Traducción
Traducción a la vista: qué necesitas?
1. Concentración 2. Flexibilidad sintáctica 3. Visualización del texto origen 4. Reflejos 5. Anticipación 6. Distanciamiento del texto origen 7. Síntesis 8. Aumento del vocabulario 9. Memoria 10. Oratoria 11. Interacción directa con los receptores 12. División de atención 13. Análisis
Cuáles son los 2 tipos de interpretación?
1. La interpretación simultánea 2. La interpretación consecutiva
9 ways to become a good translator
1. Read extensively, especially in your non-native languages 2. Watch the TV news and listen to radio news in your non-native languages 3. Live in a country where your non-native language is spoken 4. Fine-tune your writing and research skills 5. Improve your public speaking skills 6. Hone your analytical skills 7. Become computer savvy 8. Learn how to take care of yourself 9. Be prepared for life-long learning
What does a translator do?
A translator receives a document, reads it through, and types up a translation. Reads and writes. Good for precise translation.
Un accidente que le pudo costar la vida
An accident that could have cost their life
Traducción asistida por ordenador
Aquella en la que la labor del traductor se complemente con la ayuda de procedimientos o herramientas informáticas. Ex. Translation Manager por IBM
Traducción especializada
Aquella en la que tanto el tema como, consecuentamente, el léxico y la sintaxis del discurso son comprensibles para o van dirigidos a colectivos más específicos (traducción jurídica, traducción científicotécnica)
Traducción general
Aquella en la que tanto el tema, o el tratamiento que recibe, como el léxico a la sintaxis del discurso son comprensibles para o van dirigidos al gran públicos (textos divulgativos)
Traducción automática
Aquella que se obtiene mediante la utilización de medios informáticos. No interviene la labor del traductor (ex. Google Translate).
Traducción directa
Aquella que se realiza desde la lengua extranjera para el traductor hacia su lengua materna.
Traducción inversa
Aquella que se realiza desde la lengua materna del traductor hacia la lengua extranjera.
Quién es más creativo, el traductor o el intérpete?
El intérprete porque no puedes traducir literalmente y encontrar las palabras perfectos. Por lo tanto, requiere más creatividad.
Cómo define la interpretación simultánea?
Es interpretación inmediato
Cuál es el principal problema de la IC?
Es más lenta
Por qué el intérprete, según Screech, no puede ser nunca tan precioso como el traductor?
Es una cuestión de tiempo. El intéprete trabaja en tiempo real y tiene el tiempo para ser tan precioso.
Desde hace cuatro años se viene diciendo que...
For four years it has been said that
Goya nace en un pueblo aragonés
Goya was born in an Aragon town
Llegó a ver la película por casualidad
He got to see the movie by chance
Llevaba varios días sin comer
He hadn't eaten for several days
Le ha dado por estudiar música
He has decided to study music
Nunca llegó a saber quién era el propietario
He never found out who the owner was
Alcanzó a hacerlo
He was able to do it
Su novela está siendo un éxito de ventas
Her novel is selling well
Su comportamiento iba siendo sospechoso
His behavior was getting suspicious
No quería exponerse a que lo encontraron allí
I did not want to risk being found there
Se lo vengo diciendo desde hace un año
I have been telling him for a year
Le espero desde hace media hora
I have been waiting for them for half an hour
Bajé a escalera corriendo
I ran down the stairs
Subí la escalera corriendo
I ran up the stairs
Recuerdo que me hallaba hablando con esa mujer
I remember that I was talking to that woman
Debí preverlo
I should have expected it
Me quedé mirando a la puerta
I stood looking at the door
Te andaba buscando
I was looking for you
La esperaba desde hacía media hora
I was waiting for her for half an hour
Me encontraba trabajando en el despacho
I was working in my office
Salí perdiendo mucho dinero
I went out and lost lots of money
Pasaré ahora a comunicarles el resultado de mis investigaciones
I will now give you the results of the investigation
No sabría explicártelo
I wouldn't know how to explain it to you
What does an interpreter do?
Immediately tells you what the other person is saying. Good for meetings and conferences. Listens and talks.
Seguía nevando
It continued snowing
Hacía mucho tiempo que no comía paella
It had been a long time since I last ate paella
Se dice que el joven leía mucho
It is said that the young man read a lot
Se está haciendo tarde
It's getting late
Qué es lo mejor de su trabajo como intérprete?
La creatividad y emoción
Cómo define la interpretación consecutiva?
Menos tecnología. Cuando una persona habla para cinco minutos y el intérprete toma notas y después, interpreta lo que la persona ha dicho.
According to him, what kind of person wants to be an interpreter?
People who like the stress and excitement
Iba diciendo unas cosas horribles
She was saying some horrible things
Acabará aceptando
She will end up accepting
Desde 1979 se venía gestionando el acuerdo
Since 1979, they have been approaching an agreement
Traducción a la vista
Texto escrito que se traduce oralmente con le fine de haver comprensible el mensaje. Prima el contenido sobre la forma. Híbrido entre traducción y interpretación.
Las circunstancias obligan a que se disponga de más recursos
The circumstances force the use of more resources
El abuelo rompió a llorar
The grandpa broke down crying
El calor se va haciendo insoportable
The heat is becoming intolerable
La idea llegó a ser una obsesión
The idea became an obsession
El valle se fue estrechando poco a poco
The valley was narrowing little by little (gradually)
el tiempo vuela
Time flies
Traducción audiovisual
Traducción de películas, TV etc. Existen dos tipos: el dobleja y la subtitulación.
Traducción literaria
Traducción de poemas, cuentos, ensayos, novelas, relatos, teatro, etc. Es muy díficil mantener el sentido, forma, humor, traducción de la metáfora, reflejo de la ironía, musicalidad
Viajar con mascotas
Traveling with pets
Qué quiere decir Toby Screech cuando afirma taxativamente que los intérpretes no son traductores?
Un traductor lee y escribe y los traductores escuchan y hablan.
Qué es la traducción?
Una habilidad, un saber hacer que consiste en saber recorre el proceso traductor, sabiendo resolver los problemas de traducción que se plantean en cada caso. (ES UN SABE HACER).
Valencia, destino turístico consolidado
Valencia, a consolidated tourist destination
Nunca debiste casarte
You never should have gotten married
momento crucial
a crucial moment
visita relámpago
a quick visit
Traducción no es ____ es ___
acto linguístico sino un acto de comunicación. La traducción es un acto de mediación que está subjeto a la manipulación y a las normas culturales imperantes. TRADUCIMOS MENSAJES NO LENGUAS.
domesticación
adaptar para que el lector entiende mejor
Traducción pedagógica
aquella cuyo objetivo primordial es la adquisición de unos conocimientos lingüísticos, la verificación de lo aprendido y la fijación de las estructuras enseñadas. El resultado es normalmente una traducción literal que permite al profesor comprobar los conocimientos del alumno (ámbito docente).
Equilingual
competencia igual en dos lenguas, no es algo estrictamente necesario
opuesto diametralmente
diametrically opposed
extranjerización
el lector no entiende cultural diferencias
dar un consejo
give advice
otorgar permiso
grant permission
What an interpreter does is _____ tell ____ what the other person __ _____
immediately, you, is saying
Qué es la Traductología
la disciplina que estudia la traducción
Al no ser un personaje público,
la voz del traductor permanece en la sombra, sin ser reconocida por los lectores, cosa que sí ocurre cuando el traductor es autor de reconocido prestigio... INVISIBILDAD TRADUCTORA
mantener la compustura
maintain composure
That means it's very good for ___ , ____
meetings, conferences
De lo segundo, de la precariedad, dan cuenta las condiciones materiales en las que se ve obligado muchas veces a realizar su trabajo
prisas (haste), mínimo control sobre su obra, escaso (little) reconocimiento de su labor
The interpreter has to ____ what the speaker is ___, you don't go through ___ by ___
reconstruct, saying, word, word
banco de peces
school of fish
zanjar la polemica
settle a controversy
chasquear los labios
smack your lips
You might also ____ find yourself adding some ____ information. the speaker might ____ something which ___ understands in ___ culture, but for your ____ to understand, you might have to ___ a couple of cultural ___
sometimes, cultural, their, listeners, add, points
negar rotundamente
strongly deny
La Administración Bush estaría decidida a aflojar la presión en Iraq
the Bush Admin would have decided to loosen the pressure on Iraq
conservar el buen humor
to be cheerful
asestar un golpe
to deliver a blow
amar incondicionalmente
to love unconditionally
abrir una herida
to open a wound
poner en funcionamiento
to put in motion
solicitar un credito
to request credit
acaparar la atencion
to seek attention
correr un rumor
to spread a rumor
declararse un incendio
to start a fire
entablar una relacion (amorosa)
to start a relationship
asumir un riesgo
to take a risk
tomar cartas (en el asunto)
to take action (on a matter)
Qué es el saber traducir?
un conocimiento esencialmente de tipo operativo y que se adquiere fundamentalmente por la práctica
El proceso de traducción es
un proceso de toma de decisiones de dos tipos: entre las diversas interpretaciones del texto de partida y entre las diversas posibilidades para su expresión en el texto de llegada