Ecocom Unité 1
Au revoir Madame / Monsieur. Merci de votre appel. (Pas de nom de famille)
Auf Wiedersehen Herr / Frau Müller. Danke für Ihren Anruf.
Au revoir Madame / Monsieur.
Auf Wiedersehen. (formell)
Je regrette, mais M. Guichon est absent. Est-ce qu'il peut vous rappeler ?
Es tut mir leid, aber Herr Guichon ist abwesend. Kann er Sie zurückrufen?
Vous avez une pièce d'identité ?
Haben Sie einen Ausweis?
Salut Catherine. / Salut Nicolas.
Hallo Catherine / Hallo Nicolas. (informelle Begrüssung)
Cordiales salutations, (formel)
Herzliche Grüsse (formell)
Cordialement, / Amitiés, / Bien amicalement, (informel)
Herzliche Grüsse (informell)
Voilà ma carte d'identité / mon passeport.
Hier ist meine Identitätskarte / mein Pass.
Mon cher Martin, / Ma chère Éliane, (intime)
Mein lieber Martin / Meine liebe Éliane (eng befreundet)
Madame, Monsieur, (ohne Familienname im F)
Sehr geehrte Damen und Herren
Enchanté(e).
Angenehm / erfreut.
À l'occasion de l'anniversaire de ... / du mariage de ... , je vous invite à ...
Anlässlich des Geburtstags von ... / der Hochzeit von ... lade ich euch ein ...
Vous êtes le / la réceptionniste / le directeur / l'apprenti ?
Sind Sie die Empfangsperson / der Direktor / der Lernende ?
le sport (m.)
Sport
Strasbourg, le 5 juillet 2015
Strasburg, der 5. Juli 2015
Je vous donne rendez-vous le 6 mars chez moi.
Treffpunkt ist am 6. März bei mir.
Salut Nicolas.
Tschüss Nicolas. (informell)
Comment allez-vous ?
Wie geht es Ihnen?
Comment vas-tu ?
Wie geht es dir?
Nous avons l'intention de venir en train / en voiture.
Wir beabsichtigen, mit dem Zug / Auto zu kommen.
Nous allons boire un verre.
Wir gehen etwas trinken.
Nous sommes bien arrivés à Paris. / Me voici à Paris.
Wir sind in Paris angekommen. / Ich bin hier in Paris.
C'est à quel sujet ?
Worum geht es?
10 % = dix pour-cent des ...
Zehn Prozent der ...
participer à qc
an etw. teilnehmen
à l'occasion (f.) de (mon anniversaire)
anlässlich (meines Geburtstags)
au lieu de
anstatt
être responsable de qc
für etw. verantwortlich sein
travailler dans une banque / une assurance / une entreprise de transport
in einer Bank / Versicherung / einem Transportunternehmen arbeiten
CID = compétences interdisciplinaires (f. pl.)
interdisziplinäre Kompetenzen
en train / en voiture
mit dem Zug / Auto
donner rendez-vous à qn
sich mit jem. verabreden
prendre congé de qn
sich von jem. verabschieden
se présenter
sich vorstellen
se revoir
sich wiedersehen
dépendre de qn / qc
von jem. / etw. abhängen
moins de jeunes
weniger junge Leute
nombreux, nombreuse
zahlreich
Salue tout le monde de ma part.
Grüss alle von mir.
Saluez-le / Saluez-la (bien) de ma part !
Grüssen Sie ihn / sie von mir!
(Pas de nom de famille en français!)
Guten Tag Herr / Frau Müller (formelle Begrüssung ohne Nachnamen auf Französisch)
Bonjour tout le monde,
Guten Tag zusammen
Bonjour, ici Meylan de la société Delorme.
Guten Tag, hier spricht Meylan von der Firma Delorme.
la date
das Datum
la fête
das Fest, die Feier
le gymnase
das Gymnasium (CH)
le lycée
das Gymnasium (F)
le marketing
das Marketing
le personnel
das Personal
le stage
das Praktikum
le pour-cent
das Prozent
le secrétariat
das Sekretariat
le rendez-vous
das Treffen / die Verabredung / der Termin
la matière
das Unterrichtsfach
cela me convient
das passt mir
cela me tente
das reizt mich
l'achat (m.)
der (Ein)kauf
le / la comptable
der / die Buchhalter(in)
le / la responsable des apprentis
der / die Lehrlingsbetreuer(in)
le / la responsable du personnel
der / die Personalverantwortliche
le / la secrétaire
der / die Sekretär(in)
le / la responsable
der / die Verantwortliche
le représentant, la représentante
der / die Vertreter(in)
l'événement (m.)
der Anlass
le lieu de travail
der Arbeitsort
le métier / la profession
der Beruf
le remerciement
der Dank
le directeur, la directrice
der Direktor, die Direktorin
la réception
der Empfang
le / la destinataire
der Empfänger, die Empfängerin
la réussite
der Erfolg
le siège social
der Firmensitz / der Hauptsitz
l'anniversaire (m.)
der Geburtstag
le lycéen, la lycéenne
der Gymnasiast, die Gymnasiastin
le collaborateur, la collaboratrice
der Mitarbeiter, die Mitarbeiterin
le mois
der Monat
le décès
der Todesfall
la vente
der Verkauf
le vendeur, la vendeuse
der Verkäufer, die Verkäuferin
le vœu, les vœux
der Wunsch, die Wünsche
le salaire régulier
der regelmässige Lohn
avoir l'intention de faire qc
die Absicht haben etw. zu tun
le département / le service
die Abteilung
le chômage
die Arbeitslosigkeit
l'horaire (m.) de travail
die Arbeitszeit
la formation
die Ausbildung
la comptabilité
die Buchhaltung
la direction
die Direktion
l'invitation (f.)
die Einladung
le / la réceptionniste
die Empfangsperson
l'excuse (f.)
die Entschuldigung
la succursale
die Filiale
la fonction
die Funktion
la naissance
die Geburt
les salutations (f. pl.)
die Grüsse
le mariage
die Heirat
50 % = 1/2 = la moitié
die Hälfte
la maladie
die Krankheit
la majorité
die Mehrheit
la minorité
die Minderheit
la tradition
die Tradition
la responsabilité
die Verantwortung
autant de jeunes
ebenso viele junge Leute
une EPC (école professionnelle commerciale)
ein "KV" (eine kaufmännische Berufsschule)
un expéditeur, une expéditrice
ein Absender, eine Absenderin
un employé, une employée
ein Angestellter, eine Angestellte
une entrée dans un blog
ein Blogeintrag
33,3% = 1/3 = un tiers
ein Drittel
un mél = un courriel
ein E-mail (Achtung: l'émail m. = eine Schmelzlegierung)
une télécopie
ein Fax
20 % = 1/5 = un cinquième
ein Fünftel
une lettre commerciale
ein Geschäftsbrief
un client, une cliente
ein Kunde, eine Kundin
un acheteur, une acheteuse
ein Käufer, eine Käuferin
un apprenti, une apprentie
ein Lernender, eine Lernende
un texto / un message WhatsApp
ein SMS / eine WhatsApp-Nachricht
un emploi du temps
ein Stundenplan
25 % = 1/4 = un quart
ein Viertel
une lettre privée
ein privater Brief
une adresse
eine Adresse
une formule d'appel
eine Anrede
un apprentissage
eine Lehre / Ausbildung
un message
eine Mitteilung / Nachricht
répondre à un message / à qn
eine Mitteilung beantworten / jem. antworten
un message sur un réseau social
eine Nachricht auf einem sozialen Netzwerk (z.B. Facebook)
une carte postale
eine Postkarte
une entreprise
eine Unternehmung / eine Firma
refuser qc / qn
etw. / jem. ablehnen
accepter qc
etw. annehmen
regretter qc
etw. bedauern
recevoir qc (je reçois, tu reçois, il/elle reçoit, nous recevons, vous recevez, ils/elles reçoivent)
etw. erhalten
fêter qc
etw. feiern
acheter qc
etw. kaufen
envoyer qc (j'envoie, tu envoies, il/elle envoie, nous envoyons, vous envoyez, ils/elles envoient)
etw. senden
vendre qc
etw. verkaufen
approfondir qc
etw. vertiefen
Meilleures salutations, (in einem E-mail)
Freundliche Grüsse
(Merci) pareillement.
(Danke) gleichfalls.
un objet
1. ein Betreff (Titel im Brief) / 2. ein Gegenstand
À bientôt,
Bis bald
À ce soir. / À demain. / À lundi.
Bis heute Abend. / Bis morgen. / Bis Montag.
À plus tard. / À tout à l'heure.
Bis später. / Bis gleich.
Je vous prie de répondre jusqu'au 4 avril.
Bitte antwortet bis am 4. April.
Ne quittez pas, je vous le / la passe.
Bleiben Sie am Apparat, ich verbinde Sie mit ihm / ihr.
La fête aura lieu le samedi 6 juin.
Das Fest findet am Samstag 6. Juni statt.
Je n'y manquerai pas !
Das werde ich tun!
l'allemand (m.)
Deutsch
Un instant, je vous passe Monsieur Deschamps.
Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit Herrn Deschamps.
Un instant, je vous passe la comptabilité.
Einen Moment, ich verbinde Sie mit der Buchhaltung.
l'anglais (m.)
Englisch
Ça me plaît énormément.
Es gefällt mir sehr gut.
Je vais bien, merci, et toi / vous ?
Es geht mir gut, danke, und dir / Ihnen?
Il fait beau et chaud, il ne pleut jamais.
Es ist schön und warm, es regnet nie.
Je suis désolé(e), mais Mme Blanc est absente. Voulez-vous rappeler plus tard ?
Es tut mir leid, aber Frau Blanc ist abwesend. Möchten Sie später zurückrufen?
le français (m.)
Französisch
Mme Blanc, je vous présente M. Wyss.
Frau Blanc, ich stelle Ihnen Herrn Wyss vor.
Ça va ?
Geht's gut? Was läuft? (informell)
Je vous en prie. Au revoir Monsieur / Madame.
Gerne geschehen. Auf Wiederhören Herr X / Frau Y
ICA = information (f.), communication (f.), administration (f.)
IKA = Information, Kommunikation und Administration
Je regrette, mais je ne pourrai malheureusement pas participer à ...
Ich bedaure, aber leider kann ich nicht am ... teilnehmen.
J'utilise les réseaux sociaux.
Ich benutze die sozialen Netzwerke.
Je suis Martin, le nouvel apprenti.
Ich bin Martin, der neue Lernende.
Je suis Éliane, la nouvelle apprentie.
Ich bin Éliane, die neue Lernende.
Je vous remercie de l'invitation à votre fête.
Ich danke Ihnen für die Einladung zu Ihrem Fest.
Ravi(e) de faire votre / ta connaissance. / Enchanté(e) de faire votre / ta connaissance.
Ich freue mich Sie / dich kennenzulernen.
je me réjouis de + inf.
Ich freue mich darauf, zu ...
Je me réjouis énormément de participer à la fête que tu organises.
Ich freue mich sehr, am Fest, das du organisierst, teilzunehmen.
C'est avec plaisir que j'accepte ton / votre invitation.
Ich freue mich, deiner / Ihrer Einladung nachzukommen.
J'ai le plaisir de vous inviter pour fêter mes 20 ans / mon diplôme.
Ich freue mich, euch einzuladen, um meinen 20. Geburtstag / mein Diplom zu feiern.
Je sors souvent avec mes copains / mes copines.
Ich gehe oft mit meinen Kollegen / Kolleginnen aus.
Je vais à l'entraînement de foot deux fois par semaine.
Ich gehe zweimal in der Woche ins Fussballtraining.
Je viens de recevoir ta gentille invitation et je t'en remercie.
Ich habe eben deine Einladung erhalten und danke dir herzlich dafür.
Je déteste jouer aux cartes.
Ich hasse es, Karten zu spielen.
J'espère que nous pourrons nous revoir bientôt.
Ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen.
J'écoute de la musique.
Ich höre Musik.
J'adore voyager.
Ich mag es sehr zu reisen.
J'adore jouer du piano / de la guitare.
Ich mag sehr Klavier / Gitarre zu spielen.
Je voudrais parler à Mme Deneuve / à la responsable des apprentis / au directeur.
Ich möchte mit Frau Deneuve / mit der Lehrlingsbetreuerin / mit dem Direktor sprechen.
Je vous téléphone pour réserver une chambre.
Ich rufe Sie an, um ein Zimmer zu reservieren.
Je vous appelle au sujet de ma réservation.
Ich rufe Sie wegen meiner Reservation an.
Je regarde la télévision.
Ich schaue fern.
Je fais de la natation / de l'équitation / du jogging / du volley / de la musique.
Ich schwimme / reite / jogge / spiele Volleyball / mache Musik.
Je t'envoie un petit bonjour de mes vacances en France.
Ich sende dir einen kleinen Gruß aus meinem Urlaub in Frankreich.
Je fais des jeux sur mon ordinateur / je joue en ligne.
Ich spiele auf meinem Computer / ich spiele online.
J'aime jouer au foot / au tennis / au basket / au handball.
Ich spiele gern Fussball / Tennis / Basketball / Handball.
Je n'aime pas tellement jouer aux échecs.
Ich spiele nicht wirklich gerne Schach.
Je navigue sur Internet.
Ich surfe auf dem Internet (Achtung: grosses I bei Internet im F)
Je rencontre mes copains / copines pour aller au cinéma.
Ich treffe meine Kollegen / Kolleginnen um ins Kino zu gehen.
Je fais du sport.
Ich treibe Sport.
Bon week-end !
Ich wünsche dir / Ihnen ein schönes Wochenende!
Bonne journée !
Ich wünsche dir / Ihnen einen schönen Tag!
Je compte sur vous. Venez nombreux!
Ich zähle auf euch. Kommt zahlreich!
Vous êtes cordialement invités à participer à la fête de ...
Ihr seid herzlich eingeladen, am Fest von ... teilzunehmen.
Oui, c'est ça.
Ja, genau.
janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre
Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember
Pourriez-vous venir nous chercher à la gare ?
Könntet Ihr uns am Bahnhof abholen?
Je t'embrasse, / Grosses bises, (intime)
Liebe Grüsse / Viele Grüße und Küsse (informell)
Chères et chers Collègues,
Liebe Kolleginnen und Kollegen
À mon grand regret, je suis déjà invité(e) à ...
Leider bin ich bereits zu ... eingeladen.
Malheureusement, il m'est impossible d'annuler mon voyage.
Leider ist es mir unmöglich, meine Reise abzusagen.
Chère Éliane, cher Martin,
Liebe Eliane, lieber Martin (Anrede)
Chers grands-parents,
Liebe Grosseltern
Médiafri, Wyss, bonjour. (au téléphone)
Médiafri, Wyss, guten Tag. (am Telefon)
Médiafri, Müller, je vous écoute. (au téléphone)
Médiafri, Müller, was kann ich für Sie tun? (am Telefon)
Paris, le 1er mai 2015
Paris, der 1. Mai 2015
ES = économie (f.) et société (f.)
W&G = Wirtschaft und Gesellschaft
compter sur qn
auf jem. zählen
travailler chez Nestlé (mit Firmennamen)
bei Nestlé arbeiten
travailler à la Banque cantonale / à l'UBS / à la compagnie d'assurance AXA / à l'administration cantonale de Zurich
bei der Kantonalbank / bei der UBS / bei der AXA Versicherung / bei der Zürcher Kantonsverwaltung arbeiten
jusque / jusqu' (devant a, e, i, o, u et h muet)
bis
saluer qn
jem. (be)grüssen
aller / venir chercher qn
jem. abholen gehen / kommen
prier qn de faire qc
jem. bitten etw. zu tun
inviter qn
jem. einladen
présenter qn à qn
jem. jem. vorstellen
remercier qn de qc
jemandem für etw. danken
plus de jeunes
mehr junge Leute
RSVP (répondez s'il vous plaît).
u. A. w. g. (um Antwort wird gebeten)
télécharger
up- / downloaden