to hang up and call 911.
Me salió bien, ¿no crees?
Went well, don´t you think? Extremely.
Otra cosa que me da esperanza es la resistencia de los pacientes
What also gives me hope is the resilience of patients.
Para qué tantos paraguas?
What are all the umbrellas for?
¿Cuáles son los puntos clave de este acuerdo con Suiza?
What are the key points of this agreement with Switzerland?
¿Qué estás haciendo? Maggie, déjale entrar.
What are you doing? Maggie, let him enter.
¿Qué puede aportar nuestra universidad en un país como Colombia?
What can our university contribute to a country like Colombia?
¿Qué crees que pueden aportar a nuestra sociedad?
What do you think they can contribute to our society?
¿Qué te crees, que eres el único que sufre?
What do you think— you're the only one that's hurting?
¿Qué quieres, cara o seca?
What do you want, heads or tails?
Lo que él ha dicho me pone a mí en peligro
What he has said puts me in danger.
¿Y si me encuentro con él hoy?
What if I run into him today?
¿Pero y si es cierto... y la gente está muriendo?
What if it is true, and the people are dying?
¿Y si resulta que el bebé es de Mark?
What if it turns out that the baby is Mark's?
¿Y si te comprometes en dos años?
What if you get engaged in two years?
¿A qué hora te viene bien que quedemos?
What is a suitable time for us to meet?
¿Qué le está pidiendo al cirujano que haga, exactamente?
What is he asking the surgeon to do, exactly?
¿Cuál es el papel de un testigo en una anulación?
What is the role of a witness in an annulment?
que alegria
What joy! How brilliant
¿Qué clase de doctora te crees que soy?
What kind of a doctor do you think I am?
¿Qué les hace creerse mejores que yo?
What makes you think you're so much better than I am?
¿Qué debemos llevar al final de este verano?
What should we wear at the end of this summer?
¿Qué habilidades podría aportar en una misión a Marte?
What skills would you contribute on a mission to Mars?
¿A qué hora quiere que quedemos mañana? - Cuando termine mi sesión de ejercicio.
What time do you want to meet tomorrow? - When I am done with my workout.
Lo que se decía cuando se dio cuenta que estaba en conflicto a cabo?
What was being said when she realized she was conflicted out?
¿Cuál era la situación a comienzos del Imperio?
What was the situation at the start of the Empire?
¿Qué mujer en este mundo estaría bien con eso?
What woman in this world would be okay with that?
Lo que necesitan hacer es memorizar todo lo que contiene
What you need to do is memorize everything that's inside
Qué es lo mas temprano que puedo llamarte?
What's the earliest I can call you?
¿Qué cuentas tú, nena?
What's up with you, baby?
¿Qué cuentas?
What's up?
¿Para qué tantos adornos?
What's with all the decorations?
¿Por qué tantos espejos?
What's with all these mirrors?
¿Qué, crees que Oleg tiene algo que ver con esto?
What, you think Oleg has something to do with this?
Pase lo que pase con Harper, estoy aquí si me necesitas.
Whatever happens with Harper, I'm here if you need me.
Pase lo que pase, Tara, quiero que seas mi mujer.
Whatever happens, Tara, I want you to be my wife.
Lo que usted tiene que decir, dilo ahora.
Whatever you got to say, say it now.
Lo que sea que estés haciendo, detente y gira lentamente.
Whatever you're doing, stop and turn around slowly.
Cuando Cam se enteró, que no podía vivir con ella
When Cam found out, he couldn't live with it.
Cuando fracasé, él dijo "bien te lo mereces".
When I failed, he said, "It serves you right".
¿Cuándo vas a despertar y afrontar la realidad?
When are you going to wake up and face reality?
Cuándo quieres quedar para cenar?
When do you want to meet for dinner
Cuándo quieres quedar para tomar café? -
When do you want to meet up for coffee?
¿Cuándo quiere que quedemos? ¿Cuándo quieres que nos reunamos?
When do you want to meet?
¿Cuándo quieres que nos reunamos? - Estoy disponible este fin de semana.
When do you want to meet? - I am available this weekend.
Como es tan encantadora, me resulta difícil odiarla.
When she's that lovely, I find it hard to hate her.
Cuando el caso llegó al juzgado, todo el asunto se derrumbó.
When the case went to court, the whole thing just fell apart.
Cuando los otros juegan, tienes que rodear esa zona.
When the others play, they have to go around it.
Cuando sea el momento correcto, te lo dire.
When the time is right I will tell you
Cuando hay efectivo en el banco, se puede retirar.
When there is cash in the bank, you can withdraw.
why are you letting it happen
¿por qué estás dejando que suceda
por mucho que lo sienta, eso pertenece al pasado.
as much as I feel it, That belongs to the past.
hacia atrás
backward
porque me das esperanza.
because you give me hope.
controla tu peso
control your weight
Corrígeme si me equivoco, pero chai significa té.
correct me if I'm wrong, but chai means tea.
te compraste un piso?
did you buy a flat?
¿hay que llevar corbata a la reunión?
do we have to wear a tie to the meeting?;
No sé a ti, Holly, pero a mí estudiar me da hambre.
don't know about you, Holly, but studying makes me hungry.
no te detengas tanto con la presentación y ve al grano
don't spend so much time on the presentation and get to the point
planta baja
first floor
¡déjate de andar y vamos a coger el coche!
forget about walking, let's take the car! Stop walking and we're going to get the car!
¡Olvídalo!
forget it; never mind
dejó el esquí después del accidente
he gave up skiing after the accident
Tiene más lana que un borrego
he is loaded with cash
dejó todo su dinero a sus hijos
he left all his money to his children;
me detuvo en la calle
he stopped me in the street
se detuvo a mirarlo
he stopped to look at it
su novio la ha dejado
her boyfriend has left her
¿Le viene bien el lunes?
how about Monday?
qué chulo (mexico)
how cool
¿cuánto tiempo llevas aquí?
how long have you been here?;
hago esto siempre que él está aquí
i make this whenever he is here
si hay algo más, aquí tiene mi tarjeta.
if there's anything else, here's my card.
Para ganar, tienes que estar dispuesto a fracasar.
in order to win, you have to be willing to fail.
contrato en practicas
internship contract
no esta de más repitirlo
it doesn't hurt to repeat it
me da rabia
it makes me angry
me da rabia cuando lo dices
it makes me angry when you say it.
deja un espacio detrás de la coma
leave a space after the comma
¡déjame en paz! ¡déjame tranquilo!
leave me alone
dejar así las cosas
leave things as they are
Déjalo enfriar por un momento.
let it cool down for a minute.
dejémoslo así
let's leave it at that
vamos a reunirnos en privado.
let's meet in private.
me da hambre solo de mirarlo.
makes me hungry just to look at it.
mis padres no me dejan salir de noche
my parents won't let me go out at night
Nuestra familia fue a la bancarrota en una crisis financiera.
our family went bankrupt in a financial crisis.
contrato a tiempo parcial
part-time contract
por favor, sigan ayudándonos.
please continue to help us.
leer me pone inquieto y aburrido.
reading makes me restless and bored.
Mándame los documentos que hay que firmar por la mañana.
send me the documents to be signed in the morning.
llevaba puesto un sombrero muy raro
she had a very odd hat on; she was wearing a very odd hat
se dejó el bolso en un taxi
she left her bag in a taxi
ella te pone celoso
she make you jealous
empezó a dejarse después de tener su primer hijo
she started to let herself go after she had her first child
Ellos no me lo dirán.
they won't tell me anything
echarse para atrás
to back out, to move backward
Faltar a la verdad
to be dishonest
faltar al respeto
to be disrespectful
Estar más sano que una pera
to be fit as a fiddle
Faltar tiempo,
to be lacking time
quedarse de piedra
to be stunned
Estar hecho un ají
to be very angry
Echar agua al mar
to do something pointless
llevar una vida tranquila
to live or lead a quiet life
Lo dijo de labios para fuera
to say something you didn't mean
dar un paso atrás
to take a step back
hablar de alguien por detrás
to talk about somebody behind his/her back
baja el volumen
to turn down the volume
pon la música más baja, por favor
turn the music down, please
bajo su liderazgo, todo ha sido bueno
under his leadership, everything has been good
podemos reunirnos lo más temprano que las cuatro de la tarde podemos encontrarnos tan pronto como las cuatro de la tarde
we can meet as early as four o'clock in the afternoon
lo dejamos porque era muy difícil
we gave up because it was too hard;
Llegaremos en unos 5 minutos.
we'll be there in about 5 minutes.
¿adónde me llevan?
where are you taking me?;
¿por qué no me lo dijiste?
why didn't you tell me?
permanecerá cerrada
will remain closed
no te puedes quedar con ese dinero.
you can't keep that money.
Have you noticed any changes in your personality since the implant?
¿Has notado algún cambio en tu personalidad desde el implante?
Sube arriba y deja que me encargue de él.
Get upstairs and let me deal with it.
Dame ese dinero y te lo dire.
Give me the money and I'll tell you.
Dame dos días, y Yo voy a resolver el caso.
Give me two days, and I'll solve the case.
Dame... danos la oportunidad de detenerlo.
Give me... give us the chance to stop it.
Ve a casa y espérame allá. Yo te llamaré
Go home and wait for me there, I'll call you
Ve a dormir, yo me encargo.
Go to sleep, I got it.
Adiós, Antonio, y piensa en mí de vez en cuando.
Good-bye, Antonio, and think of me once in a while.
Abuelo, si quieres te explico cómo subir fotos a la nube desde tu computadora.
Grandad, if you want I can explain how to upload photos to the cloud from your computer.
Genial, tenemos cuatro mujeres que dicen que lo hicieron ellas.
Great, we got four women who say they did it.
No te olvides de coger el paraguas cuando salgas.
Don't forget to take your umbrella when you go out.
¿No tiene una cuenta?Regístrese aquí.
Don't have an account?Sign up here.
No le dejes fuera de tu vista, y ten cuidado.
Don't let him out of your sight, and be careful.
No mire atras, porque sino todo sería en vano.
Don't look back, or else it's all for nothing.
No me hagas sentirme inseguro sobre mi aspecto, ¿vale?
Don't make me feel insecure about my appearance, okay?
No me hagas quedar mal en frente de mi amigo.
Don't make me look bad in front of my friend.
No le hagas caso, no dejes que te moleste.
Don't mind him, don't let him bother you.
No le hagas caso, sígueme.
Don't mind him, follow me
No le hagas caso, está inquieto.
Don't mind him, he's restless.
No me digas eso a mí, diselo a él.
Don't tell this to me, tell that to him.
No te preocupes por la casa, yo me encargo.
Don't worry about the house, I got it.
No te preocupes, puedo encargarme de Berger mejor que tu.
Don't worry, I can handle Berger better than you can.
Dormer tendrá que dejar mi auto en la parada
Dormer will have to leave my car at the bus stop
Dottore, he venido en persona, a toda prisa.
Dottore, I came in person, in a hurry.
El Dr. Holt me dijo que tu padre era bombero.
Dr. Holt told me that your father was a firefighter
Conducir un camión es una profesión con sus propios desafíos.
Driving a Truck is a profession with its own challenges.
Durante la campaña, la estrategia es quedarse con lo general.
During the campaign, the trick is to keep it general.
Durante el año, las temperaturas medias varían en 1.5 ° C.
During the year, the average temperatures vary by 1.5 °C
Dylan, no puedo seguir teniendo la misma conversación contigo.
Dylan, I can't keep having the same conversation with you.
ECHO reabrió su oficina a comienzos del mes pasado.
ECHO reopened its office at the beginning of last month.
Según Escobar, la mayoría son importados de Argentina e Italia.
According to Escobar, most are imported from Argentina and Italy.
De acuerdo con el texto en esta columna, está adentro.
According to the text in this column, it's inside.
falta 2 tenedores
2 forks missing
falta 2 minutos
2 minutes left
I just got a text from one of my golf clients, and I can't make heads or tails out of it.
Acabo de recibir un mensaje de uno de mis clientes de golf, y no tiene ni pies ni cabeza.
Como media, una persona típica está tomándola el 75% del tiempo.
About on average, a typical person is taking it 75 percent of the time.
Sobre su trabajo con Michael, tenemos que tomar una decisión.
About your work with Michael, we need to make a decision.
Mejor no anhelar sueños imposibles.
Better not to yearn for impossible dreams.
Bo es nuestra mejor apuesta para averiguar lo que pasó.
Bo is our best bet to find out what happened.
No te quejes que me deprime.
Don't complain. It depresses me.
No te olvides de mí. Quédate ahí dentro, sin importar qué.
Don't forget me. You stay in there, no matter what.
¿Tengo que pagar para matricularme en un
Do I have to pay to enroll in a course?
Hazme un favor: Contrólate para la fiesta de compromiso este fin de semana.
Do me a favor... keep it together for the engagement party this weekend.
No combinar el contenido de más de una bolsa.
Do not combine the contents of more than one bag.
No combine el contenido de más de una bolsa.
Do not combine the contents of more than one bag.
No le escuches, tiene un humor de perros
Do not listen to him, he is really bad mood.
No te entrometas en este asunto.
Do not meddle in the matter.
No programar más de tres participantes por día.
Do not schedule more than three participants per day.
No te preocupes, tu amor se pondrá bien pronto.
Do not worry, your love will get well soon.
¿Estas cosas ocupan la mayoría de su tiempo y energía?
Do these things occupy most of your time and energy?
¿Sabes lo que me enfada, capitán Jackson?
Do you know what makes me angry, Captain Jackson?
¿Sabes por qué este plan va a fracasar?
Do you know why this plan is going to fail?
¿Crees que esto me divierte?
Do you really think I'm enjoying this?
¿Crees que podrías darmelo?
Do you think you could give it to me?
¿Quieres reunirte conmigo para tomar un café?
Do you want to meet up to grab a cup of coffee?
Quieres usar mi baño, ya que yo usé el tuyo?
Do you want to use my bathroom, since I used yours?
¿El martillo tiene algo que ver con tu herencia?
Does the hammer have something to do with your inheritance?
No te disculpes solo hazte a un lado
Don't apologize, just step aside.
no llegues tarde
Don't be late
Esther decidió no quedarse con el vestido que había comprado.
Esther decided not to keep the dress she had bought.
I'm just glad that I got to be a part of it.
Estoy contento de que llegué a ser una parte de ella.
George lo contrató a tiempo parcial en la tienda.
George has hired him part-time at the general store.
George se va a perder esto si no se apura.
George is going to miss this if he doesn't hurry up.
Ya vete por el carro y espérame a la salida.
Get the car and wait for me at the exit
Lydia está intentando descubrir lo que ocurrió durante la operación.
Lydia's trying to figure out what happened during her surgery.
Haz los paquetes muy pequeños, por si acaso es una trampa.
Make the package real small, just in case this a trap.
Oh, Max is bad at most things he does.
Max es malo en la mayoría de cosas que hace
Max, mi auto se averió
Max, my car broke down.
Max, sabes que no puedo dejar mi empresa en Los Ángeles.
Max, you know I can't leave my firm in LA.
Tal vez Samuel pueda ayudarnos a descubrir cómo resolver este problema.
Maybe Samuel can help us figure out how to solve this problem.
Tal vez se sentía inseguro acerca de su esquina.
Maybe he just felt insecure about his corner.
Tal vez no al principio, pero ¿qué pasa en seis meses?
Maybe not at first, but what about in six months?
Quizá haya una forma de dejar tu pasado atrás, Issa.
Maybe there's a way to leave your past behind, Issa.
Puede que no haya nada escalofriante en esta habitación.
Maybe there's nothing creepy going on in this room.
Quizá hay cosas que no puedes descubrir en una pizarra.
Maybe there's some things you can't figure out on a board.
Tal vez podamos encontrar una manera de detener esta cosa.
Maybe we can find a way to stop this thing.
Quizás deberías tomarte un descanso, tomar un poco el aire
Maybe you should take a break, get some fresh air.
Tal vez usted quiera quedarse con esto para sus nietos.
Maybe you'd like to keep these for your grandchildren.