Spanish Contextual Vocab
Va a la *****
"**** off"
"¡Este carro no sirve para nada!", dijo dándole una patada.
"This car is useless!" he said, giving it a kick
eso mismo pienso yo
"my thoughts exactly";
cuando tenía 17 años, mis compañeros se reían de mi todo el año porque parecía una niña de 11 años.
'When I was 17 my schoolmates laughed at me all year because I looked like an 11-year-old.
A pesar de las amenazas, me niego a ceder ante el chantaje
.Despite the threats, I will not give in to blackmail.
Un bebé dobla su tamaño en unos cinco meses.
A baby doubles its size in about five months.
Un bebé jirafa pasa en el seno materno alrededor de 15 meses.
A baby giraffe is in their mother's womb for about 15 months.
Un pelón intentó bajarme la cartera.
A bald man tried to steal my wallet.
Una abeja me picó la mano y se me está hinchando.
A bee stung my hand, and it's starting to swell.
Un cardiólogo estudia el aparato circulatorio.
A cardiologist studies the circulatory system.
Un jugador de ajedrez tiene que prevenir los movimientos de su contrincante.
A chess player has to anticipate his competitor's moves.
Una nube ensombreció el paisaje de colinas onduladas.
A cloud darkened the landscape of rolling hills.
Una cobra le picó a mi perro y lo llevamos al veterinario.
A cobra bit my dog and we took him to the veterinarian.
Una muchedumbre apareció delante del ayuntamiento para manifestarse.
A crowd appeared in front of the city hall to protest.
Un cliente acaba de desdoblar una pila de camisas perfectamente dobladas ¡y no compró ninguna!
A customer just unfolded a perfectly folded pile of shirts but didn't buy any!
Un conductor temerario fue arrestado hoy tras subir a Internet un vídeo en el que conducía en dirección contraria.
A daredevil driver was arrested today after he uploaded a video of himself driving against traffic.
Un empleado contrariado dejó comentarios negativos dirigidos al director.
A disgruntled employee left negative comments directed at the director.
Un borracho en el bar me agredió con una botella.
A drunk man at the bar assaulted me with a bottle.
Un enano y un elfo se unieron a nuestro héroe en su viaje al bosque encantado.
A dwarf and an elf joined our hero in his journey to the enchanted woods.
Ganó la licitación una empresa de dudosa reputación.
A firm of dubious reputation won the contract.
Una cuadrilla de asaltantes fuertemente armados asaltó el banco.
A gang of heavily armed robbers robbed the bank.
Una laguna en el proceso resultó en productos defectuosos.
A gap in the process resulted in defective products.
Echo de menos un buen índice en este libro.
A good index would be really helpful in this book.
Una racha de viento arrancó de cuajo el árbol.
A gust of wind pulled out the tree by its roots.
Una represa hidroeléctrica estanca el cauce del río Paraná.
A hydroelectric dam holds back the Paraná River.
Se encontró una muchedumbre de escombros en el suelo tras el accidente.
A mass of rubble was left on the ground after the accident.
California es nuestro referente en cuanto a la defensa de los animales.
California is our reference regarding animal welfare.
¿Puedo preguntarte algo? Dime nomás.
Can I ask you something? Go on. Shoot.
¿Puedo ir a la tienda, mamá? Sí, pero no tardes.
Can I go to the store, Mom? - Yes, but don't be long.
¿Me puedes prestar algo de lana hasta la próxima semana?
Can you lend me some dough until next week?
¿Puedes cerrar el pico? No quiero escuchar más tus desplantes.
Can you shut up? I don't want to hear any more of your insults.
Apaga la música; no quiero equivocarme.
Can you turn the music off? I don't want to make a mistake.
Carmen eligió la empresa rival en lugar de la nuestra porque le ofrecieron un sueldo inigualable de seis cifras.
Carmen chose the rival company over ours because they offered her an unbeatable six-figure salary.
¡Agarra la pelota!
Catch the ball!
La ganadería es un pilar de la economía de Nicaragua.
Cattle ranching is a mainstay of the Nicaraguan economy.
Los famosos se quejan de que reporteros intrusos están constantemente metiendo las narices en su vida privada.
Celebrities complain about intrusive reporters constantly poking their noses into their private lives.
Niños, es hora de alzar sus juguetes.
Children, it's time to clear up your toys.
Pica el pimiento en trocitos.
Chop the pepper into small pieces.
Claramente las palabras de la presidenta no surtieron el efecto pretendido.
Clearly, the president's words did not have the intended effect.
Haz clic en la pestaña "Menú" para conocer los platillos de nuestro restaurante.
Click on the "Menu" tab to learn about our restaurant's dishes.
Vuélvanse antes de que los agarre la tormenta.
Come back before you get caught in the storm.
"Ven aquí!"¡Ni madres! Tú no eres quién para darme órdenes.
Come here! No ****ing way! You're nobody to order me around.
Compañía, ¡presenten armas!
Company, present arms!
Si se compara con Macedonia, también sale airosa.
Comparison with Macedonia is similarly favourable.
El congreso aprobó una reforma energética.
Congress passed an energy reform.
Corina chifló la cerveza y se puso a bailar.
Corina chugged her beer and started dancing.
¿Podrías devolver estos libros a la bibliotecaria?
Could you give these books back to the librarian?
Un peatón fue atropellado por un coche mientras caminaba en el paso de cebra.
A pedestrian was run over by a car while walking in the crosswalk.
Un barco pirata asomó por el horizonte.
A pirate ship appeared on the horizon.
Una plaga de langostas ha azotado los campos del norte del país.
A plague of locusts has devastated the fields in the north of the country.
Hubo una convocatoria a conferencia de prensa para anunciar el cierre de la planta.
A press conference was called to announce the closure of the plant.
Se desató un motín en el estadio.
A riot broke out in the stadium.
Se apuntaba una tendencia al alza en la bolsa.
A rising trend was becoming apparent in the stock market.
Un joven le dio una sobada a la mujer desprevenida cuando lo pasó en el festival.
A young man gave the unsuspecting woman a grope when she passed him at the festival.
Cristian agachó la cabeza avergonzado cuando la maestra le regañó.
Cristian bent his head in shame when the teacher scolded him.
Cristina me arruinó el libro contándome el final.
Cristina ruined the book for me by telling me the ending.
Adela es funcionaria de la Organización Internacional de la Salud.
Adela is a member of staff of the International Health Organization.
La adolescencia es un periodo conflictivo para toda la familia y la comunicación es importante para mantener una relación equilibrada.
Adolescence is a troubled time for the whole family, and communication is key to maintain a balanced relationship.
Adriana encubrió el rostro con una bufanda.
Adriana concealed her face with a scarf.
Tras la destitución de Manuel se contrató a dos nuevos empleados.
After Manuel's removal two new employees were hired.
Después de una larga persecución, la policía logró enganchar al ladrón.
After a long chase, the police was able to nab the thief.
Tras batir el récord, pasó a formar parte del escenario deportivo internacional.
After breaking the record, she became part of the international sports scene.
Después de mezclar todos los ingredientes, agrega una pizca de sal.
After mixing all of the ingredients, add a pinch of salt.
Después de tantos días en el desierto, haría lo que sea por un trago de agua.
After so many days in the desert, I would do anything for a swig of water.
Después de tantos robos en el barrio, blindamos la puerta del chalé
After so many robberies in our neighborhood, we armor-plated the front door of our chalet.
Después de esa bronca que tuvimos, me fui de la casa.
After that big fight we had, I left the house.
Después del concierto, me compré una playera negra con el logo de la banda.
After the concert, I bought a black T-shirt with the band's logo.
Tras el concierto, llegaron los guardias de seguridad para despejar el recinto.
After the concert, security arrived to clear the area.
Después de tres días a media asta, volvieron a izar del todo la bandera.
After three days at half mast, the flag was fully raised again.
Después de dos semanas, lo trasladaron a una prisión de máxima seguridad.
After two weeks, they transferred him to a maximum security prison.
Después de algunos años dedicándome a la música he agudizado el oído.
After years working with music, I have sharpened my ear.
Ahora tendrás que empeñarte en ganar su confianza.
Ahora tendrás que empeñarte en ganar su confianza.
La prima de Alfonso tiene fama de ser bien güila.
Alfonso's cousin has a reputation for being a *****.
Alicia intuía que Enrique la iba a traicionar.
Alicia knew intuitively that Enrique would betray her.
Alicia dijo que no le gusta caminar por esa calle porque los hombres siempre le gritan piropos.
Alicia said she doesn't like walking through that street because men always shout catcalls at her.
Alicia asentó que nunca antes había visto a Pedro.
Alicia stated that she had never met Pedro before.
Todos los ciudadanos deberán acatar la nueva ley.
All citizens will have to comply with the new law.
Todos los clientes deben mostrar una muestra de compra para los cambios.
All customers must show proof of purchase for exchanges.
Su única preocupación es llenar el buche.
All he cares about is filling his belly.
Todas sus amantes describían al pintor como un ególatra que solo vivía para sí mismo y su pintura.
All his lovers described the painter as an egomaniac who lived only for himself and his painting.
De repente, el aula se llenó de estudiantes.
All of a sudden, the classroom was full of students.
Todos los estudiantes presentaron sus tareas a tiempo.
All of the students handed in their assignments on time.
Todas las flores en la terraza están marchitas debido a la negligencia del jardinero.
All the flowers on the terrace are withered because of the gardener's neglect.
Toda esta ropa es herencia de mi hermano.
All these clothes are hand-me-downs from my brother.
Permítanme que me presente.
Allow me to introduce myself.
Aunque su exposición fue brillante, su tesis tiene algunas lagunas.
Although her presentation was brilliant, her thesis has some gaps.
Aunque el partido comunista cubrió su nombre de fango, Bianchi ganó las elecciones.
Although the communist party covered his name with mire, Bianchi still won the election.
Lo primero es siempre despejar la incógnita de la ecuación.
Always try to find the unknown factor from the equation first.
Ana engordó durante el embarazo y no ha podido bajar de peso.
Ana put on weight during her pregnancy and hasn't been able to lose it.
Ana recibió muchos piropos por su nuevo corte de pelo.
Ana received many compliments on her new haircut.
Y, además, no tiene ningún interés.
And besides, he is not interested at all.
Y ahora ya solo me resta pedirles encarecidamente su colaboración.
And now it only remains for me to urge you to collaborate.
Y ahorita damos paso a nuestros oyentes para que cuenten sus anécdotas.
And now, it's over to our listeners to tell their stories.
Andrés se volvió un poco difícil durante la adolescencia.
Andres became a little difficult in adolescence.
Cualquiera que sepa la respuesta puede contestar.
Anyone who knows the answer can respond.
Pica en trozos finos la cebolla con un cuchillo afilado.
Cut the onions finely with a sharp knife.
¿Me vas a devolver mi dinero por las buenas o quieres hacerlo forzosamente?
Are you going to give me my money back for good or by force?
¿Vas a salir de vacaciones durante Semana Santa? A huevo!
Are you going to go on vacation during Holy Week? **** yeah!
¿Te vas a maquillar para salir a correr?
Are you going to put makeup on to go running?
¿Listo para batear?
Are you ready to bat?
De pequeña, Andrea tenía el pelo liso y largo.
As a child, Andrea had long, straight hair.
Como entrada, había hecho una ensalada de nopal y atún.
As a starter, she had made a prickly pear and tuna salad.
Como nuestro carruaje quedó atascado en el fango, llegamos tarde a la gala.
As our carriage had gotten stuck in the mire, we arrived late to the gala.
En cuanto pueda, le devuelvo el favor.
As soon as I can, I will return the favor.
En cuanto empecé a desenvolver el paquete, me di cuenta de lo que era.
As soon as I started to unwrap the package, I realized what it was.
En cuanto pudo, desvió la conversación hacia otro tema.
As soon as he could, he changed the subject to something else.
Mientras caminábamos por la playa, las olas borraban nuestras huellas
As we walked along the beach, the waves erased our tracks.
Pídele al carnicero que rebane el jamón en tajadas delgaditas.
Ask the butcher to slice the ham in thin slices.
Suponiendo que lleguen tarde, ¿qué hacemos mientras tanto?
Assuming they are late, what can we do in the meantime?
En el campamento, los niños tienen actividades dirigidas después de la cena.
At the camp, children have supervised activities after dinner.
El Barcelona sigue inigualable en la Champions otro año más.
Barcelona continues to be unrivaled in the Champions League for another year.
Mesero, ¡otra tanda de cervezas, por favor!
Bartender, another round of beer, please!
Gracias al doblaje, las personas pueden ver películas extranjeras sin tener que hablar el idioma.
Because of dubbing, people can watch foreign films without having to speak the language.
Antes de la cena fuimos a aquel bar para tomar unos tragos.
Before dinner we went to that bar for some drinks.
Por ser una niña tan pequeña, el desenvolvimiento con el que hablaba era sorprendente.
Being such a little girl, the ease with which she spoke was astonishing.
Jabón corporal
Body wash
Había agua hirviendo que surtía de una cañería rota.
Boiling water was spouting from a broken pipe.
Tanto Mau como Paty son chilangos; por eso se llevan tan bien.
Both Mau and Paty are natives of Mexico City; that's why they get along so well.
Alcoholímetro
Breathalyzer
Tráeme las llaves, por favor.
Bring me the keys, please.
Con diferencia
By far
Ernest recibió una beca de Harvard por sus altas calificaciones.
Ernest got a scholarship to Harvard because of his high grades.
Ernesto era resentido y el sentimiento de venganza todavía anidaba en él.
Ernesto was resentful and the desire for vengeance still dwelt within him.
Daniela se cortó la melena ayer.
Daniela cut her long hair yesterday.
El alba apuntó antes de las 6 am.
Dawn broke before 6 am.
Bendito Dios
Dear God
Estimada señora Pujol: Le escribo para confirmar que mi marido irá a la estación de ferrocarril a buscarla el viernes. Atentamente, Isabel Ruiz
Dear Mrs Pujol, I'm writing to confirm that my husband will come to the train station to meet you on Friday. Sincerely, Isabel Ruiz
Los palitos dorados de queso engordan.
Deep-fried cheese sticks are fattening.
La demencia es un compromiso cerebral asociado con la alta presión.
Dementia is a cerebral complication associated with hypertension.
¿Pretendías que te pasara las respuestas del examen?
Did you expect me to slip you the answers to the exam?
¿Terminaste el libro? Me falta un capítulo nomás.
Did you finish the book? I've just got one more chapter to go.
¿Te has enterado de lo que les pasó estando de vacaciones?
Did you hear about what happened to them while on vacation?
¿Viste la nueva pizzería que va a abrir en el vecindario?
Did you see the new pizzeria that's opening in the neighborhood?
¿Viste el video de los bebés probando limón por primera vez que está rolando por el internet?
Did you see the video of babies trying lemon for the first time that's going around on the internet?
Los clavadistas en Acapulco se clavan desde una altura de 35 metros.
Divers in Acapulco dive from a height of 35 meters.
Los economistas siguen hablando del retraso económico de este país.
Economists continue to talk about the economic backwardness of this country.
Eduardo es cuate, seguro nos hace el paro.
Eduardo's cool. I'm sure he'll help us out.
El paquete enviado no ha llegado a su destino.
El paquete enviado no ha llegado a su destino.
Emilia preparó el desayuno luego de su ducha matutina.
Emilia prepared breakfast after her morning shower.
In medical school, the use of cadavers to learn anatomy is very common.
En la facultad de medicina, el uso de cadáveres para aprender anatomía es muy común.
Talento de ingeniería es escaso en esta ciudad.
Engineering talent is scarce in this city.
Enrique ensordeció por culpa de una enfermedad del oído.
Enrique went deaf because of an ear disorder.
Introduce la fórmula en la celda 3B.
Enter the formula in cell 3B.
Aunque el profesor era nuevo, se desenvolvió muy bien con los alumnos.
Even though the teacher was new, he got along with the students very well.
Aun cuando piensas que va a llegar tarde, él llega a la mera hora que lo necesites.
Even when you think he'll be late, he arrives at the exact time you need him.
Todas las mañanas extiendo la colchoneta y hago mi rutina de yoga.
Every morning I lay out my mat and do my yoga routine.
Cada vez que sales al sol, expones tu piel a los rayos ultravioletas del sol.
Every time you go out in the sun, you expose your skin to the sun's UV rays.
Todos tienen que salir del edificio, incluso el personal de seguridad.
Everybody has to leave the building, including security staff.
Todos expresaron su condena a estos actos de terrorismo.
Everyone expressed their condemnation of these acts of terrorism.
Los expertos conjeturan que para 2020, habrá más muertes que nacimientos en el país.
Experts speculate that by 2020, there will be more deaths than births in the country.
Explícame otra vez en qué datos apoyas tu teoría de la energía.
Explain to me again what data you base your theory of energy on.
El impago de la deuda traerá como consecuencia una demanda.
Failure to pay the debt will result in a lawsuit.
Felipe empezó a usar aparatos a los once años para corregirse los dientes.
Felipe started wearing braces at eleven to correct his teeth.
Fernanda trabaja en una empresa de contabilidad.
Fernanda works at an accounting firm.
Fernando no apareció en la reunión, y ni siquiera se tomó la molestia de decirnos que no vendría.
Fernando didn't turn up at the meeting, and he didn't even bother to tell us he wouldn't come.
Quinto partido
Fifth game (World Cup Curse)
Los bomberos usan un aparato especial para respirar.
Firefighters use a special breathing apparatus.
Primero trituraremos las almendras y después las añadiremos al bizcocho.
First we'll crush the almonds and then we'll add them to the cake.
Dobla el papel por la mitad.
Fold the paper in half.
Por su destacada actuación en la película, fue nominado al Óscar.
For his outstanding performance in the film, he was nominated for an Oscar.
Durante años sus películas han cautivado a espectadores de todos los gustos y edades.
For many years now, his movies have fascinated audiences of all ages and tastes.
Desde mi punto de vista, ahora no es momento de hablar, sino de actuar.
For me, this is no time for rhetoric, it is time for action.
Para más información, véase el capítulo 3 bajo el encabezado "Sociedades comerciales".
For more information see chapter 3 under the heading "Business associations."
La injerencia extranjera en los asuntos políticos del país no fue bienvenida.
Foreign interference in the country's political issues was not welcome.
Afortunadamente, Eva tuvo el juicio de abrocharse el cinturón de seguridad.
Fortunately, Eva had the good sense to fasten her seatbelt.
Frank iba caminando por la acera cuando oyó que lo llamaban.
Frank was walking on the sidewalk when he heard someone calling him.
Francamente, no sé a qué esperas para casarte.
Frankly, I don't know what you are waiting for to get married.
El café fresco es una parte crucial para mi rutina mañanera.
Fresh coffee is a crucial part of my morning routine.
Gabriel superó la muerte de su madre gracias al apoyo de su esposa.
Gabriel got over the death of his mother thanks to his wife's support.
Gabriela dijo que se sentía mal y de repente se desvaneció.
Gabriela said she felt bad and suddenly fainted.
Gaby bateó a Jaime cuando le pidió que fuera su novia.
Gaby turned Jaime down when he asked her to be his girlfriend.
Gaby estaba muy emocionada porque había atrapado una luciérnaga.
Gaby was very excited because she had caught a firefly.
Hal, por favor deja de divagar y ve al grano.
Hal, please stop digressing and get to the point.
La superficie de la cancha dura es óptima para el rebote.
Hard-court surfaces give the best bounce.
¿La contaduría ya aprobó el presupuesto?
Has accounting approved the budget yet?
Echa un vistazo a las fotos de la casa y dime qué opinas.
Have a look at the pictures of the house and tell me what you think.
Tómate un buche de este whisky. Es muy bueno.
Have a shot of this whiskey. It's really good.
Que un adulto, ya sea tu mamá o tu papá,te ayude a cortar fotos de una revista.
Have an adult-either your mom or your dad-help you cut pictures out of a magazine.
¿Ya viste el carro de Natalia? Está bien chido.
Have you seen Natalia's car yet? It's really awesome.
¿Ya probaste las chuletas de cerdo? Están muy sabrosas.
Have you tried the pork chops yet? They're really tasty.
Cobró tres venados ayer.
He bagged three deer yesterday.
Él no pudo contenerse y se desbordó de rabia.
He couldn't control himself and boiled over with anger.
Hizo un flaco servicio a su familia comprando esas tierras.
He did a disservice to his family by buying that land.
Hizo lo inimaginable en un esfuerzo desesperado por salvar a su hija.
He did the unthinkable in a desperate effort to save his child.
Cobra $100,000 al año.
He earns $100,000 a year.
Cayó en una depresión y le costó mucho salir del hoyo.
He fell into a depression and found it very hard to come out of the hole.
Recibió mucha leña de la prensa por su último libro.
He got a lot of flak from the press for his last book
Apretó los dientes de rabia al ver a su mujer engañándole.
He gritted his teeth in wrath when he saw his wife cheating on him.
Tuvo que recurrir al soborno para que le permitieran abrir el negocio.
He had to resort to bribery so that he was allowed to open his business.
No ha podido mantener un trabajo estable por culpa de su mala actitud.
He has not been able to keep a steady job due to his bad attitude.
Tiene el hábito de acariciarse el bigote cuando piensa.
He has the habit of stroking his mustache when he's thinking.
Ocultó los regalos debajo de la cama.
He hid the gifts under the bed.
Empeñó su reloj para pagar una deuda de juego.
He hocked his watch to pay a gambling bet.
Delató a muchos de sus camaradas bajo tortura.
He informed on many of his comrades under torture.
Es un hombre cualquiera.
He is an ordinary man.
Él tumbó al matón con un puñetazo rápido en la mandíbula.
He knocked the bully down with a quick punch to the jaw.
Se ha encerrado a trabajar en su libro porque está con el creativo subido.
He locked himself in his office to work on his book because he's feeling very creative.
Ya nomás me debe otros $1000.
He now owes me only another $1,000.
Prometió que jamás volvería a subirse a un escenario.
He promised he would never go on stage again.
Se presentó en la reunión aunque nadie lo había invitado.
He showed up at the meeting although he hadn't been invited.
No tiene piedad por aquellos menos afortunados que él.
He shows no pity for those less fortunate than himself.
Resalta sobre el resto, no solo por su talento, pero también por su compromiso.
He stands out from the crowd thanks not just to his talent, but also to his dedication.
Agarró una pistola y apretó el gatillo
He took a gun and pulled the trigger.
Recibió una patada fuerte al vientre mientras jugaba al fútbol.
He took a hard kick in the abdomen while playing soccer.
Intentó agredirme, pero mi amigo lo sujetó y lo tiró al piso.
He tried to attack me, but my friend seized him and threw him to the floor.
Se sometió a una cirugía de cinco horas para extirpar un tumor.
He underwent a five-hour surgical procedure to remove his tumor.
Agarró y se fue sin decir nada.
He upped and left without saying anything.
Tocó muy buenos resortes para obtener ese puesto para su primo.
He used all his influence to get that job for his cousin
Él usa el alcohol como muleta para lidiar con sus problemas.
He uses alcohol as a crutch to deal with his problems.
Él esperó hasta el mero día de su boda para suspender el matrimonio.
He waited until the very day of their wedding to call off the marriage.
Él siempre andaba muy bien arreglado, pero últimamente se ha descuidado.
He was always very well-groomed, but he has let himself go lately.
Fumaba una pipa que desprendía humo de aroma dulce.
He was smoking a pipe that gave off sweet-smelling smoke.
Quedó atrapado bajo los escombros durante casi cuatro días después del terremoto.
He was trapped under the rubble for almost four days after the earthquake.
Estaba ajeno al hecho de que caminaba hacia una trampa.
He was unaware of the fact that he was walking into a trap.
Leía con morbo los reportajes de los juicios por asesinato.
He would read reports of murder trials with morbid fascination.
Es carpintero, y por eso, tiene las manos grandes, fuertes y llenas de callos.
He's a carpenter, so he has big, strong hands covered with calluses.
Está desesperado porque no consigue trabajo.
He's desperate because he can't find a job.
Él va a llegar tarde por una llanta desinflada.
He's going to arrive late because of a flat tire.
Va a elevar el caso al juicio.
He's going to take the case to trial.
No sirve para el fútbol, así que ahora va a probar el baloncesto.
He's not good at soccer, so now he'll try basketball.
Héctor debe de tener muy poco juicio para comportarse así.
Hector can't be very sensible if he behaves like that.
Ayúdame a rebanar esas papas para ponérselas a la sopa.
Help me cut those potatoes to put them in the soup.
Su pelo rizado caía sobre sus hombros como las olas del mar.
Her curly hair fell to her shoulders like the waves of the sea.
Su disconformidad con la nueva política del partido la llevó a derivar hacia la izquierda.
Her disagreement with the party's new policy caused her to turn toward the left.
Sus ojos revelaban pena.
Her eyes showed sorrow.
El arguello con el que caminaba me hizo ver que estaba muy enferma.
Her feebleness when walking made me know that she was very sick.
Sus ideas pueden parecer descabelladas, pero son geniales.
Her ideas may appear ridiculous, but they're really great.
Su mirada delataba su miedo.
Her look gave away her fear.
Sus padres temblaron al pensar en su hija viajando sola por Europa.
Her parents shuddered to think of their daughter traveling alone around Europe.
Su pasión por aprender trascendía a todas las áreas del conocimiento.
Her passion for learning extended to all areas of knowledge.
Su proceso de ajuste a la vida en Suecia fue rápido porque ya conocía el idioma.
Her process of adjustment to life in Sweden was fast as she already spoke the language.
Su hermana es muy blanca, pero ella es choca
Her sister is very pale, but she's dark.
Su codicia de saber la llevará lejos en el mundo académico.
Her thirst for knowledge will take her far in academia.
Sus tres hijas se repartieron su herencia.
Her three daughters inherited his estate.
Hernán negó rotundamente haber dormido con otra mujer.
Hernan flatly denied having slept with another woman.
Oye, ¿las monedas de veinte pesos siguen rolando?
Hey, are the twenty-peso coins still in circulation?
Oye, perezoso, ¡hora de levantarse!
Hey, lazy, time to get up!
Oye, ¿qué traes? No traigo nada; solo estoy muy cansado.
Hey, what's wrong with you? Nothing's wrong with me; I'm just really tired.
Su aparente seguridad es solo un disfraz para ocultar su indecisión.
His apparent self-confidence is just a front to mask his indecision.
Sus compañeros lo tacharon de cobarde por pelearse con estudiantes más jóvenes.
His classmates branded him a coward for fighting with younger students.
Su emotivo discurso conmovió al público.
His emotional speech touched the audience.
Su ex novia se presentó y arruinó nuestra boda.
His ex-girlfriend showed up and destroyed our wedding.
Su carta desvaneció todas mis dudas.
His letter dispelled all my doubts.
Su mamá lo surtió por pelearse en el colegio.
His mom hit him for fighting at school.
Su madre lo regañó por no llevar calcetines.
His mother scolded him for not wearing socks.
Sus padres desconfían de su capacidad para dirigir la empresa familiar.
His parents have no faith in his ability to manage the family business.
Sostén la foto por las orillas para que no la manches.
Hold the photograph by the edges so you don't smudge it.
¡No te pases! Ese carro se ve bien naco; no tiene ni parabrisas.
Holy crap! That car looks super ghetto; it doesn't even have a windshield.
¡No manches! Este café de olla es la neta.
Holy crap! This coffee is the real deal.
Neta, güey, esa chava no vale la pena.
Honestly, dude, that girl's not worth it.
¿Cómo puedes estar tan despreocupado cuando tienes dos finales la semana que viene?
How can you be so unworried when you have two finals next week?
¿Cómo se puede crear un estado viable, si está cruzado por barreras, caminos militares y alambre de púas?
How can you have a viable state carved up by fences, military roads, and barbed wire?
¿Cuántos chiles usaste? ¡Esta salsa pica!
How many chilis did you use? This sauce burns!
¿Cuánto te dan tus papás de asignación?
How much allowance do your parents give you?
¿A cuánto cobran el corte de cabello en ese salón?
How much do they charge for a haircut in that salon?
El hambre se agudiza cada vez más en los países menos desarrollados.
Hunger is getting worse and worse in less developed countries.
El dinero que gané en la lotería lo imputé a pagar la hipoteca de mi casa.
I allocated the money I won in the lottery to pay my home mortgage.
Ya barrí, me falta trapear.
I already swept, now I have to mop.
Siempre tomo agua fría porque soy una persona calurosa.
I always drink cold water because I'm a heat sensitive person.
Siempre me mareo con el vaivén de un barco.
I always get dizzy with the swaying of a boat.
Siempre quise hacer paracaidismo, pero el precio me desanimó.
I always wanted to go skydiving, but the price discouraged me.
No soy tan mañanera como tú. Prefiero quedarme en la cama un rato más.
I am not as much of an early riser as you. I would rather stay in bed longer.
No soy capaz de desenredar la greña de cables que hay detrás de la tele.
I am unable to unravel the tangle of cables behind the TV.
Me cité con Jessica para tomar un café.
I arranged to meet Jessica to have some coffee.
Llegué 15 minutos tarde. ¿Crees que quedé mal?
I arrived 15 minutes late. Do you think I made a bad impression?
Le pedí al farmacéutico que surtiera mi receta.
I asked the pharmacist to fill my prescription.
Me pegué en el codo al salir de casa.
I banged my elbow on my way out of the house.
Te ruego que me ayudes con este asunto.
I beg you to help me with this issue.
Compré un tarro con tapa hermética para guardar el café.
I bought a pot with an airtight lid to keep the coffee.
Rompí una calavera mientras estacionaba.
I broke a tail light while parking.
Rompí con Pedro porque sentía el desamor en nuestra relación.
I broke up with Pedro because I felt a coldness in our relationship.
Se me quemaron las pestañas al acercarme demasiado a la vela.
I burned my eyelashes when I got too close to the candle.
Nunca se me graban los números de teléfono de mis amigos
I can never remember my friends' telephone numbers.
No me puedo creer que el hijo de Mari se haya juntado con esa marrana.
I can't believe Mari's son is living with that slut.
No puedo creer que tardaste dos horas en llegar.
I can't believe it took you two hours to get here.
El teléfono está descompuesto y no puedo llamar.
I can't call because the telephone is broken.
No me puedo quitar los anillos, mis dedos se hincharon.
I can't get my rings off; my fingers swelled up.
No puedo desatar este nudo. ¿Me echas una mano?
I can't loosen this knot. Can you lend me a hand?
No atino a hacer nada hoy: ¡tengo muchísimo sueño!
I can't seem to do anything today. I'm really sleepy!
Yo no me puedo dormir en un hotel así. Está muy cochino.
I can't sleep in a hotel like that. It's really dirty.
No trago a mi cuñado; parece que se cree superior a los demás
I can't stand my brother-in-law; he seems to think he's better than everyone else.
No te puedo ayudar porque este asunto no es de mi resorte.
I cannot help you because this issue is not my responsibility.
Me resfrié y no paro de desgarrar flema.
I caught a cold and I can't stop coughing up phlegm.
Pesqué un peje la primera vez que lancé.
I caught a fish the first time I cast my line.
Me convendría relajarme un poco.
I could do with some relaxation.
Podía escuchar las grullas reclamándose a millas de distancia del estuario.
I could hear the cranes calling to one another miles away from the estuary.
No pude venir porque tuve harto trabajo.
I couldn't come because I had lots of work.
No pude ir a su boda porque coincidió con la de mi hermano.
I couldn't go to her wedding because it coincided with my brother's.
Corté dos rodajas de pepino para ponerlas en las ojeras que tengo.
I cut two slices of cucumber for the bags under my eyes.
Cometí una barbaridad estando borracho.
I did something stupid when I was drunk.
A mí no se me ocurrió esa frase, pero me la apropié.
I didn't come up with that phrase, but I have appropriated it.
Ni me enteré de que habías entrado.
I didn't even notice you had come in.
No sabía qué plato escoger en el restaurante.
I didn't know which dish to choose at the restaurant.
No atiné a encestar y mi equipo perdió el partido por un punto.
I didn't manage to score a basket, and my team lost the match by one point.
No apruebo la música fuerte de mi vecino a las tres de la mañana.
I don't approve of my neighbor's loud music at three in the morning.
Yo no me aviento a salir a la calle con esta tormenta.
I don't dare to go out on the street with this storm.
Me vale *****
I don't give a shit
No traigo dinero. ¿Me prestas?
I don't have any money on me. Can you lend me some?
No sé cómo hacen los beduinos para cruzar el desierto con ese calor abrasador.
I don't know how the Bedouins manage to cross the desert with that burning heat.
No sé qué pensar. Quizá lo hizo solo para presumir.
I don't know what to make of it. Maybe she did it just to show off.
No sé por qué ese güey se cree tan chido.
I don't know why that guy thinks he's so cool.
No me cae bien. Es ególatra y manipulador.
I don't like him. He's egotistical and manipulative.
Las personas metiches no me gustan porque se quieren enterar de todo.
I don't like interfering people because they want to know everything.
No me gusta como te peluquearon; te dejaron muy pelón.
I don't like the haircut you got; it's too close-cropped.
No me gusta el amarillo sobre el verde. Pienso que queda mal.
I don't like yellow over green. I think it fits badly.
No me parece lo más indicado salir con minifalda en pleno invierno.
I don't think wearing a miniskirt in the middle of winter is very appropriate.
No quiero meterme en enredos de oficina.
I don't want to get mixed up in office intrigues.
No quiero ponerte en un compromiso, pero ¿me puedes prestar 10,000 dólares?
I don't want to put you in an awkward position, but can you lend me 10,000 dollars?
Me quedé traspuesto un instante y estuvimos a punto de tener un accidente.
I dozed off for a second and we almost had an accident.
Tomo una infusión de linaza todas las mañanas porque ayuda a regular el tránsito intestinal.
I drink an infusion of flaxseed every morning because it helps to regulate intestinal transit.
Se me cayó el tarro de mayonesa y se rompió.
I dropped the jar of mayonnaise and it broke.
Esperaba que vinieras tantito antes, pero aún nos da tiempo para alcanzar a ver la película.
I expected you to come a bit earlier, but we're still on time for the movie.
Siento una terrible angustia cuando me subo a un avión.
I feel terrible anxiety when I get on a plane.
Echo de menos un poco más de entusiasmo en los jugadores.
I feel the players should be a bit more enthusiastic.
Me empeñé con el banco para poder comprar un auto nuevo
I fell into debt with the bank to buy a new car.
Sentí mucha angustia antes de la operación.
I felt much distress before the operation.
Me parece muy ratero que tu jefe te haya puesto en evidencia delante de todos.
I find it utterly despicable that your boss showed you up in front of everyone.
Volteo el colchón cada seis meses para que no pierda su forma.
I flip the mattress every six months so it doesn't lose its shape.
Me chiflé cuando descubrí que Juan me había mentido.
I flipped out when I found out Juan had lied to me.
Descubrí que mis presuntos amigos me robaban dinero.
I found out that my so called friends stole money from me.
Atiné con la casa a pesar de no tener la dirección exacta.
I found the house even though I didn't have the exact address.
Le di un chingadazo al ladrón en la cabeza con mi zapato.
I gave the thief a whack on the head with my shoe.
Me lleno de angustia cuando pienso en la guerra.
I get full of angst when I think of war.
Me salió una chamba en Oaxaca, así que me voy para allá la semana que entra.
I got a job in Oaxaca, so I'm going down there next week
Me casé estando muy chava.Tenía 21 años.
I got married when I was very young. I was 21 years old.
Me despojé de toda la ropa vieja que no pude vender o donar.
I got rid of all my old clothes that I couldn't sell or donate.
Trituré la avena y preparé unos panqueques muy sanos.
I grinded oats and prepared some very healthy pancakes.
Ayer tenía una entrevista de trabajo pero me cagué y no fui.
I had a job interview yesterday, but I was scared shitless and didn't go.
Me tuve que volver temprano para sacar al perro.
I had to go back early to take the dog out
Tuve que recoger todas las canicas que se cayeron al suelo.
I had to pick up all the marbles that fell to the floor.
Tuve que alzar la voz para que me escucharan.
I had to raise my voice to be heard.
Tuve que esforzar la vista para leer la letra pequeña.
I had to strain my eyes to read the small print.
Hoy tuve que trabajar horas extras porque nadie vino a relevarme de mi tanda.
I had to work overtime today, because nobody came to relieve me of my shift.
engo una queja y quiero hablar con el encargado.
I have a complaint, and I want to talk to the manager.
Vengo arrastrando una tos.
I have a cough that is dragging on.
Intuyo que algo malo está a punto de suceder.
I have a feeling something bad is about to happen.
Tengo dolor cabeza, así que me voy a tumbar por una hora.
I have a headache, so I am going to lie down for an hour.
Me queda harto por hacer.
I have a lot left to do.
Tengo una escopeta, pero por la seguridad de mis niños, no la guardo en casa.
I have a shotgun; but for my kids' safety, I don't keep it in the house.
Tengo una resaca horrible, pero anoche no estaba descompuesta.
I have a terrible hangover, but I wasn't drunk last night.
Tengo un suéter de lana, pero me hace picar demasiado.
I have a wool sweater, but it makes me too itchy.
Tengo todas las notas de clase en mi carpeta.
I have all my class notes in a binder.
Tengo unas preguntas referentes a la clase del pasado lunes.
I have some questions concerning last Monday's class.
Tengo tres hermanos mayores y uno que todavía es un enano.
I have three older brother and one who is still a kid.
Tengo que recogerme a las 9 pm.
I have to go home at 9 pm.
Tengo que ir al banco mañana para cobrar este cheque.
I have to go to the bank tomorrow to cash this check.
Tengo que recuperar dos clases en septiembre.
I have to retake two classes in September.
Tengo que llevar esta americana al sastre porque el otro día se me desprendió un botón.
I have to take this blazer to the tailor because the other day a button came off.
Tengo que llevar este aparato a la tienda porque ya no prende.
I have to take this device to the store because it no longer turns
No me he picado heroína en cuatro horas.
I haven't shot up heroin in four hours.
Oí por el aparato que va a ser un día asoleado.
I heard on the radio that it's going to be a sunny day.
Me golpeé la cabeza y no recuerdo bien qué pasó. Tengo muchas lagunas.
I hit my head and can't remember well what happened. I have many memory lapses.
Espero que esta propuesta también salga airosa en el pleno.
I hope that this proposal is also upheld in the plenary.
Ojalá ya tengas el dinero, porque mañana vienen a cobrártelo.
I hope you already have the money, because tomorrow they're coming to collect it.
Espero que le hayas dicho a ese ojete que se fuera a la chingada.
I hope you told that ******* to go to hell.
Lo suponía mucho más rico de lo que es.
I imagined he was much richer than he actually is.
Me lesioné jugando al baloncesto. ¿Tendrás que usar un yeso en la pierna?
I injured myself playing basketball. - Do you need to get a cast on your leg?
No puedo dejar de invitar a Juan a la boda porque nos conocemos desde chiquitos y es uno de mis más queridos allegados.
I just can't not invite Juan to the wedding. We've known each other since we were kids and he's one of my dearest and closest friends.
Acabo de enterarme por mi vecina y he venido tan deprisa como he podido.
I just found out from my neighbor and came as quickly as possible.
Solo quiero un sorbo. Tú puedes beber el resto.
I just want a sip. You can drink the rest.
Guardo todas las facturas en la carpeta que está sobre el escritorio.
I keep all the bills in the file on the desk.
Supe por su expresión anonadada que no se esperaba para nada que le otorgaran el premio.
I knew by the astonished look on his face that he didn't expect to receive the award at all.
Sé que se acerca una tormenta porque el cielo se está ensombreciendo.
I know a storm is coming because the sky is growing dark.
Le dejé una propina de $15 al mesero.
I left a $15 tip for the waiter.
Me gusta Miguel, pero él no me hace caso.
I like Miguel, but he doesn't take any notice of me.
Me gustó la película pero el final me decepcionó; es demasiado predecible.
I liked the movie, but found the ending disappointing. It's too predictable.
Aquí en el campo llevo una vida despreocupada.
I live a carefree life here in the country.
Vivo en una pequeña ciudad del condado de Howard, en el estado de Maryland.
I live in a small city in Howard county, in the state of Maryland.
Recorrí el restaurante con la mirada, pero no te vi en el rincón.
I looked around the restaurant but I didn't see you in the corner.
Perdí la porra porque creí que Messi marcaría dos goles.
I lost the lottery because I thought Messi would score two goals.
Tomé la decisión de desprenderme de todas mis pertenencias y mudarme al campo.
I made the decision to get rid of all my belongings and move to the country.
Hice unas palomitas para que las comamos viendo la película.
I made us some popcorn to eat while we're watching the movie.
Extraño el barrio
I miss home.
Echo de menos a mi país y a su gente.
I miss my country and its people.
Añoro caminar sobre las hojas secas y crujientes en el otoño.
I miss walking over dry, rustling leaves in the fall.
Ahora sé que la pasión que jurabas sentir por mí no era más que un simulacro.
I now know that the passion you claimed to feel for me was just a sham.
Yo solo quiero lo que me pertenece.
I only want what belongs to me.
Pagué una barbaridad por la inscripción al club.
I paid a fortune for membership of the club.
Superé la entrevista y me dieron una oferta que no puedo negar.
I passed the interview and they made me an offer I can't turn down.
Clavé las tachuelas en mi corcho para poner las fotos más tarde.
I pinned some tacks on my notice board to put up the pictures later.
Me puse una luciérnaga en la mano y era como tener una pequeña bombilla viva.
I placed a lightning bug in my hand and it felt like holding a tiny light bulb.
Ruego a la Virgen de Guadalupe que escuche mi oración.
I pray to the Virgen of Guadalupe that she hears my prayer.
Te prometo que esta película superará todas tus expectativas.
I promise you that this movie will go beyond all your expectations.
Puse los exámenes en una carpeta azul.
I put the exams in a blue folder.
Dejé de tocar la guitarra en la secundaria, pero la retomé cuando terminé la facultad.
I quit playing guitar in high-school, but I picked it back up after college.
Alcé mi copa para ofrecer un brindis para el nuevo matrimonio.
I raised my glass to offer a toast to the newly married couple.
Me cayó poca madre tu hermana.
I really liked your sister.
Recomiendo que bebas té con miel para aliviarte el dolor de garganta.
I recommend that you drink tea with honey to alleviate your sore throat.
Recomiendo que grabes el documento con tanta frecuencia como sea posible.
I recommend that you save the document as often as possible.
Te recomiendo tomar vitamina C para reforzar el sistema inmunológico.
I recommend you take vitamin C to strengthen your immune system
Retomé mis estudios tras un año sabático.
I resumed my studies after a sabbatical year.
Hoy mismo lo vi en un café.
I saw him in a coffee shop just today.
Sinceramente aprecio tus consejos.
I sincerely value your advice.
Me resbalé y me di un chingadazo. Fue vergonzoso.
I slipped and fell on my butt. It was embarrassing.
Huelo el humo en la ropa de mi esposo cuando fuma.
I smell the smoke on my husband's clothes when he smokes.
Hablo bien español, pero a veces no agarro los chistes que cuenta la gente.
I speak Spanish well, but sometimes I don't get the jokes that people tell.
Pisé un charco y me ensucié los pantalones.
I stepped in a puddle and got my pants dirty.
Ya no voy más a esa tienda; me clavaron demasiadas veces.
I stopped shopping at to that store; I was ripped off too often.
Detuve el carro en el acotamiento porque los limpiaparabrisas no funcionaban y no veía nada.
I stopped the car on the shoulder because the windshield wipers weren't working, and I couldn't see anything.
Ya me olía que algo estaba mal.
I suspected that something was wrong.
Barrí las hojas caídas y los gajos que había en el jardín.
I swept the fallen leaves and the broken-off branches in the garden.
Barrí el piso y desempolvé las persianas como parte de mi limpieza primaveral.
I swept the floors and dusted the blinds as part of my spring cleaning.
Creo que sería mejor designar a un intermediario para que nos ayude a llegar a un acuerdo.
I think it'd be better to appoint a middleman so they can help us to reach an agreement.
Creo que mi jefe me tiene rabia, pero no sé por qué.
I think my boss dislikes me, but I don't know
Yo creo que lo dijo a propósito para que me pusiera celoso.
I think she said it on purpose to make me jealous.
Me pareció que la entrada estaba más rica que el plato fuerte.
I think that the starter tasted better than the main dish.
Creo que este abrigo de lana te mantendrá caliente durante el invierno.
I think this fleece coat will keep you warm during the winter.
Creo que esto es lo que conviene hacer.
I think this is what we should do.
El discurso de la presidenta me pareció muy a propósito para la ocasión.
I thought that the president's speech was very suitable for the occasion.
Recorrí el país durante cinco años a pie.
I traveled around the country for five years on foot.
He probado el resto de las llaves y la puerta no se abre, forzosamente tiene que ser esta.
I tried the other keys and the door didn't open, so this one has to be the one.
Me volví para enfrentar a los que me estaban insultando.
I turned around to face those who were insulting me.
Quiero comprarme unas playeras nuevas este verano.
I want to buy myself some new canvas shoes this summer.
Me gustaría tener un novio fogoso que me trate como una diosa.
I want to have a fiery boyfriend who treats me like a goddess.
Le previne de que podrían multarle si no se ponía el cinturón de seguridad.
I warned him that he could be fined if he didn't wear his seat belt.
Estaba a punto de llamarte cuando sonó el teléfono y eras tú.
I was about to call you when the phone rang and it was you.
Estaba inmerso en el libro que estaba leyendo y no te oí entrar.
I was absorbed in the book I was reading and I didn't hear you come in.
Me invitaron a presentar un trabajo en unas jornadas de lingüística comparada.
I was asked to make a presentation at a conference on comparative linguistics.
Me multaron por descargarme una película pirata.
I was fined for downloading a bootleg movie.
Nunca me surtieron de niño por portarme mal.
I was never beaten as a child for misbehaving.
Me postergaron cuando ascendieron al recién llegado en vez de a mí.
I was passed over when they promoted the newcomer instead of me.
Me entristecía el desamor que Juan demostraba hacia mí
I was saddened by the indifference Juan showed toward me.
Fui como enviado especial a Siria.
I was sent as a special correspondent to Syria.
Me quedé anonadada; la propuesta de matrimonio me pilló de improviso.
I was speechless; the marriage proposal took me completely off guard.
Me picó una medusa en la playa.
I was stung by a jellyfish at the beach.
Se me atropellaban las palabras durante mi plática.
I was tripping over my own words during my talk.
No estaba enterado de que te habías casado.
I wasn't aware that you had gotten married.
No me previne para nadar porque no sabía que había piscina.
I wasn't ready for swimming because I didn't know there was a swimming pool.
Acudí a un par de clases en la universidad como oyente.
I went to a couple of classes at the university as an auditing student.
Fui al circo y me saqué una foto con la mujer barbuda y un enano.
I went to the circus and took a picture with the bearded lady and a dwarf.
Fui al cine con una bola de mis cuates.
I went to the movies with a bunch of my buddies.
Voy a pedir un anticipo a mi jefe para costear la boda
I will ask my boss for an advance to pay for the wedding.
Me enteraré de la verdad pase lo que pase.
I will find out the truth no matter what.
No dejaré que expongas la vida de nuestro hijo.
I won't allow you to risk our son's life.
No me someteré a burla poniéndome ese disfraz bobo.
I won't subject myself to ridicule by wearing that silly costume.
Me gustaría apoyar esta medida, pero tengo unas dudas que quiero resolver.
I would like to support this policy, but I have a few questions I want answered.
Me gustaría probar una muestra de la salsa antes de comprar un pote.
I would like to try a sample of the salsa before buying a jar.
Someto mi decisión final al juicio del comité.
I yield my final decision to the judgment of the committee.
Quisiera ir a ayudarte, pero por el momento mi bebé enfermo reclama mi atención.
I'd like to go help, but at the moment my sick baby needs my attention.
Nunca saldría con alguien que usara la palabra "chichi" para referirse a la vagina.
I'd never date someone who used the word "cunt" to refer to the vagina.
Yo preparo la cena. Entre tanto, ¿por qué no haces un poco de plancha?
I'll cook dinner. In the meantime, why don't you do some ironing?
Voy a traer mis fierros para arreglar la lavadora.
I'll go and get my tools to fix the washing machine.
Te guardaré una plaza en el teatro.
I'll save you a seat in the theater.
Me temo que nuestra actual situación está preñada de peligros.
I'm afraid our current situation is fraught with danger.
Me da pena bailar delante de tanta gente que no conozco.
I'm embarrassed to dance in front of so many people I don't know.
Me harté de ser oficinista en una multinacional. Quiero tener mi propio negocio.
I'm fed up of being an office worker in a multinational company. I want to run my own business.
Estoy harto de tus mentiras.
I'm fed up with your lies.
Estoy harto, no puedo dar ni un bocado más.
I'm full; I can't eat another bite.
Voy a apuntarme a clases de chino.
I'm going to enroll in Chinese classes.
Voy a poner una reja en la ventana del apartamento por seguridad.
I'm going to put some bars on my apartment window for safety.
Me voy a gastar toda la propina en el cine.
I'm going to spend my whole allowance at the movies.
Me voy al centro comercial; necesito comprar calzones y corpiños.
I'm going to the mall; I need to buy panties and bras.
Voy a deshacer la maleta mañana porque estoy bien cansada hoy.
I'm going to unpack my suitcase tomorrow because I'm really tired today.
Me voy a poner una camisa de manga larga porque hace frío.
I'm going to wear a long-sleeved shirt today because it's cold out
Hoy voy a comer con mi madre. A propósito, ¿cómo está la tuya?
I'm having lunch with my mother today. By the way, how is yours?
Se me antoja una chela bien fría.
I'm jonesing for a cold brewski.
Yo estoy de la *****
I'm just messing with you
Estoy buscando información referente a los precios del petróleo.
I'm looking for information regarding oil prices.
Todavía no me he casado. Estoy solo comprometido.
I'm not married yet. I'm just engaged.
Todavía no tengo la fuerza suficiente para levantar esa mancuerna.
I'm not strong enough yet to lift that weight.
Me apasionan tantas cosas que me cuesta decidirme por una carrera universitaria.
I'm passionate about so many things that I find it difficult to decide on a college major.
Estoy harta de tus ******s.
I'm sick of your bullshit.
Todavía estoy dudosa sobre qué carrera estudiar.
I'm still indecisive about what to study in college.
He venido a Madrid a propósito para la reunión de antiguos alumnos.
I've come to Madrid specially for the school reunion.
La historia la tengo casi terminada. Solo le hace falta algún retoque.
I've nearly finished the story. It just needs the odd tweak.
Nunca antes había visto un gato tan perezoso.
I've never seen such a lazy cat before.
He sacado el pan del congelador. A propósito, tenemos que comprar más para mañana.
I've taken the bread out of the freezer. Which reminds me, we've got to buy more for tomorrow.
Voladores de papantla
Especie de danza tradicional de la gente Totonac en Veracruz.
Edomex
Estado de México
Jaime se aventó por el balcón cuando el fuego ya no se podía apagar.
Jaime threw himself out of the balcony when the fire couldn't be extinguished.
No manches, estuvo bien chafa el concierto.
Jeez, that concert was so crappy.
Ay, gente naca del mundo, ¿qué le cuesta tirar la basura en el bote en vez de la calle?
Jeez, trashy people of the world, how hard is it to throw your trash in the garbage instead of the street?
Híjole, ¡tienes un aspecto horrible!
Jeez, you look awful!
Jorge dijo que el examen de manejar estuvo cagado.
Jorge said the driver's test was a ****ing joke.
Juan y yo nos adaptamos pronto a las costumbres del otro.
Juan and I soon adapted to each other's habits.
Juan aventó las brasas con un periódico para avivarlas.
Juan fanned the embers with a newspaper to rekindle them.
Juan tiene una roncha en la frente del tamaño de un huevo.
Juan has a lump on his forehead the size of an egg.
Juan fue a la peluquería a cortarse las greñas.
Juan went to the hairdresser to get his mop of hair cut.
El fundillo de Juan es tan grande que necesita el espacio de dos asientos para caber.
Juan's backside is so big that he needs the space of two seats to fit.
Juanes, no puedo creer que eres tú. ¡Eres mi cantante favorito! ¿Me regalas una foto?
Juanes, I can't believe it's you. You're my favorite singer! Can I take a picture with you?
Julia fue al hospital y las enfermeras la patearon.
Julia went to the hospital and the nurses mistreated her.
Julián tiene que buscar chamba porque sus padres dijeron que ya no le van a pagar nada.
Julian has to find work because his parents said they're not going to pay his way anymore.
A la novia de Julián se le antojó comer cangrejo y nadie pudo convencerla de comer otra cosa.
Julian's girlfriend felt like eating crab, and nobody could persuade her to have something different.
No más yo
Just me
Protégete la piel porque el sol pica hoy.
Protect your skin because the sun is burning today.
Los asesinatos espantaron a la opinión pública.
Public opinion was appalled by the murders.
Échame un tantito de pastel en mi plato, por favor.
Put a bit of cake on my plate, please.
Pon un signo de interrogación al final de la oración para convertirla en una pregunta.
Put a question mark at the end of the sentence to turn it into a question.
Ponte la chamarra de lana; hace frío.
Put your wool jacket on; it's cold.
¡Aprieta el paso que ya vamos tarde!
Quicken your pace; we're already late!
Francamente, no estoy dispuesta a pagar lo que pide.
Quite frankly, I'm not prepared to pay what he's asking.
Lea las instrucciones atentamente antes de empezar.
Read the instructions carefully before starting.
Siento angustia cuando leo en el auto.
Reading in the car gives me nausea.
Pica tu contraseña en el campo apropiado.
Key in your password in the appropriate field.
¿Te acuerdas de la impresora usada que compraste? No sirve.
Remember the second-hand printer you bought? It's no good.
Saca las pechugas de pollo del horno, deshébralas y ponles condimento.
Remove the chicken breasts from the oven, shred them, and season them.
Los representantes de ambas naciones estipularon los términos del tratado de paz.
Representatives from both nations stipulated the terms of the peace treaty.
En paz descanse
Rest in peace
El reverendo Jackson es un pilar importante de nuestra comunidad.
Reverend Jackson is an important pillar of our community.
Rita está haciendo la carrera de psicología en la UNAM.
Rita is pursuing a psychology major at the UNAM.
El año pasado se presentó para alcalde.
Last year he ran for mayor.
Laura postergó a sus amigas a raíz de ennoviarse con Mario.
Laura neglected her friends after she started dating Mario.
Laura exhortó a los vecinos a que hicieran menos ruido.
Laura urged her neighbors to stop making so much noise.
Leandro remangó sus pantalones y caminó con cuidado sobre el charco.
Leandro rolled up his pants and stepped carefully over the puddle.
Dejar la comida en el sol todo el día la picará.
Leaving food out in the sun all day will make it rot.
Recógete las mangas de la camisa o te las mancharás de grasa.
Roll up your shirt sleeves or you'll get them stained with grease.
Romina quitó la basura que atoraba la cañería.
Romina removed the trash that was clogging the pipeline.
Santi no va a aprender la lección si lo azotas.
Santi won't learn the lesson if you slap him.
Sara y su novio cortaron porque Sara le puso los cuernos.
Sara and her boyfriend broke up because Sara cheated on him.
Sara tiene un tatuaje en el escote y otro en el brazo.
Sara has a tattoo on her neck and one on her arm.
Los aranceles de las escuelas subirán 30% este mes.
School fees will go up by 30% this month.
¿Cómo ves esta playera?
Se me hace bien naca. Parece que la sacaste de la basura.-What do you think of this T-shirt? - It looks really tacky to me. It looks like you got it from a dumpster.
Vendo libro de segunda mano. Precio a convenir.
Second-hand book for sale. Price negotiable.
Verte llegar sano y salvo fue un gran alivio.
Seeing you arrive safe and sound was a huge relief.
Serena es muy coqueta y le encanta que los hombres le echen piropos.
Serena is very flirtatious and loves when men make flirtatious comments to her.
Los exámenes serológicos ayudan a determinar la similitud entre un virus circulante y el virus de una vacuna.
Serology tests help determine the similarity between a circulating virus and a vaccine virus.
Sirve el trago en un vaso largo y adórnalo con un gajo de naranja.
Serve the drink in a long glass and garnish with a slice of orange.
Varios policías armados rondan las calles en busca del delincuente.
Several armed police officers are patrolling the streets looking for the criminal
Varios concejales fueron acusados de desviar fondos a sus cuentas personales.
Several councilmen were accused of diverting funds to their personal accounts.
Sacude la botella para mezclar los ingredientes.
Shake the bottle to blend the ingredients.
¿Acepto el trabajo o no? ¿Qué opinas que debo hacer?
Shall I accept the job or not? What do you think I should do?
Siempre que se emociona, se atropella al hablar.
She always rushes her words when she gets excited.
Ella solicitó una plaza en la empresa textil.
She applied for a job at the textile company.
Reclamó a la administración que solo había 100 sillas cuando había contratado 200.
She complained to the administration that there were only 100 chairs when she had hired 200.
Contrajo malaria de un mosquito que la picó.
She contracted malaria from a mosquito that bit her.
No se pudo reprimir y le confesó toda la verdad.
She couldn't stop herself from confessing the whole truth to him.
Se divorció de su marido porque tuvo un enredo con otra mujer.
She divorced her husband because he had an affair with another woman.
Ella se sintió muy débil y estuvo a punto de desmayarse en el gimnasio esta mañana.
She felt very weak and nearly fainted at the gym this morning.
Clavó la mirada en el ladrón y le dijo que se fuera.
She fixed her gaze on the burglar and told him to get out.
Se delató diciendo cosas que solo la policía sabía.
She gave herself away saying things only the police knew.
Me dio un consejo muy sabio.
She gave me a wise piece of advice.
Se hizo cirugía plástica para agrandarse las chichis.
She had cosmetic surgery to enlarge her tits.
Tenía la flaca memoria de una anciana.
She had the feeble memory of an elderly lady.
Es viuda desde los 35 años, pero no tiene ningún interés en volverse a casar.
She has been a widow since she was 35, but she has no interest in marrying again.
Se empeñó en obtener una beca y finalmente lo logró.
She insisted on getting a scholarship and she finally did.
La anima el afán de lucro.
She is driven by her desire to be rich.
Además de simpática, es bien educada.
She is nice as well as polite.
Se apoyó en la reja del jardín para hablar con su vecino.
She leaned against the railing of the garden to talk to her neighbor.
Se procuró un buen puesto en la empresa de mi padre gracias a mí.
She obtained a good position in my father's company thanks to me.
Ella recogió su cabello para la boda.
She put her hair up for the wedding.
Ella lee tres libros por mes para entender cómo superarse.
She reads three books a month to understand how to better herself.
Recibió una sabrosa oferta por la casa que no puedo igualar.
She received a considerable offer for the house that I can't match.
Se negó a revelar el secreto de la familia.
She refused to reveal the family's secret.
Recurrió a los halagos para granjearse la simpatía de su jefa.
She resorted to flattery to win her boss's favor.
Despidió a su amiga para irse a clase.
She said goodbye to her friend to head to class.
Empeñó toda su carrera científica estudiando el sistema solar.
She spent her whole scientific career studying the solar system.
Se desvió del camino y estuvo dos días perdida en el bosque.
She strayed off the path and was lost in the woods for two days.
Sufrió un sensible cambio cuando su hermano murió en un accidente de coche el año pasado.
She underwent a noticeable change when her brother died in a car accident last year.
Se agarró a los deberes para no tener que lavar los platos.
She used her homework as an excuse to not wash the dishes.
Se sirvió de un disfraz de camarera para perpetrar robos en distintos hoteles.
She used the disguise of a maid to perpetrate robberies in different hotels.
A menudo se queda sumida en profundos pensamientos, con una expresión tristísima en el rostro.
She would often be lost in deep thought, with the saddest look upon her face.
Es una madre soltera, así que siempre está muy ocupada.
She's a single mother, so she is always very busy.
Ha contraído algunas malas costumbres como fumar cuando estaba en la universidad.
She's acquired some bad habits like smoking when I was in college.
Siempre está presumiendo de su casa en la playa.
She's always boasting about her beach house.
Definitivamente, no sirve para los deportes.
She's definitely not good at sports.
Trae muletas porque se rompió la pierna.
She's using crutches because she broke her leg.
Es muy cariñosa con sus hijastros, aunque ellos no sepan valorarlo.
She's very affectionate with her stepchildren, even if they don't appreciate it.
Desde que perdí la cartera he tenido una racha de mala suerte
Since I lost my purse I've had a run of bad luck.
Como está lloviendo tan fuerte, es probable que cancelen el concierto al aire libre.
Since it's raining so hard, it is likely they will cancel the open-air concert.
Como no tienes mapa, puedes seguir a mi hermano. Él va mero adelante.
Since you don't have a map, you can follow my brother. He's just ahead.
Solo se recurre a la cirugía de los senos paranasales cuando el tratamiento médico no es efectivo.
Sinus surgery is considered only if medical treatment fails.
Fumando así acabarás en el hoyo.
Smoking like that will drive you to your grave.
Las serpientes se arrastran.
Snakes slither.
Las serpientes suelen picar cuando están asustadas.
Snakes usually bite when they are scared.
Mandaron soldados a la región conflictiva para mantener la paz.
Soldiers were sent to the conflict region to keep the peace.
Algunos críticos enterados la consideran la mejor novela del siglo.
Some knowledgeable critics consider it the best novel of the century.
Algunos amigos decidieron engancharse en el ejército.
Some of my friends decided to join the Army.
Hay gente nalgona por naturaleza.
Some people are naturally born with a big butt.
Algunas tiendas encarecen los precios de la ropa antes de las rebajas para que parezca un gran descuento.
Some stores raise the price of apparel before their sales so that the sales seem like a big discount.
Algunas especies de ballenas están en peligro de extinción.
Some whale species are endangered.
Algunos vinos pueden tener un aroma prometedor, pero sin embargo poseer un sabor ingrato.
Some wines can have a promising scent, but they can still possess a disagreeable taste.
Me rayaron el auto con una llave.
Somebody scratched my car with a key.
Alguien ya abrió esta carta dirigida a mí.
Someone already opened this letter addressed to me.
Poco después de la reunión, funcionarios de la universidad advirtieron al encuestador que los fondos para sus investigaciones podrían cancelarse.
Soon after the meeting, senior university officials warned the pollster that further funding for his work might not be forthcoming.
Perdón por el retraso; había mucho tráfico hoy.
Sorry for the delay; there was a lot of traffic today.
Perdón, equivoqué la dirección de email.
Sorry, I got the email address wrong.
La comida picante me despeja la cabeza cuando estoy congestionado.
Spicy food clears my head when I'm congested.
Reparte la mantequilla por el pan.
Spread the butter over the bread.
Aprieta el limón para sacarle todo el zumo.
Squeeze the lemon to get all the juice out.
Bicicleta estática
Stationary bike
Steve se clavó una espina en el dedo gordo del pie y le dolía mucho.
Steve got a thorn in his big toe and it hurt a lot.
¡No seas tan majadero! Te quejaste durante todo el viaje.
Stop being so whiny! You've been complaining the entire trip.
¡Deja de arrastrar los pies!
Stop dragging your feet!
Deja de mofar al niño delante de sus amigos o empezará a llorar.
Stop mocking the boy in front of his friends or he will start crying.
Esa actitud tan agresiva que tiene delata una gran inseguridad.
Such an aggresive attitude as he has betrays great insecurity.
De repente la mujer se despojó de su ropa y se sumergió en el mar desnuda.
Suddenly, the woman undressed and jumped into the sea naked.
Cuando el paciente se deprime, vuelven a aparecer los pensamientos suicidas.
Suicidal thoughts reappear every time the patient gets depressed.
La luz solar es una fuente inagotable de energía.
Sunlight is an inexhaustible source of energy.
Susana casi nunca se enoja. Tiene una paciencia inagotable.
Susana hardly ever gets angry. She has an infinite patience.
Para concluir mi discurso, voy a citar a Sócrates: "Solo sé que no sé nada".
Let me conclude my speech quoting Socrates: "I know one thing: that I know nothing."
Vamos a comprar una botella de tequila y nos tomamos unos chupitos.
Let's buy a bottle of tequila and drink a few shots.
Alcen las cajas y pónganlas en el camión.
Lift the boxes and put them in the truck.
Linda volteó la cabeza para evitar ver la grotesca escena.
Linda turned her head to avoid seeing the gruesome scene.
Escucha a tus padres, morrita. Ellos quieren lo mejor para ti.
Listen to your parents, kid. They want the best for you.
Vivir en una ciudad sin buena trasportación pública fue un trago.
Living in a city without good public transportation was terrible.
A ver, ya dime la neta. Pedro te gusta, ¿verdad?
Ok, just tell me the truth. You like Pedro, don't you?
La neta, me choca que me digan "gringa".
On the real, I hate when people call me "gringa."
Cuando se apruebe el presupuesto, el gerente ejecutivo se encargará de la asignación de fondos.
Once the budget is approved, the executive manager will handle the allocation of funds.
Uno de los primeros síntomas de la rabia es la hidrofobia, el horror al agua.
One of the first symptoms of rabies is hydrophobia, the fear of water.
Uno de los socios hizo una mala inversión y arruinó la compañía
One of the partners made a bad investment and bankrupted the company.
Uno de los atracadores y varios rehenes resultaron heridos durante la balacera.
One of the robbers and several hostages were injured during the shooting.
Abre la ventana y deja que el aire sople el humo de la cocina.
Open the window, and let the air blow away the smoke from the kitchen.
¡Mira! Hay un regalo debajo del árbol que falta desenvolver.
Look! There's a present under the tree that we still have to unwrap.
Me desespera ver la crueldad que existe en el mundo.
Looking at the cruelty that exists in the world makes me lose hope.
López era la estrella del equipo hasta que cayó en desgracia por pegarle al árbitro.
Lopez was the star of the team until he fell into disgrace for hitting a referee.
Óscar agachó la cabeza por un momento y luego volteó a ver a Clara llorando.
Oscar hung his head for a moment and then turned to see Clara crying.
De lo contrario descubrimos las malas noticias cuando ya sea demasiado tarde.
Otherwise , we find out the bad news when it is too late.
¡Ay! Me clavé un tenedor en la mano sin querer.
Ouch! I accidentally stuck a fork in my hand.
Nuestra cooperativa agrícola pretende hacer un uso sustentable de los recursos naturales de la zona.
Our agricultural cooperative aims to make sustainable use of the area's natural resources.
Nuestro objetivo es disminuir los gastos.
Our aim is to cut expenses.
Nuestro gato es muy sabio; hasta sabe abrir las puertas.
Our cat is very clever; he can even open doors.
Nuestro jefe negociador se sienta a mis espaldas.
Our chief negotiator sits behind me.
Nuestros hijos no llevan demasiado bien lo de nuestro divorcio.
Our children aren't dealing that well with our divorce.
Nuestro país nunca se dobla ante la presión.
Our country never bends under pressure.
Nuestra firma proporciona asesoramiento legal experto para la recuperación de créditos fallidos.
Our firm provides expert legal advice for the collection of bad credits.
El abuelo nos hizo saber su veredicto: yo estaré a cargo de llevar el negocio familiar.
Our grandfather let us know his verdict: I will be in charge of running the family business.
Nuestra cadena de hoteles renta un millón y medio de dólares al año.
Our hotel chains yields one and a half million dollars per year.
Nuestra casa está en la cima de la colina.
Our house is at the top of the hill.
Nuestra encuesta descubrió varias quejas de los vecinos.
Our inquiry uncovered several complaints from the neighbors.
Nuestra directora es una persona capaz, que lleva el departamento bien y con mano firme.
Our manager is a capable person, who runs the department well and with a firm hand.
Nuestro siguiente invitado expondrá la importancia del uso correcto del catéter.
Our next guest will explain the importance of proper catheter use.
Los productos se envían directamente desde nuestro almacén en dos días.
Our products are shipped directly from our warehouse within two days.
Nuestros productos solo tienen saborizantes naturales. Nunca usamos aditivos artificiales o sintéticos.
Our products only have natural flavorings. We never use artificial or synthetic additives.
Nuestro restaurante cuenta con una clientela muy fiel y estable.
Our restaurant has very loyal and regular clientele.
Nuestros vendedores exponen productos en varios supermercados.
Our sales people display products in several supermarkets.
No me atreví a confesar que yo había robado la computadora por cobardía.
Out of cowardice, I didn't dare confess that it was me who stole the computer.
En los próximos años, se planea reducir el nivel de endeudamiento del país.
Over the next few years, the country's level of indebtedness is expected to be reduced.
Pablo atoró la ventana con un papel doblado para que no se cierre.
Pablo held the window open with a folded piece of paper.
Pablo armó una bronca cuando le rayaron el carro nuevo.
Pablo made a fuss when someone scratched his new car.
Agacha la cabeza para no dar un golpe al entrar por esa puerta.
Lower your head so you don't knock it when you go through that door.
Manuel es un peje que conoce muchos trucos para salirse con la suya.
Manuel is a clever one who knows a lot of tricks to get his way.
Muchos soldados licenciados regresaron a sus hogares con lesiones graves.
Many discharged soldiers returned home with severe injuries.
Muchos de los prisioneros de guerra murieron de hambre.
Many of the war prisoners starved to death.
Muchos padres acusaron al profesor de envenenar las mentes de los jóvenes con sus ideas.
Many parents accused the professor of poisoning the children's minds with his ideas.
El surgimiento de partidos políticos ultraderechistas preocupa a mucha gente en la Unión Europea.
Many people in the European Union are worried by the appearance of far-right political parties.
Muchas personas prietas se enfrentan a la desgracia del racismo cada día.
Many people of color face the disgrace of racism every day.
A muchos mecos se les utilizaba como esclavos.
Many wild Indians were used as slaves.
Muchos escritores sienten su ánimo desmayar cuando se bloquean y no pueden escribir.
Many writers become demoralized when they get stuck and can't write.
Marcos nos hizo una putada y nos dejó esperando en la estación de tren.
Marcos played a dirty trick on us and left us waiting at the train station.
Marcos estuvo ausente de clases hoy.
Marcos was absent from school today.
María no puede valerse sola a causa de su discapacidad.
Maria can't fend for herself because of her disability.
María es tan metiche que se enfada si no se lo cuentas todo.
Maria is such a meddling person that she gets angry if you don't tell her everything.
María nunca atina a acordarse del nombre de la gente.
Maria never manages to remember people's names.
María castigó a su hijo por aventarle una piedra a un coche.
Maria punished her son for throwing a stone at a car.
María traía puesto un vestido de verano y unas muy bonitas alpargatas.
Maria was wearing a summer dress and some very pretty rope-soled sandals.
Mariana finalmente se asentó, se casó y tuvo un hijo.
Mariana finally settled down, got married, and had a child.
Mariano se paró y expresó justamente lo que todo estábamos pensando.
Mariano stood up and expressed precisely what everybody was thinking.
Mafafa
Marijuana
Mario topó la apuesta de su contrincante.
Mario accepted his opponent's bet.
Mario pronosticó el nacimiento de un bebé en nuestra familia.
Mario predicted the birth of a baby in our family.
Mario atomizó el suavizante con un rociador.
Mario sprayed the fabric softener with an atomizer.
Mario suele tener enredos que duran muy poco tiempo.
Mario's love affairs tend to be very short-lived.
Marca con una palomita la respuesta correcta.
Mark the correct answer with a check mark.
"Cásate conmigo." ¡Ni madres! Te conozco demasiado bien.
Marry me. ****, no! I know you too well.
Marta se ensombreció tras la muerte de su madre.
Marta became gloomy after her mother died.
A Marta le gustan las hortensias azules y a mí me encantan las blancas.
Marta likes blue hydrangeas and I love white ones.
Marta derivó la conversación hacia otro tema para no tener que dar su opinión.
Marta steered the conversation toward another subject so as not to have to give an opinion.
Sherlock Holmes me lanzó una intensa mirada de reojo, acompañada de un encogimiento de hombros.
Parliament was therefore bypassed with a shrug of the shoulders.
Sáquenlo de aquí o apestará a los demás pacientes.
Take him away or he'll infect the other patients with the plague.
Tómate una píldora después de cada comida.
Take one pill after every meal.
Agarra unas galletas si quieres.
Take some cookies if you want.
Agarra por la primera calle y sube desde allí.
Take the first right, and then go up from there.
Tómate la pastilla a la hora indicada para que haga efecto.
Take the pill at the specified time so that it is effective.
Las chicas rubias y altas me chiflan.
Tall blonds drive me crazy.
Paul tomó las llaves y se las metió en el bolsillo.
Paul took the keys and put them in his pocket.
La ira de Paul solo afloraba en situaciones de estrés.
Paul's anger would only surface in stressful situations.
Los individuos que maltratan a los animales son despreciables.
People who mistreat animals are despicable.
Gas pimiento
Pepper Gas
Estupendo, la camioneta está descompuesta y no tenemos celular.
Perfect, the truck's broken down and we don't have a cell phone.
¿De repente le gustaría una taza de té, señora?
Perhaps you would like a cup of tea, ma'am?
A los cerdos les encanta chapotear en el barro.
Pigs love splashing in the mud.
Jugar ajedrez me ayuda a esparcirme.
Playing chess helps me amuse myself.
Por favor, no arroje nada por la ventana del tren.
Please do not throw anything outside the train window.
Por favor no olvides tu compromiso con la organización.
Please don't forget your commitment to the organization.
Por favor, llene esta breve encuesta sobre nuestros servicios.
Please fill out this brief survey about our services.
Por favor, incluya su nombre, su dirección y la fecha en el encabezado de su carta.
Please include your name, your address and the date in the heading of your letter.
Por favor procura que los niños no coman nada con azúcar antes de acostarse.
Please make sure the kids don't eat anything with sugar before going to bed.
Por favor, dejen de preguntarme. Ya mero llegamos.
Please stop asking me. We are almost there.
Démosle la bienvenida al invitado, el destacado Dr. Hernández.
Please welcome our guest, the distinguished Dr. Hernández.
Los perros policía buscaron sobrevivientes bajo los escombros.
Police dogs searched for survivors under the rubble.
Las fuerzas policiales sometieron a los manifestantes.
Police forces put down the demonstrators.
Por consiguiente, es momento de que el Parlamento Europeo actúe.
Por consiguiente, es momento de que el Parlamento Europeo actúe.
Vacio de poder
Power vacuum
Prevén tu maleta para el viaje, partimos en una hora.
Prepare your suitcase for the trip; we're leaving in an hour.
Aprieta cualquier tecla para continuar.
Press any key to continue.
La prevención es crucial, ya sea a nivel local o transfronterizo.
Prevention is vital, be it at local or cross-border level.
I like to drink atole during Christmastime.
Me gusta beber atole durante las Navidades.
Meli se basta sola para sacar adelante el negocio.
Meli is capable of keeping the business afloat by herself.
Melisa está ocupadísima con los preparativos para su boda.
Melisa is extremely busy with the preparations for her wedding.
La memorización no sirve si no comprendes la información.
Memorization is no good if you don't understand the information.
El Mercosur tiene cuatro países miembro: Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay.
Mercosur has four member countries: Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay. (Mercado Común del Cono Sur)
Messi se desgarró un ligamento y se perderá el próximo partido.
Messi tore a ligament and will miss the next game.
Miguel se dispara cuando pierde su equipo.
Miguel goes off when his team loses.
Miles tiene gripa; por eso está devolviendo todo lo que come.
Miles has got the flu; that's why he's throwing up everything he eats.
SEDENA
Ministry of Defense
Las minorías contendieron por años para lograr la igualdad de derechos y oportunidades.
Minorities had to fight for years to get equal rights and opportunities.
Miranda ayudó a su hermano a encubrir el homicidio.
Miranda helped her brother to cover up the murder.
Miriam no reveló quién era el traidor, pero supe porque me lanzó la pedrada a mí.
Miriam didn't reveal who the traitor was, but I knew because she'd dropped me a hint.
Más de 50,000 simpatizantes del gobierno se reunieron en la plaza principal.
More than 50,000 government supporters met at the main square.
La mayoría de los campos de golf tienen 18 hoyos.
Most golf courses have 18 holes.
La mayoría de los inmigrantes viven en los barrios periféricos.
Most immigrants live in the outlying districts.
La mayoría de los problemas que tuvo el negocio derivaron de la falta de capital.
Most of the business's problems arose from lack of capital.
La mayoría de la gente tiene el presupuesto de que a las compañías solo les importan las ganancias.
Most people make the assumption that companies only care about profits.
Señor Presidente, la población colombiana está sumida en la pobreza, la violencia y las drogas.
Mr President, the population of Colombia is suffering under a regime of poverty, violence and drugs.
El Sr. Blanco ya no trabaja aquí; se jubiló el año pasado.
Mr. Blanco doesn't work here any more; he retired last year
El licenciado Fernández es experto en derecho penal.
Mr. Fernandez is an expert in criminal law.
Buena parte del trabajo de este científico fue desestimado o pasado por alto por sus contemporáneos.
Much of this scientist's work was belittled or ignored by his contemporaries.
Musulmanes, judíos y cristianos convivían en paz en España en la Edad Media.
Muslims, Jews, and Christians coexisted in peace in Spain in the Middle Ages.
Me pica la espalda. ¿Me pasas ese rascador?
My back is itching. Can you pass me that backscratcher?
Me duele el vientre de comer tantas galletas.
My belly hurts from eating so many cookies.
Mi mejor amiga falleció y ahora sus hijos están bajo mi amparo.
My best friend passed away and now her children are under my protection.
Mi jefe me dejar ir en shorts a la oficina en días calurosos.
My boss lets me wear shorts to the office on hot days.
A mi novio y yo nos encanta salir de parranda con nuestros amigos.
My boyfriend and I love to go out on the town with our friends.
Mi novio es muy tierno; me trae rosas todos los días.
My boyfriend is very loving. He brings me roses every day.
Mi hermano y tu hermana han estado coqueteando toda la noche.
My brother and your sister have been flirting all night long.
Mi hermano es un ingrato y olvida todo lo que nuestros padres hicieron por él.
My brother is an ungrateful person who he forgets everything our parents did for him.
Se alza mi hermano desde que compró un Ferarri.
My brother is full of himself since he bought a Ferrari.
Mi hermano es muy codo; no paga más de tres dólares por una comida.
My brother is really stingy; he won't pay more than three dollars for a meal.
Mi hermano es bien necio. ¡Nunca me hace caso!
My brother is so stubborn. He never listens to me!
Mi hermano se quedó ciego con ocho años.
My brother went blind when he was eight.
Se me contrae la pantorrilla cuando salto.
My calf contracts when I jump.
La alarma de mi coche es muy sensible, ¡incluso un trueno puede dispararla!
My car alarm is very sensitive; even thunder can set it off!
A mi gato le encanta que lo acaricien entre las orejas.
My cat loves to be petted between his ears.
Mis hijos ya no me hacen caso.
My children don't listen to me anymore.
Mi empresa no puede afrontar las procuradurías de los trámites legales.
My company cannot afford to pay the legal costs the proceedings will entail.
A mi papá le apasiona la cocina japonesa.
My dad is crazy about Japanese cuisine.
La licencia de conducir me otorga el derecho de conducir un coche.
My driver's license gives me the right to drive a car.
Mis familiares me dieron una calurosa bienvenida cuando regresé.
My family gave me a warm welcome when I returned.
Mi padre se enganchó en la marina cuando tenía 18 años.
My father enlisted in the Navy when he was 18.
A mi papá le huele que el vecino se está robando sus periódicos.
My father suspects that the neighbor is stealing his newspapers.
Mi papá me dijo que lo hiciera así mismo.
My father told me to do it exactly like that.
Las últimas palabras de mi padre todavía resuenan en mi mente.
My father's last words still resound in my mind.
Mi miedo a los perros deriva de una mala experiencia de pequeña.
My fear of dogs comes from a bad experience when I was a child.
Mi oponente necio me subestimó.
My foolish opponent underestimated me.
Mi amigo Carlos juega muy bien al billar.
My friend Carlos shoots a great game of pool.
Mi amiga Elisa es una marchanta de arte contemporaneo.
My friend Elisa is a dealer of contemporary art.
Mi amiga aprendió a bailar la cumbia en su viaje a Colombia.
My friend learned to dance cumbia on her trip to Colombia.
Mis amigas y yo nos desvelamos en la pijamada.
My friends and I stayed awake at the sleepover.
Mis amigos me ahuevan porque no sé manejar.
My friends put me down because I can't drive.
Mi novia se picó y rompió conmigo.
My girlfriend got upset and broke up with me.
Mi abuelo me pidió que lo ayudara a trasladar la mesa del recibidor a la sala de estar.
My grandfather asked me to help him move the table from the hall to the living room.
Mi abuelo repartió su riqueza entre sus hijos.
My grandfather distributed his wealth among his sons.
Mi abuelo recayó y tuvimos que trasladarlo al hospital.
My grandfather suffered a relapse and we had to take him to the hospital.
Mi abuelo me enseñó a armar y volar un papalote.
My grandfather taught me how to build and fly a kite.
Mi abuelo solía sentarse en ese sillón para contarnos historias.
My grandfather used to sit in that armchair to tell us stories.
Mi abuela cruzó la frontera disfrazada de monja.
My grandmother crossed the border disguised as a nun.
Mi abuelito tomó un buche de agua y siguió con su cuento.
My grandpa drank a mouthful of water and continued with his story.
Mis abuelos solo están contentos cuando tienen a todos los nietos a su alrededor.
My grandparents are only happy when they have all their grandchildren around them.
Mi mayor inquietud es que mis hijos no tengan una vida mejor de la que he tenido yo.
My greatest worry is that my children won't have a better life than the one I've had.
Mi ángel custodio me protegió del peligro.
My guardian angel protected me from danger.
Mi esposo se junta todos los martes con su cuadrilla de amigos a jugar al póquer.
My husband and a group of his friends hold a poker night every Tuesday.
Mi esposo tiene una cuata, pero se llevan muy mal.
My husband has a twin, but they don't get along.
Mi esposo empieza a cobrarle cariño a mi conejo.
My husband is starting to feel affection for my rabbit.
Se me desataron los cordones cuando estaba a punto de echar a correr.
My laces came untied when I was just about to start running.
Mi colchón está muy viejo y se le están saliendo los resortes.
My mattress is too old and the springs are starting to stick out.
Mis muelas están muy planas y no trituran bien la comida.
My molars are too flat and they can't properly chew the food.
Mi madre me dio un abrazo efusivo y me besó la mejilla.
My mother gave me a warm hug and kissed me on my cheek.
Mi madre se equivocó de tren y, por consiguiente, no llegó aquí hasta la una de la madrugada.
My mother got on the wrong train and, as a result, didn't get here till one in the morning.
El activismo de mi madre dejó un legado para las generaciones futuras.
My mother's activism left a legacy for future generations.
Mi vecino y yo nos encargamos del fraccionamiento de la tierra en nuestra parcela compartida.
My neighbor and I handled the division of the land on our shared plot.
El husky de mis vecinos cobra las pelotas del campo de béisbol.
My neighbor's husky fetches balls from the baseball field.
Hace nomás una semana nació mi sobrino.
My nephew was born just a week ago.
Mis padres van a hacer una fiesta para celebrar nuestro compromiso.
My parents are going to throw a party to celebrate our engagement.
Mis padres siempre me han animado a estudiar.
My parents have always encouraged me to study.
Mis padres se desvelaron para que yo pudiera ir a la universidad.
My parents made every effort so that I could go to college.
Mis padres se van a quedar anonadados cuando se enteren de que me aceptaron en Harvard.
My parents will be stunned when they find out that I got into Harvard.
Mis patines no ruedan bien; tengo que reemplazar los baleros.
My roller skates aren't riding smoothly; I need to replace the bearings.
Te ofrezco mi más sincero pésame por la pérdida de tu madre.
My sincere condolences on the loss of your mother.
Mi hermana es funcionaria por oposición.
My sister became a civil servant after passing the official exam
Mi hijo y mi nuera se casaron hace tres años.
My son and my daughter-in-law got married three years ago.
Mi hijo hizo un berrinche en la tienda cuando me negué a comprarle caramelos.
My son flew into a temper in the store when I refused to buy him any candy.
El normalista de mi hijo tiene mucho tacto con los niños.
My son's schoolteacher is very tactful with the children.
Tengo la garganta inflamada y me cuesta tragar alimentos sólidos.
My throat is sore and I'm finding it very difficult to swallow solid food.
Se cagó por completo mi viaje cuando perdí mi pasaporte.
My trip got totally ****ed up when I lost my passport.
Mi tío tiene 86 años, pero los lleva muy bien.
My uncle is 86, but he's doing really well.
Nadal tuvo una buena racha y ganó 46 partidos seguidos.
Nadal had a winning streak and won 46 consecutive matches.
El contrincante de Nadal estudió todos los movimientos del tenista español.
Nadal's opponent studied all the Spanish tennis player's moves.
Continúan las negociaciones sobre el ajuste de impuestos.
Negotiations for the tax settlement are ongoing.
Neil aprendió a esquiar durante su morada en los Alpes.
Neil learned to ski during his stay in the Alps.
Me lesioné una semana antes de la final y no pude jugar.
No me digas. ¡Qué putada!-I got injured a week before the final and couldn't play. - No way. What shitty luck!
Nadie podía sospechar que uno de los consejeros más allegados del presidente lo traicionaría.
Nobody could suspect that one of the president's closest advisors would betray him.
El no haber ido a la boda de tu jefe fue un desplante tanto a él como a la novia.
Not going to your boss's wedding was an affront to both him and the bride.
Poco después, el dictador destituido murió en el exilio.
Not long after, the ousted dictator died in exile.
Ahora me toca a mí repartir la próxima mano.
Now it's my turn to deal the next hand.
Ahora tienes que restarle 246 a 588.
Now you have to subtract 246 from 588.
Octavio, cuelga el aparato si ya terminaste de hablar.
Octavio, hang up the telephone if you're finished talking.
De todos los apartamentos que se rentan, no querría vivir en ninguno.
Of all the apartments for rent right now, there isn't a single one where I'd want to live.
Si Ana no viene este fin de semana, será por algo. Quizá esté muy ocupada.
If Ana is not coming for the weekend, there must be a reason for it. Maybe she's very busy.
Si me permiten hacer un inciso, sería recomendable examinar las posibles repercusiones de esa decisión.
If I may be allowed to make a comment, it would be advisable to examine the possible repercussions of that decision.
Yo de ti no le hablaría hoy, está de un antipático subido y solo responde groserías.
If I were you, I wouldn't address him today. He's being really mean and rude.
Si se quitan las restricciones a las importaciones, muchos pequeños negocios se desplomarán.
If the restriction on imports is lifted, many small businesses will collapse.
Si el vendedor no le devuelve el dinero, puede presentar una demanda.
If the vendor does not refund your money, you can file a complaint.
¿Si dividimos 27 por 9, qué es el resto?
If we divide 27 by 9, what is the remainder?
Si no queremos perder el autobús, tenemos que salir de aquí a menos cinco como muy tarde.
If we don't want to miss the bus, we must leave at five minutes to at the latest.
Si te descuidas, vas a perder todo lo que has ganado hasta ahora.
If you are careless, you are going to lose everything you've earned so far.
Si atinas en qué estoy pensando, te doy un dólar.
If you can guess what I'm thinking about, I'll give you a dollar.
Si atinas con el resultado de esta ecuación, tu profesor de matemáticas estará orgulloso.
If you come up with the answer to this equation, your math teacher will be proud.
Si te animas a venir al cine, dímelo y voy a buscarte con el carro.
If you decide to come to the movies, just let me know, and I'll go pick you up in my car.
Si no tienen otro compromiso, me gustaría invitarles a mi casa para la cena de Acción de Gracias.
If you don't have any prior commitments, I'd like to invite you to mine for Thanksgiving dinner.
Si no pasas el examen final, tienes que hacer examen extraordinario a huevo.
If you don't pass the final exam, you have no choice but to take a make-up test.
Si sientes un bulto en el seno, podría ser cáncer de mama.
If you feel a lump in your breast, it could be breast cancer.
Si vuelves a mirar a mi novia, pinche cabrón, te voy a madrear.
If you look at my girlfriend again, I'll **** you up, you piece of shit.
Si aprietas, acabarás a tiempo.
If you make an effort, you will finish on time.
Si me hicieras caso, sacarías mejores notas.
If you paid attention to what I say, your grades would be better.
Si viajas en moto sin casco, te expones a una herida de cráneo.
If you ride a motorcycle without a helmet, you risk a head injury.
Si se aprietan, habrá sitio para uno más.
If you squish together, there will be room for one more.
Si giras a la derecha en la siguiente calle, vas a topar con el cine.
If you turn right on the next street you will run into the theater.
Si tardas, vamos a perder el tren.
If you're late, we'll miss the train.
La inmigración fue el plato fuerte del discurso que dio el presidente.
Immigration was the central theme of the president's speech.
En el catolicismo, la codicia es uno de los siete pecados capitales.
In Catholicism, greed is one of the seven deadly sins.
Quiero hacer un pequeño inciso para recordarles que mañana haremos una evaluación del curso.
In a brief aside, I'd like to remind everybody that tomorrow we'll be having an evaluation of the course.
En una crisis como la actual, esto debe quedar claro.
In a crisis like this, that has to be said.
En mi cultura, los hombres aún pretenden a las mujeres con ramos de rosas.
In my culture, men still woo women with bouquets of roses.
A pesar del desvío en la trayectoria, el cohete impactó en el blanco.
In spite of a deviation in its trajectory, the rocket hit the target.
En el entorno hospitalario actual, la enfermería es un trabajo ingrato.
In the current hospital environment, nursing is a thankless job.
En la ******
In the least
En el atrio del museo han puesto una exposición de grafitis.
In the museum's atrium, there's a graffiti exhibition.
La gripe se ha cobrado millones de vidas a través de los siglos.
Influenza has claimed millions of lives over the centuries.
En lugar de ahuevarme por no tener experiencia, Miguel me enseñó a bailar bien.
Instead of humiliating me for having no experience, Miguel taught me how to dance well.
¿Alguien se apunta para acompañarnos a comprar helados?
Is anyone interested in joining us for ice cream?
¿Es posible recuperar archivos borrados?
Is it possible to recover erased files?
Quedó bien claro que tendríamos que descartar la opción de ir a la playa por la lluvia.
It became quite clear that we would have to rule out the option of going to the beach because of the rain.
Me saca de onda
It bother's me, It grinds my gears.
Me desgarra el corazón verlo sufrir por un amor no correspondido.
It breaks my heart to see him suffering because of unrequited love.
No sirve, y el técnico dice que no tiene compostura.
It doesn't work, and the technician says that it can't be fixed.
Me da rabia cuando la gente camina lento en la acera.
It fills me with rage when people walk slowly on the sidewalk.
Ha llovido tanto, que el río se desbordó.
It has rained so much that the river flooded.
Es una situación comprometida y no sé qué hacer.
It is an awkward situation and I don't know what to do.
Para las celebridades, es difícil escapar del acoso de la prensa.
It is hard for celebrities to escape the relentless pursuit of the press.
Es importante recoger toda la información necesaria.
It is important to gather all the necessary information.
Es obligatorio presentar un documento de identidad, a no ser que sea socio, en cuyo caso presentará la tarjeta del club.
It is mandatory to present an ID card, unless you are a member, in which case you will present the club card.
Ahora ya es posible enterar los impuestos a través de Internet.
It is now possible to pay your taxes over the Internet.
Se dice que el respeto al derecho ajeno es la paz.
It is said that peace is respecting other people's rights.
No es descabellado pensar que nuestro candidato pueda ganar las elecciones.
It isn't crazy to think our candidate can win the elections
Parece que está ausente. Tal vez por eso no me contesta.
It looks like she's distracted. Maybe that's why she's not answering me.
Me caga que pongan siempre las mismas películas por Navidad.
It pisses me off that they always show the same movies at Christmas.
Parece una estafa obvia, pero mucha gente pica.
It seems like an obvious scam, but many people fall for it.
Parece que cada día sale otro libro con un novedoso sistema para bajar de peso.
It seems like every day another book with a new system for losing weight comes out.
Me parece un método muy sabio de solucionar el problema.
It seems to me like a very sensible method of fixing the problem.
Me encabrona un buen cuando el vecino se estaciona frente a mi cochera.
It seriously pisses me off when my neighbor parks in front of my garage.
Necesité una hora para fregar todos los platos de la pila.
It took me an hour to wash all the dishes in the sink.
El cineasta tardó cuatro años en filmar el documental.
It took the filmmaker four years to shoot the documentary.
Fue un trago para nosotros cuando se murió mi abuelo
It was a hard for us when my grandfather passed.
Fue una acción temeraria, pero lo cierto es que salvó muchas vidas.
It was a rash action, but one that saved many lives.
Fue una sorpresa inesperada que me cantaran "Feliz cumpleaños" en el trabajo.
It was an unexpected surprise for everyone to sing "Happy Birthday" to me at work.
Me costó decirle la verdad, pero sabía que tenía que hacerlo.
It was hard to tell him the truth, but I knew that I had to do it.
Estaba lloviendo afuera y tenía las botas de goma cubiertas de fango
It was raining outside and his rubber boots were covered with mud.
Conviene considerar la posibilidad de hacer ventas en línea.
It would be worth considering the possibility of selling online.
Te conviene guardar reposo unos días más.
It would do you good to rest for a few more days.
Es un carro. Cualquiera que escojas va a ser costoso.
It's a car. Whichever you choose is going to be expensive.
Es una pérdida de tiempo intentar convencerle de que está equivocado.
It's a waste of time to try and convince him that he's wrong.
Conviene ponerse protector solar para salir a la calle.
It's advisable to put on sunscreen before going out in the street.
Va a ser difícil encontrar trabajo, pero no me rindo.
It's going to be difficult to find work, but I'm not giving in.
Es normal que estuvieras borracho si te tomaste dos caguamas.
It's logical that you would be drunk if you drank two forties.
No conviene que vayas sola por la calle de noche.
It's not a good idea for you to walk down the street on your own at night.
Da pena ver a tanta gente sin hogar.
It's sad to see so many people without a home.
Es la primera vez que ejercito los brazos con mancuernas
It's the first time I'm exercising my arms with dumbbells.
Pertenece al gobierno del país encargarse del bienestar de los ciudadanos.
It's the responsibility of the country's government to take care of the welfare of its citizens.
Te toca a ti, ¿no? ¡Qué va! Aún no te has descartado.
It's your turn right? What are you talking about? You haven't discarded yet.
A Iván se le antojó de repente tomar cerveza y no paró hasta no conseguirla.
Ivan had a sudden craving for beer, and he didn't stop until getting some.
Los Rolling Stones lanzaron su disco debut en los años sesenta.
The Rolling Stones released their debut record in the sixties.
Los españoles sometieron a los indígenas en relativamente poco tiempo.
The Spanish subdued the indigenous people in a relatively short period of time.
El control de la televisión lleva dos pilas.
The TV remote control needs two batteries.
El accidente sucedió debido a una presunta falta de mantenimiento.
The accident happened due to a supposed lack of maintenance.
El contador informó que las deudas impagas hacienden a $220,000.
The accountant said the outstanding debt amounts to $220,000.
El ácido de la batería había mordido elementos del motor.
The acid from the battery had corroded parts of the engine.
La actuación del actor obtuvo el halago de críticos exigentes.
The actor's performance won praise from tough critics.
Los actores están en sus camerinos preparándose para salir a escena.
The actors are in their dressing rooms getting ready to go on stage.
El domicilio figura en el otro lado del carnet de identidad.
The address is on the other side of the ID card.
La llegada del teléfono inteligente conmovió el mundo de la informática actual.
The advent of the smartphone shook the world of modern computing.
El objetivo de las nuevas medidas gubernamentales es el de sacar a la luz el fraude fiscal.
The aim of the new government measures is to expose tax fraud.
La fuerza aérea tiene un aparato que puede volar al doble de la velocidad del sonido.
The air force has an aircraft that can fly at twice the speed of sound.
La colchoneta había desinflado completamente cuando nos despertamos.
The airbed had completely deflated by the time we woke up.
El presunto violador todavía anda suelto.
The alleged rapist is still at large.
La cantidad de dinero que me debes es despreciable. Olvídalo.
The amount of money you owe me is negligible. Forget it.
La convocatoria para la maestría cerrará la semana que viene.
The application period for the master's program will close next week.
El arquero atinó, con lo que demostró su gran puntería.
The archer hit the target, demonstrating his impressive aim.
El arquitecto me entregó la cotización final de la obra de la casa.
The architect gave me a final quote for the work on the house.
El ejército arremetió contra el enemigo.
The army attacked the enemy.
El ejército luchó arduamente para defender su último enclave invicto.
The army fought arduously to defend their last unconquered outpost.
Nunca se deben olvidar las barbaridades cometidas por este grupo.
The atrocities committed by this group must never be forgotten.
La procuraduría está investigando al diputado por corrupción.
The attorney general's office is investigating the deputy on grounds of corruption.
El autor pidió al traductor una cotización de la traducción de su libro.
The author asked the translator for an estimate for the translation of his book.
El autor resaltó las consecuencias negativas de la Revolución Industrial.
The author emphasized the negative consequences of the Industrial Revolution.
Las autoridades informaron que ayer atraparon al líder del cártel de drogas.
The authorities reported that the drug cartel leader had been captured yesterday.
El bebé es muy grandote y la ropa que le regalamos no le queda
The baby is huge and the clothes we bought for him don't fit.
El balcón se llenó de agua porque había algo que atoraba el desagüe.
The balcony flooded because something was obstructing the drain.
Las bailarinas dieron una tanda increíble.
The ballet dancers gave a brilliant performance.
El banco bloquea la tarjeta tras tres intentos fallidos de introducir el PIN.
The bank blocks the card after three failed attempts at entering the PIN.
El banco denegó nuestra solicitud de crédito hipotecario.
The bank turned down our mortgage loan application.
La viga se está doblando por puntos diferentes.
The beam is bending at different points.
La cerveza se me subió harto rápido.
The beer went to my head very quickly.
El debutante ganó tres partidas de ajedrez consecutivamente.
The beginner won three consecutive chess games.
Lo indicado tras una ruptura es no tener contacto con tu ex.
The best thing after a breakup is not to have any contact with your ex.
El músculo bíceps se flexiona cuando doblas el brazo.
The bicep muscle flexes when you bend your arm.
La tasa de natalidad se ha doblado en los últimos diez años.
The birth rate has doubled in the last ten years.
La cumpleañera desató cuidadosamente el lazo antes de abrir el regalo.
The birthday girl carefully undid the bow before opening the gift.
La caja negra fue encontrada a 100 metros de los restos del avión.
The black box was found 100 meters away from the wreckage of the airplane.
La explosión de la bomba es inminente, solo queda un minuto.
The blast of the bomb is imminent, there's only one minute left.
El guarura evitó que dispararan al presidente.
The bodyguard prevented the president from being shot.
La bomba explotó muy cerca de mi tío, y le ensordeció para siempre.
The bomb blasted near my uncle, and it caused him to go deaf.
La caja de libros pesaba una tonelada, así que su amiga la tuvo que ayudar a cargarla.
The box of books weighed a ton, so her friend had to help her carry it.
El chico apuntó a la lata con el tirachinas.
The boy aimed at the can with his slingshot.
El chico le preguntó de broma a Juan cuánto le medía la porra.
The boy asked Juan jokingly how long his prick was.
La novia trae un vestido blanco largo con encaje delicado.
The bride is wearing a long, white dress with delicate lace.
El presupuesto está limitado a $100,000 de gastos totales.
The budget is limited to $100,000 in total costs.
Los albañiles están trabajando duro para terminar la casa.
The builders are working hard to finish the house.
La bala iba dirigida a él pero una farola la desvió.
The bullet was aimed at him but a lamppost deflected it.
El torero estoqueó al toro y el animal empezó a sangrar profusamente.
The bullfighter stabbed the bull and the animal started to bleed profusely.
La carnicería tuvo que cerrar después del ajuste de precios del gobierno.
The butcher shop had to close after the government's fixing of the prices.
El cable se debe blindar para reducir la interferencia de la señal
The cable needs to be shielded to minimize signal interference.
La torta estaba repartida en ocho porciones.
The cake was divided into eight pieces.
El candidato empeñó su palabra, asegurando que cumpliría sus promesas.
The candidate gave his word, assuring he'd keep his promises.
La candidata es una defensora inagotable de la educación pública de calidad.
The candidate is a tireless promoter of quality public education.
El capitán les exigía fidelidad ciega a sus soldados.
The captain demanded blind loyalty from his soldiers.
Los prisioneros capturados rogaron que se les mostrara piedad.
The captured prisoners begged to be shown mercy.
El coche no se volteó porque íbamos a baja velocidad.
The car did not overturn because we were driving at a low speed.
El coche se deslizó en el hielo e hizo un trompo.
The car skidded on the ice and went into a spin.
El coche dobló en el semáforo.
The car turned at the traffic light.
El carro hace ruidos raros. Creo que es hora de jubilarlo.
The car's making strange noises. I think it may be time to ditch it.
El carpintero cobra $200 por silla.
The carpenter gets paid $200 a chair.
El cajero coló el billete de lotería por la reja.
The cashier slipped the lottery ticket through the grille.
la gata está preñada y debe dar a luz en menos de un mes.
The cat is pregnant and should give birth in less than a month.
El gato desgarró la cortina de seda al subirla.
The cat tore the silk curtain when he climbed up it.
Las campanas de la catedral doblan a cada hora.
The cathedral bells toll at every hour.
Los campeones siguen su racha invicta en la liga europea.
The champions continue their unbeaten streak in the European league.
Las porristas entretuvieron a los espectadores haciendo acrobacias en el descanso del partido.
The cheerleaders entertained the spectators at the match performing acrobatics during the break.
Los niños sufren de desamor familiar.
The children are suffering from a lack of affection within the family.
Los niños treparon a un árbol sin el permiso de sus padres.
The children climbed a tree without their parents' permission.
Los niños adaptaron su cuarto como si fuera un castillo.
The children converted their bedroom into a castle.
Los niños jugaron por la orilla del lago Michigan.
The children played along the shore of Lake Michigan.
Los gritos de los niños resonaron por el pasillo.
The children's screams echoed across the hallway.
El coro canta todos los domingos en misa.
The choir sings every Sunday at mass.
La guerra civil derivó en la división del país en varios territorios.
The civil war resulted in the country's division into different territories.
El equipo de limpieza levantó la tapa de acceso y se metió en la cloaca.
The cleaning squad lifted the manhole cover and entered the drain.
La cobertura del pastel quedó bien lisa. ¡Muy bien!
The coating on the cake is really even. Well done!
El café se depositó en el fondo de la taza.
The coffee settled at the bottom of the mug
El comité nominó mi escultura por su originalidad y gané el primer premio.
The committee nominated my sculpture because of its originality and I won first prize.
El comité se reunirá, sin necesidad de convocatoria, el segundo martes de cada mes.
The committee will meet, without need of notification, on the second Tuesday of each month.
La empresa comenzó el festejo de su centésimo aniversario con una cena de gala.
The company began the celebration of its hundredth anniversary with a gala dinner.
La empresa no tiene los medios financieros para sacarse de esta situación.
The company doesn't have the financial means to get out of this situation.
La botarga de la empresa es un búho y la gente se hace fotos con él en los eventos.
The company mascot is an owl and people have their picture taken with it at events.
La empresa maquilló las cifras para su propio beneficio.
The company massaged the figures for its own benefit.
La empresa tiene que ajustar las asignaciones por inflación.
The company needs to adjust the salaries to inflation.
La empresa ha pagado una millonada por despedir a un ejecutivo con contrato blindado.
The company paid out millions after firing an executive with an ironclad contract.
Los decrecientes ingresos de la empresa provocaron inquietud entre el personal.
The company's decreasing revenues caused anxiety among the staff.
El enredo que vive el protagonista se produce por un malentendido.
The complicated situation the main character finds herself in happens because of a misunderstanding.
¡El concierto estuvo de poca madre!
The concert was awesome!
El director brindó una interpretación magistral de esta maravillosa partitura.
The conductor gave a masterly interpretation of this wonderful score.
La construcción del edificio, cuyo presupuesto está por determinar, comenzará el próximo año.
The construction of the building, the budget of which is yet to be determined, will begin next year.
La mujer confesa empezó a acudir a la iglesia todos los domingos.
The converted woman started going to church every Sunday.
El cocinero deshebró las judías y las hirvió.
The cook stringed the beans and boiled them.
El país está a punto de la quiebra.
The country is on the verge of bankruptcy.
El país sufre un alarmante retraso tecnológico con respecto a los EE. UU.
The country suffers from an alarming lag in technology compared to the U.S.
La pareja pregonó en la fiesta que se iba a casar
The couple announced in the party that they were getting married.
La pareja grabó sus iniciales en el árbol para marcar el momento especial
The couple carved their initials into the tree to mark the special moment.
La pareja celebró la noticia del preñado de Ximena.
The couple celebrated the news of the Ximena's pregnancy.
El vaquero atrapó el marrano y ató sus pies con su lazo
The cowboy caught the hog and tied its feet with his lasso.
El arroyo desbordó su cauce e inundó varias casas cercanas.
The creek burst its banks and flooded several nearby houses.
El cocodrilo estaba casi inmerso pero sus ojos estaban fuera del agua.
The crocodile was almost submerged but its eyes were out of water.
La marchanta trajo una canasta para llevar las frutas que compró.
The customer brought a basket to carry the fruit she bought.
Los días que pasaron hasta el fin de semana se les antojaron eternos.
The days that passed until the weekend seemed endless to them.
El traficante logró aventarse por una puerta secreta.
The dealer was able to escape through a secret door.
La muerte de su mejor amigo lo derrumbó.
The death of his best friend devastated him.
El endeudamiento que adquieren los estudiantes universitarios es muy alto.
The debt acquired by university students is too high.
La defensa citó a un testigo inesperado durante el juicio.
The defense called an unexpected witness during the trial.
El abogado defensor tachó al testigo y su credibilidad.
The defense lawyer challenged the witness and his credibility.
Hasta ahora no habían trascendido los detalles de la operación policial por motivos de seguridad.
The details of the police operation had not emerged until now for safety reasons.
El detective siguió al ladrón, quien entró en la cloaca que era el barrio de Tepito.
The detective followed the thief, who went into the cesspool that was the neighborhood of Tepito.
El detective está inmerso en el caso y no descansará hasta resolverlo.
The detective is deep into the case and won't rest until he solves it.
La devaluación podría desatar una crisis financiera.
The devaluation could trigger a financial crisis.
El desenvolvimiento de la personalidad del protagonista es lento.
The development of the protagonist's personality is slow.
El dictador atropelló los derechos de los ciudadanos por 30 años.
The dictator violated the rights of the citizens for 30 years.
La cena me cayó mal y arrojé sobre la alfombra nueva de mi suegra.
The dinner didn't sit right with me and I vomited all over my mother-in-law's new rug.
El diplomático salió librado impunemente del crimen que cometió.
The diplomat got away with the crime he committed with impunity.
El director me ofreció un aumento para que no fuera a trabajar en otra empresa.
The director offered me a raise so I wouldn't go work in another company.
Las diferencias atomizaron el movimiento marxista en varios partidos políticos.
The disagreements fragmented the Marxist movement into different political parties.
La destitución del subdirector de la empresa pilló a todos por sorpresa.
The dismissal of the deputy director of the company caught everyone by surprise.
El doctor me amputó la mano antes de que el brazo se infectara con gangrena.
The doctor cut off my hand before my arm got infected with gangrene.
El doctor dijo que la expectativa de que se produzca una pronta mejoría es alta.
The doctor said that the prospect of a speedy recovery was high.
El documental recoge el testimonio de personas que fueron testigo de aquel escalofriante suceso.
The documentary includes the testimony of people who witnessed that horrifying incident.
El documental expone mucha información retenida sobre alienígenas.
The documentary uncovers a lot of withheld information about aliens.
El perro se asustó y le clavó los dientes en la mano.
The dog got frightened and sank his teeth into her hand.
El perro está devorando los restos de comida.
The dog is devouring the leftovers.
Los perros desgarraron el pedazo de carne.
The dogs tore apart the piece of meat.
El dólar ha estado contendiendo con el euro en los mercados internacionales.
The dollar has been competing with the euro in international markets.
El vestido me quedaba tan prieto que no podía respirar.
The dress was so tight that I couldn't breathe.
El conductor atropelló al policía que estaba parado en la calle.
The driver knocked down the police officer standing in the street.
El narcotraficante escapó del reclusorio por un túnel.
The drug trafficker escaped from prison through a tunnel.
El polvo se esparció sobre todos los muebles.
The dust was scattered over all the furniture.
La puñeta del mantel tiene un diseño intrincado.
The edging of the tablecloth has an intricate design.
El editor tachó mis errores y me devolvió sus correcciones.
The editor crossed out my mistakes and returned his edits to me.
Los huevos se agarraron a la sartén porque no le pusiste aceite.
The eggs stuck to the pan because you didn't use oil.
El resorte del pantalón es muy apretado para mi cintura.
The elastic of these pants is too tight for my waist.
El enemigo emprendió la retirada luego de que nuestra artillería estancara su ataque.
The enemy retreated after our artillery stalled their attack.
La crisis energética atenta contra el bienestar de los ciudadanos.
The energy crisis threatens the well-being of citizens.
El motor apagó
The engine died
Los ingenieros recorrieron las cloacas para inspeccionar el estado de los túneles.
The engineers looked around the sewers to inspect the condition of the tunnels.
Los iracundos aldeanos mataron al violador a pedradas.
The enraged villagers stoned the rapist to death.
La evidencia que necesitábamos por fin se presentó hoy.
The evidence that we needed finally turned up today.
El ejercicio consiste en determinar el promedio de la línea.
The exercise entails finding the mid-point of the line.
La expectativa es que me den el trabajo para irme a vivir con mi novio.
The expectation is that I'll get the job and then move in with my boyfriend.
La jornada de Túnez estuvo al mando de Carlos I.
The expedition to Tunisia was led by Charles I.
Las carreras expuestas de la iglesia le dan un aspecto espacioso.
The exposed beams in the church give it an airy feel.
El que su obra sea desconocida para el público general no le resta valor.
The fact that his work is unknown to the general public doesn't minimize its value.
El cierre de la fábrica arrastró el mercado.
The factory closure dragged down the market.
La fábrica surte de agua embotellada a la mayoría de las tiendas.
The factory supplies most of the stores with bottled water.
Los hechos trascendieron cuando testigos de lo ocurrido alertaron a la policía.
The facts got out when some witnesses alerted the police.
Los datos que mencionaste no tienen ni un mínimo de veracidad.
The facts you mentioned lack even a modicum of truthfulness.
La familia agarró para el campo para pasar un día tranquilo allí.
The family headed for the country to spend a relaxing day there.
El cansancio apretaba, pero no podía irme a dormir hasta que acabara los deberes.
The fatigue intensified, but I couldn't go to sleep until I finished my homework.
Las hembras son las que cazan en una manada de leones.
The females are the ones that hunt in a pride of lions.
El agua filtrada está lista para beberse.
The filtered water is ready to be drank.
El filtrado de esta cantidad de agua tomará un par de horas.
The filtration of this amount of water will take a couple of hours.
El profesor de finanzas deslindó cuáles son los derechos y obligaciones de los accionistas en una sociedad anónima.
The finance professor defined which were the shareholders' duties and obligations in a corporation.
Las huellas en la escena del crimen coinciden con las del principal sospechoso.
The fingerprints at the crime scene match those of the main suspect.
La primera vez que patiné no sabía frenar y me di un chingadazo contra la pared.
The first time I went skating, I didn't know how to stop, and I smashed into a wall.
El pescador encontró una tortuga en la redada, así que la devolvió al mar.
The fisherman found a turtle in his catch, so he returned it to the sea.
El pescador levantó la red, que estaba llena de boquerones.
The fisherman pulled up the net, which was full of anchovies.
El pescadero cortó el salmón en ronchas.
The fishmonger cut the salmon in slices.
La inundación fue una verdadera desgracia para los pobladores de la zona.
The flood was a real disaster for the people who lived in the area.
La inundación de las calles trajo muchos problemas de congestión.
The flooding of the streets caused serious traffic problems.
Las flores que tenía en esa maceta se marchitaron con el calor abrasador que hizo ayer.
The flowers I had in that pot dried up with the scorching heat we had yesterday.
La porra del equipo de fútbol aplaudió la parada del portero.
The football team's fans applauded the save of the goalkeeper.
La esposa y el hijo del delantero miraban el partido desde el palco.
The forward's wife and son were watching the game from the box.
La fotografía recoge el instante en que el padre y el hijo se reencuentran.
The fotograph shows the instant when father and son meet again.
Los amigos regañaron por un asunto que tenía que ver con un equipo de fútbol.
The friends fell out over an issue having to do with a soccer team.
La pandilla trabajó en secreto para que nadie descubriera su malvado plan.
The gang worked secretly to keep anyone from discovering their evil plan.
La muchacha se disparó hacia la salida cuando dieron las doce.
The girl rushed off towards the exit as soon as it struck twelve.
La chica apuntó el número de teléfono en un papel.
The girl wrote down the phone number on a piece of paper.
El gobierno se equivocó con esta medida.
The government got it wrong with this policy.
El gobierno implementó aranceles altos a las importaciones para proteger la industria local.
The government placed high tariffs on imports to protect the local industry.
Los abuelos desbordaban alegría por el nacimiento de su nuevo nieto.
The grandparents were brimming with happiness over the birth of the new grandchild.
El color verde del agua de la laguna se debe al estancamiento.
The green color of the water in the pond is due to stagnation.
El almacén estará cerrado mañana por el feriado.
The grocery store will be closed tomorrow for the holiday.
El grupo de amigas pregonó que a Sara le gustaba Luis.
The group of friends spread around that Sara liked Luis.
La tanda recolectó suficiente dinero para poder otorgarme el préstamo.
The group savings pool collected enough money to grant me a loan.
Los guardias vulneraron los derechos de los reos al torturarlos.
The guards violated the inmates' rights by torturing them.
El guía usó un mapa para apuntar los monumentos a los turistas.
The guide used a map to indicate the monuments to the tourists.
La pistola se disparó sola y Sergio se hizo una herida en el pie.
The gun went off and Sergio was injured in the foot.
El fierro se disparó por error.
The gun went off by mistake.
El encabezado decía: "El Chapo Guzmán escapó de prisión".
The headline read: "Chapo Guzmán escapes from prison."
El calor agudizaba los síntomas del paciente.
The heat aggravated the patient's symptoms.
Las gallinas picaron el pan que les tiré.
The hens pecked at the bread I threw them.
El ermitaño anidó en una cueva en las montañas.
The hermit lived in a cave in the mountains.
La alta inflación y los bajos salarios deprimieron el mercado local.
The high inflation and the low wages depressed the domestic market.
La película de terror me desveló.
The horror movie kept me awake.
El caballo intuía peligro y no siguió avanzando.
The horse sensed danger and didn't move forward.
El caballo se barrió al oír un ruido tan fuerte.
The horse shied when it heard such a strong sound.
El caballo fue arrastrado por el río mientras intentaba cruzarlo.
The horse was swept away by the river as he was trying to cross it.
Los cazadores siguieron las huellas del venado
The hunters followed the deer tracks.
Los inmigrantes se asentaron junto al río.
The immigrants settled by the river.
La comunidad indígena se alzó en apoyo al presidente.
The indigenous community rose up in support of the president.
La herencia es sujeta a impuestos.
The inheritance is subject to tax.
El revisor picó nuestros billetes.
The inspector punched our tickects.
La conferencia internacional subrayó la importancia de los derechos humanos.
The international conference underlined the importance of human rights.
La multinacional con sede en Texas se declaró en quiebra.
The international corporation located in Texas went bankrupt.
Los investigadores encontraron una huella de sangre en la tina
The investigators found a trace of blood in the bathtub.
Los inversionistas estancaron las negociaciones.
The investors brought the negotiations to a halt.
La barra de fierro se oxidó.
The iron bar rusted.
El concerje chiflaba mientras limpiaba el piso.
The janitor whistled as he mopped the floor.
Fue un chiste un poco subido de tono, pero me hizo gracia.
The joke was a bit racy, but it made me laugh.
El periodista arremetió contra los que ignoran el sufrimiento de los indigentes.
The journalist attacked those who ignore the suffering of the homeless.
El juez postergó la vista para el día siguiente.
The judge postponed the hearing for the day after.
El juez desestimó la causa por falta de pruebas.
The judge rejected the case for lack of evidence.
El reformatorio parece empeorar el comportamiento delictivo de los menores.
The juvenile detention center seems to worsen the minors' criminal behavior.
El niño casi se apachurra cuando se cerraban las puertas del elevador.
The kid nearly got squashed when the elevator doors were closing.
El secuestrador ensordeció los gritos de su víctima con una almohada.
The kidnapper muffled his victim's shouts with a pillow.
Los niños barrieron con toda la comida que había preparado.
The kids cleaned out all the food I had prepared.
Los niños esparcieron los juguetes por toda la casa.
The kids scattered the toys all around the house.
El rey castigaba a los delincuentes justamente, sin prejuicios ni favoritismos.
The king punished criminals justly, without prejudice or favoritism.
La cubierta de la cocina es de mármol blanco.
The kitchen countertop is made of white marble.
La señora empeñó sus joyas para tener dinero para la renta.
The lady pawned her jewels in order to have money for rent.
La laguna se llena con el agua del deshielo.
The lake fills up with water from snow melt.
El terreno no es llano. Está lleno de hondonadas.
The land is not even. It is full of dips.
Las últimas diapositivas contienen gráficas con los resultados del estudio.
The last slides contain charts showing the results of the study.
El líder tiene que mantener la motivación y el optimismo o el equipo se desanimará.
The leader must maintain his motivation and optimism or the team will lose heart.
La información filtrada resultó ser falsa.
The leaked information turned out to be false.
La patronal cuestionó la procedencia de la demanda.
The legitimacy of the lawsuit was questioned by the employers' organization.
La carta estaba escrita en papel con franja negra: símbolo de luto
The letter was written on paper with a black border: a sign of mourning.
El niño pateaba todas las latas que encontraba.
The little boy would kick every can he came across.
El gobierno local intervino para parar el derrame de productos químicos en el río.
The local government intervened to stop the spilling of chemicals into the river.
El gobierno local está construyendo una morada para ancianos sin hogar.
The local government is building a dwelling for homeless elderly people.
Los leñadores pasaron la tarde entera tumbando árboles para la papelera.
The lumberjacks spent the entire afternoon felling trees for the paper mill.
La lupa es de 30 aumentos.
The magnifier has a magnification of 30.
El plato fuerte puede rendir para dos personas.
The main course can serve two people.
El alcalde admitió haber aceptado sobornos de varias empresas.
The major admitted to having taken bribes from several companies.
El hombre confesó que sí había cometido el delito que le imputaban.
The man confessed that he had committed the crime that he was accused of.
El hombre apuñaló y asesinó a su esposa con un fierro.
The man stabbed and murdered his wife with a knife.
El hombre le clavó un cuchillo en la pierna, pero por suerte no fue una herida grave.
The man thrust a knife into her leg, but fortunately she wasn't badly wounded.
El hombre se llenó de rabia cuando vio que alguien había rayado su carro.
The man was filled with anger when he saw that someone had scratched his car.
La mansión era una vieja y oscura casa con pisos de madera crujientes.
The mansion was an old, dark house with creaky wooden floors.
Hubo que postergar el partido por culpa de la lluvia.
The match had to be put off because of rain.
El profesor de matemáticas siempre nos da una pila de deberes.
The math teacher always gives us a ton of homework.
El mecanismo se trabará si el ajuste no está aceitado.
The mechanism will jam if the fitting is not lubricated.
Los medios tienen un muy corto periodo de atención.
The media has a very short attention span.
El mero pensamiento de su exesposa lo altera.
The mere thought of his ex-wife makes him upset.
Este champurrado que dejaron los albañiles es un peligro.
The mess the builders left is a hazard.
La leche estaba agria y el niño la escupió
The milk was sour and the child spat it out.
La neblina que descendió sobre el valle parecía un mal agüero, pero igual partimos.
The mist that descended over the valley seemed like a bad omen, but we set out anyway.
El champurrado de tequila y vodka que tomamos anoche me dio una cruda de muerte.
The mix of tequila and vodka we drank last night gave me a killer hangover.
El gángster se declaró culpable y expresó que no estaba encubriendo a su jefe.
The mobster pled guilty and stated that he was not harboring his boss.
La maqueta del estadio evidenciaba la magnitud de proyecto.
The mock-up of the arena demonstrated the magnitude of the project.
La mofa traspasó todos los límites y Raquel se puso a llorar.
The mockery exceeded all boundaries and Rachel started to cry.
La maqueta de mi invento se cayó al suelo y se rompió.
The model of my invention fell to the floor and broke into pieces.
El guía de montaña me chifló e hizo señas con las manos.
The mountain guide whistled at me and flailed his arms.
El humor de la película es de un gusto dudoso.
The movie's sense of humor is in questionable taste.
La nación se desdobló tras la muerte del rey.
The nation became divided after the king's death.
El escote es tan bajo que se te ve el corpiño.
The neckline is so low that I can see your bra.
El negociador consiguió aliar dos naciones que habían sido enemigas en el pasado.
The negotiatior managed to ally two nations with a history of mutual enmity.
El delantero debutante anotó dos goles.
The new forward scored two goals.
Los nuevos aparatos del gimnasio llegan mañana.
The new gym equipment arrives tomorrow.
La nueva ley ofrece los resortes necesarios para combatir la corrupción.
The new law offers the necessary means to fight corruption.
El nuevo legado llegó al consulado de los Estados Unidos en Sudáfrica.
The new legation arrived at the U.S. consulate in South Africa.
La nueva profesora es licenciada en psicología de la Universidad de Los Andes.
The new teacher is a graduate in psychology from Los Andes University.
La noticia de la muerte de mi abuelo ensombreció la boda.
The news of my grandfather's death cast a shadow over the wedding.
Me trae preocupada la noticia del la caída de la bolsa.
The news of the stock crash is making me nervous.
El diario, con sede en Madrid, es uno de los más prestigiosos del país.
The newspaper, whose headquarters are in Madrid, is one of the most prestigious in the country.
Las organizaciones sin fines de lucro con sede en mi ciudad no pagan impuestos.
The non-profit organizations based in my city pay no taxes.
La cantidad de pedidos que hemos recibido desborda nuestra capacidad de producción.
The number of orders we have received is beyond our production capacity.
Los oficiales no pudieron evitar la fuga de sus tropas durante la batalla.
The officers couldn't stop the escape of their troops during the fight.
El funcionario ha actuado con probidad en todo momento.
The official has acted with integrity at all times.
La única prueba es una carta de dudosa procedencia.
The only piece of evidence is a letter of doubtful origin.
El oráculo vaticinó una derrota en el campo de batalla.
The oracle predicted a defeat on the battlefield.
La orden vino de arriba; al parecer, de un alto funcionario del Ministerio de Defensa.
The order came from above; apparently from a senior official in the Department of Defense.
El dueño del bar donde tocó la banda se quedó con un porcentaje de la recaudación.
The owner of the bar where the band played kept a percentage of the takings.
La dueña de la discoteca aventó a los menores que se habían colado.
The owner of the discothèque threw out the minors who had sneaked in.
El pintor va a exponer en el Museo del Prado el mes entrante.
The painter will show at the Prado next month.
Los barcos de papel que hice están flotando en un charco junto a la cuneta.
The paper boats I made are floating on a pool by the gutter.
Los partidos convinieron en adelantar las elecciones unos meses.
The parties agreed to delay the elections by a few months.
Los partidos llegaron a un compromiso para mejorar la calidad del aire.
The parties came to an agreement to improve air quality.
El partido cree que estas medidas le ayudarán a recuperar la credibilidad perdida.
The party believes that these measures will help it get its lost credibility back.
El pasaporte del pasajero estaba falsificado y el agente de inmigración le denegó la entrada al país.
The passenger's passport was forged and the immigration officer denied his entry into the country.
El repostero se remangó y comenzó a mezclar los ingredientes.
The pastry cook rolled up his sleeves and began to mix the ingredients.
El paciente murió de un derrame cerebral.
The patient died from a cerebral hemorrhage.
El paciente presenta un tumor benigno contenedor de tejido fibroso.
The patient has a benign tumor containing fibrous tissue.
La penalidad está definida en el artículo 12, inciso iv de la nueva ley.
The penalty is defined in article 12, subsection iv, of the new law.
Los chilangos están hartos del tráfico sobre el Periférico.
The people of Mexico City are sick of the traffic on the beltway.
El porcentaje de parejas jóvenes que conviven en lugar de casarse va en aumento.
The percentage of young couples that live together instead of getting married is increasing.
La filántropa dejó toda su fortuna a varias asociaciones animales sin fines de lucro.
The philanthropist left her whole fortune to several non-profit animal organizations.
Los marranos están durmiendo en el chiquero y están cubiertos de lodo.
The pigs are sleeping in the sty and are all covered in mud.
La renovación de los pilares debe preservar el estilo original del edificio.
The pillar renovations must be in keeping with the original style of the building.
El piloto tuvo que desviar el avión para evitar la tormenta.
The pilot had to divert the plane to avoid the storm.
Como parte de su entrenamiento, los pilotos realizan simulacros de vuelo.
The pilots conduct flight simulations as part of their training.
El barco pirata disparó hasta hundir el barco de mercaderías.
The pirate ship kept firing until it sank the merchant ship.
El avión proveniente de Londres tuvo que aterrizar de emergencia.
The plane coming from London had to make an emergency landing.
El avión despegó a las tres en punto.
The plane took off at exactly three o'clock.
Las plantas se apestaron y murieron.
The plants became blighted and died.
Las plantas no parecían apuntar.
The plants didn't seem to sprout.
El jugador se llevó todas las cartas de la mesa con una sota.
The player cleared the table with a jack.
El jugador clavó la pelota en la canasta.
The player hammered the ball into the basket.
La trama del libro se desenvolvía fluidamente y los personajes eran interesantes.
The plot of the book unfolded fluidly and the characters were interesting.
La policía detuvo a uno de los dos delincuentes. Entre tanto, el otro huía en coche por el centro de la ciudad.
The police arrested one of the two criminals. Meanwhile, the other one drove away in a car through the town center.
El departamento de policía llevará a cabo su encuesta criminal mañana.
The police department will perform their criminal investigation tomorrow.
La policía formó un cordón para atorar a los manifestantes y evitar que sigan avanzando por la calle.
The police formed a cordon to stop the protesters and prevent them to move further down the street.
La policía acaba de liberar a los manifestantes retenidos.
The police has just released the detained demonstrators.
El policía detuvo a un ratero que estaba robando junto a un cajero automático.
The police officer arrested a pickpocket who was stealing by an ATM.
La redada de la policía en el prostíbulo se saldó con varios proxenetas detenidos.
The police raid on the brothel resulted in the arrest of several pimps.
La policía recuperó las joyas robadas.
The police recovered the stolen jewels.
La policía agarró las armas que encontraron en la casa.
The police seized the arms they found in the house.
La policía conjetura que el ladrón debe de encontrarse en la parte sur del edificio.
The police surmise that the thief must be located somewhere in the southern part of the building.
La policía cree que un intruso instaló micrófonos en la casa para obtener información confidencial.
The police think an intruder installed microphones in the house to obtain sensitive information.
El policía aceptó una mordida de 200 dólares para "olvidar" la multa.
The policeman accepted a 200 dollar bribe to "forget" about the fine.
El policía mordió y se quedó con una parte de las ganancias.
The policeman accepted the bribe and kept a part of the earnings.
El policía derivó el tráfico de la carretera tras el accidente.
The policeman diverted the traffic off the road after the accident.
El policía multó a un hombre por escupir en la calle.
The policeman fined a man for spitting in the street.
El policía amenazó con la porra a los ladrones y salieron corriendo.
The policeman threatened the thieves with his nightstick and they ran away.
El político ha sido imputado por varios casos de corrupción.
The politician has been attributed with several cases of corruption.
Tacharon al político de nazi por sus comentarios racistas.
The politician was accused of being a Nazi for his racist comments.
Los estudiantes más pobres vivían en antros infestados de cucarachas.
The poorer students lived in dumps infested with cockroaches.
La prueba de embarazo arrojó un resultado negativo.
The pregnancy test produced a negative result.
El presidente cautivó a la audiencia con un discurso apasionado y convincente.
The president captivated the audience with his passionate and convincing speech.
El presidente no aludió al problema social en su discurso.
The president didn't mention the social problem in his speech.
El presidente apuntó que lo mejor estaba por venir.
The president pointed out that the best was yet to come.
El presidente mandó un enviado a representarlo en la conferencia.
The president sent an envoy to represent him at the conference.
Los candidatos presidenciales se tiraron fango durante el debate.
The presidential candidates slung mud at each other during the debate.
La rueda de prensa despejó algunas de las dudas en torno a los sucesos de ayer.
The press conference cleared up some of the doubts surrounding yesterday's events.
La prensa esparció el rumor de que el actor tenía una amante.
The press spread the rumor that the actor had a lover.
El precio del oro se ha disparado debido a la escasez del material.
The price of gold has shot up because of the shortage of material.
El nopal es un cacto originario del continente americano.
The prickly pear is a cactus native to the American continent.
El presidente del gobierno encareció la labor de las fuerzas de seguridad para proteger a los ciudadanos.
The prime minister praised the work of the security forces to protect the citizens.
El preso agarró sus cosas antes de salir de la celda.
The prisioner picked up his things before leaving his cell.
Al preso le dieron una condena a perpetuidad.
The prisoner received a life sentence.
El recluso cumplió solo nueve meses de su condena.
The prisoner served only nine months of his sentence.
Los prisioneros que lograron escapar fueron cautivados de nuevo.
The prisoners who managed to escape were captured again.
El plan de fuga de los prisioneros se apestó y fueron capturados.
The prisoners' escape plan fell through and they were captured.
El profesor tiene una beca del gobierno para investigar la mariposa monarca.
The professor has a government grant to study monarch butterflies.
El profesor ha impartido su conocimiento por diferentes universidades.
The professor has imparted his knowledge throughout different universities.
La utilería que usaron para la obra se veía muy real.
The props used for the play looked very real.
Los manifestantes rompieron las ventanas del ayuntamiento a pedradas.
The protesters smashed the windows of the town hall with rocks.
Se ha exhortado a la población a prevenirse contra el intenso calor.
The public has been urged to take precautions against the intense heat.
La reina despojó al caballero de su título después de que se enterara del escándalo.
The queen stripped the knight of his title after news of the scandal got out.
El peón ayudó al dueño a deslindar la finca.
The ranch hand helped the owner to mark out the boundaries of the farm.
Los rebeldes desbordaron los puestos de control del ejército y tomaron el pueblo.
The rebels broke through the army security posts and took the town.
La receta rinde suficiente para cuatro personas.
The recipe produces enough for four people.
El temerario juego consiste en saltar desde el balcón de un apartamento a una piscina.
The reckless game consists of jumping from an apartment balcony into a swimming pool.
El plazo indicado para comenzar a preparar unas oposiciones depende de la capacidad de cada persona.
The recommended time to start studying for a public examination depends on each person's ability.
El regimiento contendió valientemente hasta que llegaron los refuerzos.
The regiment fought bravely until reinforcements arrived.
Los restos estaban totalmente calcinados y eso impidió identificar el cadáver.
The remains were totally burned which made it impossible to identify the body.
El alquiler del apartamento era muy alto, así que nos trasladamos a un lugar más barato.
The rent for the apartment was too high, so we moved to a cheaper place.
La prensa cubrió la reputación del cantante de fango.
The reputation of the singer was dragged through the dirt by the press.
La operación de rescate resultó fallida debido a las adversas condiciones climatológicas.
The rescue operation was unsuccessful due to adverse weather conditions.
La cuadrilla de rescate logró salvar a la niña atrapada en la casa que se derrumbó.
The rescue team rescued the girl who was trapped in the collapsed house.
Los recursos asignados para el sector educativo fueron insuficientes.
The resources allocated for the education sector were insufficient.
La revolución acabó por derrumbar la dictadura.
The revolution ended up overthrowing the dictatorship.
La grieta entre los esposos los llevó al divorcio.
The rift between husband and wife led them to a divorce.
La carretera periférica marca el límite de la ciudad.
The ring road marks the limits of the city.
El rockero pasó los dedos por sus greñas.
The rock star ran his fingers through his untidy hair.
El vaivén del tren hizo que me quedara dormida rápidamente.
The rocking of the train made me fall asleep very quicky.
Hay peligro de que el techo se desplome bajo el peso de la nieve.
The roof is in danger of falling in under the weight of the snow.
La boda real fue un gran acontecimiento.
The royal wedding was quite an event.
La venta de acciones en bolsa desdobló la empresa.
The sale of shares on the stock exchange divided the company.
Las ventas del nuevo producto desbordaron todas las expectativas.
The sales of the new product exceeded all expectations.
La brisa salada del mar deshizo la pintura de las casas.
The salty sea breeze wore away the paint on the houses.
Al bajar la marea, la arena quedó rizada.
The sand was left ridged by the outgoing tide.
El escándalo sacó a la luz todos los trapos sucios de la familia.
The scandal brought to light all the family's skeletons in the cupboard.
La escena la conmovió hasta el llanto.
The scene moved her to tears.
Los científicos esparcieron las conclusiones de sus investigaciones.
The scientists disseminated the findings of their research.
La escultura ya está hecha. Solo faltan unos retoques.
The sculpture's ready. It just needs a few finishing touches.
La mar estaba rizada por el viento.
The sea was choppy because of the wind.
La secretaria trasladó la información a un documento de texto.
The secretary copied the information to a text document.
La secretaria le enviará una carta para enterarle.
The secretary will send a letter to notify you.
Las cámaras de seguridad captaron a una encapuchado rondando por la casa del actor.
The security cameras captured a hooded man wandering around the actor's house.
El asesino confeso de la joven ingresará en prisión mañana.
The self-confessed murderer of the young girl is going to prison tomorrow.
La película tiene por escenario la Europa de principios del siglo XX.
The setting of the movie is Europe at the beginning of the 20th century.
Los enredos en los que andaba metido le costaron un año de cárcel.
The shady business he was involved in cost him a year in jail.
El barco lleva contenedores cargados de cereales.
The ship is carrying containers loaded with cereals.
El cantante denuncia un complot de las discográficas para hundir su carrera.
The singer condemns a conspiracy by the record labels to ruin his career.
Los discos del cantante se encarecieron cuando murió.
The singer's albums became more expensive when he died.
La calavera es el símbolo de la muerte.
The skull is the symbol of death.
El paracaidista se arrojó del avión pero no llevaba paracaídas.
The skydiver jumped out of the plane but he forgot his parachute.
La ralentización observada en la economía del país se debe a un descenso importante de las exportaciones.
The slowing down observed in the country's economy is due to a significant decline in exports.
Los porristas del equipo de fútbol compraron las entradas para el gran partido en cuanto salieron a la venta.
The soccer team's fans bought tickets for the big match as soon as they went on sale.
El soldado se arrastró por el suelo.
The soldier dragged himself along the ground.
Los soldados nos obligaron a rendir nuestras armas.
The soldiers made us surrender our weapons.
Los soldados cayeron en una emboscada que les había tendido la guerrilla.
The soldiers walked into an ambush the guerrilla had laid for them.
Las canciones en la lista de reproducción se reproducen en orden aleatorio.
The songs in the playlist are played in random order.
El gorrión anidó sobre un poste de luz.
The sparrow nested on top of a street light.
El conferenciante se desvió del tema después de que le hicieran una pregunta.
The speaker digressed from the topic after someone asked him a question
La picadura de la araña me provocó una gran roncha en el pie.
The spider bite created a large swelling on my foot.
Los espías descubrieron varios complots para envenenar al dictador.
The spies uncovered several plots to poison the dictator.
El derrame de petróleo en la bahía le costó miles de millones a la empresa.
The spillage of oil in the bay cost the company billions.
La cuadrilla atacó el fuerte sin apoyo de la artillería.
The squad assaulted the fortress without artillery support.
Este año, el estancamiento de las ventas externas afectó las ganancias de la empresa.
The stagnation of foreign sales has affected the company's profits this year.
El estado compró los pilares del puente a una empresa boliviana.
The state bought the bridge piers from a Bolivian company.
El hedor que despedía era como el de una tumba.
The stench he gave off was like that of a tomb.
La estigmatización de ciertos grupos sociales coadyuva al incremento de la marginación.
The stigmatization of certain social groups contributes to increased marginalization.
La cotización de las acciones de mi empresa ha caído un 10 % este año.
The stock prices of my company have fallen by 10% this year.
Las ganancias de la tienda este año fueron discretas.
The store's profits this year were modest.
El temporal ha azotado grandes áreas de la costa este.
The storm has battered large areas of the east coast.
Los vendedores ambulantes pregonaban sus productos en la calle.
The street vendors hawked their products in the street.
El alumno aprobó la primera tanda de preguntas del examen oral.
The student passed the first series of questions in the oral exam.
El alumno que cambió las notas vulneró el prestigio de la facultad.
The student who altered the grades damaged the school's prestige.
Los alumnos empezaron a mofarse del profesor porque se le veían los calzoncillos.
The students started to laugh at the teacher because they could see his underwear.
El estudio dobla 40 películas al año.
The studio dubs 40 films per year.
El cirujano tomó el bisturí e hizo una incisión en el pecho del paciente.
The surgeon took the scalpel and made an incision in the patient's chest.
La charla estuvo a cargo de un orador experimentado que cautivó al público.
The talk was given by an experienced speaker who entranced the audience.
El enredo de pelos impedía que el desagüe funcionara bien.
The tangle of hairs was stopping the waste pipe draining properly.
El profesor pilló a dos alumnos soplando durante el examen
The teacher caught two students whispering during the exam.
La maestra me citó en el colegio para hablar sobre mi hijo.
The teacher made an appointment with me to talk about my son.
El profesor encareció la lectura de la novela a sus alumnos durante el verano.
The teacher urged the students to read the novel during the summer.
El profesor se clavó con el tema y los alumnos notaron su pasión.
The teacher was into the topic, and the students could sense his passion.
El equipo superó a sus rivales en el campeonato.
The team overcame their rivals in the championship match.
La inesperada victoria del equipo se debió al rechazo estupendo de la defensa.
The team's unexpected victory was down to an excellent block by the defense.
La tensión entre los trabajadores se agudizó tras los primeros despidos.
The tension among the employees intensified after the first dismissals.
El examen esta muy pelón; no sé si lo voy a pasar.
The test is very tough; I don't know if I'll pass it.
El ladrón por fin se rindió al crimen.
The thief finally confessed to the crime.
El ladrón arrestado delató a sus cómplices.
The thief under arrest denounced his accomplices.
Los ladrones robaron el banco y se aventaron antes de que viniera la policía.
The thieves robbed the bank and got out before the police arrived.
El inodoro tiene una fuga. ¿Puedes repararlo?
The toilet has a leak. Can you fix it?
El tono de rojo que escogiste es muy subido.
The tone of red you chose is very intense.
El tema se presentó en la conversación, pero no se dijo mucho al respecto.
The topic came up in conversation but not much was said about it.
El tema de la lactancia en público es muy conflictivo y ha generado una división de opiniones.
The topic of public breastfeeding is very controversial and has generated a division of opinion.
Bartender, another round of beer, please!
The town council granted the contract to G&G Construction.
El pueblo está en un valle del otro lado de ese puerto.
The town is in a valley over that mountain pass.
Cómo me desespera el tráfico en esta ciudad.
The traffic in this city drives me crazy.
El tratamiento no ha surtido efecto en este paciente.
The treatment was ineffective with this patient.
Las dos marcas se aliaron para lanzar una potente campaña publicitaria navideña.
The two brands joined forces to launch a strong Christmas advertising campaign.
Los dos países pactaron establecer una relación de cooperación
The two countries agreed to establish a cooperative relationship.
Los dos amigos tienen caracteres opuestos, pero se llevan bien.
The two friends have different personalities, but they get on well.
El vaivén en mi trabajo es insoportable; unas veces estoy agobiado de trabajo y otras no tengo nada que hacer.
The ups and downs in my job are unbearable; sometimes I'm drowning in work, and other times I have nothing to do.
La cotización del dólar frente al euro se situó en su nivel más alto en años.
The value of the dollar against the euro is at its highest in years.
Las variables analizadas incluyeron las franjas de ingresos y etaria.
The variables analyzed included income and age brackets.
El agredido hizo la denuncia en la comisaría.
The victim filed a complaint at the police station.
La familia de la víctima aplaudió cuando el jurado dio un veredicto de culpabilidad.
The victim's family applauded when the jury issued a guilty verdict.
El volcán arrojó tantas cenizas sobre la ciudad que todas las escuelas se cerraron.
The volcano spewed out so much ash over the city that all of the schools closed.
Los meseros sirvieron la primera tanda de entradas.
The waiters served the first batch of entrees.
El agua del manantial afloró de la tierra y se fue corriendo por las rocas.
The water from the spring rose to the surface of the earth and ran down the boulders.
El agua desbordó el lavamanos y mojó todo el piso del baño.
The water overflowed the sink and spilled all over the bathroom floor.
Ya no bajaba el agua porque la tubería estaba ciega.
The water wouldn't go down because the pipes were blocked.
El hombre del tiempo pronosticó niebla para hoy.
The weatherman forecasted fog for today.
El bienestar familiar debe de estar en el seno de la sociedad.
The welfare of families should be at the heart of society.
El piso mojado hizo que el auto se barriera.
The wet floor made the car skid.
La viuda se deprimió cuando murió su perro, su única compañía.
The widow became depressed when her dog, her only companion, died.
El viento que venía del lago la hizo temblar.
The wind coming off the lake made her shiver.
El viento desvaneció el humo.
The wind dissipated the smoke.
El viento impulsó el barco hacia delante.
The wind propelled the ship forward.
El viento esparció mis apuntes por la calle y corrí para atraparlos.
The wind scattered my notes along the street and I ran to catch them.
Las copas de vino no están ahí; están en otro lado. Ven, que te muestro dónde.
The wine glasses are not there; they're somewhere else. Come and I'll show you where.
La mujer llenó dos cubos de agua en la pila.
The woman filled two buckets of water at the fountain.
La mujer se marchó de la tienda regañando sobre los precios.
The woman stormed out of the shop grumbling about the prices.
La palabra "yoga" deriva de la raíz "yuj", que significa "unión".
The word "yoga" comes from the root "yuj," which means "union."
Los trabajadores no están rindiendo así como son capaces.
The workers are not performing as well as they are able.
Hubo que zanjar toda la calle para introducir las tuberías.
The workers had to dig up the whole street to lay the pipes.
Lo peor es tener hambre en casa ajena.
The worst is when you're hungry at someone else's house.
La pintura amarilla cobró un tono verde limón cuando la mezclé con pintura azul.
The yellow paint became lime green when I mixed it with blue paint.
La joven actriz debutó en la pantalla grande en 2015.
The young actress made her debut on the big screen in 2015.
Su casa es tal y como me la suponía.
Their home is exactly as I imagined it.
Hay 100,000 usuarios visitando el sitio en este momento.
There are 100,000 users visiting the site right now.
Apenas restan unas horas para la final y la lluvia persiste.
There are hardly a few hours left for the final and the rain persists.
Son varios los clubes que se rifan al delantero colombiano
There are several clubs that are fighting over the Colombian forward.
Hay profesores que te impulsan a ser mejor.
There are teachers who motivate you to be better.
Se está corriendo un rumor sabroso por la oficina.
There is a juicy rumor going around the office.
Existe una laguna jurídica que nos impide aplicar sanciones en dichos casos.
There is a legal loophole that prevents us from taking disciplinary measures in such cases.
Hay una hilera de árboles por la orilla.
There is a line of trees along the sidewalk.
Hay un santuario en Costa Rica que cuida a los perezosos de tres dedos
There is a sanctuary in Costa Rica that takes care of three-toed sloths.
No queda mucho sitio en la hoja, así que tendré que apretar las palabras al escribir.
There is not much space left on the sheet, so I will have to bunch up the words when writing.
Hubo mucha leña en el partido del domingo.
There was a lot of rough play at the match on Sunday.
En noviembre, hubo una convocatoria de acreedores.
There was a meeting of creditors in November.
En la feria había una montaña rusa, una noria y un carrusel.
There was a roller coaster, a Ferris wheel, and a merry-go-round in the fair.
Se produjo una racha de asesinatos en el barrio y la gente estaba asustada.
There was a series of killings in the neighborhood and people were afraid.
En la cocina había una pila de platos sucios.
There was a stack of dirty dishes in the kitchen.
No había manera de que pagaran las deudas que habían contraído.
There was no way for them to pay back the debts they had incurred.
Hay un gran contenedor en la carretera.
There's a big dumpster on the highway.
Hay una grieta en la pared que hay que reparar.
There's a crack in the wall that needs to be repaired.
Hay un desvío que atraviesa el bosque.
There's a detour that goes through the forest.
Hay un hoyo en mis jeans nuevos.
There's a hole in my new jeans.
Falta una semana escasa para las vacaciones.
There's barely a week to go until vacation.
No sirve seguir discutiendo, nunca llegaremos a un acuerdo.
There's no point in discussing it any further, we'll never reach an agreement.
No hay forma de ocultar las arrugas, por mucho maquillaje que te pongas.
There's no way to conceal your wrinkles, no matter how much makeup you use.
Este calzón está gastado y tiene agujeros.
These briefs are worn-out and have holes in them.
Están grabando varios episodios de la serie en mi ciudad natal.
They are filming several episodes of the show in my hometown.
Deshicieron el contrato porque su abogado dijo que los términos eran injustos.
They broke the contract because their lawyer said the terms were unfair.
Escogieron su representante en la reunión del viernes.
They elected their representative at the Friday meeting.
Se expusieron al ataque de animales salvajes en su viaje por la selva.
They exposed themselves to attack by wild animals on their journey through the jungle.
Despidieron al empleado acusado de acoso sexual.
They fired the employee accused of sexual harassment.
Nos dieron una a sobada con aceites aromáticos en el balneario.
They gave us a massage with aromatic oils at the spa.
Tuvieron hartas ocasiones de pedir disculpas y no lo hicieron.
They had many occasions to apologize but never did.
Reforzaron el número de guardias en el estacionamiento por los recientes casos de vandalismo.
They have increased the number of guards in the parking lot due to recent vandalism incidents.
Se conocieron en la plaza del pueblo.
They met at the town square.
Si se fueron tan rápido de la fiesta sería por algo
They must have left the party in a hurry for a reason.
Apreciaron un olor a gas justo antes de la explosión.
They noticed the smell of gas just before the explosion.
Venden puro perfume chafa en el tianguis.
They only sell knock-off perfume in the outdoor market.
Nos procuraron todo lo que necesitábamos.
They provided us with everything we needed.
Lo sometieron a una seria de preguntas para comprobar su identidad.
They put him through a series of questions in order to prove his identity.
Se rindieron con demasiada facilidad.
They quit too easily.
Lo engancharon para que hiciera trabajo voluntario.
They roped him into doing volunteer work.
Se dice que las colchas en los hoteles suelen estar llenas de mecos.
They say hotel bed covers are covered in ****.
Fueron a la plaza para comprar frutas frescas.
They went to the market to buy fresh fruit.
Van a mandar a todas las tropas destacadas en el exterior a casa para Navidad
They're sending all troops stationed outside the country home for Christmas.
Les da pena dejar la casa, pero les han subido el alquiler y no lo pueden pagar.
They're sorry to leave the house, but their rent has gone up, and they can't afford it.
Esta cuenta solo rinde un 0.25% anual.
This account only yields 0.25% a year.
Este acuerdo me huele a corrupción.
This agreement smacks of corruption.
Esta mala noticia hace un flaco favor a la Bolsa.
This bad news does the Stock Market no favors.
Este pollo es muy tierno; iría muy bien con mole.
This chicken is very tender; it'd go great with mole sauce.
Esta crisis está apretando a las familias más pobres.
This crisis is putting the pressure on the poorest families.
Esta evidencia bastará para convencerlos
This evidence will be enough to convince them.
Este gel es muy suave, e indicado para todos los tipos de piel.
This gel is very gentle and suitable for all skin types.
Este es el perro cuyo dueño vive al lado de mi primo.
This is the dog whose owner lives next to my cousin.
¡Este trabajo me rinde!
This job exhausts me!
Últimamente , esta actividad recreativa se ha extendido enormemente.
This leisure activity has become extremely popular over recent years.
Esta vida no me conviene. Ya sé que me hace daño.
This lifestyle isn't good for me. I know it's harming me.
Este periódico no trae crucigrama.
This newspaper doesn't have a crossword.
En este restaurante hacen unas papitas fritas bien crujientes y saladitas.
This restaurant makes really crunchy and salty potato chips.
Este ron está buenísimo. ¿Quieres probar un trago?
This rum is delicious. Do you want to try a sip?
Este programa de ciencias se ha convertido en el referente para muchos países.
This science program has become the benchmark for many countries.
Este texto nos surtió de información muy interesante sobre los tratamientos médicos de aquel entonces.
This text provided us with some very interesting information about medical treatments back then.
Este tipo de vestido favorece a las mujeres lisas.
This type of dress looks great on flat-chested women.
Esos cabrones me madrearon, güey. No lo entiendo. Yo no hice nada siquiera.
Those ******** beat the shit out of me, man. I don't get it. I didn't even do anything.
Esas botas me aprietan mucho.
Those boots really pinch my feet.
Esos niños siempre hacen lo que se les antoja.
Those children always do as they want.
Esos dos muchachos van a agarrarse si alguien no los separa.
Those two guys are going to have a fight if someone doesn't separate them.
Se envenenaron miles de peces cuando se derramaron sustancias tóxicas al río.
Thousands of fish were poisoned when toxic substances were released into the river.
Tres de los últimos seis presidentes de México han sido chilangos.
Three of the last six presidents of Mexico have been natives of Mexico City.
Se espera la llegada de un aparato al atardecer.
Thunder and lightning is expected at sundown.
Ponte esta venda en el brazo para cortar el flujo de sangre a la herida.
Tie this bandage around your arm to stop the flow of blood to the wound.
El tiempo había desvanecido los colores de los tapices.
Time had faded the colors of the tapestries.
Para lograr tus metas, tienes que trasladar tus intenciones a la acción.
To achieve your goals, you have to translate your intentions into actions.
Salir en television
To be on TV
Me sacó mucho de pedo
To bother
Para calcular el promedio, suma ambos números y divide el resultado por dos.
To calculate the average, add both numbers and divide the result by two.
Echar una porra
To cheer
Tomar cheves
To drink some beers
Por gran sorpresa de todos, el arquero choco dio en el blanco una y otra vez.
To everyone's great surprise, the one-eyed archer hit the bull's-eye again and again.
Para llegar a la biblioteca, gira a la derecha a la atravesada de las dos calles.
To get to the library, once turn right at the crossing of the two streets.
Tirar la onda
To hit on
Dar huevo
To not feel like, to not want to
Para disparar la pistola, tienes que quitar el seguro y apretar el gatillo.
To shoot the gun, you have to release the lock and squeeze the trigger.
Para triunfar en este deporte necesitas dedicación, trabajo duro y renuncia.
To succeed in this sport you need dedication, hard work, and self-sacrifice.
Hoy entregué mi renuncia en la oficina de personal.
Today I handed in my resignation at the personnel office.
Hoy es un día que se me grabará por siempre en la memoria.
Today is a day that will be forever etched in my mind.
Tom y Huck fueron a pescar por las orillas del Misisipí.
Tom and Huck went fishing along the banks of the Mississippi.
Se deshizo Tony cuando se separaron
Tony went to pieces when they broke up.
Los precios de los juguetes están subidos durante la temporada navideña.
Toys prices are high during the Christmas season.
Los berrinches son muy comunes en niños de dos años.
Tantrums are very common in two-year olds.
Los taxistas capitalinos están hoy en huelga.
Taxi drivers in the capital are on strike today.
Maestra, ¿cómo puedo recuperar las clases que perdí?
Teacher, how can I make up the classes I missed?
El teorema de Tales es muy importante en geometría.
Thales' theorem is very important in geometry.
Afortunadamente, un testigo pudo desvelar la identidad del atacante.
Thankfully, a witness was able to reveal the attacker's identity.
Ese cuate con cara de pocos amigos no me deja de ver.
That angry-looking guy is staring at me.
Esa actitud está tan arraigada en nosotros que trasciende de todo condicionamiento social o cultural.
That attitude is so deeply entrenched in us that it goes beyond any social or cultural conditioning.
Mañana van a derrumbar ese edificio que está en ruinas.
That building that is in ruins will be demolished tomorrow.
Ese caso es del resorte de otra oficina, no de esta.
That case is the concern of a different office, not of this one.
Esa chava está en mi clase de física.
That girl is in my physics class.
Esa cuata se me hace conocida. Creo que es la hermana de Pedro.
That girl looks familiar. I think she's Pedro's sister.
Ese cuate se cree la neta.
That guy thinks he's the shit.
Ese cuchillo está muy afilado. ¡Cuidado que no te rebanes la mano!
That knife is very sharp. Be careful not to slice your hand off!
El último aumento en los precios de gasolina fue una barbaridad.
That last rise in gas prices was outrageous.
Esa ley es discriminatoria y atenta contra el derecho de las minorías religiosas.
That law is discriminatory and infringes the rights of religious minorities.
Aquel ruido tan fuerte nos espantó.
That loud noise scared us.
sa yegua es fogosa y será difícil domarla.
That mare is spirited and it will be hard to tame her.
Aquella noche el público pateó a los actores.
That night the audience booed the actors.
¡Ese ruido me trae loco!
That noise is driving me crazy!
Ese bato no sabe ni atarse los cordones.
That simpleton can't even tie his shoes.
Ese camión con exceso de velocidad casi la atropella.
That speeding truck almost ran her over.
Ese artista callejero siempre arrastra a la multitud.
That street performer always draws a crowd.
Ese marrano ha estado diciendo mentiras sobre mí y mi familia.
That swine has been telling lies about me and my family.
Ese taxi me agandalló el espacio que estaba esperando. ¡Chafa!
That taxi just stole the parking space I was waiting for. Not cool!
Era para hoy
That was today?
El Óscar al mejor director recayó en James Cameron por "Titanic".
The Academy Award for Best Director went to James Cameron for "Titanic."
La bandera catalana consiste en cuatro franjas rojas sobre un fondo dorado.
The Catalan flag consists of four red stripes on a golden background.
El ministerio de Economía logró una recaudación de rentas más eficiente.
The Department of Treasury implemented a more efficient revenue collection.
La Tierra comenzó a temblar y un ruido misterioso salió del suelo.
The Earth began to shake and an eerie noise arose from the ground.
La empresa alemana nos salvó cuando estábamos a punto del desastre.
The German company saved us when we were on the brink of disaster.
El Parlamento, a fin de cuentas, es una entidad soberana.
The House is sovereign at the end of the day.
Pronto el Internet se reveló indispensable para la vida moderna.
The Internet soon proved to be indispensable for modern life.
Los mexicanos rindieron al ejército francés en la Batalla de Puebla.
The Mexicans defeated the French army at the Battle of Puebla.
Cuando oímos ese alarido en medio de la noche, quedamos todos cagados.
When we heard that shriek in the middle of the night, we were all scared shitless.
Cuando fuimos de campamento, cavamos un hoyo para hacer la fogata.
When we went camping, we dug a pit to build a fire.
Cuando éramos pequeñas, Ceci y yo vivíamos en la misma acera.
When we were little, Ceci and I lived on the same side of the street.
A mi sueldo bruto le restas los impuestos y te quedas con nada.
When you deduct taxes from my gross salary, you're left with nothing.
Cada vez que tiene dudas, acude a su madre para consejos.
Whenever she's in doubt, she turns to her mother for advice.
Que estos medicamentos tengan efecto o no es aún dudoso.
Whether these drugs have an effect is still uncertain.
A mi amigo prieto le quedan bien las prendas blancas.
White clothes look great on my dark-skinned friend.
¿Quién te crees que eres para gritarme así, güey? ¡Bájale de huevos!
Who do you think you're yelling at, dude? Chill the **** out!
¿Quién es el encargado de este proyecto de construcción?
Who is in charge of this construction project?
¿Quién es ese bato? Es mi cuate, Daniel.
Who's that guy? That's my buddy, Daniel.
Cualquiera que quiera usar el baño, ve ahora.
Whoever wants to use the bathroom, do it now.
¿Por qué tuviste que deshacer la fuerte de almohadas que hice?
Why did you have to ruin the pillow fort that I made?
¿Por qué seguiste de largo? ¿No viste que el disco estaba rojo?
Why did you keep on driving? Didn't you see the red traffic light?
¿Por qué te paraste en el acotamiento? ¿Pasaba algo con el carro?
Why did you stop on the berm? Was there something wrong with the car?
¿Por qué no me dijiste que el doctor me iba a meter un dedo en el ojete?
Why didn't you tell me the doctor was going to stick a finger in my *******?
¿Por qué te da tanta pena despedirlo si sabes que te está robando?
Why do you feel so sorry about firing him if you know he's stealing from you?
¿Por qué no jubilas esos tejanos viejos?
Why don't you get rid of those old jeans?
¿Por qué es qué es tan difícil encontrar pantalones con bolsillos si eres hembra?
Why is it that it's so hard to find pants with pockets if you're a female?
Con una mirada tierna derritió mi corazón.
With a tender look she melted my heart.
Con cada redada que hacía, el hijo del pescador sentía que mejoraba su técnica.
With each throw he made, the fisherman's son felt his technique was improving.
Con tres perros, ella tiene que sacudir los muebles dos veces al día.
With three dogs, she has to dust the furniture twice a day.
Trabaja duro, pero no descuides a tus hijos.
Work hard, but don't neglect your children.
¿Puedes venir a recogerme al aeropuerto el próximo domingo?
Would you be able to pick me up at the airport next Sunday?
¿Me pasarías el cabo del cable con la hembra?
Would you pass me the end of the cable with the socket on it?
¡Vaya que esa chica tiene morbo!
Wow, that girl is really hot.
Ayer hizo mucho frío. Por la noche estábamos a menos 10ºC.
Yesterday it was freezing. In the evening we were 10ºC below zero.
Ayer me caí de la bici y me desgarré el codo del jersey.
Yesterday, I fell off my bike and tore my sweater on the elbow.
Ayer clavé dos clavos en la pared del salón para colgar los cuadros.
Yesterday, I hammered two nails into the living room wall to hang two paintings.
Eres un excelente amigo y te aprecio mucho.
You are a great friend and I am really fond of you.
Eres muy metiche; no intento contarte lo que hago o dejo de hacer.
You are very nosy; I don't plan on telling you what I do or what I don't do.
Me llamaste justamente cuando entré en la ducha; por eso no atendí.
You called me just when I got in the shower; that's why I didn't answer.
Puedes deshacer la tierra con los dedos antes de poner las semillas.
You can break up the soil with your fingers before putting in the seeds.
Puedes contactarme cuando te convenga.
You can contact me whenever it's convenient for you.
Puedes poner los platos usados en ese contenedor negro.
You can put the used plates in that black garbage can.
No se puede ver la casa porque tiene una tapia a su alrededor.
You can't see the house because it has a wall around it.
No puedes culparte por los errores de tus hijos.
You cannot blame yourself for your children's mistakes.
No puedes pretender que no hay desigualdad salarial entre los hombres y las mujeres.
You cannot claim that there is no wage inequality between men and women.
No se puede decir simplemente: todos los sectores deben obtener un mismo porcentaje del presupuesto agrícola.
You cannot just say that all sectors must receive an equal percentage of the agriculture budget.
¿No sabías que el gobierno es apoyado por una potencia extranjera?
You didn't know that the government is backed by a foreign power?
¿Te graduaste en mayo? ¡Enhorabuena!
You graduated in May? Congratulations!
Tienes que rebanarle la cabeza al pescado antes de cocinarlo.
You have cut off the fish head before you cook it.
Qué poca madre tienes, Paco.
You have no shame, Paco.
Tienes tantos peluches en tu cama que no queda espacio para dormir.
You have so many stuffed animals on your bed that there's no room left to sleep.
En este trabajo, hay que ser discreto y no divulgar información confidencial.
You have to be discreet in this job and not divulge confidential information.
Tienes que aprender a aceptar el rechazo.
You have to learn how to accept rejection.
Hay que agarrar bien el mango del martillo.
You have to really grip the handle of the hammer.
Al tomar una curva, tienes que disminuir la velocidad.
You have to reduce your speed when taking a bend.
Hay que estudiar mucho para aprobar ese examen de matemáticas.
You have to study a lot to pass that math test.
Pareces un maníaco con el pelo así greñudo.
You look like a maniac with that disheveled hair.
Creo que te equivocas; mi hija nunca haría tal cosa.
You must be mistaken; my daughter would never do such a thing.
Tienes que limpiar todo, incluso donde creas que mamá no va a mirar.
You must clean everywhere, even places where you think mom won't look.
Tienes que apropiar el discurso a la ocasión.
You need to adapt the speech to the occasion.
Necesitas despegar las dos páginas mojadas.
You need to unstick the two wet pages.
Tienes que usar un brasier sin tirantes con esa blusa halter.
You need to wear a strapless bra with that halter top.
Evidentemente se lo ha tomado muy a pecho.
You obviously took that very much to heart.
¡Me empujaste a propósito para lesionarme!
You pushed me on purpose to hurt me!
Hay que ponerse una manga porque hay mucho viento hoy.
You should put on a poncho because it's really windy today.
Hay que pensar antes de postear barbaridades en Twitter o Facebook
You should think before posting outrageous comments on Twitter or Facebook.
No hay que creer las pendejadas que escriben en los periódicos.
You shouldn't believe the crap they write in the papers.
Te agarras a tu herida para evitar las tareas en casa.
You use your injury to get out of chores around the house.
Pierdes una barbaridad de tiempo.
You waste an awful lot of time.
Vas a espantarte cuando veas el estado de la cocina.
You'll be appalled when you see the state the kitchen is in.
Con esta cuchilla obtendrá un rasurado perfecto.
You'll get a perfect shave with this razor blade.
Tendrás que esforzarte más si quieres llegar a ser médica.
You'll have to try harder if you want to be a doctor.
Eres soldado, y por eso debes acatar las órdenes del general.
You're a soldier, and therefore you must obey the general's orders.
Está en muy buen estado físico.
You're in very good physical condition.
Ustedes tienen suerte de vivir aquí y tener tantas tiendas a su alrededor.
You're lucky to live here and have so many stores around you.
No se permite asistir a la escuela con semejantes melenas.
You're not allowed to attend school with such mops of hair.
No vas a poder deshacer esos nudos sin alguna herramienta.
You're not going to be able to undo those knots without some kind of tool.
Te has vuelto flaquito desde que comenzaste la dieta.
You've gotten skinny since you started the diet.
Tu padre no se desprendía de tu lado cuando naciste.
Your father never left your side after you were born.
Tu amiga es bien nalgona.
Your friend has a huge booty.
Tu casa se ve justamente como me la imaginé.
Your house looks exactly as I pictured it.
Tus medias y zapatillas apestan. Lávalas, por favor.
Your socks and your sneakers stink. Please wash them.
Seguro que tu testarudez va a ocasionar problemas durante el proceso de negociación.
Your stubbornness is bound to cause problems during the negotiation process.
Mundo aparte
a world apart
¡El tío José es bien escaso! De Navidad me regaló un chocolate nada más.
Uncle Jose is so stingy! He just gave me a chocolate for Christmas.
Desgraciadamente, no perdí 10 libras por arte de magia durante la noche.
Unfortunately, I didn't magically lose 10 pounds overnight.
Desafortunadamente, recayó en una vida de crimen unos meros días después de ser liberado de la cárcel.
Unfortunately, he fell back into a life of crime mere days after he was released from prison.
Apachurra las papas con un tenedor para hacer el puré.
Use a fork to squash the potatoes into a purée.
Usa una llave inglesa para apretar las cuatro tuercas.
Use a wrench to tighten all four nuts.
Barniza el tocador una vez que la pintura se haya asentado.
Varnish the dresser once the paint has settled.
Villarroel es nuestra promesa del equipo boliviano de fútbol.
Villarroel is our new hope for the Bolivian football team.
Los voluntarios se desvelan para que las víctimas de la inundación reciban la ayuda
Volunteers are doing their utmost to make sure the flood victims receive aid.
¿Quieres comprarte ese carro? ¡Pues fierro, pariente!
Want to buy that car? Well go for it, buddy!
Ten cuidado con tu mochila porque en la plaza hay rateros.
Watch your bag because there are thieves in this square.
El agua no se contrae cuando se congela, sino que se expande.
Water doesn't contract when it freezes, rather it expands.
El agua deshará esta tableta.
Water will dissolve this tablet
Estamos comprometidos a brindarles el mejor servicio.
We are committed to providing the best service.
Vamos a hacer una carne asada en la casa de mi comadre este domingo.
We are going to have a barbecue at my son's godmother's house this Sunday.
Vamos a exponer el arte que hicieron los niños en la feria del municipio.
We are going to show the art the children made at the municipal fair.
Nos mudamos a un fraccionamiento a solo veinte minutos del centro de la ciudad.
We are moving to a residential development only twenty minutes away from the city center.
No somos un partido político simpatizante del marxismo.
We are not a political party sympathetic to Marxism.
Seguimos impulsando los negocios pequeños.
We are still promoting small businesses.
Llegamos a casa justamente cuando se largó a llover.
We arrived home just as the rain started to fall.
Podemos recorrer los cinco km en media hora en moto.
We can cover five km in half an hour by bike.
Podemos resolver los problemas financieros de la compañía solo si no hay injerencia del gobierno federal.
We can only solve the company's financial problems if there's no meddling from the federal government.
No podemos concentrarnos con el vaivén de la gente en la oficina.
We can't focus with the coming and going of people in the office.
No podemos acudir a la fiesta debido a un compromiso previo.
We can't go to the party due to a prior commitment.
No podemos sobrevivir tres días sin agua.
We can't survive three days without water.
Nos cae mal porque es arrogante y enterada.
We don't like her because she is arrogant and snooty.
Desconfiamos de poder recaudar fondos para el proyecto.
We doubt whether we'll be able to raise funds for the project.
Esta noche nos divertimos harto en la pista de baile.
We enjoyed ourselves a lot on the dance floor this evening.
Encontramos sangre ajena a los víctimas.
We found blood unconnected to any of the victims.
En menudo enredo nos metimos al tratar de calcular la cuenta.
We got into a real mess when it came to working out the check.
Nos dieron muchos aparatos para la cocina de regalo de boda.
We got many kitchen appliances as wedding gifts.
Llegamos a nuestro destino en una jornada.
We got to our destination in a day's journey.
Pasamos una velada sabrosa con buena comida y un ambiente inmejorable.
We had a pleasant evening with good food and an unbeatable ambiance.
Durante el simulacro de incendio, tuvimos que evacuar el edificio.
We had to evacuate the building during the fire drill.
Nos hemos quedado sin leña para la chimenea.
We have run out of firewood for the fire.
Tenemos que recoger la cocina antes de la fiesta.
We have to clean up the kitchen before the party.
Hay que poner una viga cada metro para reforzar la pared.
We have to put a beam at one-meter intervals to reinforce the wall.
Reprimimos la risa como pudimos, pero creo que se dio cuenta.
We held in our laughter as well as we could, but I think he noticed.
Esperamos que la nueva publicidad impulse las ventas.
We hope that the new publicity will boost sales.
Tomamos medidas de seguridad estrictas. Este hackeo fue un incidente aleatorio y aislado.
We implement strict security measures. This hacking was an accidental and isolated incident.
Perdimos porque el árbitro no cobró dos penales.
We lost because the referee didn't call two penalties.
Hay que tener en cuenta siempre nuestros camaradas ausentes.
We must always remember our brothers-in-arms who are no longer with us.
Hay que ser discreto y no aventurarse con conclusiones por el momento.
We must be cautious and not offer any conclusions for the moment.
Tenemos que buscar la forma de romper el estancamiento en las negociaciones de paz.
We must find a way to break the stalemate in the peace talks.
En primer lugar debemos apuntar que el mercurio es un metal pesado tóxico y peligroso.
We must first note that mercury is a toxic and dangerous heavy metal.
Hay que deshacer las cuerdas antes de descargar.
We must untie the ropes before unloading.
Clavamos unas maderas en las ventanas para protegerlas del huracán.
We nailed some pieces of wood into the windows to protect them against the hurricane.
Necesitamos convencer a un consejero más para reforzar nuestro plan estratégico.
We need to convince one more board member in order to reinforce our strategic planning.
Hay que explicar a los destituidos por qué tomamos esta decisión.
We need to explain to those who've been dismissed why we took this decision.
Hay que contratar a alguien para llevar la contabilidad.
We need to hire someone to do the accounts.
Hay que organizar al vecindario para mejorar la calidad de vida del área.
We need to organize the residents in order to improve the quality of life in the area.
Hay que reducir el porcentaje de ausentes en nuestra escuela.
We need to reduce the percentage of absentees in our school.
Tenemos que subrayar la primera frase de cada párrafo.
We need to underline the first sentence in each paragraph.
Topamos a unas personas del lugar y les preguntamos por un buen restaurante.
We ran into some local people and asked them to recommend a good restaurant.
Alquilamos una franja de terreno para plantar nuestras propias verduras.
We rented a strip of land where we could plant our own vegetable
Prendimos fuego a las fotos aventándolas con un fuelle.
We set fire to the photos by blowing on them with a pair of bellows.
Conviene que no se pierda de vista lo que queremos conseguir.
We should not lose sight of what we want to achieve.
Debemos tratar dicha información con cautela y equidad.
We should treat this information with caution and fairness.
No deberíamos restarle importancia a casos aislados como este.
We shouldn't play down the importance of isolated cases like this one.
Nos hinchamos de comida y bebida en el banquete de anoche.
We stuffed ourselves with food and drinks during last night's banquet.
Afrontamos a cualquier instancia de acoso sexual con la mayor seriedad en esta empresa.
We take all instances of sexual harassment extremely seriously in this company.
Nos encargamos de la contabilidad en este departamento.
We take care of the bookkeeping in this department.
Usamos el servicio de transporte del hotel para trasladarnos al aeropuerto.
We used the hotel shuttle service to travel to the airport.
Visitamos los restos del templo antiguo durante nuestras vacaciones.
We visited the remains of the ancient temple on our vacation.
Nos metimos en un antro lleno de humo donde sonaba música heavy.
We went into some dive full of smoke where they were playing heavy metal.
Le daremos un presupuesto de las reparaciones antes de arreglar su coche.
We will give you an estimate for the repairs before fixing your car.
Mañana se realizará la asignación de tareas y responsabilidades.
We'll carry out the assignment of tasks and responsibilities tomorrow.
Recurriremos a la cirugía solo si este tratamiento no funciona.
We'll resort to surgery only if this treatment doesn't work.
Vamos a rolar en la nave de Chucho. ¿Vienes?
We're going to drive around in Chucho's car. Do you want to come?
Vamos a echarnos unas chelas en casa de Paco.
We're going to go have a few beers at Paco's.
Vamos a desatar los perros y dejarlos correr un rato.
We're going to let the dogs loose and let them run around a while.
Estamos trabajando en el diseño y la implementación de una biblioteca circulante para zonas rurales.
We're working on the design and realization of a mobile library for rural areas.
¡Qué hombre tan cagado! ¿Por qué le tiene tanto miedo al compromiso?
What a gutless man! Why is he so scared of commitment?
¡Qué alivio sentí cuando me quité esos zapatos tan apretados!
What a relief it was when I took off those tight shoes!
¿Qué haces saliendo con ese chale? Es mi prometido y si te escucho llamarlo "chale" otra vez, será la última vez que nos vemos.
What are you doing dating that Chink? He's my fiancé and if I hear you call him "Chink" again, it'll be the last time you ever see me.
¿Qué desayunaste? Champurrado y un par de churros.
What did you have for breakfast? Chocolate atole and a couple of churros.
¿Qué resultados pretendes encontrar con esta investigación?
What results do you intend to find with this investigation?
¿A qué hora llega la encargada de este turno?
What time does the person in charge of this shift arrive?
¿Qué se trae Carlitos? Lleva una sonrisa traviesa.
What's Carlitos up to? He has a mischievous grin on his face.
El cultivo de trigo empezó en Egipto y se ha difundido por todo el mundo.
Wheat cultivation began in Egypt and has spread throughout the world.
Cuando estoy inquieta, no puedo parar de morderme las uñas.
When I'm anxious, I can't stop biting my nails.
¿Para cuándo viene la cigüeña?
When does the stork come? (When's the baby due)
La responsabilidad de mantener a la familia recayó en Miguel cuando su padre falleció.
When his father died, the responsibility of supporting the family fell on Miguel.
¿Cuándo es el mejor momento para recoger fresas?
When is the best time to pick strawberries?
Cuando juegas al billar, tienes que ponerle tiza al taco con frecuencia.
When playing billiards, you need to chalk the cue stick often.
Cuando se recuperó, no recordaba nada.
When she came to, she couldn't remember anything.
Cuando ella vio la foto, muchos recuerdos acudieron a su mente.
When she saw the picture, many memories came to mind.
Cuando la lluvia apretó, empecé a correr a casa.
When the rain got worse, I started to run home.
Úrsula salió del departamento azotando la puerta.
Úrsula left the apartment slamming the door.
Ni de pedo
absolutely not
Remo con barra
barbell row
Cuello de botella
bottleneck
Sacar el nombre
catch the name
Peso muerto
deadlift
Arma mortal
deadly weapon
Fondos en paralelas
dips
Briago
extremely drunk, plastered
Primera fila
first row
De arriba para abajo
from top to bottom
Las bananas están descompuestas, pero las manzanas todavía se pueden comer.
he bananas are rotten, but the apples are still edible.
La policía tiró abajo la puerta y encontró el cuerpo descompuesto del anciano.
he police broke down the door and found the decomposed body of the old man.
Va rumbo a
heading off to, on course to
Ahi te va
here you go
en las guerras se cometen muchas bestialidades
in wars many acts of brutality are committed
Impúdico
indecent
Cetosis
ketosis
Dejar volar de imaginación
let your imagination fly
Dios, ¿quieres que baile con ése? ¡Es un callo!
od, you want me to dance with that guy? He's so ugly!
Operativo policial
police operation
Prejuiciosa
prejudice
Libertad bajo fianza
release on bail
Procura ser más cuidadoso la próxima vez, ¿de acuerdo? Podrías lastimarte.
ry to be more careful next time, ¿okay? You might get hurt.
Tirando balazos
shooting
Timbiriche
small shop
Ovacionar
to applaud
Cargar gasolina
to pump gas
hacer una bestialidad
to say/do something stupid
Llevarse un mes
to take a month
Mismismo
very same, own, itself
Curva de rendimiento
yield curve
¿Qué me dices de ir por unos tragos?
¡Fierro, pariente!-What about going for some drinks? - Let's do it, man!
Va a ser una bronca llegar al Zócalo a esta hora.
Getting to the Zocalo at this time of day is going to be a problem.
El calentamiento global está deshaciendo los casquetes polares.
Global warming is melting the polar ice caps.
Gloria tendrá que zanjar la cuestión de la visa denegada antes de poder viajar a China.
Gloria will have to settle the matter of her refused visa before she can travel to China.
Pasa la rotonda y dobla a la derecha en el segundo desvío.
Go through the roundabout and turn right at the second turn-off.
Ir de campamento nos ayudará a esparcirnos.
Going camping will help us relax.
Siempre me despeja salir a correr.
Going for a run always clears my head.
Salir a bailar te ayudará a sacudirte todo ese estrés.
Going out dancing will help you shake off all that stress.
Ir a la playa fue una muy buena sugerencia.
Going to the beach was a really good suggestion.
La muerte de la abuela sacudió a toda la familia.
Grandma's death shook the whole family.
Plomazo
Gunshot wound
Gustavo necesita un aparato auditivo para oír.
Gustavo needs a hearing aid in order to hear.
A los chavos les gusta mucho esta discoteca.
Guys really love this nightclub.
No le digan tanto a Beatriz que es linda; ¡está hinchándose de vanidad!
Don't keep telling Beatriz she is pretty; she is becoming too vain!
No desestimes a Ángel solo porque es más joven. Él tiene mucho experiencia.
Don't look down on Angel just because he's younger. He's very experienced.
¡No desmayes ahora, que te falta poco para terminar la tesis y graduarte!
Don't lose heart now. You are so close to finishing your thesis and graduating!
No te cases con ella solo para trepar.
Don't marry her just to climb the social ladder.
No apoyes la espalda contra ese árbol porque está lleno de hormigas.
Don't rest your back against that tree because it's full of ants.
Déjate de ******s. ¿Cómo vas a comprarte un carro si no puedes ni pagar el alquiler?
Don't talk nonsense. How could you buy a car if you can't even pay the rent?
No retoques más el cuadro. Déjalo así mismo.
Don't touch up the painting anymore. Leave it as it is.
No despiertes al perro o te morderá.
Don't wake the dog up or he will bite you.
No te preocupes si no llevas lana; hoy disparo yo.
Don't worry if you don't have any money on you; I'm paying today.
Descuida; yo me encargo de que todo esté listo a tiempo.
Don't worry; I'll make sure everything is ready on time.
No te preocupes, no eres solo tú. Ella desconfía de todo el mundo.
Don't worry; it's not just you. She doesn't trust anybody.
Conduce por el periférico y toma la salida hacia la ruta 8.
Drive along the beltway and take the exit to route 8.
Debido al mal tiempo, han trasladado el vuelo al martes.
Due to bad weather, the flight has been postponed until Tuesday.
En su discurso, agredió al actual gobernador y le dijo corrupto.
During her speech, she insulted the current governor and called him corrupt.
Durante el debate, el candidato presidencial empezó a divagar, perdiendo el tema principal de la pregunta.
During the debate, the presidential candidate started to ramble, losing sight of the main idea of the question.
Durante el vuelo, tuve la desgracia de estar sentado al lado de una persona que roncaba muy fuerte.
During the flight, I had the misfortune of sitting next to somebody who snored really loudly.
Cada viernes, los alumnos realizan un simulacro de examen para comprobar su progreso.
Each Friday, pupils take a mock exam to check their own progress.
En cada tarro entra un litro de cerveza.
Each stein can hold a liter of beer.
La piel de los bebés es lisa y suave.
Babies' skin is smooth and soft.
Beto se clavó con mi compañera de cuarto y no deja de hablar de ella.
Beto fell for my roommate and won't stop talking about her.
No permitas que los demás te perturben el juicio cuando tengas que tomar decisiones difíciles.
Don't let other people cloud your judgment when making difficult decisions.
No te permitas arrastrar por sus palabras.
Don't let yourself be influenced by his words.
No seas muy dura con él; es un chico muy sensible.
Don't be too hard on him; he's a very sensitive boy.
No reveles información personal a desconocidos.
Don't disclose any personal information to strangers.
No te olvides de sacudir la alfombra para quitar el polvo.
Don't forget to beat the rug to get out all the dust.
Haz lo que tengas que hacer, y olvídate del resto.
Do what you have to do, and forget about the rest.
¿Tienes un peine? Tengo el pelo greñudo.
Do you have a hairbrush? My hair is tangled.
¿Prefieres las sábanas de algodón o de raso?
Do you prefer cotton sheets or satin sheets?
¿Piensas que los latinoamericanos son amantes más fogosos?
Do you think Latin Americans are more passionate lovers?
¿Quieres algo de la miscelánea? Disparo yo.
Do you want anything from the convenience store? I'm buying.
¿Quieres picar una tapas con el vino?
Do you want to eat some tapas with the wine?
¿Quieres que nos peguemos una carrera a ver si llegamos?
Do you want to make a run for it and see if we make it?
Los médicos se acostumbran a las jornadas nocturnas.
Doctors get used to night shifts.
Vale madre
Doesn't matter
Hacer ciertas posturas puede hacer que se agudice el dolor de espalda.
Doing certain positions can worsen back pain.
No te lo tomes a pecho, pero no me gusta tu corte de pelo.
Don 't take it to heart, but I don't like your haircut.
¡No seas marrana! Quita el cabello del desagüe después de ducharte.
Don't be disgusting! Take your hair out of the drain after you shower.
No presumas tanto, que no eres ni el primero ni el último en conseguirlo.
Don't be so conceited. You are neither the first nor the last to achieve it.
Dice Lupita que dispara las chelas.
Lupita says the beers are on her.
Maia era una violinista extraordinaria: poseía un talento singular y tocaba con pasión.
Maia was an extraordinary violinist. Her talent was unique and she played with passion.
Híjole, no tenía ni idea que el examen iba a ser tan difícil.
Man, I had no idea the exam was going to be so hard.
Martha imparte clases de inglés desde que tenía 20 años.
Martha has been giving English classes since she was 20 years old.
María demostró ser muy ingrata tratando a su mejor amiga tan mal.
María proved to be very ungrateful when she treated her best friend so poorly.
Matilda reprimió un bostezo y se incorporó en la silla.
Matilda suppressed a yawn, and sat up in her chair.