french_many_2

Pataasin ang iyong marka sa homework at exams ngayon gamit ang Quizwiz!

En*** immédiatement troupes""pour *** révolte ""Douces Prairies"". I'm dispatching immediately Troop B, to dispose uprising Medicine Bow Indians.

""Envoie immédiatement troupes""pour réprimer révolte ""Douces Prairies"".

Sonate pour *** et jeunes femmes variées"". Sonata for Executioner and Various Young Women"".

""Sonate pour bourreau et jeunes femmes variées"".

qui ont laissé les chiens ***"" d'un *** sur la chanson de coup en 2000. who let the dogs out"" A spoof on the hit song in 2000.

""qui ont laissé les chiens hors"" d'un charrier sur la chanson de coup en 2000.

($ AB), selon un *** révisé. ($BY) under a revised milestone.

($ AB), selon un jalon révisé.

(4) et à *** ainsi la matière particulaire polymère. (4) thereby coating the polymeric particulate.

(4) et à revêtir ainsi la matière particulaire polymère.

(soupir) vous voulez revoir Claude? oui.

(soupir) vous voulez revoir Claude?

, ce signal de recueillement représen*** les signaux recueillis de manière analogique, provenant des sources de signaux (q1 à qn), au niveau du noeud de recueillement ou du port analogique , wherein the ***ctive signal represents the signals ***cted in an analog manner from the signal sources (q1 to qn) at the ***cting node or at the analog port

, ce signal de recueillement représentant les signaux recueillis de manière analogique, provenant des sources de signaux (q1 à qn), au niveau du noeud de recueillement ou du port analogique , wherein the collective signal represents the signals collected in an analog manner from the signal sources (q1 to qn) at the collecting node or at the analog port

, en laissant *** les deux ***s de *** et simultanément. ; after which the two layers of concrete and are left to cure simultaneously.

, en laissant durcir les deux couches de béton et simultanément.

- A***... Permets-moi de le dénouer.

- Alors...

- Autres : - Pour *** les fils métalliques... - Other: - For weaving metallic yarns...

- Autres : - Pour tisser les fils métalliques...

- C'est le premier jour *** depuis un moment. - Today's the first day of sun we've had in awhile.

- C'est le premier jour ensoleillé depuis un moment.

- C'est *** et embarrassant. I know things are tense and awkward...

- C'est tendu et embarrassant.

- C'était le *** de ma matinée. - Yeah, that was the, uh, highlight of my morning.

- C'était le clou de ma matinée.

- Carina a un regard ***. - Thought that Carina had a shifty look.

- Carina a un regard sournois.

- Ce sera beaucoup moins ***. - It'll be so much less awkward.

- Ce sera beaucoup moins gênant.

- Ce serait comme *** que vous avez les yeux marrons. - It would be like denying you have brown eyes.

- Ce serait comme renier que vous avez les yeux marrons.

- Cela est pour le moins ***. - It is disturbing, to say the least.

- Cela est pour le moins troublant.

- Certains bijoux doivent rester dans leur écrin. - It's wise to leave certain jewels in their case.

- Certains bijoux doivent rester dans leur écrin.

- De gros colis d'***... - Sent her big boxes of groceries.

- De gros colis d'épicerie...

- Donnons-lui un seizième du ***. - We gotta give him a sixteenth of the well.

- Donnons-lui un seizième du puits.

- Eh bien, Jennifer... détends-toi, vas-y en douceur... et *** le bon temps ***. Well, Jennifer, just relax, take it slow... and let the good times roll.

- Eh bien, Jennifer... détends-toi, vas-y en douceur... et laisse le bon temps déferler.

- ***z-moi pour *** la controverse. Best you keep me on, avoid the controversy.

- Gardez-moi pour éviter la controverse.

- Hola. Ils travaillent sur un devis. He - They're working up an estimate.

- Hola. Ils travaillent sur un devis.

- Il faut juste *** un peu. -Just got to do a bit of climbing, that's all.

- Il faut juste escalader un peu.

- Il ne s'agit que de ***. - Your Honor, this whole thing is about spite.

- Il ne s'agit que de rancune.

- Il va falloir le ***. Well, we might need something to extend it.

- Il va falloir le rallonger.

- Il va *** votre autorité. He will deny your right to do so.

- Il va renier votre autorité.

- Ils vont nous *** d'entrer. - They'll beg us to let them in.

- Ils vont nous supplier d'entrer.

- Impossible de percer le ***. - I can't break through their force field.

- Impossible de percer le bouclier.

- Je ***rai personne te ***. And I'm not gonna let anyone hurt you.

- Je laisserai personne te nuire.

- Je reste avec notre oeuf, je vais le *** I'll stay with our egg, I will cover it.

- Je reste avec notre oeuf, je vais le couver I'll stay with our egg, I will cover it.

- Je suis *** le règlement. - I'm very particular about building codes.

- Je suis à cheval sur le règlement.

- Je veux *** ce que j'ai perdu. -I want to win back what I lost last year.

- Je veux regagner ce que j'ai perdu.

- Je voudrais ***r notre hôte. - Our host. I would like to see him.

- Je voudrais rencontrer notre hôte.

- Je vous remercie *** pour ces commen***s. My sincerest thanks for these comments.

- Je vous remercie chaleureusement pour ces commentaires.

- Kelly t'accuse de ***. Kelly Van Ryan is accusing you of rape.

- Kelly t'accuse de viol.

- L'*** doit l'avaliser. As Bishop, I had to approve it.

- L'évêque doit l'avaliser.

- Le 1er blessé a essayé d'***. - The first cop was wounded when he tried to intervene.

- Le 1er blessé a essayé d'intervenir.

- Le mur a commencé à se ***. - The outside wall has begun to crack.

- Le mur a commencé à se fissurer.

- Les flics ont perdu leurs ***, battu un innocent. - Cops lost their cool, beat up an innocent.

- Les flics ont perdu leurs sang-froid, battu un innocent.

- Les ***s perdus corps et biens. The stuff that doesn't come back.

- Les trucs perdus corps et biens.

- Mais le cachet était trop ***. - The job was just too rich to pass up.

- Mais le cachet était trop juteux.

- Majesté l'*** Gardiner demande une audience. - Majesty, Bishop Gardiner asks for an audience.

- Majesté l'évêque Gardiner demande une audience.

- Marre de t'*** te plaindre. I'm tired of hearing you complain all the time.

- Marre de t'entendre te plaindre.

- Menteur, *** et lâche. He is a liar, a cheat and a coward.

- Menteur, tricheur et lâche.

- Moi aussi, je pense que vous arrétez pas de ***. - Me as, I think as you do not arrétez to cart.

- Moi aussi, je pense que vous arrétez pas de charrier.

- Monsieur le Président, après avoir écouté ce qui a été dit ce matin, j'ai l'impression que le Parlement européen se complaît à nouveau dans son sport et passe-temps favori, le ***. Mr President, I feel, having listened to what has been said this morning, that the European Parliament is once again indulging in its favourite sport and pastime, that of navel gazing.

- Monsieur le Président, après avoir écouté ce qui a été dit ce matin, j'ai l'impression que le Parlement européen se complaît à nouveau dans son sport et passe-temps favori, le nombrilisme.

- Normal est ***. - Normal's on the warpath.

- Normal est sur le pied de guerre.

- Nous ne voulons ni nous reproduire, ni nous ***. - Okay, we are neither breeding, nor half-breeding.

- Nous ne voulons ni nous reproduire, ni nous métisser.

- On a failli l'*** sur North Road. - Well, we ran into him down on the Old North Road.

- On a failli l'écraser sur North Road.

- On peut battre un ***. - There are ways to outwit a cheat.

- On peut battre un tricheur.

- On va *** ces protocoles. - This will circumvent your protocols.

- On va contourner ces protocoles.

- Petite pour une *** infirmière. You're kind of short for a nurse.

- Petite pour une colombe infirmière.

- Petite pour une *** infirmière. You're kind of short for a nursing dove.

- Petite pour une colombe infirmière.

- Pour ne pas vous ***. She didn't want to hurt you.

- Pour ne pas vous peiner.

- Puis, ils vont lui *** un fusil - Bon sang, colonel. - And then they'll stick their rifles in her - Jesus Christ, Colonel.

- Puis, ils vont lui fourrer un fusil - Bon sang, colonel.

- Rien, n'a pas voulu probablement me ***. -Nothing, probably didn't want to upset me.

- Rien, n'a pas voulu probablement me peiner.

- Soit 635 *** par inspecteur. - That's 635 wells for each inspector.

- Soit 635 puits par inspecteur.

- Tony voulait *** une course. - He said Tony wanted me to fix a race.

- Tony voulait truquer une course.

- Un nécromancien que j'*** à l'***. It's a necromancer that I'll be delivering to the bishop.

- Un nécromancien que j'amène à l'évêque.

- Un peu tremblant et ***. Still a little bit shaky and tense.

- Un peu tremblant et tendu.

- Une enquête ***. One piece of investigative information at a time.

- Une enquête à la fois.

- Une infirmière fera un ***. Wait here the nurse will do a scrape test.

- Une infirmière fera un prélèvement.

- Votre *** a autorisé cette visite. -Actually, your Bishop authorised this visit.

- Votre évêque a autorisé cette visite.

- Vous avez un *** personnel... - I know you have a personal stake...

- Vous avez un enjeu personnel...

- Vous pouvez *** votre place. -You may now return to your place.

- Vous pouvez regagner votre place.

- Y a pas une raison pour ***. - Y does not have a reason to cart.

- Y a pas une raison pour charrier.

- *** il essaye de me *** amener mes enfants au boulot. - Now he's trying to get me to bring my children in to work.

- du coup il essaye de me faire amener mes enfants au boulot.

- pour *** ce type de blessure. - to inflict that kind of an injury.

- pour infliger ce type de blessure.

- À peu près 80m *** de... - About 80 meters down from...

- À peu près 80m en contrebas de...

- Ça fait plaisir à *** ***. - It's just nice to hear once in a while.

- Ça fait plaisir à entendre de temps à autre.

-J'ai une petite *** de romantisme. -I have a little impulse of romantism.

-J'ai une petite pulsion de romantisme.

-Le *** est ré***du dans le monde entier. -All over the world people know what bribery is.

-Le pot-de-vin est répandu dans le monde entier.

-***s à *** ou à fileter... -Tools for tapping or threading...

-Outils à tarauder ou à fileter...

-Pour t'*** avec mon bonheur. -To splash you with my happiness.

-Pour t'éclabousser avec mon bonheur.

...une peur et une agitation croissantes semblent *** la population. ...a growing fear and restlessness seems to permeate the population.

...une peur et une agitation croissantes semblent imprégner la population.

1) Les autorités devraient *** les enseignants et leurs élèves d'auxiliaires modernes d'enseignement. (1) Authorities should provide teachers and pupils with modern aids to teaching.

1) Les autorités devraient doter les enseignants et leurs élèves d'auxiliaires modernes d'enseignement.

100 a avoué avoir caché des revenus pour les *** à l'impôt. One out of five or 20 per cent admitted they have hidden income in order to evade income tax.

100 a avoué avoir caché des revenus pour les soustraire à l'impôt.

100 de ses terres pourrait facilement *** à la *** un agriculteur ou un éleveur. Losing 10% of their land could easily put a farmer or rancher out of business.

100 de ses terres pourrait facilement acculer à la faillite un agriculteur ou un éleveur.

11 cavaliers sur le vaste *** blanc. like 1 1 knights on a vast white chessboard.

11 cavaliers sur le vaste échiquier blanc.

13 novembre : En Pologne, l'armée réprime dans le sang une révolte anti-russe. April 8, April 9, and April 10 - Aleister Crowley receives The Book of the Law in Cairo, Egypt.

13 novembre : En Pologne, l'armée réprime dans le sang une révolte anti-russe.

14 bombes lacrymogènes fixées au ***. (Guy) 14 teargas canisters fixed to the ceiling.

14 bombes lacrymogènes fixées au plafond.

1960 : Lancement du *** France, qui effectue son premier voyage en 1962. 1960: Launching of liner France, which makes its first trip in 1962.

1960 : Lancement du paquebot France, qui effectue son premier voyage en 1962.

2) L'UE va ***. 2) The EU will stagnate.

2) L'UE va stagner.

2. Chaque délégation peut, pour l'examen de certaines questions, *** des experts nommés par elle. 2

2. Chaque délégation peut, pour l'examen de certaines questions, s'adjoindre des experts nommés par elle.

2. La *** I peut s'utiliser avec ou sans serifs. The uppercase I may be used with or without serifs.

2. La majuscule I peut s'utiliser avec ou sans serifs.

3. - eur / jour), idéale pour découvrir *** les réserves naturelles et les plages sauvages de l'île de Praslin. It is ideally suited to discover at your leisure the protected areas and untarnished beaches of the island Praslin.

3. - eur / jour), idéale pour découvrir à votre guise les réserves naturelles et les plages sauvages de l'île de Praslin.

3/4Tube d'extension à vis OD (1.9 cm) OD utilisé pour *** la buse à partir de l'applicateur. 3/4 (1.9 cm) OD threaded extension tube used to extend nozzle from the applicator.

3/4Tube d'extension à vis OD (1.9 cm) OD utilisé pour rallonger la buse à partir de l'applicateur.

4) La censure préalable ou d'autres mesures de prévention ne peuvent être utilisées que si la protection des enfants et des jeunes de l'influence *** de certains films le justifie. 4) Prior censorship and other preventive measures may not be used unless it is necessary to protect children and young people from harmful influence of moving pictures.

4) La censure préalable ou d'autres mesures de prévention ne peuvent être utilisées que si la protection des enfants et des jeunes de l'influence délétère de certains films le justifie.

45 n'a pas d'application, soit dans un cas où une drogue ou autre substance *** a été le moyen employé pour l'avortement, plutôt qu'une intervention chirurgicale: voir R. v. Morgentaler (No 4)[13]. 45 would not apply, and that is where a drug or other noxious substance was the means employed for an abortion, rather than a surgical operation: see R. v. Morgentaler (No.

45 n'a pas d'application, soit dans un cas où une drogue ou autre substance délétère a été le moyen employé pour l'avortement, plutôt qu'une intervention chirurgicale: voir R. v. Morgentaler (No 4)[13].

5.7.7.3 Toute transition conduisant d'une allée *** à une zone réservée aux ***s n'est pas considérée comme une marche. Any transition from a sunken gangway to a seating area shall not be considered to be an step.

5.7.7.3 Toute transition conduisant d'une allée en contrebas à une zone réservée aux sièges n'est pas considérée comme une marche.

76 La sixième catégorie concerne le *** *** mais passif. 76 The sixth category is that of the conscious but passive complainant.

76 La sixième catégorie concerne le plaignant conscient mais passif.

92 - Pour *** les fibres de ***... - Other: 91 - For weaving metallic yarns...

92 - Pour tisser les fibres de verre...

A la lumière des éléments de preuve soumis au juge, je ne puis dire que ce *** était *** et je confirme sa décision sur ce point. In the light of the evidence that was adduced before him, I cannot say that his apportionment was wrong, and I would uphold this segment of his judgment.

A la lumière des éléments de preuve soumis au juge, je ne puis dire que ce partage était mal fondé et je confirme sa décision sur ce point.

A nous de la moderniser, de la *** de façon à ce qu'elle puisse atteindre les marchés européens. It's up to us to make our creativity modern and blend it with other cultures so that it can reach European markets.

A nous de la moderniser, de la métisser de façon à ce qu'elle puisse atteindre les marchés européens.

ATF déposa également sa première *** de discrimination systémique *** du CN. ATF also filed its first complaint of systemic discrimination against CN.

ATF déposa également sa première plainte de discrimination systémique à l'endroit du CN.

Accueillez *** Country Joe et le Poisson. Ladies and gentlemen, please welcome warmly... Country Joe and the Fish.

Accueillez chaleureusement Country Joe et le Poisson.

Active Directory peut supporter plusieurs domaines ***. An Active Directory installation may support multiple domains at the same time.

Active Directory peut supporter plusieurs domaines à la fois.

Adoptons une attitude réaliste et choisissons la troisième ***. Let us adopt a realistic outlook and choose the third way.

Adoptons une attitude réaliste et choisissons la troisième voie.

*** de transformer cette maison en ***... In the interest of making this house a home...

Afin de transformer cette maison en foyer...

Ah ! Madame Laquique... Avec une fleuriste comme vous, trépasser devient un plaisir.

Ah !

Ainsi peut être effectuée une *** efficace de cryptage. In this way, an efficient encryption backup can be realized.

Ainsi peut être effectuée une sauvegarde efficace de cryptage.

Ainsi, les règles établies dans la vision d'une *** privée intégrée ne sont plus bien respectées par chacun des acteurs de la *** au Bénin. As a result, the actors in the sector no longer fully comply with the rules originally set for a private integrated sector.

Ainsi, les règles établies dans la vision d'une filière privée intégrée ne sont plus bien respectées par chacun des acteurs de la filière au Bénin.

Alimentation ***aire écologique avec *** par pile et arrêt automatique. Energy-wise solar power with a battery backup and it powers off automatically.

Alimentation solaire écologique avec sauvegarde par pile et arrêt automatique.

Allez ***, défonce-toi avec nous. Come on, man, just get high with us.

Allez mec, défonce-toi avec nous.

Allez pré*** du café et ***. You'd better put some coffee on, and pray.

Allez préparer du café et prier.

Allez-vous-en et je passe l'***. Just walk away from the car and we can forget about this.

Allez-vous-en et je passe l'éponge.

Allons *** voir à Gordon trente-six chandelles. Let's go and dance the light fantastic on Gordon's head.

Allons faire voir à Gordon trente-six chandelles.

Allons *** pour ton autre grand-père. Let's go pay respect to your real grandfather.

Allons prier pour ton autre grand-père.

Allons *** où nous nous sommes arrêtés plus tôt. Let's go to the place where we stopped earlier.

Allons à l'endroit où nous nous sommes arrêtés plus tôt.

Alma... te re***r *** à comprendre des choses indignes de ton intelligence m'a toujours attristé. Alma... watching you struggle with what is beneath your spirit to understand is always painful for me.

Alma... te regarder peiner à comprendre des choses indignes de ton intelligence m'a toujours attristé.

A*** laissons l'âme qui la tue *** l'habit du Maître. Then let the soul who kills her wear his mantle.

Alors laissons l'âme qui la tue revêtir l'habit du Maître.

A***, Hobbs va *** l'af*** ? So, is hobbs gonna dismiss the case?

Alors, Hobbs va débouter l'affaire ?

A***, non, petit rongeur hirsute, je suis pas du pays. So, no, my hirsute little rodent friend, I am not from around these parts.

Alors, non, petit rongeur hirsute, je suis pas du pays.

Andy Thompson a au moins la décence de *** au Mexique et de ne pas prétendre qu'il fait son boulot. At least absent Andy Thompson has the decency to stay in Mexico and not pretend he is doing his job.

Andy Thompson a au moins la décence de rester coi au Mexique et de ne pas prétendre qu'il fait son boulot.

Angelique voulait seulement m'*** des livres. Angelique just wanted to borrow some books from me.

Angelique voulait seulement m'emprunter des livres.

Annoncez au sénat que son vaisseau est perdu corps et biens. Send a distress signal... and then inform the senate that all aboard were killed.

Annoncez au sénat que son vaisseau est perdu corps et biens.

Anthony Stark a créé un *** aux infinies possibilités. Anthony Stark has created a sword with untold possibilities.

Anthony Stark a créé un glaive aux infinies possibilités.

Appel interjeté directement Renonciation au réexamen de la *** ou de la détermination art. 81.21 22. Direct Appeal Waiving right to reconsideration of assessment or determination s 81.21 22.

Appel interjeté directement Renonciation au réexamen de la cotisation ou de la détermination art. 81.21 22.

Appelle son avocat et propose-lui un ***. Call up her attorney and offer him a bribe.

Appelle son avocat et propose-lui un pot-de-vin.

***ez la pauvre ici et mettez la sur la ***. Bring the poor dear down and put her on the slab.

Apportez la pauvre ici et mettez la sur la dalle.

Après 11 mois de cours, les étudiants se verront dé*** un Master de l'Università degli Studi. Upon completion of an 11-month course of studies, these students will be awarded a Master's Degree from the Università degli Studi.

Après 11 mois de cours, les étudiants se verront décerner un Master de l'Università degli Studi.

Après avoir tissé cinq rouleaux de ***, Iratsume entreprit de les ***. After weaving 5 bolts of cloth, Iratsume began sewing.

Après avoir tissé cinq rouleaux de tissu, Iratsume entreprit de les coudre.

Après le *** des câbles, une pièce de bois d'environ 150 x 150 mm de section est bloquée derrière les roues arrière et ***e contre elles. When the lashings have been tightened, a wooden beam approximately 150 mm square shall be clamped behind the rear wheels and driven tight against them.

Après le raidissement des câbles, une pièce de bois d'environ 150 x 150 mm de section est bloquée derrière les roues arrière et serrée contre elles.

Après le *** des câbles, une pièce de bois de 150 x 150 mm de section est bloquée devant les roues arrière et ***e contre elles. When the lashings have been tightened, a wooden beam 150 mm square shall be clamped in front of the rear wheels and driven tight against them.

Après le raidissement des câbles, une pièce de bois de 150 x 150 mm de section est bloquée devant les roues arrière et serrée contre elles.

Après un temps, ils pensaient avoir trouvé la formule de l'***... Gradually they thought they'd found a formula to the con.

Après un temps, ils pensaient avoir trouvé la formule de l'escroquerie...

Après une décennie de croissance exceptionnelle, le commerce a enregistré un léger *** en 2001. Trade in 2001 sustained a mild decline following a decade of exceptional growth.

Après une décennie de croissance exceptionnelle, le commerce a enregistré un léger repli en 2001.

Ari a travaillé *** pour te protéger. Ari has been working behind the scenes to protect you.

Ari a travaillé en coulisse pour te protéger.

Arrange un rendez-vous et ***-moi l'***. Set up a meet and let me grab him.

Arrange un rendez-vous et laisse-moi l'attraper.

Arrêtez de parler et remettez-vous à ***. You two, stop talking and resume the lima bean harvest.

Arrêtez de parler et remettez-vous à récolter.

Articles 5.1 et 5.2 précisant les conditions de *** des compensations financières. Articles 5(1) and 5(2) specifying the conditions for payment of financial compensation.

Articles 5.1 et 5.2 précisant les conditions de versement des compensations financières.

Asseyez-vous dans le *** ***, près de Dinah. Okay, you'll take the empty seat next to Dinah.

Asseyez-vous dans le fauteuil vide, près de Dinah.

Assez gros pour y *** un corps d'enfant. Big enough to stuff a child's body into.

Assez gros pour y fourrer un corps d'enfant.

Attendez, l'appro a un camion en ***. Stand by, H&S has a truck down.

Attendez, l'appro a un camion en panne.

Attentionné et *** envers votre entourage. And thoughtful and kind to those around you.

Attentionné et bienveillant envers votre entourage.

Au Canada, nous avons une politique fiscale très favorable *** des agriculteurs. In Canada we have a very favourable tax policy toward farmers.

Au Canada, nous avons une politique fiscale très favorable à l'endroit des agriculteurs.

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pour*** nous continuons de *** pro*** à des négociations intergouvernementales. We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations.

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

Au finish, le gosse sera un ***t. But, when I finish with this story, the kid'll be a saint.

Au finish, le gosse sera un saint.

Au moins une alimentation d'émetteur ou de récepteur (32, 48) est fournie au niveau du *** principal comme du *** d'image. One or more transmitter or receiver feeds (32, 48) are provided at each of the prime focus and image focus.

Au moins une alimentation d'émetteur ou de récepteur (32, 48) est fournie au niveau du foyer principal comme du foyer d'image.

Au point 408 de son arrêt, le Tribunal a *** cette distinction. The Court of First Instance failed to draw that distinction in paragraph 408 of the present judgment.

Au point 408 de son arrêt, le Tribunal a méconnu cette distinction.

Au second... derrière un ***. In the second act... ...behind a tenor.

Au second... derrière un ténor.

Au-dessus, il devient un gaz potentiellement ***. Above that, it turns into a potentially deadly gas.

Au-dessus, il devient un gaz potentiellement mortel.

Aucun des critères ne peut être utilisé exclusivement ni *** sur un autre. None of the criteria can be used exclusively or takes precedence over another.

Aucun des critères ne peut être utilisé exclusivement ni primer sur un autre.

Aucun effet de levier recherché, aucune ***idarité européenne stimulée. There has been no leverage attempt, no encouraging of European solidarity.

Aucun effet de levier recherché, aucune solidarité européenne stimulée.

Aucun homme ne doit *** la loi du Seigneur. Eclaircissons un point. Thee, these things speak in exhorted refute... ...with all authority let no man despise thee.

Aucun homme ne doit mépriser la loi du Seigneur. Eclaircissons un point.

Aujourd'hui, tout le monde est favorable à la réforme et cède à la ***. Everyone is in favour of reform today, outbidding each other.

Aujourd'hui, tout le monde est favorable à la réforme et cède à la surenchère.

Au*** *** *** qu'on est en vie. Because teenage pranks are fun when you're about to die.

Autant rigoler tant qu'on est en vie.

Avant, on faisait des ***s, ou des films de sous-marin. They used to be about Romans and submarines.

Avant, on faisait des péplums, ou des films de sous-marin.

Avec MegaStreaming vous pouvez facilement *** la limite de mega***o. With MegaStreaming you can easy easily bypass the time limit of megavideo.

Avec MegaStreaming vous pouvez facilement contourner la limite de megavideo.

Avec ces deux programmes, nous faisons œuvre de pionniers et bâtissons une ***ide culture de *** au CN. In both programs we're breaking new ground to build a strong railroader culture at CN.

Avec ces deux programmes, nous faisons œuvre de pionniers et bâtissons une solide culture de cheminot au CN.

Avec cœur, ***, et le ***. With heart, faith, and steel.

Avec cœur, foi, et le glaive.

Avec la lumière allumée, c'est ***. It's embarrassing with the light on.

Avec la lumière allumée, c'est gênant.

Avec le temps, votre propre docteur devrait les *** un peu. Over time, your personal physician may reduce it a little.

Avec le temps, votre propre docteur devrait les abaisser un peu.

Avec ta fille qui s'amuse à *** mes gars. Your kid went around to beat up my guys.

Avec ta fille qui s'amuse à tabasser mes gars.

Avec un peu de chance, je pouvais *** *** d'ici n'importe quand. With a little luck, I might leap at any moment.

Avec un peu de chance, je pouvais bondir hors d'ici n'importe quand.

Avec un tel argument, on s'en doute, la res***turation du Conseil du sécurité serait renvoyée aux calendes grecques. With such an argument, it is probable that the restructure of the Security Council might never be achieved.

Avec un tel argument, on s'en doute, la restructuration du Conseil du sécurité serait renvoyée aux calendes grecques.

Axer l'analyse sur l'obligation n'***e aucun éclaircissement nouveau sur la question fondamentale de savoir quand les tribunaux devraient être habilités à *** le demandeur de son action en responsabilité délictuelle en raison de sa conduite immorale ou illégale. Shifting the analysis to the issue of duty provides no new insight into the fundamental question of when the courts should be entitled to deny recovery in tort to a plaintiff on the ground of the plaintiff's immoral or illegal conduct.

Axer l'analyse sur l'obligation n'apporte aucun éclaircissement nouveau sur la question fondamentale de savoir quand les tribunaux devraient être habilités à débouter le demandeur de son action en responsabilité délictuelle en raison de sa conduite immorale ou illégale.

Beaucoup d'arbres ont été sacrifiés pour tenter de me *** comme é*** tolérant envers la pornographie juvénile. We killed a lot of trees over this one, as I guess they tried to portray me as being soft on child pornography.

Beaucoup d'arbres ont été sacrifiés pour tenter de me dépeindre comme étant tolérant envers la pornographie juvénile.

Beaucoup de visage ici, commencent à se ***. So many faces in here, they start to blur.

Beaucoup de visage ici, commencent à se brouiller.

Beaucoup moins de trauma aux s***tures ***. Much less trauma to the surrounding structures.

Beaucoup moins de trauma aux structures alentour.

Beaucoup ne différencient pas entre *** et voler. A lot of people can't tell the difference... between borrowing and stealing.

Beaucoup ne différencient pas entre emprunter et voler.

Bien qu'elle se soit par la suite rétractée et ait retiré sa ***, on était fondé à croire qu'il lui avait fait subir des ***ences. While she subsequently denied her initial statement and retracted the complaint, there was sufficient reason to believe that he had physically assaulted her.

Bien qu'elle se soit par la suite rétractée et ait retiré sa plainte, on était fondé à croire qu'il lui avait fait subir des violences.

Bien qu'un compromis ait été trouvé pour dé*** temporairement la situation, une ***ution à long terme doit être recherchée. Although a compromise was found to resolve the situation temporarily, a long-term solution must be sought.

Bien qu'un compromis ait été trouvé pour dénouer temporairement la situation, une solution à long terme doit être recherchée.

Bien que tu sois un *** je te propose un dernier deal. Even though you're a cheater, I propose we make one last deal.

Bien que tu sois un tricheur je te propose un dernier deal.

Bien, même si Jimmy s'est disloqué l'annulaire, on n'est pas responsable, parce qu'il était en train de ***. Well, even though Jimmy dislocated his ring finger, we are not liable, because he was trespassing.

Bien, même si Jimmy s'est disloqué l'annulaire, on n'est pas responsable, parce qu'il était en train de trépasser.

Biensur. Penny, tu as fini *** avec leonard Penny, you became disen***ed with Leonard as a lover.

Biensur. Penny, tu as fini désenchanté avec leonard Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover.

Bientôt, ils commenceront à *** l'espace. Soon they will begin to fold space.

Bientôt, ils commenceront à replier l'espace.

Bientôt, la Guilde commencera à *** l'espace. Soon they will begin to fold space.

Bientôt, la Guilde commencera à replier l'espace.

Bienvenue dans la *** d'Al-Qaïda... Welcome to the basement of al-qaeda's hideout and...

Bienvenue dans la cave d'Al-Qaïda...

Bonne à toute marées mais plus creuse à marée basse. Good at all tides but more hollow at low tide.

Bonne à toute marées mais plus creuse à marée basse.

***her la fiole et *** vigoureusement. Insert the stopper and shake the flask vigorously.

Boucher la fiole et secouer vigoureusement.

Bref, nous constatons qu'à compter du XIIe siècle, les jurés hésitaient à *** la *** de mort. In summary it can be seen that from the 12th century forward there was a reluctance on the part of jurors to impose the death sentence.

Bref, nous constatons qu'à compter du XIIe siècle, les jurés hésitaient à infliger la peine de mort.

Bruce voulait saboter le *** des autres équipes. Bruce wanted to sabotage the other teams' racing route.

Bruce voulait saboter le parcours des autres équipes.

Bêtabloquants : C***se de médicaments utilisés pour *** la tension artérielle. Angiotensin receptor blockers (ARBs) are a class of medications used to lower blood pressure.

Bêtabloquants : Classe de médicaments utilisés pour abaisser la tension artérielle.

C'est accentué par la minceur de votre ***. A feature that is accentuated by the thinness of your upper lip.

C'est accentué par la minceur de votre lèvre.

C'est accentué par la minceur de votre ***. A feature that is excentuated by the thinness of your upperlip.

C'est accentué par la minceur de votre lèvre.

C'est affreusement *** pour nous de ne connaître personne. How uncomfortable it is not to know anybody.

C'est affreusement gênant pour nous de ne connaître personne.

C'est *** gens puissants, et il y a du danger. You get a lot of powerful people in to one room, and dangerous things happen.

C'est bourré de gens puissants, et il y a du danger.

C'est celle d'un pays qui veut voir ses jeunes *** une place de choix dans un monde qui leur ouvre des perspectives nouvelles et presque sans limite. It is the vision of a country that wants to see its young people make a nice place for themselves in a world that is offering them new, almost unlimited prospects.

C'est celle d'un pays qui veut voir ses jeunes se tailler une place de choix dans un monde qui leur ouvre des perspectives nouvelles et presque sans limite.

C'est comme la *** qui étouffe les âmes des simples ! It is like the discord that suffocates the souls of simpletons.

C'est comme la zizanie qui étouffe les âmes des simples !

C'est d'*** pourquoi l'ordonnance d'interdiction a été imposée ***. That is why the prohibition order was imposed in the first place.

C'est d'ailleurs pourquoi l'ordonnance d'interdiction a été imposée au départ.

C'est *** plus grave que les dispositifs électroniques bon marché ne sont pas très précis. This is particularly serious as cheap electronic devices are not very accurate.

C'est d'autant plus grave que les dispositifs électroniques bon marché ne sont pas très précis.

C'est *** plus impor*** qu'ils essaient de ramener le calme. This is even more important as they are trying to pour oil on troubled waters.

C'est d'autant plus important qu'ils essaient de ramener le calme.

C'est d'un paternalisme ***. This is paternalism taken to the extreme.

C'est d'un paternalisme outrancier.

C'est dans les ***s de l'époque du muet que les illusionnistes apprirent à utiliser les effets spéciaux pour *** ***r leurs visions les plus ***es. It was in the great epics of the silent era... that the illusionists learned to use special effects and visual wizardry... to conjure up some of their most compelling visions.

C'est dans les péplums de l'époque du muet que les illusionnistes apprirent à utiliser les effets spéciaux pour faire partager leurs visions les plus saisissantes.

C'est de la musique pour mon *** d'oreille. This is music to my ear hair.

C'est de la musique pour mon poil d'oreille.

C'est des filles *** un soutien-gorge. This is some girls burning a brassiere.

C'est des filles brûlant un soutien-gorge.

C'est difficile de *** un esprit, mais pas impossible. It's difficult to banish a spirit, but not impossible.

C'est difficile de bannir un esprit, mais pas impossible.

C'est facile de *** *** un couteau. It would be a simple matter to let the knife slip.

C'est facile de faire déraper un couteau.

C'est impoli, licencieux, lubrique, ***. It's lewd, lascivious, salacious, outrageous.

C'est impoli, licencieux, lubrique, outrancier.

C'est ironique, bien que, l'impartialité te fait ***, et dans ce processus, osé menacer la vie de mon fils. Ironic, though, in fairness, you are trespassing, and in the process of doing so, dared to threaten the life of my son.

C'est ironique, bien que, l'impartialité te fait trépasser, et dans ce processus, osé menacer la vie de mon fils.

C'est la meilleure façon de *** une phrase. It's the perfect way to punctuate a sentence.

C'est la meilleure façon de ponctuer une phrase.

C'est la plus haute distinction que notre pays puisse dé*** à un mili***. This is the highest honor that our country can award a serviceman.

C'est la plus haute distinction que notre pays puisse décerner à un militaire.

C'est le genre de chose levier. That's kind of a leverage thing.

C'est le genre de chose levier.

C'est lui qui risque de ***. He's the one likely to stray.

C'est lui qui risque de s'égarer.

C'est lui qui était supposé *** François. He's the one that was supposed to catch Francois.

C'est lui qui était supposé attraper François.

C'est là-dessus que je souhaiterais ***, effectivement. That in fact is the point on which I should like to speak.

C'est là-dessus que je souhaiterais intervenir, effectivement.

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'*** les relations internationales. These include, in particular, nuclear disarmament, which continues to poison international relations.

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

C'est notre *** et je rembourserais tout. This is our lifeline, and I will pay it all back.

C'est notre sauvegarde et je rembourserais tout.

C'est pas la *** qui le fera sortir. He won't come out of the shadows because of a grudge.

C'est pas la rancune qui le fera sortir.

C'est pas une raison pour m'*** ce spectacle. No reason to inflict that on me.

C'est pas une raison pour m'infliger ce spectacle.

C'est pour Nancy et moi, ou je reprends le gosse. If that ain't mine and Nancy's, I'll take the boy back again.

C'est pour Nancy et moi, ou je reprends le gosse.

C'est pour cela que je suis heureux d'*** aujourd'hui le gouvernement. That is why I am pleased to question the government today.

C'est pour cela que je suis heureux d'interpeller aujourd'hui le gouvernement.

C'est pourquoi les gouvernements changent d'orientation ***. That is why governments change direction from time to time.

C'est pourquoi les gouvernements changent d'orientation de temps à autre.

C'est sans doute pour cela qu'on est tellement *** de la politique au Canada. It seems that is why there is so much disillusionment with politics in this country.

C'est sans doute pour cela qu'on est tellement désenchanté de la politique au Canada.

C'est ton 3ème soupir depuis le septième arrondissement. That is your third sigh since the seventh arrondissement.

C'est ton 3ème soupir depuis le septième arrondissement.

C'est très *** dans le passé. It's really bright in the past.

C'est très ensoleillé dans le passé.

C'est un Night Guard pour m'empêcher de ***. That's my Night Guard... so I don't grind my teeth.

C'est un Night Guard pour m'empêcher de grincer des dents.

C'est un *** pour nos musiciens. It's a slap in the face to our musicians.

C'est un camouflet pour nos musiciens.

C'est un ***ant très ***. That is a very significant amount of money.

C'est un montant très appréciable.

C'est un transfuge et un meurtrier. He's also a renegade and a murderer.

C'est un transfuge et un meurtrier.

C'est une amélioration *** du régime actuel. It provides a substantial improvement to the current regime.

C'est une amélioration appréciable du régime actuel.

C'est une *** très difficile à ***. This swing is hardly to parry.

C'est une botte très difficile à parer.

C'est une des vraies qualités du ***. That's an actual quality of the trickster.

C'est une des vraies qualités du tricheur.

C'est vrai, le *** a déjà été fixé. Really, the cap has already been set.

C'est vrai, le plafond a déjà été fixé.

C'est vraiment une *** pour occuper les femmes au ***. This really is a boon to busy housewives.

C'est vraiment une aubaine pour occuper les femmes au foyer.

C'est *** respectueux et irrespectueux. It's both respectful and disrespectful at the same time.

C'est à la fois respectueux et irrespectueux.

C'est ça ou l'hôpital pour un *** sanguin. Or I send you to a hospital for a blood sample.

C'est ça ou l'hôpital pour un prélèvement sanguin.

C'est é***mment la *** des accords internationaux. That path, without a doubt, is international agreements.

C'est évidemment la voie des accords internationaux.

C'était employé pour *** des coupures ! This device was used for inflicting cut wounds!

C'était employé pour infliger des coupures !

C'était juste un leurre pour *** Milos ici. It was just bait to lure Milos here.

C'était juste un leurre pour appâter Milos ici.

C'était *** pour la société. Well, that was quite profitable for the company.

C'était juteux pour la société.

C'était le *** préféré de don Annibale. Lately, this was the favorite armchair of don Anibal...

C'était le fauteuil préféré de don Annibale.

C'était le genre de fille qui passait ***. She was the kind of girl nobody would notice.

C'était le genre de fille qui passait inaperçu.

C'était une *** depuis le début. This was a con from the get-go.

C'était une escroquerie depuis le début.

C'était une petite fille qui essayait de *** une place dans un monde trop grand pour elle. She was a little girl trying to make it in a very grown-up world.

C'était une petite fille qui essayait de se tailler une place dans un monde trop grand pour elle.

C'était une *** maladive de détruire un être jeune et beau. The act of a sick mind with an urge to destroy something young and lovely.

C'était une pulsion maladive de détruire un être jeune et beau.

C. Poser les ***s de la prospérité à long terme Le bien-fondé de la transformation des services gouvernemen*** ***e aux yeux si nous examinons l'interaction entre les besoins des citoyens et les services offerts. C. Laying the Foundations for Long-Term Prosperity There is clearly a strong case for government transformation if we look at how clients' needs and services interact.

C. Poser les jalons de la prospérité à long terme Le bien-fondé de la transformation des services gouvernementaux saute aux yeux si nous examinons l'interaction entre les besoins des citoyens et les services offerts.

Calculé conformément au *** figurant en annexe au document FCCC/CP/1997/7/Add.1. 2 Calculated in accordance with the table contained in the annex to document FCCC/CP/1997/7/Add.1.

Calculé conformément au tableau figurant en annexe au document FCCC/CP/1997/7/Add.1.

Captain Hero, votre *** est terminée. Captain hero, your scam is over.

Captain Hero, votre escroquerie est terminée.

Car en*** sous le sceau de la confession ? Because it came to you under the seal of confession?

Car entendu sous le sceau de la confession ?

Carl et moi voulons le *** incinérer et épar*** ces ***s sur la jetée de Santa Monica. Carl and I wanna have him cremated And scattered off the santa monica pier.

Carl et moi voulons le faire incinérer et éparpiller ces cendres sur la jetée de Santa Monica.

Ce brillant ***, ces mains... ...étaient la propriété d'un chirurgien ***. This brilliant brain, these hands... ...were the property of a skilled surgeon.

Ce brillant cerveau, ces mains... ...étaient la propriété d'un chirurgien habile.

Ce *** de mon ADN a changé. That strand of my dna has changed.

Ce brin de mon ADN a changé.

Ce *** compensera tous les ennuis qu'on a eus. This loot will pay us back for all the trouble we went through.

Ce butin compensera tous les ennuis qu'on a eus.

Ce *** est conçu sous forme de *** court de telle manière qu'une ***s inséré, il s'étende sur un seul segment d'os. The pin is embodied as a short pin which extends on one single bone segment when inserted into the bone.

Ce clou est conçu sous forme de clou court de telle manière qu'une fois inséré, il s'étende sur un seul segment d'os.

Ce dernier *** nous est vital. This last payment is like oxygen for us.

Ce dernier versement nous est vital.

Ce fut un succès significatif parce que ce sont des thèmes difficiles et ***. That was a significant success because these are all difficult and sensitive issues.

Ce fut un succès significatif parce que ce sont des thèmes difficiles et épineux.

Ce gentleman va *** la fête. That gentleman will spoil the dancing.

Ce gentleman va gâcher la fête.

Ce jour-là, W.F. Thompson, un *** exceptionnel qui allait devenir un de mes mentors, visitait les installations. W.F. Thompson, a great railroader who would eventually become a mentor of mine, was visiting the facility.

Ce jour-là, W.F. Thompson, un cheminot exceptionnel qui allait devenir un de mes mentors, visitait les installations.

Ce lapin n'est pas comme les autres. Il est plus ***, ***l et irascible que le plus néfaste rongeur. That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever set eyes on.

Ce lapin n'est pas comme les autres. Il est plus sournois, cruel et irascible que le plus néfaste rongeur.

Ce levier doit être activé par la pression de la main d'un homme. The handle has to have a man's hand pressing down on it, hard, at all times.

Ce levier doit être activé par la pression de la main d'un homme.

Ce *** n'est pas pour toi. You can't go on this ride.

Ce manège n'est pas pour toi.

Ce message a été amplifié à l'infini ***que notre ami, le transfuge, nous a r***é en toute hâte cet odieux accord sur le bois d'œuvre résineux. That message was amplified a thousand times when our friend the floor crosser brought with him a quick and dirty deal on softwood.

Ce message a été amplifié à l'infini lorsque notre ami, le transfuge, nous a rapporté en toute hâte cet odieux accord sur le bois d'œuvre résineux.

Ce moyen d'écoute facilement accessible permet aux enfants, *** et de la confidentialité, de s'ex*** librement. This easily accessible answering service allows children, anonymously and confidentially, to express their feelings freely.

Ce moyen d'écoute facilement accessible permet aux enfants, sous le sceau de l'anonymat et de la confidentialité, de s'exprimer librement.

Ce mécanisme ne doit pas ajouter une nouvelle bureaucratie ou *** les réunions exis***es. Such a mechanism should not add a new bureaucracy or burden existing meetings.

Ce mécanisme ne doit pas ajouter une nouvelle bureaucratie ou alourdir les réunions existantes.

Ce n'est donc pas le moment de *** ou de ***. This, therefore, is not the time to run out of steam or to throw in the towel.

Ce n'est donc pas le moment de s'essouffler ou de baisser les bras.

Ce n'est pas *** que je suis parvenu aux fonctions de Président. I did not come to the office of President, to this moment, by design.

Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.

Ce n'était pas nécessairement le cas ***, directement après les élections. It was not necessarily the case at the outset, straight after the elections.

Ce n'était pas nécessairement le cas au départ, directement après les élections.

Ce problème est *** plus *** dans les zones rurales. This problem is even more acute in rural areas.

Ce problème est d'autant plus cuisant dans les zones rurales.

Ce processeur très ***, fut utilisé dans des PC portables. This very unknown cpu, was used in laptop PC.

Ce processeur très méconnu, fut utilisé dans des PC portables.

Ce programme suscitera le développement d'un *** de projets. The programme will lead to the development of a portfolio of projects.

Ce programme suscitera le développement d'un portefeuille de projets.

Ce que j'ai dit ce matin à propos de *** chaque ***s que jake appelle... What I said this morning about not jumping every time Jake calls...

Ce que j'ai dit ce matin à propos de bondir chaque fois que jake appelle...

Ce que tu dis est dégoû*** et ***. What you're saying is disgusting and disloyal.

Ce que tu dis est dégoûtant et déloyal.

Ce qui est proposé va *** la procédure. What is being proposed is going to make the procedure more cumbersome.

Ce qui est proposé va alourdir la procédure.

Ce qui fait plaisir à certaines provinces va peut-être *** à d'autres. What pleases some provinces may displease others.

Ce qui fait plaisir à certaines provinces va peut-être déplaire à d'autres.

Ce rafraîchisseur d'eau portatif comprend généralement une pointe intérieure et un robinet extérieur par lequel le liquide peut ***. The portable water cooler generally includes an internal spike and external spigot through which fluid may flow.

Ce rafraîchisseur d'eau portatif comprend généralement une pointe intérieure et un robinet extérieur par lequel le liquide peut s'écouler.

Ce regard qui insiste un *** de trop. That eye contact which lasts a little too long...

Ce regard qui insiste un poil de trop.

Ce réfugié, cet *** reste et restera toujours dans les marges de la société. This refugee, this stateless person remains, and will always remain, on the fringes of society.

Ce réfugié, cet apatride reste et restera toujours dans les marges de la société.

Ce serait un bon *** pour *** les clients. Hey, that might be a good gimmick to attract people to the castle again.

Ce serait un bon truc pour appâter les clients.

Ce serait une grave erreur que de ne *** aucun compte de ces ***vements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel *** une haine atavique. It would be a serious mistake to dismiss these movements as purely ideologically based, in atavistic search of a new ""ism"" to hate.

Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.

Ce serait une meilleure pénitence de *** la poêle. You know, a better penance would be to clean the frying pan.

Ce serait une meilleure pénitence de nettoyer la poêle.

Ce *** comporte des lacunes é***ntes. The oath has some very obvious flaws in it.

Ce serment comporte des lacunes évidentes.

Ce *** général masque des disparités régionales marquées. Within this overall picture, there are important regional variations.

Ce tableau général masque des disparités régionales marquées.

Ce vaisseau puissamment armé a disparu corps et biens. That ship, which had formidable and advanced weaponry, was never seen or heard from again.

Ce vaisseau puissamment armé a disparu corps et biens.

Ceci était *** plus nécessaire et sensible en ce qui concerne les qualifications professionnelles. This is a particularly necessary and sensitive issue for professional qualifications.

Ceci était d'autant plus nécessaire et sensible en ce qui concerne les qualifications professionnelles.

Cela constitue bien sûr un *** pour le moins ***. That is a very attractive thing, naturally.

Cela constitue bien sûr un atout pour le moins attrayant.

Cela constitue un impor*** *** sur la route qui mène au processus. This is indeed an important step in carrying forward the process.

Cela constitue un important jalon sur la route qui mène au processus.

Cela est *** plus préoccu***t que les transmissions s'intensifient. This is especially worrisome that transmissions are intensifying.

Cela est d'autant plus préoccupant que les transmissions s'intensifient.

Cela fait *** les intérêts commerciaux sur l'environnement et nous ne pouvons en aucun cas le per***. That gives commercial interests priority over the environment and we absolutely cannot allow that.

Cela fait primer les intérêts commerciaux sur l'environnement et nous ne pouvons en aucun cas le permettre.

Cela m'a fait *** les cheveux. It made my hair stand on end.

Cela m'a fait hérisser les cheveux.

Cela me *** certainement beaucoup à réfléchir. It's certainly giving me a lot to think about.

Cela me donne certainement beaucoup à réfléchir.

Cela ne passe pas *** dans les provinces de l'Atlantique. Right across the Atlantic provinces, this is not going unnoticed.

Cela ne passe pas inaperçu dans les provinces de l'Atlantique.

Cela peut simplement indiquer une carence nutritionnelle. Her unusual appetite may merely indicate a nutrient deficiency.

Cela peut simplement indiquer une carence nutritionnelle.

Cela pourrait *** toute la région. This could ignite the entire region.

Cela pourrait embraser toute la région.

Cela pourrait gravement *** notre législation environnementale. This may lead to our environmental legislation being seriously undermined.

Cela pourrait gravement miner notre législation environnementale.

Cela pourrait *** l'intubation et les anesthésiants. It may prevent the use of intubation and paralyzing agents.

Cela pourrait éviter l'intubation et les anesthésiants.

Cela signifie que l'on utilise des algorithmes mathématiques complexes pour *** l'information en format illisible. This means that complex mathematical algorithms are used to scramble the information into an unreadable format.

Cela signifie que l'on utilise des algorithmes mathématiques complexes pour brouiller l'information en format illisible.

Cela signifie que tu n'as pas pu *** Sheila Hanson. That means you couldn't have strangled Sheila Hanson.

Cela signifie que tu n'as pas pu étrangler Sheila Hanson.

Cela évite également le *** des différents corps en nid d'***. This also prevents the telescoping of honeycomb bodies.

Cela évite également le télescopage des différents corps en nid d'abeille.

Celle avec *** autour, c'est Saturne. The one with the rings around is called Saturn.

Celle avec les anneaux autour, c'est Saturne.

Celle- ci devra *** toute ta patience. This will require all your patience.

Celle- ci devra requérir toute ta patience.

Celui-là aurait livré sa mère au ***. He would have delivered his mother to the hangman.

Celui-là aurait livré sa mère au bourreau.

Cependant, cette mesquine *** politique fait du tort au Canada. However, this petty political one-upmanship is damaging to the country.

Cependant, cette mesquine surenchère politique fait du tort au Canada.

Cependant, il ne suffit pas d'*** les impôts. But lowering taxes is not enough.

Cependant, il ne suffit pas d'abaisser les impôts.

Certains ont la *** du concombre de mer. Sure, some of you are as ugly as a sea cucumber.

Certains ont la laideur du concombre de mer.

Certains pays ont déclaré qu'aucune stratégie n'était expressément appliquée pour réduire l'effet de ***. Some countries reported that no strategies were used to specifically reduce the telescoping effect.

Certains pays ont déclaré qu'aucune stratégie n'était expressément appliquée pour réduire l'effet de télescopage.

Certains s'inquiètent que le gouvernement veuille *** les revues américaines. Some people are concerned that the government wants to ban American magazines.

Certains s'inquiètent que le gouvernement veuille bannir les revues américaines.

Certains États membres pourront voir deux années supplémen***s *** avant que les services pos*** ne soient totalement libéralisés. Some Member States may have two extra years before postal services are fully liberalised.

Certains États membres pourront voir deux années supplémentaires s'écouler avant que les services postaux ne soient totalement libéralisés.

Certifié avec un cachet légèrement ***. Certified with a slightly outdated seal.

Certifié avec un cachet légèrement périmé.

Ces Conditions d'Utilisation pourront être modifiées *** par ArchivePorno et ces changements entreront immédiatement en ***, sans qu'il soit nécessaire d'envoyer un avis ou préavis à chaque Membre. These General Conditions of Use may be changed at any time by ArchivePorno and these changes will become effective without it being necessary to advise or warn each Member of them.

Ces Conditions d'Utilisation pourront être modifiées à tout instant par ArchivePorno et ces changements entreront immédiatement en vigueur, sans qu'il soit nécessaire d'envoyer un avis ou préavis à chaque Membre.

Ces baraques sont ***, mais on va les canarder. Those shanties are out of range, but let's give them a volley.

Ces baraques sont hors de portée, mais on va les canarder.

Ces chiffres attestent néanmoins d'un *** depuis 2001. This represents, however, a slowdown in the conclusion of BITs since 2001.

Ces chiffres attestent néanmoins d'un ralentissement depuis 2001.

Ces crimes et a***ités se poursuivent sans r***t depuis le début de cette féroce campagne mili*** israélienne en septembre 2000. These crimes and atrocities have continued unabated since the onset of this vicious Israeli military campaign in September of 2000.

Ces crimes et atrocités se poursuivent sans répit depuis le début de cette féroce campagne militaire israélienne en septembre 2000.

Ces deux tests pourraient *** sur des traitements plus ***s de ces maladies débili***es. Both of these tests could lead to earlier treatments for these debilitating conditions.

Ces deux tests pourraient déboucher sur des traitements plus hâtifs de ces maladies débilitantes.

Ces ententes ont pour but de favoriser l'*** des communautés de langue officielle vivant en situation minori***. The agreements seek to foster the vitality of official- language minority communities.

Ces ententes ont pour but de favoriser l'épanouissement des communautés de langue officielle vivant en situation minoritaire.

Ces exigences influent sur toute la *** agroalimen***. These requisites are working their way through the entire agri-food chain.

Ces exigences influent sur toute la filière agroalimentaire.

Ces fonds n'étaient-ils pas juste un *** un moyen de payer... Weren't these funds just a payoff for implementing...

Ces fonds n'étaient-ils pas juste un pot-de-vin un moyen de payer...

Ces fonds seront investis dans les nouvelles technologies pour *** les technologies conventionnelles. That money will be invested in new technology to clean up conventional energy.

Ces fonds seront investis dans les nouvelles technologies pour assainir les technologies conventionnelles.

Ces monstres tuent femmes et enfants ***. They even kill women and children without a qualm - a vicious lot.

Ces monstres tuent femmes et enfants de sang-froid.

Ces ***agnes peuvent *** un peu. These mountains can make a man a little mad.

Ces montagnes peuvent déboussoler un peu.

Ces opérations d'*** de l'épave devraient durer trois mois environ. These removal operations are expected to take approximately three months.

Ces opérations d'enlèvement de l'épave devraient durer trois mois environ.

Ces partenariats devraient encore assurer un soutien financier ***. These partnerships are expected to continue to provide significant funding support.

Ces partenariats devraient encore assurer un soutien financier appréciable.

Ces planches peuvent servir à ***. Those plates can do all kinds of damage.

Ces planches peuvent servir à nuire.

Ces rajustements sont surtout liés au *** du dollar américain. These realignments have mainly been a story about the decline of the U.S. dollar.

Ces rajustements sont surtout liés au repli du dollar américain.

Ces éléments de cir*** peuvent être localisés directement dans le *** de signal de transmission, ou couplés fonctionnels à ce ***. The circuit elements can be located directly in, or operatively coupled to, the transmit signal path.

Ces éléments de circuit peuvent être localisés directement dans le parcours de signal de transmission, ou couplés fonctionnels à ce parcours.

Cet *** local se transforma vite en guerre mondiale. This local clash quickly escalated into a world war.

Cet affrontement local se transforma vite en guerre mondiale.

Cet agencement particulier permet d'utiliser cinq longueurs de tubes T1-T5 différentes à ***. This particular arrangement allows five differing lengths of tubes T1 - T5 of successively longer length to be stacked.

Cet agencement particulier permet d'utiliser cinq longueurs de tubes T1-T5 différentes à empiler.

Cet applicateur de ***sse définit une fente d'extrusion *** laquelle cette composition peut ***. The foam applicator defines an extrusion slot through which the foam composition is capable of flowing.

Cet applicateur de mousse définit une fente d'extrusion à travers laquelle cette composition peut s'écouler.

Cet arrêt aurait une répercussion majeure sur SkyCable car cette antenne devait *** plus de 300 nouveaux clients. This would have had a major impact on SkyCable as it had already signed up over 300 new customers who were to receive their service from this antenna.

Cet arrêt aurait une répercussion majeure sur SkyCable car cette antenne devait desservir plus de 300 nouveaux clients.

Cet article concerne le droit de *** l'inscription. This article concerns the right to request registration.

Cet article concerne le droit de requérir l'inscription.

Cet ***, cependant, introduit certains facteurs. Uh, this concession, however, introduces certain other factors.

Cet aveu, cependant, introduit certains facteurs.

Cet avion sera *** tir dans 26 minutes. The plane will be in range of Lian Yu in 26 minutes.

Cet avion sera à portée de tir dans 26 minutes.

Cet *** va ***, de vacarme et de vomi. This place is about to become a sea of sweat, ear-shattering music and puke.

Cet endroit va dégouliner de sueur, de vacarme et de vomi.

Cet homme *** être votre fils, Walter... This man claiming to be your son, Walter...

Cet homme prétendant être votre fils, Walter...

Cet incident est vraiment tragique et ***. We certainly find this event very tragic and troubling.

Cet incident est vraiment tragique et troublant.

Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la ***ence. The resort to armed conflict has put many youth at risk of succumbing to violence.

Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.

Cette carence se manifeste sous diverses formes. This lack of technical capacity manifests itself in a variety of forms.

Cette carence se manifeste sous diverses formes.

Cette *** est probablement la cause de vos convulsions. This scarring is likely causing you to have seizures.

Cette cicatrice est probablement la cause de vos convulsions.

Cette disposition sert de *** contre les disparitions forcées. This acts as a safeguard against the danger of enforced disappearances.

Cette disposition sert de sauvegarde contre les disparitions forcées.

Cette dynamique ne doit pas ***. That momentum must not be lost.

Cette dynamique ne doit pas s'essouffler.

Cette dynamique ne doit pas ***. The momentum created must not be lost.

Cette dynamique ne doit pas s'essouffler.

Cette *** de dimension humaine est moins ***e que la FIAC. This human show is less impressive than the FIAC.

Cette foire de dimension humaine est moins impressionnante que la FIAC.

Cette formation de *** est suffisante pour encapsuler le stent endovasculaire et recouvrir la plaque vulnérable, mais insuffisante pour induire une resténose ou une occlusion *** du vaisseau. This tissue growth is sufficient to encapsulate the stent and cover the vulnerable plaque, but not significant enough to cause harmful restenosis or occlusion of the vessel.

Cette formation de tissu est suffisante pour encapsuler le stent endovasculaire et recouvrir la plaque vulnérable, mais insuffisante pour induire une resténose ou une occlusion délétère du vaisseau.

Cette guerre n'a fait qu'*** les choses. This war has only made the situation worse.

Cette guerre n'a fait qu'envenimer les choses.

Cette infraction sera poursuivie exclusivement par *** de procès-verbal. This offence will be prosecuted exclusively by way of a contravention ticket.

Cette infraction sera poursuivie exclusivement par voie de procès-verbal.

Cette invention se r***e à un séchoir à basse température qui peut sécher le *** tout en empê*** les dommages ou la déformation du ***. The present invention relates to a low temperature dryer which can dry the washing while preventing damage or deformation of the washing.

Cette invention se rapporte à un séchoir à basse température qui peut sécher le linge tout en empêchant les dommages ou la déformation du linge.

Cette lan*** alimente tous ***. This lantern contains the battery that powers all the rings.

Cette lanterne alimente tous les anneaux.

Cette maladie racinaire fait blanchir l'***, la tige et les feuilles. Head, stem and leaves all become bleached due to this root disease.

Cette maladie racinaire fait blanchir l'épi, la tige et les feuilles.

Cette *** aurait même impressionné Mae West. Now, that's a rock that would have impressed even Mae West.

Cette pierre aurait même impressionné Mae West.

Cette porte s'ap***e à te *** au visage. This door's about to slam in your face.

Cette porte s'apprête à te claquer au visage.

Cette proposition se veut une ***ution ***. Our proposal is meant to be an interim solution.

Cette proposition se veut une solution intérimaire.

Cette *** repose é***mment sur certaines hypothèses strictes. This prediction rests, of course, on certain important assumptions.

Cette prévision repose évidemment sur certaines hypothèses strictes.

Cette restriction visera aussi les grandes sociétés de *** bancaires et les grandes sociétés de *** d'assurances. This restriction shall also apply to large bank holding companies and large life insurance holding companies.

Cette restriction visera aussi les grandes sociétés de portefeuille bancaires et les grandes sociétés de portefeuille d'assurances.

Cette *** améliorée est déjà disponible dans différentes régions du pays. This improved strain has already become available in different parts of the country.

Cette souche améliorée est déjà disponible dans différentes régions du pays.

Cette *** convient particulièrement pour la production de mutanase. This strain is particularly well- suited for the production of mutanase.

Cette souche convient particulièrement pour la production de mutanase.

Cette superficie de fonds est généralement considérée comme *** jusqu'à un demi-hectare. This amount of land is generally considered to be up to a half hectare.

Cette superficie de fonds est généralement considérée comme allant jusqu'à un demi-hectare.

Chacun jugera de la cohérence politique d'un tel re***. Everyone will make their own mind up about the political consistency of such a reversal.

Chacun jugera de la cohérence politique d'un tel revirement.

Chacun mérite une chance de se ***. Everyone deserves the opportunity get away.

Chacun mérite une chance de se défiler.

Chacun s'en rend aisément compte aujourd'hui : il n'y a aucune ***ution mili*** à ce conflit vieux de six décennies, *** les ramifications risquent d'*** entièrement une région déjà fortement déstabilisée. Today it is clear to all that there can be no military solution to this 60-year-old conflict, whose ramifications threaten to engulf an already destabilized region.

Chacun s'en rend aisément compte aujourd'hui : il n'y a aucune solution militaire à ce conflit vieux de six décennies, dont les ramifications risquent d'embraser entièrement une région déjà fortement déstabilisée.

Chacune de ces liaisons (110A, 110B, 110C) optiques sans fil de courte portée possède un émetteur optique sans fil de courte portée et un récepteur optique de courte portée. Each of the plurality of short-range optical wireless links (110A, 110B, 110C) has a short-range optical wireless transmitter and a short-range optical receiver.

Chacune de ces liaisons (110A, 110B, 110C) optiques sans fil de courte portée possède un émetteur optique sans fil de courte portée et un récepteur optique de courte portée.

Chaque année, en ce jour, ils viennent ***, *** leur a***r et leur inquiétude. Every year on this day, they come to gloat. Trumpeting their love and concern.

Chaque année, en ce jour, ils viennent pavoiser, claironner leur amour et leur inquiétude.

Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, *** toute une région, voire provoquer une ***ée des extrêmes. Each dispute can, in fact, quickly degenerate, engulf an entire region and even give rise to brinksmanship.

Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.

Chaque monstre à son propre *** de ***ence. Every monster has his or her own threshold for violence.

Chaque monstre à son propre seuil de violence.

Chaque ***vement sera sous protocole éc*** et se ***. Every movement will be under protocol Escape and Evade.

Chaque mouvement sera sous protocole échapper et se soustraire.

Chaque *** contient de nombreux capillaires, des vaisseaux sanguins plus gros et des mélanocytes. Within each fold are numerous capillaries, larger blood vessels, and melanocytes.

Chaque repli contient de nombreux capillaires, des vaisseaux sanguins plus gros et des mélanocytes.

Chaque représentation visuelle peut comprendre des indicateurs de *** horodatés. Each visual representation may include fault indications that are time and data stamped.

Chaque représentation visuelle peut comprendre des indicateurs de panne horodatés.

Charlie, reste concentré, ***. No-no-no!

Charlie, reste concentré, mec.

Chez eux, le public s'ennuie, ils l'endorment, leur public, avec leurs tragédies d'antiquaires et leurs tristes momies en ***. Their public is bored to death by museum pieces. dusty tragedies and declaiming mummies who never move!

Chez eux, le public s'ennuie, ils l'endorment, leur public, avec leurs tragédies d'antiquaires et leurs tristes momies en péplum.

Chère enfant, sens-toi libre d'ex*** ta gratitude ***. Oh, my dear child, feel free to express your gratitude at all times.

Chère enfant, sens-toi libre d'exprimer ta gratitude à tout instant.

C***sée monument historique, elle a su conserver son raffinement et son cachet ***. Listed as an historic building, it has maintained its elegance and style of yesteryear.

Classée monument historique, elle a su conserver son raffinement et son cachet d'antan.

Combien de temps ça prendra de *** la marque ? How long will it take to get rid of the mark?

Combien de temps ça prendra de gommer la marque ?

Comme Liddy va *** tes enfants. Just like Liddy's gonna crush your sons.

Comme Liddy va écraser tes enfants.

Comme *** le calamar avec des marmots. Like that time I used babies as squid bait.

Comme appâter le calamar avec des marmots.

Comme des chiots affamés bavant devant le même os ***. Hungry puppy dogs, slobbering over the same juicy bone.

Comme des chiots affamés bavant devant le même os juteux.

Comme il peux *** n'importe quand. Like he could snap at any time.

Comme il peux claquer n'importe quand.

Comme le rôle de mère est ***. A mother's part is so thankless.

Comme le rôle de mère est ingrat.

Comme toujours, Le temps est *** 22 degrés et *** et... As always, weather is a warmy 72 degrees and sunny and...

Comme toujours, Le temps est doux 22 degrés et ensoleillé et...

Comment peux-tu me demander d'***... How could you tell me to abort...

Comment peux-tu me demander d'avorter...

Commençons par *** quelques règles. Now, I want to go over a few rules with y'all tonight.

Commençons par passer en revue quelques règles.

Conseiller les prostituées, *** les macs. Counseling hookers, beating up pimps.

Conseiller les prostituées, tabasser les macs.

Conserver *** des enfants. Please keep it out of reach of children.

Conserver hors de portée des enfants.

Considérons que les Portes *** cette planète... sont dans ce cercle. Let's say the gates in range of the planet we're on Are in this circle.

Considérons que les Portes à portée de cette planète... sont dans ce cercle.

Continue d'*** jusqu'à la fin de la menace. Continue to engage until the threat is eliminated.

Continue d'enclencher jusqu'à la fin de la menace.

Couper les ***s est *** et cette pratique ne devrait pas être effectuée. Toe clipping is deleterious and should not be carried out.

Couper les doigts est délétère et cette pratique ne devrait pas être effectuée.

Crois-moi, rien ne peut ***. Trust me, nothing will go wrong.

Crois-moi, rien ne peut déraper.

Crowder le *** m'a presque paralysé. Crowder's cripple almost crippled me.

Crowder le boiteux m'a presque paralysé.

D'accord, soulève sa *** encore. - What?

D'accord, soulève sa lèvre encore.

D'***, j'aimerais *** une rectification impor***e, n'en déplaise à certains députés. In fact, with all due respect to some hon. members, I would like to make an important correction.

D'ailleurs, j'aimerais faire une rectification importante, n'en déplaise à certains députés.

D'aller *** avec Angels and Airwaves. Get backstage with Angels & Airwaves.

D'aller en coulisse avec Angels and Airwaves.

D'autres restent au Kosovo, privés de tout et *** des secours internationaux. Others remain in Kosovo, destitute and beyond the reach of international relief.

D'autres restent au Kosovo, privés de tout et hors de portée des secours internationaux.

D'autres tragédies surviennent ***. There are other tragedies that occur from time to time.

D'autres tragédies surviennent de temps à autre.

D'horribles orteils, une tendance à ***, mais pas de verrues. Terrible toes, a tendency to grind my teeth, but no warts.

D'horribles orteils, une tendance à grincer des dents, mais pas de verrues.

D'où je viens en Caroline du Sud, les gens n'avaient pas 2 cents pour *** ensemble. Where I come from in South Carolina, people didn't have two pennies to rub together.

D'où je viens en Caroline du Sud, les gens n'avaient pas 2 cents pour se frotter ensemble.

Dana est comme l'étrangère *** chez moi. - Dana's like this surly stranger in my house.

Dana est comme l'étrangère maussade chez moi.

Dans Evans la preuve en litige était un *** de l'accusé. The type of evidence at issue in Evans was an admission by the accused.

Dans Evans la preuve en litige était un aveu de l'accusé.

Dans ce cas, le *** n'est pas réputé exploiter une entreprise au Canada. In such a case, the lessor would not be considered to be carrying on business in Canada.

Dans ce cas, le bailleur n'est pas réputé exploiter une entreprise au Canada.

Dans cette dernière af***, il s'agissait du privilège du ***. In this last case the landlord's privilege was in issue.

Dans cette dernière affaire, il s'agissait du privilège du bailleur.

Dans chaque groupe, les élèves doivent établir leurs critères de sélection, choisir cinq lauréats à ***, remplir la Feuille 11 et s'*** sur ce qu'ils souhaiteraient présenter, s'ils créaient réellement leur temple. Within their groups, students should come up with their own criteria, select five inductees, fill out Sheet 11, and discuss display possibilities if they are creating a physical hall of fame.

Dans chaque groupe, les élèves doivent établir leurs critères de sélection, choisir cinq lauréats à introniser, remplir la Feuille 11 et s'entendre sur ce qu'ils souhaiteraient présenter, s'ils créaient réellement leur temple.

Dans l'ignorance... permettez-moi un ***. Since I don't... ...let me make a confession.

Dans l'ignorance... permettez-moi un aveu.

Dans la pratique, elle manifeste peu d'*** pour demander des comptes. In practice, there is little readiness to demand accountability.

Dans la pratique, elle manifeste peu d'empressement pour demander des comptes.

Dans le but de main*** la température dudit réacteur, on ajoute une quantité d'oxygène moins stoechiométrique à un gaz combustible contenant un composé à ***. For the purpose of maintaining the temperature of the reverse flow reactor, a less than stoichiometric amount of oxygen is added to a combustible gas comprising a compound to be cracked.

Dans le but de maintenir la température dudit réacteur, on ajoute une quantité d'oxygène moins stoechiométrique à un gaz combustible contenant un composé à fissurer.

Dans le monde réel, si cela *** de bons résultats, on parle de ***. In the real world, if it works it is called being resourceful.

Dans le monde réel, si cela donne de bons résultats, on parle de débrouillardise.

Dans le ***eil levant, un *** blanc attend devant le port de Curaçao, à 60 kilomètres du Venezuela. Under the rising sun, a white boat is waiting in the Port of Curaçao, less than 40 miles from Venezuela.

Dans le soleil levant, un paquebot blanc attend devant le port de Curaçao, à 60 kilomètres du Venezuela.

Dans les retours en arrière, dit que Harry enseigne Dexter à *** des émotions à une vie normale pour pouvoir mener. In flashbacks, tells how Harry teaches Dexter to spoof emotions to a normal life to be able to lead.

Dans les retours en arrière, dit que Harry enseigne Dexter à charrier des émotions à une vie normale pour pouvoir mener.

Dans notre quartier, la gare de triage est située *** de là où nous habitons. In my neighbourhood in particular, the rail yards are right below where we live.

Dans notre quartier, la gare de triage est située en contrebas de là où nous habitons.

Dans tous les cas, nous devons *** le Seigneur Kyungwon sur-le-champ. In any case, we must enthrone Lord Kyungwon at once.

Dans tous les cas, nous devons introniser le Seigneur Kyungwon sur-le-champ.

De ce jour, elle eut une haine tenace pour la ***ence médicale, qui s'ajouta à son aversion innée pour tout abus de pouvoir de quelque ordre qu'il soit. This day, she developed a tough hatred for medical violence, which was added to her innate aversion for abuses of power of any kind.

De ce jour, elle eut une haine tenace pour la violence médicale, qui s'ajouta à son aversion innée pour tout abus de pouvoir de quelque ordre qu'il soit.

De nombreux facteurs contribuent à *** ou à *** le professionnalisme du personnel. Many factors contribute towards strengthening or undermining staff professionalism.

De nombreux facteurs contribuent à renforcer ou à miner le professionnalisme du personnel.

De plus le certificat amendé le 25 avril 1963 nous apparaît ***. Additionally, the certificate amended on April 25, 1963 is in our opinion outdated.

De plus le certificat amendé le 25 avril 1963 nous apparaît périmé.

De telles déclarations sont tout à fait nouvelles pour les oreilles des Chinois, car elles mettent l'accent sur le politique plutôt que de *** l'habituel déterminisme économique si cher au Parti. Such statements sounded new to Chinese ears, because they accentuated politics rather than trumpeting the Party's usual emphasis on economic determinism.

De telles déclarations sont tout à fait nouvelles pour les oreilles des Chinois, car elles mettent l'accent sur le politique plutôt que de claironner l'habituel déterminisme économique si cher au Parti.

De telles mesures peuvent *** fortement la paperasserie et une charge administrative superflue. Such measures can greatly increase red tape and the unnecessary administrative burden.

De telles mesures peuvent alourdir fortement la paperasserie et une charge administrative superflue.

De tels chiffres, record de tous les temps, devraient *** nos consciences individuelles et ***ctives. Those figures, which are all-time records, should challenge our individual and collective consciences.

De tels chiffres, record de tous les temps, devraient interpeller nos consciences individuelles et collectives.

Demain ce sera à propos de *** votre fille ventrue de l'annuaire. Tomorrow it's banning your potbellied daughter from the yearbook.

Demain ce sera à propos de bannir votre fille ventrue de l'annuaire.

Demandez-leur de *** les ondes radio. Tell them to jam the electric wave in this area.

Demandez-leur de brouiller les ondes radio.

Denise, je sais comme les choses peuvent ***. Denise, I know how things can get out of hand.

Denise, je sais comme les choses peuvent déraper.

Denny, elle doit arrêter de te ***. Denny, she can't keep tackling you.

Denny, elle doit arrêter de te tacler.

Des HJ sont en train de *** un swingueur dans une allée. A couple of H.J.'s are beating up a swing boy... in the alley around the corner.

Des HJ sont en train de tabasser un swingueur dans une allée.

Des années après, à Londres, je voulus ***. Many years later, in London, I tried the extreme step.

Des années après, à Londres, je voulus trépasser.

Des commissariats m'appellent *** pour mener des évaluations psychologiques. Well, some police departments occasionally call me up to come back and do psych evaluations.

Des commissariats m'appellent de temps à autre pour mener des évaluations psychologiques.

Des discussions en cours pourraient *** sur l'actualisation des protocoles avec la GRC. Discussions are under way that may lead to updated Memoranda with the RCMP.

Des discussions en cours pourraient déboucher sur l'actualisation des protocoles avec la GRC.

Des efforts plus concertés sont nécessaires pour *** la prolifération de ces armes. More concerted efforts are needed to stem the proliferation of such arms.

Des efforts plus concertés sont nécessaires pour endiguer la prolifération de ces armes.

Des experts internationaux et régionaux viendront *** le point sur les efforts déployés *** pour la réhabilitation du bassin fluvial du Dniepr *** définir la situation actuelle et de lancer de nouveaux projets environnemen***. The conference will include discussions among international and regional experts on past efforts at rehabilitating the Dnieper River, with a view to defining its present state and launching new environmental endeavours.

Des experts internationaux et régionaux viendront faire le point sur les efforts déployés jusqu'ici pour la réhabilitation du bassin fluvial du Dniepr dans le dessein de définir la situation actuelle et de lancer de nouveaux projets environnementaux.

Des intrusions sont sans cesse venues *** la place des provinces au Canada. These intrusions have constantly undermined the place of the provinces in Canada.

Des intrusions sont sans cesse venues miner la place des provinces au Canada.

Des mesures ont été prises pour *** aux sept difficultés présentées par l'équipe d'évaluation. Steps have been taken to address the seven challenges presented by the assessment team.

Des mesures ont été prises pour parer aux sept difficultés présentées par l'équipe d'évaluation.

Des observations de ce genre font croire à un *** diabolique contre les provinces pauvres. When someone makes comments like that, it suggests somehow there is a diabolical scheme that will hurt the poorer provinces.

Des observations de ce genre font croire à un complot diabolique contre les provinces pauvres.

Des priorités qui nous permettront de mieux positionner notre système de radiodiffusion *** qu'il puisse *** une place à sa mesure. Priorities that will enable us to better position our broadcasting system so that it can carve out an appropriate place for itself.

Des priorités qui nous permettront de mieux positionner notre système de radiodiffusion afin qu'il puisse se tailler une place à sa mesure.

Deuxièmement, nous devons ***r à l'esprit que les institutions *** je viens de parler ne peuvent pas *** les différences qui existent entre elles. Secondly, we must bear in mind that the institutions to which I have referred cannot erase the differences that exist between them.

Deuxièmement, nous devons garder à l'esprit que les institutions dont je viens de parler ne peuvent pas gommer les différences qui existent entre elles.

Deuxièmement, nous voulons instaurer des normes morales et éthiques pour *** les activités des lobbyistes. Secondly, we wish to establish ethical and moral standards governing these lobbying activities.

Deuxièmement, nous voulons instaurer des normes morales et éthiques pour régir les activités des lobbyistes.

Dhumeur changeante, ***, pas vraiment lui-même. Like moody, sullen, not really himself.

Dhumeur changeante, maussade, pas vraiment lui-même.

Différentes techniques de *** en dés peuvent être utilisées pour *** en oeuvre les s***tures irrégulières. Different dicing techniques may be used to realize the uneven structures.

Différentes techniques de découpage en dés peuvent être utilisées pour mettre en oeuvre les structures irrégulières.

Dis au gosse qu'elle n'est pas morte. Tell the boy she's not dead.

Dis au gosse qu'elle n'est pas morte.

Dites au ministre de la Défense et au président du Comité de m'*** en vertu du 25e ***ment. Have the SecDef and the Chairman of the Joint Chiefs authorise me under the 25th Amendment.

Dites au ministre de la Défense et au président du Comité de m'introniser en vertu du 25e amendement.

Dites au ministre de la Défense et au président du Comité de m'*** en vertu du 25e ***ment. Have the SecDef and the Chairman of the Joint Chiefs authorise me under the 25th Amendment. Yes, sir.

Dites au ministre de la Défense et au président du Comité de m'introniser en vertu du 25e amendement.

Dommage que vous ayez raté l'ouverture. It's truly unfortunate that you missed the overture.

Dommage que vous ayez raté l'ouverture.

Dommage, ton frère va rester ***. Well, too bad. I guess your brother's going to stay a virgin.

Dommage, ton frère va rester vierge.

Donc il revient se ***r de la *** qu'il a causé en ***glant ses victimes. So he returns to feed off the grief he's caused by blinding his victims.

Donc il revient se nourrir de la peine qu'il a causé en aveuglant ses victimes.

Donc ils l'ont utilisé pour *** les ***s sur le site. So they used to house the guards on-site.

Donc ils l'ont utilisé pour abriter les gardes sur le site.

Donc je me dis ""ben je vais *** l'universite de Pittsburgh pour le droit"" So I'm like, ""Yeah, I'm just applying to Pitt for law school.""

Donc je me dis ""ben je vais postuler a l'universite de Pittsburgh pour le droit"" So I'm like, ""Yeah, I'm just applying to Pitt for law school.""

Donc porte quelque chose de court et ***lant. So wear something short and tight.

Donc porte quelque chose de court et moulant.

Donc ça va devenir encore plus ***. - So, it's gonna get even a little more uncomfortable.

Donc ça va devenir encore plus gênant.

*** moi un milligramme d'*** en intraveineuse. Give me one milligram EPI on an IV push.

Donne moi un milligramme d'épi en intraveineuse.

*** un conseil en faisant *** une ***e de tuiles correspondantes. Gives a Hint by flashing a matching pair of tiles.

Donne un conseil en faisant clignoter une paire de tuiles correspondantes.

***z-moi 30 minutes et venez ***. Give me 30 minutes, then come in and mop up.

Donnez-moi 30 minutes et venez nettoyer.

Dons figurant dans l'inven***, CPC-018. Gifts Out of Inventory, CPC-018.

Dons figurant dans l'inventaire, CPC-018.

*** 12 retrouvées avant l'***. However, 12 were recovered before the kidnapping.

Dont 12 retrouvées avant l'enlèvement.

Dormeur, Atchoum, Simplet dans le milieu du ***... Sleepy, Sneezy, Dopey in the middle of the pack...

Dormeur, Atchoum, Simplet dans le milieu du peloton...

*** de pensée pour un ***. That is a strange thought for a hangman.

Drôle de pensée pour un bourreau.

Du *** des oliviers de Jérusalem. - From the Mount of Olives in Jerusalem.

Du mont des oliviers de Jérusalem.

Du point de vue des chercheurs, l'initiative a été un *** succès. From the researcher viewpoint, the initiative has been a huge success.

Du point de vue des chercheurs, l'initiative a été un retentissant succès.

*** que Kalil nous aura dit où est Dom - ils devront *** le signal. The minute we get Kalil to tell us where Dom is, they have to scramble that SEAL team.

Dès que Kalil nous aura dit où est Dom - ils devront brouiller le signal.

*** que j'aurai choisi, l'un de vous va *** comme un adolescent ***. I mean, once I choose, one of you is just gonna be skulking around like a surly teenager.

Dès que j'aurai choisi, l'un de vous va bouder comme un adolescent maussade.

Déchirez-la, et pas de ***. Tear it up, Mark, no hard feelings.

Déchirez-la, et pas de rancune.

Dégaine ton *** et lève le voile avec. Draw your sword and raise that drape with it.

Dégaine ton glaive et lève le voile avec.

Démissionnez... avant de gâcher votre vie.

Démissionnez...

Dé***é, Smitty. Je veux *** ton aspirateur. I'm sorry, Smitty. I just wanted to borrow your Dirt Devil.

Désolé, Smitty. Je veux emprunter ton aspirateur.

Dé***é, Votre Excellence, M. *** ne peut vous parler. I'm sorry, Your Excellency, but Mr Happer can't talk right now.

Désolé, Votre Excellence, M. Happer ne peut vous parler.

Dé***ée, je sais que ça semble ***. Sorry. I know how lame that sounded.

Désolée, je sais que ça semble boiteux.

Désormais, je vais me *** chez Babette, donc rideau. From now on, I'm showering at Babette's, so show's over.

Désormais, je vais me doucher chez Babette, donc rideau.

Eh bien, ***, en fait *** en quelque sorte. Well, frizzy, actually. Frizzy sort of thing.

Eh bien, crépu, en fait crépu en quelque sorte.

Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère *** à Abidjan. It reports that the burning of garbage and used tyres has made the air in Abidjan noxious.

Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.

Elle a du *** au cours de l'altercation. She must've slipped out during the takedown.

Elle a du s'éclipser au cours de l'altercation.

Elle a pris ma main pour *** avec. She took my hand, she was rubbing it on herself.

Elle a pris ma main pour se frotter avec.

Elle a trait à ce gouvernement *** et généreux. It relates to this caring, sharing government.

Elle a trait à ce gouvernement bienveillant et généreux.

Elle a travaillé près d'une heure sous le ***eil *** aujourd'hui. She worked almost an hour out in the hot sun today.

Elle a travaillé près d'une heure sous le soleil brûlant aujourd'hui.

Elle a vu son amie se *** *** dans un club de strip-tease. She witnessed her friend being strangled in a strip club.

Elle a vu son amie se faire étrangler dans un club de strip-tease.

Elle a été assassinée par un homme avec une *** pour la *** ***. She was murdered by a scarred man who's killed before and wanted to silence her.

Elle a été assassinée par un homme avec une cicatrice pour la faire taire.

Elle aura une s***ture ouverte et pourra *** des spécialistes en fonction des sujets traités. It shall have an open-ended structure and may bring in specialists on specific subjects.

Elle aura une structure ouverte et pourra s'adjoindre des spécialistes en fonction des sujets traités.

Elle change de *** chaque soir. She's in here every night with a different guy.

Elle change de mec chaque soir.

Elle concerne *** les feuilles composées produites selon *** procédé. The invention further relates to the composite film produced according to said method.

Elle concerne en outre les feuilles composées produites selon ledit procédé.

Elle doit ***er comme une *** gracile. It should flutter up, like a graceful dove.

Elle doit voleter comme une colombe gracile.

Elle doit être couchêe avec sa petite laine et *** pour moi. Now she's in bed in her nightdress, praying that I don't crash.

Elle doit être couchêe avec sa petite laine et prier pour moi.

Elle est apparemment la victime d'un jeu ***. She's apparently the victim of some kind of foul play.

Elle est apparemment la victime d'un jeu déloyal.

Elle est bordée au nord par le *** South. Its northern border constitutes the South Mountain.

Elle est bordée au nord par le mont South.

Elle est nichée sur les versants du *** ***t-Bruno, l'une des ***s ***érégiennes. It is nestled on the slopes of Mont Saint-Bruno, one of the Montérégiennes hills.

Elle est nichée sur les versants du mont Saint-Bruno, l'une des collines Montérégiennes.

Elle est sauvée par Charles Farrell, un *** des rues. She's saved by Charles Farrell, a street sweeper.

Elle est sauvée par Charles Farrell, un balayeur des rues.

Elle est surveillée à chaque ins***. She's got eyes and ears on her at all times.

Elle est surveillée à chaque instant.

Elle est venue *** mais le Seigneur est intervenu. You came in here to have an abortion, and the lord intervened.

Elle est venue avorter mais le Seigneur est intervenu.

Elle est à deux ***s d'*** toute la ville. And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.

Elle est à deux doigts d'embraser toute la ville.

Elle exa***a la *** des soins de santé. It will be examining the ways in which health care is delivered.

Elle examinera la prestation des soins de santé.

Elle ***re que la valeur éthique de la science biomédicale se mesure par sa référence *** au respect inconditionnel dû à tout être humain, à chaque ins*** de son existence, qu'à la *** de la spécificité des actes personnels qui transmettent la vie. She reminds them that the ethical value of biomedical science is gauged in reference to both the unconditional respect owed to every human being at every moment of his or her existence, and the defense of the specific character of the personal act which transmits life.

Elle montre que la valeur éthique de la science biomédicale se mesure par sa référence tant au respect inconditionnel dû à tout être humain, à chaque instant de son existence, qu'à la sauvegarde de la spécificité des actes personnels qui transmettent la vie.

Elle permet au gouvernement de *** et de dire qu'il a ***é un petit changement. What it does is it allows the government to stick out its chest and say that it has made a small change.

Elle permet au gouvernement de pavoiser et de dire qu'il a apporté un petit changement.

Elle peut agir comme hôte pour plusieurs composés. It can act as a good host for several compounds.

Elle peut agir comme hôte pour plusieurs composés.

Elle peut s'*** sur l'autre coté de la planète. It may hit the other side of Earth.

Elle peut s'écraser sur l'autre coté de la planète.

Elle postule à Hanovre, ***re ses belles jambes. She goes to Hanover, applies for a job, shows off her pretty legs.

Elle postule à Hanovre, montre ses belles jambes.

Elle présente *** Ca***, gestionnaire *** de la Section. Ms. Spice introduced Pierre Castagner, the acting manager of the section.

Elle présente Pierre Castagner, gestionnaire intérimaire de la Section.

Elle réduit le *** pour écono***r l'énergie. It's gonna collapse the shield. It's trying to save power.

Elle réduit le bouclier pour économiser l'énergie.

Elle s'est effondrée en *** dîner à la cafétéria. She collapsed on her way to the cafeteria for lunch.

Elle s'est effondrée en allant dîner à la cafétéria.

Elle semble *** ***ment partagée par la population russe. It would also appear that this view is still largely shared by the Russian people.

Elle semble en outre largement partagée par la population russe.

Elle tente de *** l'intéressante sur ce dossier de DRHC depuis trop longtemps en tâ*** de *** ses 15 minutes de célébrité. She has tried to grandstand on the precise issue of HRDC for way too long and to carve out her so-called 15 minutes of fame.

Elle tente de faire l'intéressante sur ce dossier de DRHC depuis trop longtemps en tâchant de se tailler ses 15 minutes de célébrité.

Elle utilisait les urnes pour *** l'esprit. She was using the urn patterns to ward off the spirit.

Elle utilisait les urnes pour parer l'esprit.

Elle veut *** ce vieux machin. She decided to take this to the restaurant.

Elle veut emmener ce vieux machin.

Elle viendra *** sur mon ***. - She will come to my door in tears.

Elle viendra pleurer sur mon seuil.

Elle épousera le *** que vous choisirez pour elle. She'll marry the suitor you choose for her.

Elle épousera le prétendant que vous choisirez pour elle.

Elle était caissière dans une ***. She was a checkout girl at a grocery store.

Elle était caissière dans une épicerie.

Elles ***nt des trous d'entrée sur l'extérieur de l'***. Larvae leave entry holes on the exterior of ear.

Elles laissent des trous d'entrée sur l'extérieur de l'épi.

Elles ne peuvent être simplement l'aboutissement d'un *** in***. They should not be merely the result of in-house navel gazing.

Elles ne peuvent être simplement l'aboutissement d'un nombrilisme interne.

En 2002, le rôle et les ressources du Comité ont été accrus et à ses membres sont venus *** un certain nombre de représen***s d'ONG et d'organisations internationales. In 2002, the role and resources of the Committee had been strengthened and its membership expanded to include a number of NGOs and international organizations.

En 2002, le rôle et les ressources du Comité ont été accrus et à ses membres sont venus s'adjoindre un certain nombre de représentants d'ONG et d'organisations internationales.

En Afrique, pour *** la pauvreté par le travail, il faut sur***er d'énormes obstacles. The people of Africa face enormous obstacles in the way of working out of poverty.

En Afrique, pour s'affranchir de la pauvreté par le travail, il faut surmonter d'énormes obstacles.

En *** toujours voir différents fournisseurs. Always going to different hardware to achieve things.

En allant toujours voir différents fournisseurs.

En avril 2007, les stocks américains ont connu leurs niveaux les plus bas depuis septembre 2005 *** de l'ouragan Katrina. In April 2007, U.S. gasoline stocks reached their lowest level since September 2005, following hurricane Katrina.

En avril 2007, les stocks américains ont connu leurs niveaux les plus bas depuis septembre 2005 dans la foulée de l'ouragan Katrina.

En *** cette peinture, vous détruisez le Livre des Ombres Recensées. If you burn that painting, you destroy the Book of Counted Shadows.

En brûlant cette peinture, vous détruisez le Livre des Ombres Recensées.

En ce moment, cela sonne assez ***. Just now, that sounds pretty attractive.

En ce moment, cela sonne assez attrayant.

En conclusion, on peut dire que si le Luxembourg n'est pas le dernier de la c***se en termes de représentation féminine dans la vie politique de son pays, il est loin d'***. In conclusion one can say that Luxembourg may not be bottom of the class when it comes to women in the country's political life, but it is far from being a leader either.

En conclusion, on peut dire que si le Luxembourg n'est pas le dernier de la classe en termes de représentation féminine dans la vie politique de son pays, il est loin d'être dans le peloton de tête.

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien ***ré et dé***ré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, *** Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'*** le processus de paix. By convening this meeting, members of the Security Council have clearly shown that they have been deeply concerned at the deteriorating situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and at the problems that threaten to derail the peace process.

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

En d'autres mots, le NPD veut de la ***ture à très bon marché et il veut *** les agriculteurs à la ***. In other words, it wants really cheap food and for farmers to go out of business.

En d'autres mots, le NPD veut de la nourriture à très bon marché et il veut acculer les agriculteurs à la faillite.

En effet, les véritables activistes politiques tendent à *** quitter leur pays d'origine parce qu'ils estiment qu'ils ont beaucoup de choses à y accomplir. Indeed, genuine political activists tend to be reluctant to leave their country of origin because they feel they have a lot to do there.

En effet, les véritables activistes politiques tendent à rechigner à quitter leur pays d'origine parce qu'ils estiment qu'ils ont beaucoup de choses à y accomplir.

En fait nous t'avons *** ***. Actually, we set you up.

En fait nous t'avons tendu un piège.

En fait, M. Bosdet est ***. In fact, Mr. Bosdet is stateless.

En fait, M. Bosdet est apatride.

En fait, ce n'est pas une bonne idée d'épar*** du *** sur la plage. Actually, it's probably not a good idea to spread glass on the beach.

En fait, ce n'est pas une bonne idée d'éparpiller du verre sur la plage.

En fait, pour les entrepreneurs qui cherchent à *** une place sur le marché, les chances de succès ne sont pas encourageantes. Indeed, for entrepreneurs working to gain a foothold in the market place, the odds of success are not encouraging.

En fait, pour les entrepreneurs qui cherchent à se tailler une place sur le marché, les chances de succès ne sont pas encourageantes.

En général, la vie d'un *** est ***. Usually a trickster's life is pathetic.

En général, la vie d'un tricheur est pitoyable.

En lisant sa lettre, tes yeux brillaient tels des bougies dans une ***. Yet when you got his letter, your eyes lit up like candles in a cave.

En lisant sa lettre, tes yeux brillaient tels des bougies dans une cave.

En même temps que tu essayais d'*** ma relation avec Andrew. At the same time you're trying to poison me against Andrew.

En même temps que tu essayais d'envenimer ma relation avec Andrew.

***, les livres de c***se continuent de *** les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle. Moreover, school textbooks continued to depict traditional family settings and practices.

En outre, les livres de classe continuent de dépeindre les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle.

En parlant de rongeur ***u qui est devenu un peu ennuyant... Speaking of hairy rodents who've become quite annoying...

En parlant de rongeur poilu qui est devenu un peu ennuyant...

En quelques années à ***, la situation du Canada a connu un re*** remarquable. Within a few short years, Canada's situation underwent a remarkable turnaround.

En quelques années à peine, la situation du Canada a connu un revirement remarquable.

En résumé, les mesures susmentionnées ont été prises essentiellement *** : In summary, the measures mentioned above have been undertaken primarily in order to:

En résumé, les mesures susmentionnées ont été prises essentiellement dans le dessein de : In summary, the measures mentioned above have been undertaken primarily in order to:

En *** que parlemen***, comment considère-t-il ce *** fait à la Chambre, aux députés, *** lui qui était membre de ce comité, mais aussi aux députés libéraux qui ont apposé leur signature au bas d'un r*** unanime? (1140) M. Jean-Yves Roy: As a parliamentarian, what does he think about this insult to the House, to the members of Parliament, to him as a member of this committee, and also to all the Liberal members who signed a unanimous report?

En tant que parlementaire, comment considère-t-il ce camouflet fait à la Chambre, aux députés, dont lui qui était membre de ce comité, mais aussi aux députés libéraux qui ont apposé leur signature au bas d'un rapport unanime?

En taule, on pourrait m'*** avec. Someone could choke you with it.

En taule, on pourrait m'étrangler avec.

En toute déférence, cet argument est ***. With respect, this argument is unsound.

En toute déférence, cet argument est mal fondé.

En un mot, penser l'unité dans la diversité : tel est l'engagement qui anime l'UNESCO et ses partenaires pour poser les ***s de la paix et de la sécurité internationale. In short, reflecting on ""unity in diversity"" sums up the commitment prompting UNESCO and its partners to pave the way to peace and international security.

En un mot, penser l'unité dans la diversité : tel est l'engagement qui anime l'UNESCO et ses partenaires pour poser les jalons de la paix et de la sécurité internationale.

En Éthiopie, la guerre a exacerbé une situation de *** alimen*** déjà très grave. In Ethiopia, the war has exacerbated an already desperate food shortage.

En Éthiopie, la guerre a exacerbé une situation de pénurie alimentaire déjà très grave.

En éliminant le régime réglemen*** de surveillance, nous éliminons notre position de ***. By removing regulatory oversight, we effectively remove a fallback position.

En éliminant le régime réglementaire de surveillance, nous éliminons notre position de repli.

Enfin, Edwards n'avait aucun pouvoir de *** l'accès à l'appartement. Finally, Edwards had no authority to regulate access to the apartment.

Enfin, Edwards n'avait aucun pouvoir de régir l'accès à l'appartement.

Enfin, je remercie *** les États Membres. Finally, my warm thanks go to you, the member States.

Enfin, je remercie chaleureusement les États Membres.

Enfin, les nouveaux chercheurs non financés (groupe 3) ***nt leur productivité *** en deçà de 1 publication par année. Lastly, the new researchers who did not receive funding (Group 3) have seen their productivity languish below one paper per year.

Enfin, les nouveaux chercheurs non financés (groupe 3) voient leur productivité stagner en deçà de 1 publication par année.

Engageons *** une réforme du Conseil de sécurité qui soit judicieuse et démocratique. In the process, too, let us have a reform of the Security Council that is meaningful and democratic.

Engageons dans la foulée une réforme du Conseil de sécurité qui soit judicieuse et démocratique.

Ensuite, pour *** une révolte éventuelle parmi les membres du parti et les groupes d'intérêt, il a levé l'interdiction et a annoncé que ces questions pourront être débattues. Then, facing a revolt from party members and special interest groups, he lifts the gag order and announces there can be debate on those issues.

Ensuite, pour réprimer une révolte éventuelle parmi les membres du parti et les groupes d'intérêt, il a levé l'interdiction et a annoncé que ces questions pourront être débattues.

Ensuite... la seule chose à *** est ***. Then... the only thing we can do is praying.

Ensuite... la seule chose à faire est prier.

Entièrement fait de renard blanc ***. It is made entirely of virgin white fox.

Entièrement fait de renard blanc vierge.

Entraînés au combat, désireux d'en ***... Trained to fight, eager for battle...

Entraînés au combat, désireux d'en découdre...

Entre-temps je vais aller me ***. I'm gonna grab a shower in the meantime.

Entre-temps je vais aller me doucher.

Envoyez-lui ***tume et désespoir toute sa vie. Send her bitterness and despair for all of her life.

Envoyez-lui amertume et désespoir toute sa vie.

Espérons que nous pourrons *** une alliance avec eux. Hopefully we can establish an alliance with them.

Espérons que nous pourrons nouer une alliance avec eux.

Essaie de me trouver un *** et un marteau. See if you can get me a chisel and a hammer.

Essaie de me trouver un ciseau et un marteau.

Essayez de *** la *** entre nous, et il ne vous loupera pas. You try to make trouble between us, and he'll be off you for life.

Essayez de semer la zizanie entre nous, et il ne vous loupera pas.

Essayez juste de *** le ***. Just concentrate on getting it past the shield.

Essayez juste de franchir le bouclier.

Essayez sur lui mon *** calmant. You could try my calming chair on him.

Essayez sur lui mon fauteuil calmant.

Et Robin a été capable de *** cela durant tout le film. And Robin somehow was able to depict that throughout the entire movie.

Et Robin a été capable de dépeindre cela durant tout le film.

Et au*** je veux te ***, nos réputations sont entremêlées. And much as I may wish to disavow you, our reputations are intertwined.

Et autant je veux te désavouer, nos réputations sont entremêlées.

Et bien, c'est une bonne chose qu'on ne puisse pas *** l'ADN. Well, it's a good thing you can't fake DNA.

Et bien, c'est une bonne chose qu'on ne puisse pas truquer l'ADN.

Et ce pauvre enfant doit être ***. And this poor child must feed.

Et ce pauvre enfant doit être nourri.

Et cette *** parcourt le continent européen comme un tourbillon poussé par un esprit de reconquête. And this impulse traverses the European continent like a swirl pushed by a spirit of re-conquest.

Et cette pulsion parcourt le continent européen comme un tourbillon poussé par un esprit de reconquête.

Et comme les neiges ***, effacées à jamais. And like the snows of yesteryear, gone from this earth.

Et comme les neiges d'antan, effacées à jamais.

Et ***, par***s, tu fais me sentir insignifiant. In the process, sometimes you make me feel insignificant.

Et dans la foulée, parfois, tu fais me sentir insignifiant.

Et elle a été éjectée sur la ***. And she bounced off that backhoe.

Et elle a été éjectée sur la pelleteuse.

Et heureusement, elle est facile à *** And luckily, it's one of the easiest to tackle...

Et heureusement, elle est facile à tacler And luckily, it's one of the easiest to tackle...

Et ils contribuent à son ***. They are responsible for it and contribute to its growth.

Et ils contribuent à son épanouissement.

Et ils échangeront *** ***enant. And now they shall exchange the engagement rings.

Et ils échangeront les anneaux maintenant.

Et j'ai essayé de la forcer à ***. And I tried to force her to have an abortion.

Et j'ai essayé de la forcer à avorter.

Et je peux pas, sale bûcheron ***. And I meant can't, you mop-headed lumberjack.

Et je peux pas, sale bûcheron crépu.

Et l'humanité n'est pas... le droit de *** une supériorité morale. And humanity isn't about... the right to trumpet moral superiority.

Et l'humanité n'est pas... le droit de claironner une supériorité morale.

Et le rêve commence à ***. And the dream begins to slip away.

Et le rêve commence à s'éclipser.

Et les gens disaient Assieds-toi, tu nous fais *** For the people all said sit down, sit down, you're rockin' the boat

Et les gens disaient Assieds-toi, tu nous fais tanguer For the people all said sit down, sit down, you're rockin' the boat

Et même s'il y avait un univers bizarre et *** où j'étais a***reux d'elle... Even if there was some bizarro, wacky universe where I was in love with her.

Et même s'il y avait un univers bizarre et farfelu où j'étais amoureux d'elle...

Et que cet *** est *** gens qui convoquent les esprits. And this place is packed with people summoning spirits.

Et que cet endroit est bourré de gens qui convoquent les esprits.

Et *** ses désirs et un péché. And to suppress your desires is a sin.

Et réprimer ses désirs et un péché.

Et sa valeur vient de s'***. And his stock has just crashed.

Et sa valeur vient de s'écraser.

Et ses commen***s Ce serpent *** et *** And that comment she made The ungrateful, back-biting snake

Et ses commentaires Ce serpent ingrat et sournois And that comment she made The ungrateful, back-biting snake

Et si vous alliez *** ces chaises contre la porte. Why don't you, uh, stack these chairs against the door.

Et si vous alliez empiler ces chaises contre la porte.

Et tout ce que le ministre de la Justice trouve à dire c'est « évitons de *** des vagues pour ne pas *** le magistrature ». The Minister of Justice could only remark that we should avoid making waves so as not to splatter the judiciary.

Et tout ce que le ministre de la Justice trouve à dire c'est « évitons de faire des vagues pour ne pas éclabousser le magistrature ».

Et une réputation ternie par le libelle peut rarement *** son lustre passé. A reputation tarnished by libel can seldom regain its former lustre.

Et une réputation ternie par le libelle peut rarement regagner son lustre passé.

Et visiblement, la maison présente certaines - carences. And, as you can see, the house presents certain challenges.

Et visiblement, la maison présente certaines - carences.

Et voici votre hôte pour la soirée... - And here is your host for the evening...

Et voici votre hôte pour la soirée...

Et à moins qu'il ne se dénonce, nous allons détruire cet *** *** par ***. And unless he gives himself up, we'll tear this place down, brick by brick.

Et à moins qu'il ne se dénonce, nous allons détruire cet endroit pierre par pierre.

Et ça, c'est le cadavre li*** et inerte de Geoffrey *** à me *** de l'***... And this is gonna be Geoffrey's cold, dead body...

Et ça, c'est le cadavre livide et inerte de Geoffrey prêt à me happer de l'au-delà...

Etalez-vous, il faut les ***. Spread out, and try to outflank them.

Etalez-vous, il faut les déborder.

Examinons certaines des statistiques et le véritable ***. Let us take a look at some of the statistics and at the real issue.

Examinons certaines des statistiques et le véritable enjeu.

Examinons d'autres éléments du *** concurrentiel. Let's look at other elements of the competitiveness puzzle.

Examinons d'autres éléments du casse-tête concurrentiel.

Excuse-moi, *** je réponde. I'm sorry, I got to take this. I'll get back.

Excuse-moi, il faut que je réponde.

Exemple Le *** est un inscrit qui exploite une entreprise de location d'automobiles. The lessor is a registrant in the business of leasing cars.

Exemple Le bailleur est un inscrit qui exploite une entreprise de location d'automobiles.

Ezra Fitz a postulé à la commission de l'école comme enseignant remplaçant. Ezra Fitz has applied to the school district as a substitute teacher.

Ezra Fitz a postulé à la commission de l'école comme enseignant remplaçant.

*** en sorte de jamais vous ***. That is never willfully to displease you.

Faire en sorte de jamais vous déplaire.

Fais *** au*** de sacs que possible. Get them to sew bags out of anything.

Fais coudre autant de sacs que possible.

Faites attention à chaque ins***, désormais. We've got to watch ourselves every minute from now on.

Faites attention à chaque instant, désormais.

Faites de petits feux intenses; ils produisent beaucoup moins de fumée que ceux qu'on *** ***. Burn small, hot fires - they produce much less smoke than ones that are left to smoulder.

Faites de petits feux intenses; ils produisent beaucoup moins de fumée que ceux qu'on laisse couver.

Faites très attention Le moindre ***vement peut *** le détonateur You must take good care, as the slightest movement can initiate the detonator procedure.

Faites très attention Le moindre mouvement peut enclencher le détonateur You must take good care, as the slightest movement can initiate the detonator procedure.

Faites un *** depuis le compte de la compagnie. Get the money from a deposit, from the company.

Faites un virement depuis le compte de la compagnie.

Faucher était timide et affable, mais ses travaux ont toujours eu un petit côté subversif et ont contribué à *** les hypothèses conventionnelles qui attribuaient le retard économique du Québec à des causes politiques et culturelles. Faucher was shy and affable, but his works always had a slightly subversive side and contributed to non-suit conventional assumptions that attributed Québec's economic lag to political and cultural causes.

Faucher était timide et affable, mais ses travaux ont toujours eu un petit côté subversif et ont contribué à débouter les hypothèses conventionnelles qui attribuaient le retard économique du Québec à des causes politiques et culturelles.

Faut *** l'appartement de Beth. We'll have to check Beth's apartment.

Faut fouiller l'appartement de Beth.

Faut pas *** à ces gens-là. I told you not to mess with those people.

Faut pas se frotter à ces gens-là.

Favoriser l'*** des minorités francophones et anglophones du Canada et *** leur développement. To enhance the vitality of English and French linguistic minority communities in Canada and support and assist their development.

Favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada et appuyer leur développement.

Filigrane en or dans la ***. That's gold filigree laid into the handle.

Filigrane en or dans la poignée.

Fils de leur dieu - et ***. Son of their god - and general troublemaker.

Fils de leur dieu - et fauteur de troubles.

Force les noms des colonnes en ***. Force column names to upper case.

Force les noms des colonnes en majuscule.

Frankenstein prend à gauche, il quitte le ***. Frankenstein is making a left turn, splitting early from the pack.

Frankenstein prend à gauche, il quitte le peloton.

Fuis ce loser de première comme s'il essayait de t'***. Run from this backwoods loser like he's actually trying to kill you.

Fuis ce loser de première comme s'il essayait de t'égorger.

Gaston veut m'*** goûter aux Réservoirs. Gaston wants to take me to tea at the Reservoirs.

Gaston veut m'emmener goûter aux Réservoirs.

Gedya, votre cheval est en train de ***rir sur la ***. Gedya, your horse is dying on the hillside.

Gedya, votre cheval est en train de mourir sur la colline.

George, *** je vous parle immédiatement. George. I have to talk to you right away.

George, il faut que je vous parle immédiatement.

Gertrude, tu as un *** qui se rapproche de toi à tes 9 heures. Gertrude, you have a bogey closing from your 9:00.

Gertrude, tu as un épouvantail qui se rapproche de toi à tes 9 heures.

Grace connaissait l'*** système moné*** de la Loi de Mam. Grace knew about the clever system of currency in Mam's Law.

Grace connaissait l'habile système monétaire de la Loi de Mam.

***s particuliers Le « *** particulier » signifie que la politique d'un pays européen est défavorable ou jugée hostile aux positions des intégristes. Britain finds itself in the line of fire because it is America's closest ally and most visible in the campaign against terror using military means, as proven during the operations in Afghanistan.

Griefs particuliers Le « grief particulier » signifie que la politique d'un pays européen est défavorable ou jugée hostile aux positions des intégristes.

***s syndicaux La procédure du *** syndical peut être utilisée dans certains cas de harcèlement. Union grievances Union grievance procedures may be available in certain cases of harassment.

Griefs syndicaux La procédure du grief syndical peut être utilisée dans certains cas de harcèlement.

Groupe de citoyens convoqués sous le sceau de la loi pour rendre un verdict sur une question sou*** à un tribunal judiciaire. Jury, a group of citizens summoned by law to render verdict on a question submitted in a court of justice.

Groupe de citoyens convoqués sous le sceau de la loi pour rendre un verdict sur une question soumise à un tribunal judiciaire.

Grâce à la *** efficace des services in***s, nous avons également participé à la réalisation de notre résultat stratégique. Through the effective delivery of internal services, we have also contributed to the achievement of our strategic outcome.

Grâce à la prestation efficace des services internes, nous avons également participé à la réalisation de notre résultat stratégique.

Grâce à leur grande ***, ils ont créé une machine volante unique qui leur permet de se sauver in extremis avec la Jumelle. But their resourceful, ingenious thinking has created a unique flying machine that saves them and the Twin Sister in the nick of time.

Grâce à leur grande débrouillardise, ils ont créé une machine volante unique qui leur permet de se sauver in extremis avec la Jumelle.

Grâces et louanges soient rendues ***. Blessings and praises be given at all times.

Grâces et louanges soient rendues à tout instant.

Habituellement, le tribunal peut dé*** un mandat d'arrêt. Usually the Court may issue a warrant of arrest.

Habituellement, le tribunal peut décerner un mandat d'arrêt.

Hal sera sur le premier ***. Well, Hal will be in the first chair.

Hal sera sur le premier fauteuil.

Henry, nous devons ***r nos distances, ou tout va ***. Henry, we have to keep our distance, or this will all fall apart.

Henry, nous devons garder nos distances, ou tout va s'écrouler.

Heureusement, ces événements ont été de courte durée. These developments were, fortunately, rather short-lived.

Heureusement, ces événements ont été de courte durée.

Heureusement, j'ai pu *** ce sous-programme. Fortunately, I was able to delete that particular subroutine.

Heureusement, j'ai pu effacer ce sous-programme.

Hey, hey, avez-vous tiré quelque chose de la petite copine ***? Hey, hey, did you get anything off the laughing girlfriend?

Hey, hey, avez-vous tiré quelque chose de la petite copine hilare?

Hmmm... dirait que vous êtes *** main. Hmmm... looks like you're handy.

Hmmm... dirait que vous êtes à portée de main.

Honorables sénateurs, il faut *** les parties en cause au pied du mur. Honourable senators, the involved parties needed to have their feet put to the fire.

Honorables sénateurs, il faut acculer les parties en cause au pied du mur.

Honorables sénateurs, un *** de créativité est toujours le bienvenu. Honourable senators, from time to time, a bit of creativity is always helpful.

Honorables sénateurs, un brin de créativité est toujours le bienvenu.

***, veuillez *** la prisonnière. Bailiff, please remove the prisoner from the court.

Huissier, veuillez emmener la prisonnière.

II faut *** le *** dans la vitrine. We'll have to dress the window with the merry-go-round.

II faut mettre le manège dans la vitrine.

II revient avec un luxueux *** flot*** sur un océan de whisky. He came back with a big luxury liner... floating on an ocean of whiskey and soda.

II revient avec un luxueux paquebot flottant sur un océan de whisky.

Ian titube, *** être ivre. (Ian staggers out pretending to be drunk.)

Ian titube, prétendant être ivre.

Il a des problèmes pour remplir le formulaire de ***. He's having trouble filling in a deposit form.

Il a des problèmes pour remplir le formulaire de virement.

Il a glissé du quai et s'est fait ***. Slipped on the tracks and got clipped.

Il a glissé du quai et s'est fait happer.

Il a même réussi à *** au Québec tout entier. He has even succeeded in displeasing the entire nation of Quebec.

Il a même réussi à déplaire au Québec tout entier.

Il a ramené une femme de Dubai pour *** la *** entre nous. He shipped a woman in from Dubai to drive a wedge in between us.

Il a ramené une femme de Dubai pour semer la zizanie entre nous.

Il a recommandé que sa demande de *** de *** soit rejetée. He recommended that her redress be denied.

Il a recommandé que sa demande de redressement de grief soit rejetée.

Il a retrouvé sa *** ***. It's like he's a colt again.

Il a retrouvé sa fougue d'antan.

Il a été *** question à la Chambre de cafouillis administratif. We have heard much in the House about the boondoggles.

Il a été abondamment question à la Chambre de cafouillis administratif.

Il a été jugé pour *** mais relaxé la semaine dernière. - He was up on rape charges, but they got tossed out last week.

Il a été jugé pour viol mais relaxé la semaine dernière.

Il allait travailler *** pour le *** modi***. He said that he would work behind the scenes to see that it was changed.

Il allait travailler en coulisse pour le faire modifier.

Il arrive à un homme de *** quelques jours. It's not hard for a man to lose a little week now and again.

Il arrive à un homme de s'égarer quelques jours.

Il aurait pu simplement *** avec ses pattes collantes. He could just scale with his sticky crawl.

Il aurait pu simplement escalader avec ses pattes collantes.

Il combinait alcolisme pas de personnalité, et une *** sévère. He combined alcoholism and no personality with severe ugliness.

Il combinait alcolisme pas de personnalité, et une laideur sévère.

Il constitue une simple déclaration du précepte moral universel qui affirme que l'humanité doit passer avant les règles du système juridique et *** sur celle-ci. It constitutes a simple declaration of the universal moral precept that states that humanity comes before the rules of the legal system and takes precedence over them.

Il constitue une simple déclaration du précepte moral universel qui affirme que l'humanité doit passer avant les règles du système juridique et primer sur celle-ci.

Il devait *** le concours pour que Hope gagne, si je l'aidais à prouver que t'as triché autre***s. He told me he'd rig the contest so that Hope could be the little pilgrim if I helped him prove you've been cheating all these years.

Il devait truquer le concours pour que Hope gagne, si je l'aidais à prouver que t'as triché autrefois.

Il devra nous *** si les Garudas reviennent. This will be our shelter if the Gerudans come again.

Il devra nous abriter si les Garudas reviennent.

Il désire former des équipes de service conseil multidisciplinaire pour *** chacune une clientèle particulière. He wanted to set up multidisciplinary advisory service teams, each of which would serve a specific clientele.

Il désire former des équipes de service conseil multidisciplinaire pour desservir chacune une clientèle particulière.

Il essaye probablement de nous ***. He's probably trying to lure us out.

Il essaye probablement de nous appâter.

Il est certain qu'un grand nombre de pays connaissent des difficultés, mais il est tout à fait *** de *** une comparaison avec la situation en Ouzbékistan, où des personnes meurent et sont persécutées pour leurs opinions politiques. A great many countries certainly do experience problems, but to draw a comparison with the situation in Uzbekistan, where people are dying and being persecuted for their political views, is quite outrageous.

Il est certain qu'un grand nombre de pays connaissent des difficultés, mais il est tout à fait outrancier de faire une comparaison avec la situation en Ouzbékistan, où des personnes meurent et sont persécutées pour leurs opinions politiques.

Il est certain que Scroggs revint avec suffisamment de renseignements pour convaincre la compagnie que Knight et ses ***s étaient perdus corps et biens. Scroggs certainly brought back information sufficient to convince the HBC that Knight and his ships had been lost.

Il est certain que Scroggs revint avec suffisamment de renseignements pour convaincre la compagnie que Knight et ses navires étaient perdus corps et biens.

Il est content de la ***. He's just happy to get it in you.

Il est content de la fourrer.

Il est *** comme un lapin, comme un lapin lapin. He's fuzzy like a bunny, like a bunny rabbit.

Il est crépu comme un lapin, comme un lapin lapin.

Il est donc nécessaire de savoir à quel ***t se ***. Thus, we need to know which way to turn.

Il est donc nécessaire de savoir à quel saint se vouer.

Il est déconseillé de *** aux ***urs de primes. Bounty hunters are dangerous men, they are not to be meddled with.

Il est déconseillé de se frotter aux chasseurs de primes.

Il est d***té parce qu'on ne l'a pas averti de ton arrivée. He's upset because he wasn't warned you were coming.

Il est dépité parce qu'on ne l'a pas averti de ton arrivée.

Il est ***, stratégique, magnanime... He's skilled, strategic, magnanimous...

Il est habile, stratégique, magnanime...

Il est logique d'*** votre agent scientifique. It's only logical to bring your... Science Officer.

Il est logique d'emmener votre agent scientifique.

Il est néanmoins ins***tif d'exa*** l'explosion démographique qui ne s'est pas produite pour souligner qu'il est encore trop tôt pour ***. Yet, consideration of the population explosion that did not occur is instructive to underscore that there is still no time for complacency.

Il est néanmoins instructif d'examiner l'explosion démographique qui ne s'est pas produite pour souligner qu'il est encore trop tôt pour pavoiser.

Il est plus ***, ***l et irascible que le plus néfaste rongeur. That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever set eyes on.

Il est plus sournois, cruel et irascible que le plus néfaste rongeur.

Il est également tenu compte de la nécessité de remplacer le matériel ***. Account is also taken of the need to replace obsolete equipment.

Il est également tenu compte de la nécessité de remplacer le matériel périmé.

Il est é***nt cependant qu'elle révèle des carences systémiques. It is evident, however, that there are system deficiencies which this case has revealed.

Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.

Il fait de l'arythmie, donc l'***... Apparently, he had an underlying arrhythmia, so the epi...

Il fait de l'arythmie, donc l'épi...

Il fallait trouver un abri pour s'***. And we needed to find us some shelter.

Il fallait trouver un abri pour s'abriter.

Il faudra un tracteur et une *** pour déterrer tout ça. I'll probably have to bring a tractor in here and a backhoe and dig all this stuff up.

Il faudra un tracteur et une pelleteuse pour déterrer tout ça.

Il faudrait *** le par-feu ex***, mais... I'd have to bypass the external firewall, but...

Il faudrait contourner le par-feu externe, mais...

Il faudrait retourner *** la piaule. We've got to go back and search his place.

Il faudrait retourner fouiller la piaule.

Il faut ab***ument analyser cette évolution *** de trouver les réponses permet*** d'*** son éventuel impact déstabilisateur. It is essential to examine these developments and contain the destabilizing impact that they, and any possible responses to them, may have.

Il faut absolument analyser cette évolution afin de trouver les réponses permettant d'endiguer son éventuel impact déstabilisateur.

Il faut aussi ajouter une *** informelle des tendances futures. Consideration also to be given to providing an informal forecast of future trends.

Il faut aussi ajouter une prévision informelle des tendances futures.

Il faut bloquer l'engrenage de la ***ence. The spiral of violence must be halted.

Il faut bloquer l'engrenage de la violence.

Il faut *** une demi-paye en costumes. Got to spend half your salary buying suits.

Il faut claquer une demi-paye en costumes.

Il faut de l'eau pour *** le magnésium. Because water is needed to ignite the magnesium.

Il faut de l'eau pour embraser le magnésium.

Il faut en effet cesser d'être hypocrites: le Pays basque est situé *** les deux versants des Pyrénées. Indeed, we need to stop being hypocritical, given that the Basque country straddles the Pyrenees.

Il faut en effet cesser d'être hypocrites: le Pays basque est situé à cheval sur les deux versants des Pyrénées.

Il faut *** une biopsie avant de poser le ***. Just need you to get a bone biopsy before you insert the pin.

Il faut faire une biopsie avant de poser le clou.

Il faut l'imputer en partie au fait que la croissance élevée reposait sur un petit nombre de branches d'exportation, en particulier la confection, qui ont commencé à *** pour différentes raisons. This was due partly to the fact that the higher growth had been narrowly based on a few export industries, particularly readymade garments, which began to falter for a variety of reasons.

Il faut l'imputer en partie au fait que la croissance élevée reposait sur un petit nombre de branches d'exportation, en particulier la confection, qui ont commencé à s'essouffler pour différentes raisons.

Il faut *** cette situation. We must put a stop to it.

Il faut mettre un terme à cette situation.

Il faut *** l'usage excessif de la force. We must bring an end to the excessive use of force.

Il faut mettre un terme à l'usage excessif de la force.

Il faut se *** de ces fourrures maléfiques. Get rid of those evil furs.

Il faut se débarrasser de ces fourrures maléfiques.

Il faut *** un climat de flou, d'avancée et de *** qui pourrait *** le financement indispensable de l'Union. We must avoid getting bogged down in vagueness, toing and froing, putting off the vital day when Union funding must be forthcoming.

Il faut éviter un climat de flou, d'avancée et de recul qui pourrait renvoyer aux calendes grecques le financement indispensable de l'Union.

Il félicite le ***énégro pour la *** en place du cadre légal et institutionnel nécessaire *** de l'indépendance. It commends Montenegro for establishing the necessary legal and institutional framework following independence.

Il félicite le Monténégro pour la mise en place du cadre légal et institutionnel nécessaire dans la foulée de l'indépendance.

Il *** la prison où l'*** a mis mon père, Rambo. He guards the prison where the scarecrow keeps my dad, Rambo.

Il garde la prison où l'épouvantail a mis mon père, Rambo.

Il ***ra une *** toute sa vie. He's gonna be scarred up for the rest of his life.

Il gardera une cicatrice toute sa vie.

Il hésitait à *** son *** fait à Dieu. Yet he did't want to break his promise to God.

Il hésitait à briser son serment fait à Dieu.

Il jouait des deux côtés de l'*** avec le même ***, pour être équitable. He'd play both sides of the board equally hard, careful to be fair... and he always won.

Il jouait des deux côtés de l'échiquier avec le même acharnement, pour être équitable.

Il l'encourage aussi à prendre des mesures actives pour *** que l'enfant se trouve ***. It also encourages the State party to introduce proactive measures to prevent statelessness.

Il l'encourage aussi à prendre des mesures actives pour éviter que l'enfant se trouve apatride.

Il la conduisait *** où les ***tons viennent ***rir. He'd take her out to the place... ...where the sheep go to die.

Il la conduisait à l'endroit où les moutons viennent mourir.

Il m'a appris à utiliser cette ***. He taught me how to use that urge.

Il m'a appris à utiliser cette pulsion.

Il m'a dit que cette *** finira par l'*** à la ***. He tells me it will eventually put him out of business.

Il m'a dit que cette chute finira par l'acculer à la faillite.

Il m'a traité d'***, mais m'a accordé cette décision. He called me an ingrate, but permitted me this self-indulgence.

Il m'a traité d'ingrat, mais m'a accordé cette décision.

Il ***era une ***s le *** passé. We'll send him up... when the transfer is complete.

Il montera une fois le virement passé.

Il n'appréciera pas que vous compromettiez notre opération pour *** un *** de prison à vos sbires. And when he gets here, he's not going to wanna hear... ...that you have endangered our operation just to get your thugs out of a little jail time.

Il n'appréciera pas que vous compromettiez notre opération pour éviter un brin de prison à vos sbires.

Il n'est pas avare de tendresse. He's not afraid to be tender.

Il n'est pas avare de tendresse.

Il n'est pas du tout question de *** un *** entièrement négatif. It is by no means the case that the picture we have to paint is an entirely negative one.

Il n'est pas du tout question de dépeindre un tableau entièrement négatif.

Il n'est pas normal que deux députés tentent *** et à chaque vote de bloquer cette Ass***. It is not right for two Members to try to keep delaying this House before every vote.

Il n'est pas normal que deux députés tentent à tout instant et à chaque vote de bloquer cette Assemblée.

Il n'existe pas de ***ution facile à cet *** problème. There are no easy solutions to this difficult problem.

Il n'existe pas de solution facile à cet épineux problème.

Il ne faudrait pas acca*** les ressources de la GRC. We should not tie up our RCMP resources.

Il ne faudrait pas accaparer les ressources de la GRC.

Il ne peut *** son rôle dans la grande histoire qui tend à se ***. He cannot glimpse his part in the great story that is about to unfold.

Il ne peut entrevoir son rôle dans la grande histoire qui tend à se dérouler.

Il ne peut pas voir I'arme, derrière la ***. He can't see where the gun is. It's blocked by the partition.

Il ne peut pas voir I'arme, derrière la cloison.

Il ne pourra pas se ***, cette ***s. He'll never talk his way out of this one.

Il ne pourra pas se défiler, cette fois.

Il ne pourrait donc pas être concerné par un *** bizarre et ***. He couldn't possibly be dealing with anything weird and confusing.

Il ne pourrait donc pas être concerné par un truc bizarre et troublant.

Il ne s'agit donc pas du véritable *** du Christ, en fait, l'original n'a jamais été trouvé. It is not, therefore, the true burial cloth of Jesus; in fact, the original shroud has never been found.

Il ne s'agit donc pas du véritable linceul du Christ, en fait, l'original n'a jamais été trouvé.

Il nous aide a dé*** une crise grave. He's helping us resolve a dangerous situation.

Il nous aide a dénouer une crise grave.

Il nous est impossible de *** des amitiés en de***. We're really not able to make friends outside of it.

Il nous est impossible de nouer des amitiés en dehors.

Il nous incombe de *** cela. It is now our task to counteract this.

Il nous incombe de contrecarrer cela.

Il ont tué Heywood ***. They killed Heywood in cold blood.

Il ont tué Heywood de sang-froid.

Il peut aussi *** sur un *** de l'homophobie dans le grand public. It may also result in increased homophobia amongst the general public.

Il peut aussi déboucher sur un accroissement de l'homophobie dans le grand public.

Il peut dé*** tout mandat utile en observant les règles du droit commun. He may issue any warrant considered necessary, in accordance with the rules of ordinary law.

Il peut décerner tout mandat utile en observant les règles du droit commun.

Il porte l'image d'un homme crucifié et on a donc cru qu'il s'agissait du *** de Jésus-Christ. It bears the image of a crucified man, and was thought to be the burial cloth of Jesus Christ.

Il porte l'image d'un homme crucifié et on a donc cru qu'il s'agissait du linceul de Jésus-Christ.

Il pourra la *** voir à un médecin. If he wants, a doctor can examine her.

Il pourra la faire voir à un médecin.

Il pourrait entrer en éruption ***. It could erupt at any time.

Il pourrait entrer en éruption à tout instant.

Il pourrait *** et se retrouver *** sur ta figure. The master could slip and end up sitting on your face.

Il pourrait glisser et se retrouver assis sur ta figure.

Il pourrait me *** comme une escalope de veau. And could pound me like a piece of veal.

Il pourrait me pilonner comme une escalope de veau.

Il pouvait pas tuer Polexia ***. He couldn't just kill Polexia in cold blood.

Il pouvait pas tuer Polexia de sang-froid.

Il préfère ***r nos infras***tures *** plutôt que de perdre la face politiquement. It would rather let our infrastructure crumble than lose political face.

Il préfère laisser nos infrastructures s'écrouler plutôt que de perdre la face politiquement.

Il *** donc l'*** massif des Premières nations qui attendent ce tribunal depuis trop longtemps. It therefore has the full approval of first nations peoples, who have been waiting for this tribunal for far too long.

Il rencontre donc l'assentiment massif des Premières nations qui attendent ce tribunal depuis trop longtemps.

Il reste quelques ***s où l'on peut ***. There are still places where you can climb.

Il reste quelques endroits où l'on peut escalader.

Il s'agit cette ***s du sergeant Clarence Redford, qui semble bien d***té... This new video unveils a bit more of how the sergeant Clarence Redford thinks, and he sure doesn't seem to enjoy being there...

Il s'agit cette fois du sergeant Clarence Redford, qui semble bien dépité...

Il s'agit de ne pas *** nos ennemis pour du pétrole. It's about not begging our enemies for oil.

Il s'agit de ne pas supplier nos ennemis pour du pétrole.

Il s'agit là de nouvelles mesures impor***es pour un secteur qui représente un chiffre d'af***s de plus de 300 milliards d'euros et qui permet à l'Europe d'*** mondial en matière de téléphonie mobile et d'in***t à haut débit. Those are very important new measures for a sector that is worth more than EUR 300 billion in revenues and that is leading Europe's global lead in mobile phones and high-speed Internet.

Il s'agit là de nouvelles mesures importantes pour un secteur qui représente un chiffre d'affaires de plus de 300 milliards d'euros et qui permet à l'Europe d'être dans le peloton de tête mondial en matière de téléphonie mobile et d'internet à haut débit.

Il s'est dit en f***r de notre déclaration des droits des victimes, mais il la *** *** devant le comité. It pays lip service to our victims bill of rights and then allows it to languish in the Parliamentary committee.

Il s'est dit en faveur de notre déclaration des droits des victimes, mais il la laisse stagner devant le comité.

Il savait que David Bellefontaine occupait son poste en qualité ""***"". He knew that David Bellefontaine was filling his position in a ""acting"" capacity.

Il savait que David Bellefontaine occupait son poste en qualité ""intérimaire"".

Il se ***e un *** dans le nez. He nails a nail in his nose.

Il se cloue un clou dans le nez.

Il semble *** qu'au moins deux exigences minimales doivent être respectées. It would appear, at the outset, that there are two minimal requirements which must be met.

Il semble au départ qu'au moins deux exigences minimales doivent être respectées.

Il semble que Roberval eut à *** des révoltes. Apparently Roberval had to suppress uprisings.

Il semble que Roberval eut à réprimer des révoltes.

Il sera devenu *** et préoccupé, peut-être même exposé des éclairs de colère. He will have become moody and preoccupied, maybe even exhibited flashes of temper.

Il sera devenu maussade et préoccupé, peut-être même exposé des éclairs de colère.

Il sera donc impor*** d'*** les communautés majori***s de langue officielle. It will therefore be important to call on official language majority communities for participation.

Il sera donc important d'interpeller les communautés majoritaires de langue officielle.

Il verrait toute la *** du portrait s'***r. He would watch the hideousness fade and change.

Il verrait toute la laideur du portrait s'évanouir.

Il voulait *** deux dangereux terroristes. He wanted to catch two very dangerous terrorists.

Il voulait attraper deux dangereux terroristes.

Il y a dans la société un réel besoin d'avoir quelqu'un que l'on peut *** et ridiculiser. There is this very real need in society for someone whom almost anyone can look down on and ridicule.

Il y a dans la société un réel besoin d'avoir quelqu'un que l'on peut mépriser et ridiculiser.

Il y a de la musique dans le soupir d'un roseau. There's music in the sighing of a reed.

Il y a de la musique dans le soupir d'un roseau.

Il y a des choses qu'on ne peut ***. I mean, there are just some things you cannot fake.

Il y a des choses qu'on ne peut truquer.

Il y a eu un *** hier soir à la frontière. There was a clash at the border last night.

Il y a eu un affrontement hier soir à la frontière.

Il y a eu un véritable re***, et les ***x reviennent des États-Unis. What we have seen is really a shift, where now the drain is coming from the States.

Il y a eu un véritable revirement, et les cerveaux reviennent des États-Unis.

Il y a pratiquement pas de circulation depuis qu'il a commencé à se ***. There's almost no traffic since it started cracking.

Il y a pratiquement pas de circulation depuis qu'il a commencé à se fissurer.

Il y a quelques années, il était difficile de trouver preneur pour les ***s et les films d'époque. Historical epics and period pieces were difficult to get off the ground a few years ago.

Il y a quelques années, il était difficile de trouver preneur pour les péplums et les films d'époque.

Il y a sûrement un moyen plus simple de *** quelqu'un. It's your show, but I'm sure there must be a simpler way of drowning someone.

Il y a sûrement un moyen plus simple de noyer quelqu'un.

Il y a un cable à New York *** entre deux gratte ciel. There is a tightrope stretched between two New York skyscrapers.

Il y a un cable à New York tendu entre deux gratte ciel.

Il y a une différence entre un *** et le renforcement positif. You tell me the difference between bribery and positive reinforcement.

Il y a une différence entre un pot-de-vin et le renforcement positif.

Il y aurait une *** d'enseignants dans l'État partie. It is reported that there is a lack of teachers in the State party.

Il y aurait une pénurie d'enseignants dans l'État partie.

Il était blanc, le *** ***, je me suis senti attiré. He was raw and wild and cruel. I loved him.

Il était blanc, le poil crépu, je me suis senti attiré.

Il était d'une humeur tellement *** après être sorti de prison. He was so moody after getting out of jail.

Il était d'une humeur tellement maussade après être sorti de prison.

Il était de mon devoir d'aider la capitaine Forrest à *** le commandement. It was my duty to help Captain Forrest regain command.

Il était de mon devoir d'aider la capitaine Forrest à regagner le commandement.

Il était gravé sur une *** de *** locale. It was carved from a local stone slab.

Il était gravé sur une dalle de pierre locale.

Il était *** depuis un certain nombre d'années. It had been expired for a number of years.

Il était périmé depuis un certain nombre d'années.

Il était visiblement *** par intraveineuse. It's lined with I.V.s apparently feeding him nutrients.

Il était visiblement nourri par intraveineuse.

Il était, à mon sens, un conformiste ***. I myself felt that one could really think of him as the ultimate conformist.

Il était, à mon sens, un conformiste outrancier.

Ils burent à la même source un vieux *** ***. They drew an ancient ringing song from a single source.

Ils burent à la même source un vieux chant retentissant.

Ils commencent à *** de l'infirmerie. They're starting to spill over from the infirmary.

Ils commencent à déborder de l'infirmerie.

Ils constitueront donc un casse- tête politique, économique et social. Thus, these problems pose a very significant political, economic and social challenge in the short and medium terms.

Ils constitueront donc un casse- tête politique, économique et social.

Ils devront chercher un nouveau ***. They will have to look for a new home.

Ils devront chercher un nouveau foyer.

Ils doivent *** un avenir meilleur pour leurs familles et leurs ***ctivités. They must see a brighter future for their families and communities.

Ils doivent entrevoir un avenir meilleur pour leurs familles et leurs collectivités.

Ils essayaient de *** très pacifiquement. They were trying to demonstrate in a very peaceful manner.

Ils essayaient de défiler très pacifiquement.

Ils l'ont également autorisé à désigner un remplaçant. They have also authorized him to designate an alternate.

Ils l'ont également autorisé à désigner un remplaçant.

Ils ne ***nt aucune possibilité au ***... De t***gner. They don't give the plaintiff... a chance to testify.

Ils ne donnent aucune possibilité au plaignant... De témoigner.

Ils ne peuvent ni *** ni bénéficier à des tiers. They can neither harm nor benefit third parties.

Ils ne peuvent ni nuire ni bénéficier à des tiers.

Ils ne sont pas morts pour que nos enfants puissent *** prédateurs sexuels adultes au Canada ou dans tout autre pays. They did not die so that our children could be preyed upon by adult sexual predators in this nation or in any nation.

Ils ne sont pas morts pour que nos enfants puissent être la proie de prédateurs sexuels adultes au Canada ou dans tout autre pays.

Ils ont besoin de temps pour *** une relation. They need this time to make a connection.

Ils ont besoin de temps pour nouer une relation.

Ils ont donc un choix difficile à *** : écouter leur conscience et tout risquer ou *** et ***r leur poste. They are confronted with a difficult choice: do the right thing and risk it all or remain silent and retain their position.

Ils ont donc un choix difficile à faire : écouter leur conscience et tout risquer ou rester coi et garder leur poste.

Ils ont l'air de *** sur nous. (Laughter) Looks like the joke's on us.

Ils ont l'air de rigoler sur nous.

Ils ont le droit de *** le nez partout. They have the authority to stick their nose in anyone's department.

Ils ont le droit de fourrer le nez partout.

Ils ont par la suite accepté dans leurs rangs un transfuge, rom***t ainsi avec leur position antérieure. Then they accepted a floor crosser, something they said they would not have done before.

Ils ont par la suite accepté dans leurs rangs un transfuge, rompant ainsi avec leur position antérieure.

Ils ont parlé précisément de *** les armes de poing dans les grandes villes. They have talked specifically about a ban on handguns in major cities.

Ils ont parlé précisément de bannir les armes de poing dans les grandes villes.

Ils ont réussi à acca*** la fête de la ***t-Jean-Baptiste à ***réal. They have managed to take over Saint-Jean-Baptiste Day in Montreal.

Ils ont réussi à accaparer la fête de la Saint-Jean-Baptiste à Montréal.

Ils ont tous deux versé dans la *** en ce qui concerne leur aversion des minorités. They have been outbidding each other in their aversion to minorities.

Ils ont tous deux versé dans la surenchère en ce qui concerne leur aversion des minorités.

Ils ont toute autorité pour *** la caserne. They are well within their authority to search firehouse property.

Ils ont toute autorité pour fouiller la caserne.

Ils peuvent apprendre, *** que votre société se dit éclairée. They can be taught to understand, especially in a society that prides itself in enlightenment.

Ils peuvent apprendre, d'autant que votre société se dit éclairée.

Ils prient le gouvernement d'***. My constituents are calling on the government for action.

Ils prient le gouvernement d'intervenir.

Ils projettent une attaque sur notre ***. They're planning an imminent attack on U.S. soil.

Ils projettent une attaque sur notre sol.

Ils se font liposucer, ***ler, *** les rides sous les yeux... Liposuction, waxing, getting rid of wrinkles, peeling, botox, everything.

Ils se font liposucer, épiler, gommer les rides sous les yeux...

Ils seraient venus m'*** aussi. Otherwise, they would come and erase me, too.

Ils seraient venus m'effacer aussi.

Ils sont remplis de belles paroles, mais avares de détails. They tend to be long on rhetoric and short on details.

Ils sont remplis de belles paroles, mais avares de détails.

Ils sont toujours *** main le matin, au réveil. It's always right there, real handy, when I get up in the morning.

Ils sont toujours à portée de main le matin, au réveil.

Ils te demanderont *** de partir. Or at least ask you nicely to leave.

Ils te demanderont gentiment de partir.

Ils veulent *** ce régime. They want out of the system.

Ils veulent s'affranchir de ce régime.

Ils ***nt la mer qui continue à ***er et à *** sur le littoral. They see the seas continuing to rise and wash along the coast.

Ils voient la mer qui continue à monter et à déferler sur le littoral.

Ils vont *** la *** de mort. They're gonna seek the death penalty.

Ils vont requérir la peine de mort.

Ils vont se *** de son corps. Mmm, they're gonna dump her body.

Ils vont se débarrasser de son corps.

Ils vont *** à notre détermination. We'll then use strength in our resolve, gentlemen.

Ils vont se frotter à notre détermination.

Impossible d'*** totalement votre m***re. I couldn't erase your memory completely, though.

Impossible d'effacer totalement votre mémoire.

Impossible de se *** de vous. Couldn't get rid of you if I tried.

Impossible de se débarrasser de vous.

Informations sur la chambre: Superior Room situated on a *** side. Room Notes: Superior Room situated on a river side.

Informations sur la chambre: Superior Room situated on a river side.

Interrogeons David et secouons le cocotier une ***s pour toutes. Non. We could question David again and shake the coconut tree once and for all.

Interrogeons David et secouons le cocotier une fois pour toutes. Non.

*** avec ***, équité et intégrité. Act in an honest, fair and just manner.

Intervenir avec honnêteté, équité et intégrité.

J'adorais cette maison é*** gosse. I thought it was great here as a child.

J'adorais cette maison étant gosse.

J'adore *** mon embarras avec quelques demis. - I'd love to drown my embarrassment in a few pints.

J'adore noyer mon embarras avec quelques demis.

J'ai adoré leur façon de *** l'histoire. - Get in the game or get out. Guys, let's go. It's OK.

J'ai adoré leur façon de ponctuer l'histoire.

J'ai assez de Româo pour les ***. Româo is enough at leading them astray.

J'ai assez de Româo pour les égarer.

J'ai attrapé une forêt du dos pour ***scule d'un point du *** gris de Yosémite américain. I caught a forest of the back for dusk from a gray shear point of American Yosemite.

J'ai attrapé une forêt du dos pour crépuscule d'un point du ciseau gris de Yosémite américain.

J'ai beau *** mon maximum, elle ne sera jamais contente. I couldn't please her if I spent the rest of my life trying.

J'ai beau faire mon maximum, elle ne sera jamais contente.

J'ai beau *** ça depuis longtemps. Seriously, I'vbeen doing this a long time.

J'ai beau faire ça depuis longtemps.

J'ai beau ***, il n'y a jamais plus de 200 dollars à la banque. And no matter what I do, there never seems to be more than a couple of hundred dollars in the bank.

J'ai beau faire, il n'y a jamais plus de 200 dollars à la banque.

J'ai besoin d'*** et tu n'en as jamais fait preuve. I need truth, Robert, and that's something you've never given me.

J'ai besoin d'honnêteté et tu n'en as jamais fait preuve.

J'ai caché mon savoir pour ne pas vous ***. I hid my skills so as not to hurt you.

J'ai caché mon savoir pour ne pas vous peiner.

J'ai dû *** ses ***s pour le *** sortir. His creditors put him in prison. I begged them to let him come out.

J'ai dû supplier ses créanciers pour le faire sortir.

J'ai failli me ***r *** par le côté obscur. I almost crossed over to the dark side.

J'ai failli me laisser happer par le côté obscur.

J'ai fait le *** Akina en 3 minutes. I was able to run the mountain track in under three minutes.

J'ai fait le mont Akina en 3 minutes.

J'ai fait un *** entre deux comptes, donc... I transferred some money from one account to the other, so...

J'ai fait un virement entre deux comptes, donc...

J'ai jamais vu personne *** être traité en héros. I've never seen anyone so reluctant to be called a hero.

J'ai jamais vu personne rechigner à être traité en héros.

J'ai l'habitude de me *** *** par les députés d'en face, non par mes propres collègues. I am used to getting heckled from the other side but not from my own colleagues.

J'ai l'habitude de me faire chahuter par les députés d'en face, non par mes propres collègues.

J'ai laissé *** trop de choses. Yeah, I... I let a lot of things slide.

J'ai laissé glisser trop de choses.

J'ai *** et abreuvé votre cheval. Your horse is fed and watered.

J'ai nourri et abreuvé votre cheval.

J'ai offert mon fils Adam à l'***. I gave my son, Adam, unto the Chasm.

J'ai offert mon fils Adam à l'abîme.

J'ai personnifié un sac d'***. I just did a quick impersonation of a sack of groceries.

J'ai personnifié un sac d'épicerie.

J'ai préféré *** votre cabinet. I thought it best not to be seen at your office.

J'ai préféré éviter votre cabinet.

J'ai raté mon diplôme l'année dernière. I failed my graduation last year at the Technological College...

J'ai raté mon diplôme l'année dernière.

J'ai rencontré un type. Je lui achète mes baskets ***. So I know this guy, I'm getting all my sneakers at a discount now.

J'ai rencontré un type. Je lui achète mes baskets au rabais.

J'ai repensé au poème sur le ***. Hey, you know, I've been thinking about that poem on the board.

J'ai repensé au poème sur le tableau.

J'ai sorti mon fidèle ***, poursuivi mon assaillant. Of course, I drew the trusty steel, pursued the villain.

J'ai sorti mon fidèle glaive, poursuivi mon assaillant.

J'ai trouvé ce concept universel particulièrement ***. That universal concept seemed very appealing to me.

J'ai trouvé ce concept universel particulièrement attrayant.

J'ai trouvé des bocaux à la ***... I found some fruit jars in the cellar.

J'ai trouvé des bocaux à la cave...

J'ai trouvé la *** d'une vieille blessure par balle sur son ***. I found scarring from an old bullet wound in his shoulder.

J'ai trouvé la cicatrice d'une vieille blessure par balle sur son épaule.

J'ai un *** Evous ***. I've got a confession to make, old friend.

J'ai un aveu Evous faire.

J'ai un problème un peu ***. I'm in a bit of a thorny situation.

J'ai un problème un peu épineux.

J'ai une tendance à *** les frontières. I have a tendency to blur the boundaries.

J'ai une tendance à brouiller les frontières.

J'ai été ***, dernièrement, de lire un article concernant une jeune fille qui habite le YWCA. Recently I was astounded to read about a young woman who lived in a YWCA shelter.

J'ai été ébahi, dernièrement, de lire un article concernant une jeune fille qui habite le YWCA.

J'aime tout ce qui masque l'***tume du poison. I enjoy anything that masks the bitter aftertaste of poison.

J'aime tout ce qui masque l'amertume du poison.

J'aimerai un devis sur une assurance pour ***. I'd like a quote on renter's insurance.

J'aimerai un devis sur une assurance pour locataire.

J'aimerais remercier le rap*** et confirmer de nouveau mon *** à cet impor*** document. I would like to thank the rapporteur and confirm once again my approval of this important document.

J'aimerais remercier le rapporteur et confirmer de nouveau mon assentiment à cet important document.

J'aimerais trouver comment *** mon compte Facebook. I wish I could figure out how to delete my Facebook account.

J'aimerais trouver comment effacer mon compte Facebook.

J'aimerais voir Thorne *** les excréments. I'd like to see the Fixer cleaning up excrement. Ye...

J'aimerais voir Thorne nettoyer les excréments.

J'ajoute que, parmi les critères de Maastricht pour l'union économique et moné***, c'est *** que celui du chômage n'a pas été retenu. I would also remind you that the Maastricht criteria on economic and monetary union deliberately do not include the criterion of unemployment.

J'ajoute que, parmi les critères de Maastricht pour l'union économique et monétaire, c'est à dessein que celui du chômage n'a pas été retenu.

J'apprécie ton ***, Josh. Well, I really appreciate your honesty, Josh.

J'apprécie ton honnêteté, Josh.

J'apprécierais vraiment que le secré*** parlemen*** nous *** cette information. I would truly appreciate it if the parliamentary secretary would provide that information.

J'apprécierais vraiment que le secrétaire parlementaire nous donne cette information.

J'arrive même pas à trouver un sax *** qui sache transposer une note dans sa tête. City of music - I can't even find a tenor sax who knows how to transpose keys in his head.

J'arrive même pas à trouver un sax ténor qui sache transposer une note dans sa tête.

J'attendais juste de le *** voir à ma pote. I was just bringin' my girl back to see it.

J'attendais juste de le faire voir à ma pote.

J'aurais beau ***, l'odeur persistera. It doesn't make the smell go away anyway.

J'aurais beau faire, l'odeur persistera.

J'aurais dû vous nommer *** en chef. I should have made you my chief torturer.

J'aurais dû vous nommer bourreau en chef.

J'aurais jamais envisagé d'***. I wouldn't even consider the idea of an abortion.

J'aurais jamais envisagé d'avorter.

J'aurais ***iqué, mais elle avait vraiment son ***. I would've panicked, but she was really cool.

J'aurais paniqué, mais elle avait vraiment son sang-froid.

J'aurais raté cette opportunité pour rien. Then I've blown this entire opportunity for nothing.

J'aurais raté cette opportunité pour rien.

J'avais espéré voir un re*** majeur dans la façon de gouverner. I had hoped that we would see a major shift in the way that government was done.

J'avais espéré voir un revirement majeur dans la façon de gouverner.

J'avais l'habitude d'*** de tous les cours que je suivais. I used to be in the upper quarter of all courses I attended.

J'avais l'habitude d'être dans le peloton de tête de tous les cours que je suivais.

J'en ai marre du lycée, marre de la maison et marre de toi, a***... I'm done with school, I'm done with home, and I'm done with you, so...

J'en ai marre du lycée, marre de la maison et marre de toi, alors...

J'espère qu'il n'est rien arrivé de mal à ton patron ou au ***. I hope nothing bad happens to your boss or the engineer.

J'espère qu'il n'est rien arrivé de mal à ton patron ou au cheminot.

J'espère qu'il n'est rien arrivé de mal à ton patron ou au ***. I hope the Boss and the engineer aren't in any trouble.

J'espère qu'il n'est rien arrivé de mal à ton patron ou au cheminot.

J'espère que vous envisagerez de postuler à Tél***icorp. I hope you'll consider applying to Telamericorp.

J'espère que vous envisagerez de postuler à Télamericorp.

J'espérais avoir une *** virile. I was kind of hoping for a manly scar.

J'espérais avoir une cicatrice virile.

J'espŠre qu'on sera encore noirs... aprŠs ce *** de causette. No telling how black we'll be... by the time this little chat ends.

J'espŠre qu'on sera encore noirs... aprŠs ce brin de causette.

J'essaie justement d'*** cette fâcheuse éventualité. That unpleasant eventuality is exactly what I was trying to avoid.

J'essaie justement d'éviter cette fâcheuse éventualité.

J'imagine le côté *** surtout pour les humains et leur tendance au puritanisme. I could see how that would have its appeal, especially to humans with their tendency towards Puritanism.

J'imagine le côté attrayant surtout pour les humains et leur tendance au puritanisme.

J'imagine que ça doit te *** le ***. Yeah, I guess it must push a few buttons for you, huh?

J'imagine que ça doit te hérisser le poil.

J'irai *** l'***cier de me reprendre. Guess I'll go back to that liquor store and beg for my job back.

J'irai supplier l'épicier de me reprendre.

J'étais si d***té que les gars soient renvoyés, que j'ai ***ré tous mes examens. - Aw, well... I was so bummed about the guys getting expelled that I bombed every single one of my finals.

J'étais si dépité que les gars soient renvoyés, que j'ai foiré tous mes examens.

J'étais trop occupé a être *** par la disparition. I was too busy being amazed at it disappearing.

J'étais trop occupé a être ébahi par la disparition.

Jasper a demandé de pouvoir *** ses propres af***s municipales. Jasper has asked for the ability to govern its own municipal affairs.

Jasper a demandé de pouvoir régir ses propres affaires municipales.

Je commande une compagnie et en aucun cas un ***. I'm the company commander, I can't command a firing squad.

Je commande une compagnie et en aucun cas un peloton.

Je comprends le principe, mais *** quelque chose sur une toile, ça n'en fait pas de l'art. I understand the concept, but splashing something onto a canvas, that doesn't make it art.

Je comprends le principe, mais éclabousser quelque chose sur une toile, ça n'en fait pas de l'art.

Je comprends où ils se situent sur l'*** politique. I understand where they are in the political spectrum.

Je comprends où ils se situent sur l'échiquier politique.

Je comprends vos différences, mais l'*** doit rester civilisé. I understand the differences, but the confrontation should be civilized.

Je comprends vos différences, mais l'affrontement doit rester civilisé.

Je conclus que le droit de la responsabilité délictuelle doit comprendre un principe qui habilite les juges à *** le demandeur ***que l'attribution des dommages-intérêts réclamés nuirait à l'intégrité du système de justice. I conclude that there is a need in the law of tort for a principle which permits judges to deny recovery to a plaintiff on the ground that to do so would undermine the integrity of the justice system.

Je conclus que le droit de la responsabilité délictuelle doit comprendre un principe qui habilite les juges à débouter le demandeur lorsque l'attribution des dommages-intérêts réclamés nuirait à l'intégrité du système de justice.

Je considère votre silence comme un ***. I take it from your silence you won't refute that.

Je considère votre silence comme un aveu.

Je conviens qu'il n'y a pas de quoi *** à propos du *** des libéraux. I am in agreement that the Liberal record is not actually anything to crow about.

Je conviens qu'il n'y a pas de quoi pavoiser à propos du bilan des libéraux.

Je crois qu'*** l'âge requis pour voter aiderait. I think lowering the voting age would help.

Je crois qu'abaisser l'âge requis pour voter aiderait.

Je crois qu'elle a été victime d'un jeu ***. I think she was the victim of foul play.

Je crois qu'elle a été victime d'un jeu déloyal.

Je crois qu'*** tu fasses ré*** ton radar. I think you need to take that magic radar in for a tune-up.

Je crois qu'il faut que tu fasses réparer ton radar.

Je crois que la réponse à cette question est un «oui» ***. I believe the answer to that question is a resounding yes.

Je crois que la réponse à cette question est un «oui» retentissant.

Je demande donc aux députés de bien vouloir cesser de ***. I therefore ask hon.

Je demande donc aux députés de bien vouloir cesser de chahuter.

Je demande l'*** de la Chambre au sujet de cette motion. I seek consent of the House for adoption of this motion.

Je demande l'assentiment de la Chambre au sujet de cette motion.

Je dis « supposément », parce qu'hier, on a eu un exemple flagrant du contraire, a*** que l'alliance conservatrice-bloquiste s'est liguée pour *** le projet de loi qui améliorerait le sort des communautés minori***s francophone et anglophone du Canada. I say supposedly because, yesterday, we saw clear evidence to the contrary, when a Conservative-Bloc alliance tried to indefinitely postpone this bill, which would improve the lives of official language minority communities in Canada.

Je dis « supposément », parce qu'hier, on a eu un exemple flagrant du contraire, alors que l'alliance conservatrice-bloquiste s'est liguée pour renvoyer aux calendes grecques le projet de loi qui améliorerait le sort des communautés minoritaires francophone et anglophone du Canada.

Je dois ad*** que les ***s de mon cou-c'est le seul *** où j'en ai-ont commencé à s'***. I must admit the hairs on the back of my neck, because that is the only place I have any, started to rise.

Je dois admettre que les poils de mon cou-c'est le seul endroit où j'en ai-ont commencé à s'hérisser.

Je dois dire que c'était un plan plutôt ***. I have to say it was a pretty devious plan.

Je dois dire que c'était un plan plutôt sournois.

Je dois donc a*** que je ***s des préjugés tenaces à ce sujet. I admit to having a very strenuous bias in this area.

Je dois donc avouer que je nourris des préjugés tenaces à ce sujet.

Je dois les ***er à Rebecca Pollack ***. I-I need to get these to Rebecca Pollack backstage.

Je dois les apporter à Rebecca Pollack en coulisse.

Je dois parler à tous ceux qui étaient à la *** hier soir. I need to talk to all your guys that were at the carnival last night.

Je dois parler à tous ceux qui étaient à la foire hier soir.

Je dois rendre du *** à des voisines. You know what?

Je dois rendre du linge à des voisines.

Je dois récupérer un objet qui pourrait lui ***. I need to recover something that could cause him a lot of trouble.

Je dois récupérer un objet qui pourrait lui nuire.

Je dois *** un *** sur l'ordinateur. There's a puzzle in the computer I got to sort out.

Je dois résoudre un casse-tête sur l'ordinateur.

Je *** encore quelques exemples chiffrés. Allow me to provide a few examples with figures.

Je donne encore quelques exemples chiffrés.

Je déploie mes feuilles d'acier ***, pour te saluer, déployées devant toi. I unfold my leaves... bright steel in salutation open sharp before you.

Je déploie mes feuilles d'acier étincelant, pour te saluer, déployées devant toi.

Je fais des rêves perturbants, si on peut appeler ça des rêves, et ça a affecté ce que je faisais la nuit, et, inconsciemment, car je dormais et je n'arrêtais pas de ***. I'm experiencing a lot of disturbing dreams, or whatever you'd like to call them, and it affected what I was doing at night, and you know, unaware of it because I was asleep and I just kept grinding and grinding my teeth.

Je fais des rêves perturbants, si on peut appeler ça des rêves, et ça a affecté ce que je faisais la nuit, et, inconsciemment, car je dormais et je n'arrêtais pas de grincer des dents.

Je fais pas ça juste pour ***, tu sais. I don't do this just for fun, you know.

Je fais pas ça juste pour rigoler, tu sais.

Je fais venir le maçon lundi pour un devis. I'll call the builder round on Monday and get an estimate.

Je fais venir le maçon lundi pour un devis.

Je ferais du smurf à *** dans Beverly Hills si ça pouvait te convaincre de ne pas signer. Bob, I will strip down naked and breakdance through Beverly Hills if it will get you not to sign that deal with Alan.

Je ferais du smurf à poil dans Beverly Hills si ça pouvait te convaincre de ne pas signer.

Je l'ai laissé *** son chagrin dans un bar. Left him drowning his sorrows in a bar.

Je l'ai laissé noyer son chagrin dans un bar.

Je l'ai vu *** après le segment d'Elliot. I saw him slip out after Elliot's segment.

Je l'ai vu s'éclipser après le segment d'Elliot.

Je l'ai vu *** quand ils nous ont conduits à la grande salle. I think I saw him slip away, when they first collared us.

Je l'ai vu s'éclipser quand ils nous ont conduits à la grande salle.

Je l'imagine mal en*** un remplaçant. It isn't like Lt. Abbott to send a substitute.

Je l'imagine mal envoyant un remplaçant.

Je l'y attendrai *** de *** son coeur. There I shall be waiting to win back her heart.

Je l'y attendrai afin de regagner son coeur.

Je la remercie *** pour ce texte. I want to congratulate her warmly on the report.

Je la remercie chaleureusement pour ce texte.

Je le ferai *** de mes poings. I'll keep him jumping with my thumping.

Je le ferai bondir de mes poings.

Je le mettrais juste avant le ***. I'd put him immediately before the firing squad.

Je le mettrais juste avant le peloton.

Je le répète, le communiqué est plein de propagande, mais avare de détails. As I said, the press release is just a glorified bunch of propaganda and rhetoric, but is very short on specifics.

Je le répète, le communiqué est plein de propagande, mais avare de détails.

Je leur *** des ins***tions détaillées. I give them detailed instructions on what to do.

Je leur donne des instructions détaillées.

Je leur recommande de *** pour voir ce que dirons les néo-démocrates et les bloquistes parce que c'est bel et bien d'eux *** il est question. My recommendation would be to let their slot go by and see what happens with the NDP and the Bloc because that is really what all of this is about.

Je leur recommande de rester coi pour voir ce que dirons les néo-démocrates et les bloquistes parce que c'est bel et bien d'eux dont il est question.

Je lui parlai du *** secret de Watanuki. So I told him about Watanuki's secret pledge.

Je lui parlai du serment secret de Watanuki.

Je ***iens qu'on ne peut être un *** et s'intégrer. I will maintain that statelessness and integration are exclusive of each other.

Je maintiens qu'on ne peut être un apatride et s'intégrer.

Je me dérobe timidement à ton regard *** I hide timidly from your bright eyes,

Je me dérobe timidement à ton regard étincelant I hide timidly from your bright eyes,

Je me fiche d'avoir à *** toute la nuit. I don't care if we have to sew all night.

Je me fiche d'avoir à coudre toute la nuit.

Je me marre que vous voussoyiez marrés. I'm just laughing that you laughed.

Je me marre que vous voussoyiez marrés.

Je me permets de citer le Financial Post au député, qui affirme aujourd'hui *** que les Canadiens appuient cette réforme. I draw the attention of the hon. member to the Financial Post of today that states clearly Canadians are in support of this reformation.

Je me permets de citer le Financial Post au député, qui affirme aujourd'hui sans détour que les Canadiens appuient cette réforme.

Je me suis promis de *** ma vie aux dieux. That day I promised to devote my life to the gods.

Je me suis promis de vouer ma vie aux dieux.

Je me suis réveillé une ***s dans une ***. Once, I woke up at a convenience store.

Je me suis réveillé une fois dans une épicerie.

Je mène cette expédition... et nous allons *** les deux cimes du Kilimandjaro. I'm leading this expedition... and we're going to climb both peaks of Mount Kilimanjaro.

Je mène cette expédition... et nous allons escalader les deux cimes du Kilimandjaro.

Je n'ai pas exprimé ces préoccupations *** diminuer l'importance du problème ni la nécessité urgente de s'y attaquer. These concerns are not raised with a view to belittling the importance of the problem or the urgency of the need to deal with it.

Je n'ai pas exprimé ces préoccupations dans le dessein de diminuer l'importance du problème ni la nécessité urgente de s'y attaquer.

Je n'ai pas l'intention d'*** qui que ce soit. Well, I don't plan on being anybody's prey.

Je n'ai pas l'intention d'être la proie de qui que ce soit.

Je n'ai rien contre la ***. A few trades would be one thing, Commander Fisk, that's reality.

Je n'ai rien contre la débrouillardise.

Je n'arrête pas de *** et je veux em*** tout le monde. I keep grinding my teeth, and i want to kiss everybody.

Je n'arrête pas de grincer des dents et je veux embrasser tout le monde.

Je ne comprends pas pourquoi vous m'avez fait confiance ***. I still can't figure out why you trusted me in the first place.

Je ne comprends pas pourquoi vous m'avez fait confiance au départ.

Je ne dois pas ***r le mercantilisme *** mon Noël. I won't let all this commercialism ruin my Christmas.

Je ne dois pas laisser le mercantilisme gâcher mon Noël.

Je ne ***rai pas cette af*** s'***. And I will not have this business dragged out to fester.

Je ne laisserai pas cette affaire s'envenimer.

Je ne mérite pas de me *** *** parce que je défends ce à quoi je crois. I do not think I need to be heckled or abused in standing up for what I believe.

Je ne mérite pas de me faire chahuter parce que je défends ce à quoi je crois.

Je ne peux pas lui par***r de ***. Whom I will not forgive for having come to rest.

Je ne peux pas lui pardonner de rester coi.

Je ne tiens pas *** à la formulation du nouveau *** que je propose dans mon projet de loi. I am not wed to the exact words of the new oath in my bill.

Je ne tiens pas mordicus à la formulation du nouveau serment que je propose dans mon projet de loi.

Je ne toucherai pas à un *** de sa tête, où qu'elle soit. I don't want to know about it. I won't harm a hair on its head, wherever that is.

Je ne toucherai pas à un poil de sa tête, où qu'elle soit.

Je ne veux pas *** et couper sa jambe. I don't want to slip and cut his leg off.

Je ne veux pas déraper et couper sa jambe.

Je ne voulais pas *** votre grande soirée... I didn't mean to come here and ruin your big night...

Je ne voulais pas gâcher votre grande soirée...

Je ne voulais pas *** votre femme. I'm sorry if I've upset your wife.

Je ne voulais pas peiner votre femme.

Je pari qu'elle peut *** un noeud coude papillon alpin. Bet she could tie an alpine butterfly bend knot.

Je pari qu'elle peut nouer un noeud coude papillon alpin.

Je participe à ce débat avec une certaine ***tume. I contribute to this debate with a degree of sadness.

Je participe à ce débat avec une certaine amertume.

Je pensais justement que je déteste me *** dans le camping-car. Just when I was wondering what would make showering in that RV any worse.

Je pensais justement que je déteste me doucher dans le camping-car.

Je pense que la preuve doit de plus être ***. I think the evidence must also be appreciable.

Je pense que la preuve doit de plus être appréciable.

Je pense que le *** est la clé du meurtre de Sir Basil. I have a feeling the shroud may hold the key to Sir Basil's murder.

Je pense que le linceul est la clé du meurtre de Sir Basil.

Je peux le ***, cautériser ses blessures, mais c'est tout. I could... stitch and cauterize his wounds, but I can't make any promises.

Je peux le coudre, cautériser ses blessures, mais c'est tout.

Je peux presque voir ce que mamie trouve *** chez vous. I mean, I can almost see what Grammy finds attractive about you.

Je peux presque voir ce que mamie trouve attrayant chez vous.

Je peux sûrement *** un écureuil au couteau. I could probably hit a running squirrel with a switchblade.

Je peux sûrement attraper un écureuil au couteau.

Je peux voir les députés *** la tête. I can see members shaking their heads.

Je peux voir les députés secouer la tête.

Je pourrais ***r l'a***r de ma vie ***. I could meet the love of my life any second.

Je pourrais rencontrer l'amour de ma vie à tout instant.

Je pourrais *** la tête des gens comme ça. I could crush people's heads this way.

Je pourrais écraser la tête des gens comme ça.

Je pouvais déjà *** la conversation. I could already feel the relief of telling him.

Je pouvais déjà entrevoir la conversation.

Je profite de l'occasion pour *** plusieurs initiatives. Let me take this opportunity to go through a number of initiatives.

Je profite de l'occasion pour passer en revue plusieurs initiatives.

Je préférerais ne pas *** de plumes que de perdre notre initiative. I'd much rather a few feathers get ruffled than lose our initiative.

Je préférerais ne pas hérisser de plumes que de perdre notre initiative.

Je prévois peut-être d'*** ceux qui m'ont emmerdé. Maybe I plan on cutting the throats of the men that screwed with me.

Je prévois peut-être d'égorger ceux qui m'ont emmerdé.

Je refuse de discuter avec vous, ***. We shall not debate, mortal.

Je refuse de discuter avec vous, mortel.

Je re*** la Terre *** sous mes yeux. I'm watching the Earth crumble before my eyes.

Je regarde la Terre s'écrouler sous mes yeux.

Je rentre avec la prise pour *** ma récompense. Well, return with my prize, collect my bounty, of course.

Je rentre avec la prise pour récolter ma récompense.

Je sais aussi additionner, *** et diviser. I know also add, subtract and divide.

Je sais aussi additionner, soustraire et diviser.

Je sais que c'est ***, mais pour un soir... I know it's crazy, but just for one night.

Je sais que c'est farfelu, mais pour un soir...

Je sais que vous êtes un as mais ce coup exige un ***. Yeah, I know you're good at your business, but this job calls for a railroad man.

Je sais que vous êtes un as mais ce coup exige un cheminot.

Je sais, cela suffit pour *** *** les réformistes. I know, this is enough to make Reformers heckle.

Je sais, cela suffit pour faire chahuter les réformistes.

Je serai *** de retourner aux af***s. And glad I'll be to get back to business too.

Je serai ravi de retourner aux affaires.

Je serais *** d'accompagner l'agent Walker. I'd be happy to accompany Agent Walker. I bet you would.

Je serais ravi d'accompagner l'agent Walker.

Je serais *** si vous acceptiez notre hospitalité demain. I'd be delighted if you'd accept our hospitality tomorrow.

Je serais ravi si vous acceptiez notre hospitalité demain.

Je souhaiterais *** brièvement cinq points. I would like to briefly refer to five points.

Je souhaiterais aborder brièvement cinq points.

Je suis complètement débordé, ***. I'm completely on edge right now, man.

Je suis complètement débordé, mec.

Je suis d'humeur à en *** dans la chambre. I'm in the mood to do battle in the bedroom.

Je suis d'humeur à en découdre dans la chambre.

Je suis disposée à sou*** des propositions de compromis raisonnables, car mieux vaut instaurer un climat plus ou moins harmonieux qu'une *** ingérable. I am prepared to support reasonable proposals for compromise, because it is better to have some sort of vague harmony than major discord.

Je suis disposée à soutenir des propositions de compromis raisonnables, car mieux vaut instaurer un climat plus ou moins harmonieux qu'une zizanie ingérable.

Je suis encore quelque peu *** par cet hommage inat***. I am still somewhat overwhelmed by this unexpected tribute.

Je suis encore quelque peu ébahi par cet hommage inattendu.

Je suis juste *** les règles. I'm just a stickler for the rules.

Je suis juste à cheval sur les règles.

Je suis pour*** *** de la ville. Yet, I am bishop of this city.

Je suis pourtant évêque de la ville.

Je suis *** à en discuter posément avec toute personne raisonnable. If they wish to talk about it in a rational, reasonable way, I am prepared to discuss that as well.

Je suis prêt à en discuter posément avec toute personne raisonnable.

Je suis *** qu'ils discutent enfin. I am delighted that they have finally come to the table.

Je suis ravi qu'ils discutent enfin.

Je suis supposé te *** si tu dis non. I'm supposed to tackle you if you say no.

Je suis supposé te tacler si tu dis non.

Je suis sûr qu'elle voudra en *** avec moi. I'm sure she'll want to duke it out with me.

Je suis sûr qu'elle voudra en découdre avec moi.

Je suis sûr que c'était une ***. I am sure that it was a swindle.

Je suis sûr que c'était une escroquerie.

Je suis un *** en demande d'***tance. I am a cripple in need of assistance.

Je suis un boiteux en demande d'assistance.

Je suis un peu *** à l'idée de participer aussi directement aux délibérations de la plus impor***e institution du Canada. I am a little overwhelmed at the idea of participating so directly in one of Canada's most important institution.

Je suis un peu ébahi à l'idée de participer aussi directement aux délibérations de la plus importante institution du Canada.

Je suis un roi *** et très divertissant qui mérite ta main. I am a benevolent, highly entertaining ruler worthy of your hand.

Je suis un roi bienveillant et très divertissant qui mérite ta main.

Je suis *** d'avoir pu accomplir cela. I'm amazed I was able to accomplish it.

Je suis ébahi d'avoir pu accomplir cela.

Je suis... en train de te *** ***enant. I am... begging you now.

Je suis... en train de te supplier maintenant.

Je suppose que l'idée est de *** quiconque s'exprime de ce côté-ci de la Chambre. I suppose the attempt is to throw off anyone speaking on this side of the House.

Je suppose que l'idée est de déboussoler quiconque s'exprime de ce côté-ci de la Chambre.

Je t'entends *** avec l'écrin, Chuck. No. I can hear you futzing with the ring box, Chuck.

Je t'entends jouer avec l'écrin, Chuck.

Je te *** un dixième du ***. I'll give you a tenth of the take.

Je te donne un dixième du butin.

Je tiens à *** ces récentes révélations ***es. I would like to review the troubling revelations that have recently come to light.

Je tiens à passer en revue ces récentes révélations troublantes.

Je tiens à présent à évoquer brièvement un moment *** de ces négociations. I should now like to say a few words on a disturbing moment in these negotiations.

Je tiens à présent à évoquer brièvement un moment troublant de ces négociations.

Je trouve inquié*** que certaines personnes tentent de *** l'autorité des parents au Canada. I am concerned right now that in Canada there are those who are undermining the authority of parents.

Je trouve inquiétant que certaines personnes tentent de miner l'autorité des parents au Canada.

Je trouve que c'est tellement ridicule et *** comme accusation. That accusation is quite ridiculous and unfounded, in my opinion.

Je trouve que c'est tellement ridicule et mal fondé comme accusation.

Je vais *** des tabliers à la machine. I'm going to work with a sewing machine.

Je vais coudre des tabliers à la machine.

Je vais d'abord te ***. I'm gonna shake you out right here and now.

Je vais d'abord te secouer.

Je vais *** un *** de toilette. I'm going to freshen up first.

Je vais faire un brin de toilette.

Je vais juste rester ici et *** très silencieusement. I'll just stand here and blink real quiet.

Je vais juste rester ici et clignoter très silencieusement.

Je vais le *** dans ma boîte. I'll just shove this in my box.

Je vais le fourrer dans ma boîte.

Je vais lui *** voir à son retour. I'm gonna tell him off when he gets back.

Je vais lui faire voir à son retour.

Je vais pas *** ça en la draguant. I can't spoil that by coming on.

Je vais pas gâcher ça en la draguant.

Je vais poser ma tête *** sur ton ***. Come here. I'm wanna lay my head gently on your shoulder.

Je vais poser ma tête gentiment sur ton épaule.

Je vais rentrer chez moi et dé*** le problème. I'll go home and untie the noose.

Je vais rentrer chez moi et dénouer le problème.

Je vais *** l'aide de mon adorable ******. I will require the help of my lovely assistant.

Je vais requérir l'aide de mon adorable assistant.

Je vais travailler dans une ***. I'm gonna take a job in a grocery store.

Je vais travailler dans une épicerie.

Je vais vous ***, *** de vieux crabe. I'll smash you good, you old crab.

Je vais vous écraser, espèce de vieux crabe.

Je vais vraiment apprécier te *** et ton pâle Glee Club I'm really gonna enjoy booing you and your pal Glee Club up there.

Je vais vraiment apprécier te huer et ton pâle Glee Club I'm really gonna enjoy booing you and your pal Glee Club up there.

Je veux *** une question bien précise. I want to deal with a very specific issue.

Je veux aborder une question bien précise.

Je veux l'historique du *** immédiatement. I want the historic roster for the platoon... right away.

Je veux l'historique du peloton immédiatement.

Je veux le *** de me par***r. I wanna beg him to forgive me.

Je veux le supplier de me pardonner.

Je veux me jeter sous le *** ennemi. I shall throw myself upon my enemy's blade.

Je veux me jeter sous le glaive ennemi.

Je veux un steak bleu et voir ces hommes se ***. I want a rare steak, and I want to see those two men pound each other.

Je veux un steak bleu et voir ces hommes se pilonner.

Je voudrais *** annoncer les activités suivantes. In addition, I should like to announce the following activities.

Je voudrais en outre annoncer les activités suivantes.

Je voudrais ***enant *** deux questions graves. Now, however, I would like to address two serious matters.

Je voudrais maintenant aborder deux questions graves.

Je voudrais me *** et dormir un peu. I'd like to take a shower and sleep for a little while.

Je voudrais me doucher et dormir un peu.

Je voudrais poser une question *** au député. I want to ask the member a question straight up.

Je voudrais poser une question sans détour au député.

Je voudrais ***r le *** de Genève. I would meet with the suitor from Genova.

Je voudrais rencontrer le prétendant de Genève.

Je voudrais réprimander brièvement et *** le gouvernement. I would like to gently scold the government for half a second.

Je voudrais réprimander brièvement et gentiment le gouvernement.

Je voudrais également *** brièvement un autre point. There is a second matter that I would like briefly to address.

Je voudrais également aborder brièvement un autre point.

Je voulais seulement *** les cartes et crier. I just wanted to slam down the cards and yell.

Je voulais seulement claquer les cartes et crier.

Je voulais tellement suivre ton *** légendaire. I just wanted to follow in your legendary footsteps.

Je voulais tellement suivre ton parcours légendaire.

Je voulais un devis pour peindre le bureau. I meant a quote to paint the office.

Je voulais un devis pour peindre le bureau.

Je vous ai *** sérum. I pumped you full of serum.

Je vous ai bourré de sérum.

Je vous *** la ***he avec laquelle tu appelles les autres. I want to stitch the mouth you use to call other's names.

Je vous coudre la bouche avec laquelle tu appelles les autres.

Je vous expliquerai en *** dîner. - I'll tell you on the way to dinner.

Je vous expliquerai en allant dîner.

Je vous invite à ne pas *** à présent la *** entre les parlements et les gouvernements. I urge us not to drive a wedge now between parliaments and governments.

Je vous invite à ne pas semer à présent la zizanie entre les parlements et les gouvernements.

Jerry était un gentil garçon avec un travail ***. Jerry was a nice man with a thankless job.

Jerry était un gentil garçon avec un travail ingrat.

Jessica, *** t'ailles te ***r. Jessica, I need you to retire for the morning.

Jessica, il faut que t'ailles te coucher.

Joli effort pour *** les caméras. He did a pretty good job of avoiding the cameras.

Joli effort pour éviter les caméras.

*** ce jeu vidéo est comme recevoir une ***... équivalente à une injection d'amphétamines. Playing this video game is like receiving a jolt... equivalent to an injection of amphetamines.

Jouer ce jeu vidéo est comme recevoir une secousse... équivalente à une injection d'amphétamines.

Juste un simple, ""merci, ô chef ***"" suffira. Just a simple, ""Thank you, O kind and benevolent leader"" will suffice.

Juste un simple, ""merci, ô chef bienveillant"" suffira.

Kate ne peut pas se *** de sa charge de travail... Kate cannot just dump a workload...

Kate ne peut pas se débarrasser de sa charge de travail...

Katie Deauxma est branchée canards ***. - The point is, Katie Deauxma's all about the lame ducks.

Katie Deauxma est branchée canards boiteux.

Kurtik est en *** de big cheese. Kurtik's a big cheese down there.

Kurtik est en panne de big cheese.

L'Amérique est un *** ***glant la nuit. America's a blinding place for nightlife.

L'Amérique est un endroit aveuglant la nuit.

L'Ass*** doit *** les États membres. This Parliament must challenge the Member States.

L'Assemblée doit interpeller les États membres.

L'Initiative des PPTE révèle *** les coûts qu'assument les pays à faible revenu pour une dette excessive. The HIPC Initiative clearly shows the costs to low-income countries themselves of excessive debt.

L'Initiative des PPTE révèle sans détour les coûts qu'assument les pays à faible revenu pour une dette excessive.

L'Inspection générale du travail est compétente pour *** l'*** susmentionnée. The General Labour Inspectorate has the power to impose that fine.

L'Inspection générale du travail est compétente pour infliger l'amende susmentionnée.

L'L'Hotel ***, un établissement 5 étoiles, présente une façade baroque d'origine. Spacious rooms, varied cuisine and a relaxing spa await you here in the Neustadt district of Dresden.

L'L'Hotel Suitess, un établissement 5 étoiles, présente une façade baroque d'origine.

L'L'Hotel ***, un établissement 5 étoiles, présente une façade baroque d'origine. Il jouit d'une situation centrale, à seulement 50 mètres de la célèbre église Frauenkirche de Dresde. This elegant, 4- star Superior hotel is situated in the heart of Dresden, directly on the banks of the River Elbe, offering a panoramic view of Dresden's renowned Old Town.

L'L'Hotel Suitess, un établissement 5 étoiles, présente une façade baroque d'origine. Il jouit d'une situation centrale, à seulement 50 mètres de la célèbre église Frauenkirche de Dresde.

L'ONU est la seule institution légitime démocratique à même de diriger et *** cette coopération. The United Nations is the only legitimate democratic institution to lead and govern this further cooperation.

L'ONU est la seule institution légitime démocratique à même de diriger et régir cette coopération.

L'Omega European Masters va se *** dans cet écrin alpestre si prisé du public. The Omega European Masters will once again be taking place in this Alpine setting which is so popular with the public.

L'Omega European Masters va se dérouler dans cet écrin alpestre si prisé du public.

L'aboutissement de la réforme entreprise depuis quelques années devrait per*** d'*** les mœurs dans ce domaine. Completion of the reform launched several years ago should improve practices in this field.

L'aboutissement de la réforme entreprise depuis quelques années devrait permettre d'assainir les mœurs dans ce domaine.

L'accord de Kyoto n'est que le premier *** d'une *** sérieuse pour *** le problème. . Kyoto is only a first step toward a serious approach to the problem.

L'accord de Kyoto n'est que le premier jalon d'une démarche sérieuse pour résoudre le problème.

L'accusation va tenter *** l'accusé comme un homme sans caractère, ce qui est faux. Now, the prosecution will attempt to portray the defendant As a man of low character, but he is not.

L'accusation va tenter dépeindre l'accusé comme un homme sans caractère, ce qui est faux.

L'accusé doit délibérément *** sa capacité de payer. The accused must deliberately undermine his or her ability to pay.

L'accusé doit délibérément miner sa capacité de payer.

L'acquisition d'un nouveau *** optique haute vitesse équipé d'un mécanisme d'alimentation performant a permis de remédier à la situation. Thanks to the implementation of a high-speed scanner with a document feeder, this will no longer be the case.

L'acquisition d'un nouveau balayeur optique haute vitesse équipé d'un mécanisme d'alimentation performant a permis de remédier à la situation.

L'alimentation des prisonniers est carencée. The provision of inmates with food over the last years has been insufficient.

L'alimentation des prisonniers est carencée.

L'anniversaire est ***, Don Vescari. Your birthday party will be ready, Don Vescari.

L'anniversaire est prêt, Don Vescari.

L'antigène meurt sans un hôte vivant. The antigen can't survive without a living host.

L'antigène meurt sans un hôte vivant.

L'appelant l'avait accompagnée à son appartement et il se souvient que, quand elle a ouvert un tiroir dans la cuisine où il y avait des couteaux, il y a eu un éclat ***glant ou un éclair. He accompanied her to her apartment and he remembered that when she opened a drawer in the kitchen where there were knives there was a bright glare or flash of light.

L'appelant l'avait accompagnée à son appartement et il se souvient que, quand elle a ouvert un tiroir dans la cuisine où il y avait des couteaux, il y a eu un éclat aveuglant ou un éclair.

L'article 12 du chapitre II devrait *** toute législation contraire d'un État de l'AELE. Article 12 of Chapter II should take precedence over any contrary law of an EFTA State.

L'article 12 du chapitre II devrait primer toute législation contraire d'un État de l'AELE.

L'artillerie allemande a commencé à *** la capitale le 17 décembre. The German artillery began shelling the capital city on December 17.

L'artillerie allemande a commencé à pilonner la capitale le 17 décembre.

L'artillerie sur la *** commande toute la vallée. You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.

L'artillerie sur la colline commande toute la vallée.

L'*** vivant aurait été mieux. Would have been better to catch him alive.

L'attraper vivant aurait été mieux.

L'avenir Deux derniers points peuvent *** cette synthèse. The Future Two final points might be noted in this summary.

L'avenir Deux derniers points peuvent ponctuer cette synthèse.

L'eau, c'est aussi... couler"" et ""cascader""... ...et ""éclabousser"".

L'eau, c'est aussi...

L'ecstasy a tendance à *** ***, et la tétine est là pour l'empêcher. Ecstasy tends to make people grind their teeth, and the pacifier is intended to stop that.

L'ecstasy a tendance à faire grincer des dents, et la tétine est là pour l'empêcher.

L'empire Gurubashi commençait à *** sous le *** des sacrifices exigés par Hakkar. The Gurubashi empire was already in a state of civil unrest due to the numerous sacrifices that Hakkar was demanding.

L'empire Gurubashi commençait à se lézarder sous le poids des sacrifices exigés par Hakkar.

L'employé a présenté un *** selon lequel il avait été ***dié sans motif suffisant et raisonnable. The employee submitted a grievance that he had been dismissed without sufficient and reasonable cause.

L'employé a présenté un grief selon lequel il avait été congédié sans motif suffisant et raisonnable.

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté. The debt trap has condemned debtor countries to poverty.

L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.

L'engrenage de sortie est conçu pour recevoir un élément de traction. The output gear is adapted to receive a traction element.

L'engrenage de sortie est conçu pour recevoir un élément de traction.

L'*** majeur désormais est la ratification du traité. The big challenge now is the ratification of the Treaty.

L'enjeu majeur désormais est la ratification du traité.

L'*** pour les Juifs est a*** essentiellement démographique. The issue for the Jews in those days was essentially one of numbers.

L'enjeu pour les Juifs est alors essentiellement démographique.

L'ensemble levier (12) est fixé à l'appuie-genoux (120) et comprend un levier (14) et un support (16) de levier. The handle assembly (12) is attached to the knee bolster (120) and includes a handle (14) and a handle mount (16).

L'ensemble levier (12) est fixé à l'appuie-genoux (120) et comprend un levier (14) et un support (16) de levier.

L'ensemble pour exercice annulaire sensiblement rigide est ainsi pratiquement autonome et n'oblige pas l'utilisateur à ***, ou à serrer la mâchoire ou l'articulation temporo-maxillaire. In this manner, the substantially rigid annular exercising assembly is essentially freestanding and does not require the user to grind their teeth, or tense or strain the jawor Templar-Mandibular Joint.

L'ensemble pour exercice annulaire sensiblement rigide est ainsi pratiquement autonome et n'oblige pas l'utilisateur à grincer des dents, ou à serrer la mâchoire ou l'articulation temporo-maxillaire.

L'explosion qui a balancé Scotty contre la *** était due à une femme. Don't forget, the explosion that threw Scotty against the bulkhead was caused by a woman.

L'explosion qui a balancé Scotty contre la cloison était due à une femme.

L'exécution imminente de Muhammed Sa***m, ainsi que la détention de plusieurs autres mineurs délinquants condamnés à mort, est un *** au droit international. The impending execution of Muhammed Samoum, and indeed the detention on death row of several other juvenile offenders, is an affront to international law.

L'exécution imminente de Muhammed Samoum, ainsi que la détention de plusieurs autres mineurs délinquants condamnés à mort, est un camouflet au droit international.

L'histoire a ***ré qu'un *** *** des armements était préjudiciable à une paix durable et à la sécurité ***ctive dans le monde. History has shown that unrestrained expansion in arms is detrimental to the lasting peace and common security of the world.

L'histoire a montré qu'un accroissement effréné des armements était préjudiciable à une paix durable et à la sécurité collective dans le monde.

L'*** est la meilleure ***ution. Well... honesty's the best way to go.

L'honnêteté est la meilleure solution.

L'*** ne t'a jamais étouffé. It's not like you're some beacon of truth.

L'honnêteté ne t'a jamais étouffé.

L'idée est de *** dégouliner la sueur dans l'entonnoir, puis le gobelet. So I guess the idea is for the sweat to dribble down into the funnel, into the cup.

L'idée est de faire dégouliner la sueur dans l'entonnoir, puis le gobelet.

L'idée était de *** Strasbourg d'une université de c***se mondiale. The idea was to endow Strasbourg with a world-class university.

L'idée était de doter Strasbourg d'une université de classe mondiale.

L'impact de l'écran géant fut particulièrement sensible sur des genres comme le western et les ***s. The impact of the wide screen was particularly signifiicant... on such genres as the western and the epic.

L'impact de l'écran géant fut particulièrement sensible sur des genres comme le western et les péplums.

L'infanterie israélienne est a*** entrée dans la ville et a commencé à *** la zone et à affronter les résidents, faisant quatre autres morts. The Israeli infantry then moved in and began shelling the area and clashing with the residents, resulting in the killing of four more.

L'infanterie israélienne est alors entrée dans la ville et a commencé à pilonner la zone et à affronter les résidents, faisant quatre autres morts.

L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait ***. Global inflation would worsen; economic growth could stagnate.

L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.

L'intérêt ***ctif doit toujours ***. The common good must always be treated as paramount.

L'intérêt collectif doit toujours primer.

L'invention concerne un appareil et des procédés de traitement thermique d'un substrat par *** ***er ***. Apparatus and methods for thermally processing a substrate (60) with scanned laser radiation (14B) are disclosed.

L'invention concerne un appareil et des procédés de traitement thermique d'un substrat par rayonnement laser balayeur.

L'invention concerne un levier à pression pour palette-con***. The invention relates to a pressure lever for a pallet box.

L'invention concerne un levier à pression pour palette-conteneur.

L'invention concerne un module de commande (2) d'une *** hydraulique (1) actuellement sur le marché. A controller (2) is provided to a hydraulic shovel (1) operated on the market.

L'invention concerne un module de commande (2) d'une pelleteuse hydraulique (1) actuellement sur le marché.

L'invention concerne un système de traitement thermique et un procédé pour *** un film diélectrique. A thermal processing system and method for curing a dielectric film.

L'invention concerne un système de traitement thermique et un procédé pour durcir un film diélectrique.

L'invention concerne également des procédés apparentés pour *** de réactif une seule membrane. Also described are related methods of impregnating a single membrane with reagent.

L'invention concerne également des procédés apparentés pour imprégner de réactif une seule membrane.

L'invention concerne également un produit durci obtenu en faisant *** la composition de résine i***ante photosensible. Also disclosed is a cured product obtained by curing the photosensitive insulating resin composition.

L'invention concerne également un produit durci obtenu en faisant durcir la composition de résine isolante photosensible.

L'invention propose un dispositif d'*** compor*** une *** lumineuse. The invention provides a lighting device (200) comprising a light tile (1).

L'invention propose un dispositif d'éclairage comportant une dalle lumineuse.

L'objectif est de favoriser le développement et l'*** socioéconomique de la francophonie canadienne. The objective is to foster the development and socio-economic growth of the Canadian Francophonie.

L'objectif est de favoriser le développement et l'épanouissement socioéconomique de la francophonie canadienne.

L'opération *** dorée est compro***. Operation ""Golden Dove"" is in trouble.

L'opération colombe dorée est compromise.

L'ordre d'*** la *** d'évitement lui avait été donné. It had been ordered to take the siding.

L'ordre d'emprunter la voie d'évitement lui avait été donné.

L'originalité de ce candidat noir à la Maison Blanche est que ce son programme politique ne prévoit pas d'*** tous les américains blancs. What makes this candidate for the White House exceptional is that his political program does not include cutting the throats of all white Americans.

L'originalité de ce candidat noir à la Maison Blanche est que ce son programme politique ne prévoit pas d'égorger tous les américains blancs.

L'origine exacte de la *** n'est pas encore connue. The precise cause of the failure is not yet known.

L'origine exacte de la panne n'est pas encore connue.

L'usage disproportionné de la force par la puissance occu***te contre des civils palestiniens se poursuit sans r***t. The disproportionate use of force by the occupying Power against Palestinian civilians continues relentlessly.

L'usage disproportionné de la force par la puissance occupante contre des civils palestiniens se poursuit sans répit.

L'usager que vous souhaitez joindre est actuellement *** ou indisponible. (beep) (speed-dialing) FEMALE VOICE: The mobile customer you are trying to call is not available or out of range.

L'usager que vous souhaitez joindre est actuellement hors de portée ou indisponible.

L'é***illon doit être examiné visuellement après *** des emballages. The sample is to be visually examined after removal of the packaging.

L'échantillon doit être examiné visuellement après enlèvement des emballages.

L'économie malaise éprouve des difficultés en raison du *** qui touche ses principaux marchés d'exportation. The Malaysian economy is hurting because of the slowdown in its main export markets.

L'économie malaise éprouve des difficultés en raison du ralentissement qui touche ses principaux marchés d'exportation.

L'économie mondiale est sur le point de ***. The world economyisis on the brink of collapse.

L'économie mondiale est sur le point de s'écrouler.

L'économie mondiale était déjà en *** avant ces incidents. The world economy was already in a downturn prior to those incidents.

L'économie mondiale était déjà en ralentissement avant ces incidents.

L'équipe progresse et je ne fais que ***. The team's progressing, and I'm just stagnant.

L'équipe progresse et je ne fais que stagner.

La Banque mondiale aide les pays africains à se *** de capacités en vue de la décentralisation. The World Bank is assisting African countries in building capacity for decentralization.

La Banque mondiale aide les pays africains à se doter de capacités en vue de la décentralisation.

La Commission apprécie l'*** avec lequel les autorités italiennes coopèrent. The Commission appreciates the Italian authorities' willingness to cooperate.

La Commission apprécie l'empressement avec lequel les autorités italiennes coopèrent.

La Commission semble *** encourager le gouvernement turc dans ce sens. The Commission seems to baulk at giving the Turkish Government that encouragement.

La Commission semble rechigner à encourager le gouvernement turc dans ce sens.

La Constitution ne peut naître d'un compromis ***. The constitution cannot emerge out of a watered-down compromise.

La Constitution ne peut naître d'un compromis au rabais.

La Eme est là parce qu'avant, y avait que ***. The Eme is here because before there was nothing.

La Eme est là parce qu'avant, y avait que dalle.

La Fédération voulait juste récupérer le *** occulteur. All the Federation wanted was the cloaking device.

La Fédération voulait juste récupérer le bouclier occulteur.

La Grèce et Chypre vous remercient *** pour votre visite à Héraklion. We extend our special thanks to you, both Greece and Cyprus, for your visit to Heraklion.

La Grèce et Chypre vous remercient chaleureusement pour votre visite à Héraklion.

La Malaisie a constamment réclamé des mesures strictes pour *** le trafic illicite de drogue. His country had consistently called for stringent measures to curb illicit drug trafficking.

La Malaisie a constamment réclamé des mesures strictes pour endiguer le trafic illicite de drogue.

La Mongolie et le Yémen se sont proposés pour *** la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. Mongolia and Yemen have offered to host the Fifth International Conference of New or Restored Democracies.

La Mongolie et le Yémen se sont proposés pour abriter la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.

La Suède a donc *** les obligations qui lui incombent en vertu des articles 10 et 300, paragraphe 1, du traité CE. Thus Sweden has failed to fulfil its obligations under Articles 10 EC and 300(1) EC.

La Suède a donc méconnu les obligations qui lui incombent en vertu des articles 10 et 300, paragraphe 1, du traité CE.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche ***. Rocks and logs can bite like dogs, but words will never hurt me.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche ***. Sticks and stones may break my bones... but names will never hurt me.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.

La bible a rendu ça *** clair. The Bible makes that abundantly clear.

La bible a rendu ça abondamment clair.

La blessure empêche le sang de *** de son coeur depuis trop longtemps. The injury blocked the blood flow to her heart for too long.

La blessure empêche le sang de s'écouler de son coeur depuis trop longtemps.

La capacité de mener des transactions *** *** avec une incidence minimale sur le marché. Ability to transact substantial size trades with nominal market impact.

La capacité de mener des transactions de taille appréciable avec une incidence minimale sur le marché.

La chambre 9 avait fini par l'***. He became obsessed with room 9.

La chambre 9 avait fini par l'obséder.

La chambre de Vittorio, notre ***. Vittorio's room, our tenor.

La chambre de Vittorio, notre ténor.

La communauté internationale dispose de moyens de *** ces menaces. The international community has at its disposal the means with which to counter these threats.

La communauté internationale dispose de moyens de contrecarrer ces menaces.

La communauté internationale doit obligatoirement *** et protéger ces peuples. There should be an obligation on the part of the international community to intervene and protect those people.

La communauté internationale doit obligatoirement intervenir et protéger ces peuples.

La communauté internationale et l'Union européenne devraient ***er leur aide pour sur***er ces problèmes. The international community as well as the European Union should render assistance in overcoming these problems.

La communauté internationale et l'Union européenne devraient apporter leur aide pour surmonter ces problèmes.

La compagnie est en mesure de *** environ 85 % du marché canadien des télécommunications d'af***s. The company is capable of serving roughly 85% of the Canadian business telecommunications market.

La compagnie est en mesure de desservir environ 85 % du marché canadien des télécommunications d'affaires.

La conformité à cette exigence doit marquer une différence *** dans le calibre des employés recrutés. Compliance with the requirement must make some appreciable difference in the calibre of employees that an employer recruits.

La conformité à cette exigence doit marquer une différence appréciable dans le calibre des employés recrutés.

La coopération dans la région de la mer Baltique pourrait indiquer la *** à suivre dans cette partie de notre continent et poser les ***s de la coopération avec la Russie et d'autres pays. Cooperation in the Baltic Sea region could point the way forward in this part of our continent, and mark out a way towards cooperation with Russia and other countries.

La coopération dans la région de la mer Baltique pourrait indiquer la voie à suivre dans cette partie de notre continent et poser les jalons de la coopération avec la Russie et d'autres pays.

La criminelle a fini de *** le *** ce matin. Crime lab finished their sweep this morning.

La criminelle a fini de fouiller le coin ce matin.

La crise dite des caricatures a également dé***ré combien il est dangereux de ***r *** les préjugés, la désinformation et les malen***s. The so-called cartoon crisis has highlighted the dangers of leaving prejudice, misinformation and misunderstanding to fester.

La crise dite des caricatures a également démontré combien il est dangereux de laisser couver les préjugés, la désinformation et les malentendus.

La directive, cependant, commence à *** et la révision ne peut pas être re*** indéfiniment. The directive, however, is beginning to creak, and revision cannot be put off indefinitely.

La directive, cependant, commence à se lézarder et la révision ne peut pas être repoussée indéfiniment.

La déclaration de M. Rafsanjani est des plus explicites et ne *** pas place au doute quant à la haine tenace que l'Iran voue à Israël et à son but avoué de le détruire. Rafsanjani's declaration speaks for itself, and leaves no room for any doubt as to Iran's inherent hatred of Israel and its declared goal to destroy it.

La déclaration de M. Rafsanjani est des plus explicites et ne laisse pas place au doute quant à la haine tenace que l'Iran voue à Israël et à son but avoué de le détruire.

La dépression vient *** de la crise. This is the depression that comes in the wake of the mania.

La dépression vient dans la foulée de la crise.

La députée de ***t John doit *** la tête. The member for Saint John must be shaking her head.

La députée de Saint John doit secouer la tête.

La *** primaire traite a*** les ordres de ressources res***s. The primary thread then processes (560) the remaining resource command.

La filière primaire traite alors les ordres de ressources restants.

La *** viticole européenne doit *** d'opérateurs forts et conquérants pour *** face à la concurrence internationale. The European wine industry needs powerful, successful operators in order to withstand international competition.

La filière viticole européenne doit disposer d'opérateurs forts et conquérants pour faire face à la concurrence internationale.

La *** causerait un incident international. Moving in on her would cause an international incident.

La fouiller causerait un incident international.

La *** de ce pied ***a mes rêves à jamais. The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.

La laideur de ce pied hantera mes rêves à jamais.

La ***, c'est quelque chose qui grandit en toi. Ugly is something that goes up inside you.

La laideur, c'est quelque chose qui grandit en toi.

La lampe était tombée seule sur l'***. The light falls only on the board.

La lampe était tombée seule sur l'échiquier.

La lutte contre une mort officielle, organisée, calculée et donnée de sang- froid. The fight against official, organised, calculated and cold-blooded death.

La lutte contre une mort officielle, organisée, calculée et donnée de sang- froid.

La légende dit qu'ils vous ont demandé de *** votre ***. There is a legend about you that once you were asked to deny the faith.

La légende dit qu'ils vous ont demandé de renier votre foi.

La magie normale consiste à se connecter à l'énergie ***. Regular magic is about connecting to the energy around you.

La magie normale consiste à se connecter à l'énergie alentour.

La ministre de l'Environnement a clairement jeté l'***. The Minister of the Environment has clearly thrown in the towel.

La ministre de l'Environnement a clairement jeté l'éponge.

La paranoïa est symptomatique d'un ***. Paranoia is one of the telltale signs of an abduction.

La paranoïa est symptomatique d'un enlèvement.

La peinture du C *** semble assez fraîche. Milo, the paint on the capital C looks kind of fresh.

La peinture du C majuscule semble assez fraîche.

La *** déplaçable coopère mécaniquement avec un élément conducteur. The movable handle is in mechanical cooperation with a drive member.

La poignée déplaçable coopère mécaniquement avec un élément conducteur.

La première catégorie d'activités visait *** la sensibilisation et l'action. The first type of activity was concerned both with raising awareness and action.

La première catégorie d'activités visait à la fois la sensibilisation et l'action.

La première conversation est antérieure au fait et ne peut donc pas constituer un ***. The first conversation was before the fact and so cannot constitute an admission.

La première conversation est antérieure au fait et ne peut donc pas constituer un aveu.

La première coupure de *** dans un beau morceau de papier de bricolage. The first scissor cut into a fresh piece of construction paper.

La première coupure de ciseau dans un beau morceau de papier de bricolage.

La principale cause de ces désastres est manifestement le développement *** de certains types d'activités, qui ont pour conséquence l'augmentation des émissions de CO2 et le réchauffement plané***. The main cause of these disasters is obviously the rampant development of certain groups of activities resulting in a rise in carbon dioxide emissions and global warming.

La principale cause de ces désastres est manifestement le développement effréné de certains types d'activités, qui ont pour conséquence l'augmentation des émissions de CO2 et le réchauffement planétaire.

La production biologique pourrait encore *** ce fardeau. With organic production there may be fears of an even greater burden.

La production biologique pourrait encore alourdir ce fardeau.

La proposition contient également des éléments de *** et le calendrier présente des risques é***nts. The proposal also has elements of overkill, and the timetable set has obvious risks.

La proposition contient également des éléments de surenchère et le calendrier présente des risques évidents.

La proposition couvre *** la discrimination directe et indirecte. The proposal covers both direct and indirect discrimination.

La proposition couvre à la fois la discrimination directe et indirecte.

La proposition est *** : SIMPLE, DÉLICIEUX, ÉCOLO. The proposition is straightforward: Keep it Simple, Delicious and Eco friendly.

La proposition est sans détour : SIMPLE, DÉLICIEUX, ÉCOLO.

La préparation des plans et devis sera complétée sous peu. The preparation of the plans and specifications for the project will be completed shortly.

La préparation des plans et devis sera complétée sous peu.

La présente invention concerne un procédé de réalisation d'un ***au sensiblement plan *** sur un cadre *** de façon homogène dans toutes les directions. The invention concerns a method for producing a panel substantially stretched on a frame stretched homogeneously in all directions.

La présente invention concerne un procédé de réalisation d'un panneau sensiblement plan tendu sur un cadre tendu de façon homogène dans toutes les directions.

La présente invention concerne un procédé qui permet d'*** des polymères réticulés avec un ingrédient actif. The following description refers to a process for the impregnation of cross-linked polymers with an active ingredient.

La présente invention concerne un procédé qui permet d'imprégner des polymères réticulés avec un ingrédient actif.

La présidence française est heureuse d'avoir pu dé*** les fils de cette négociation. The French Presidency is delighted to have been able to unravel the threads of these negotiations.

La présidence française est heureuse d'avoir pu dénouer les fils de cette négociation.

La *** des forces obscures qui nous meuvent malgré nos efforts pour les ***. Some recognition of the dark forces that move all of us... ...despite our best efforts to banish them.

La reconnaissance des forces obscures qui nous meuvent malgré nos efforts pour les bannir.

La réaction officielle a été relativement modérée ***. The official reaction to this development was, initially, relatively low-key.

La réaction officielle a été relativement modérée au départ.

La réception de l'hôtel é*** ouverte 24h/24, vous pourrez aller et venir ***. Hotel Caribe has a 24-hour reception desk, so you can come and go as you please.

La réception de l'hôtel étant ouverte 24h/24, vous pourrez aller et venir à votre guise.

La réflexion ne suffit pas pour *** le cri. Consideration does not suffice to prevent the cry.

La réflexion ne suffit pas pour réprimer le cri.

La réponse est un «non» ***. The answer to that would be a resounding no.

La réponse est un «non» retentissant.

La satisfaction a remplacé l'***tume. That bitter aftertaste has now been converted into satisfaction.

La satisfaction a remplacé l'amertume.

La semaine dernière il a essayé de te ***. Last week he tried to tackle you.

La semaine dernière il a essayé de te tacler.

La situation commença ensuite à s'***. Things took a turn for the worse.

La situation commença ensuite à s'envenimer.

La société Irving insiste pour *** la semaine de travail et réduire la rémunération des heures supplémen***s. The company has insisted on a longer work week and less pay for overtime.

La société Irving insiste pour rallonger la semaine de travail et réduire la rémunération des heures supplémentaires.

La ***ution est un *** plus sophistiquée. I'm afraid the solution is a little more sophisticated.

La solution est un brin plus sophistiquée.

La *** de Lactobacillus appartient probablement aux ***s Lactobacilllus sakei. Said Lactobacillus strain is likely to belong to the species Lactobacilllus sakei.

La souche de Lactobacillus appartient probablement aux espèces Lactobacilllus sakei.

La substance chimique *** le ***e et produit des calculs. The chemicals damage the liver, and one byproduct is gallstones.

La substance chimique abîme le foie et produit des calculs.

La sueur dégouline de mon front, et elle me dit: ""***, tu restreins beaucoup mon plaisir là."" Just sweat is pouring off my head and she's like, ""dude, you're limiting my enjoyment by a lot."" " " Plutôt me jeter dans un ***. I'd rather throw myself down a well.

La sueur dégouline de mon front, et elle me dit: ""mec, tu restreins beaucoup mon plaisir là."" Just sweat is pouring off my head and she's like, ""dude, you're limiting my enjoyment by a lot."" " " Plutôt me jeter dans un puits.

La sueur dégouline de son visage. Sweat is dripping from his face.

La sueur dégouline de son visage.

La *** était pour Mme Sanderson. The overkill was on Mrs. Sanderson.

La surenchère était pour Mme Sanderson.

La sécurité sociale intervient pour *** aux situations de ***. The social security services would intervene to deal with confused situations.

La sécurité sociale intervient pour parer aux situations de désarroi.

La température dépasse le *** fixé. The temperature is climbing past the target range.

La température dépasse le seuil fixé.

La tombe sera entourée de *** pleine... Until the whole tomb is surrounded by solid stone.

La tombe sera entourée de pierre pleine...

La totalité de l'*** politique israélien a sombré dans la confusion. The entire Israeli political spectrum was thrown into confusion.

La totalité de l'échiquier politique israélien a sombré dans la confusion.

La tragédie humaine à Gaza a eu un impact *** sur la région. This human tragedy in Gaza has had a huge impact on the region.

La tragédie humaine à Gaza a eu un impact retentissant sur la région.

La vente à prix inférieur vise à *** les concurrents à la ***. Predatory pricing, below cost selling, is an attempt to drive competitors out of business.

La vente à prix inférieur vise à acculer les concurrents à la faillite.

La victime a été jetée d'une ***, et le cargaison res***e est tombée et a écrasé son crâne. The victim was dropped from an excavator, and the remaining load fell and crushed his skull.

La victime a été jetée d'une pelleteuse, et le cargaison restante est tombée et a écrasé son crâne.

La vidéo était très visuelle sur le ***. It's just the video was kind of graphic with the slaughter.

La vidéo était très visuelle sur le découpage.

La ***ence *** des femmes demeure une réalité de nos jours. Violence against women is still a reality today.

La violence à l'endroit des femmes demeure une réalité de nos jours.

Ladite lamelle sert à décorer et/ou à *** des objets céramiques qui, dans leur préparation, doivent être soumis à des températures comprises entre 1000 et 1250 ºC. The inventive sheets are used to decorate and/or enamel ceramic objects that undergo temperatures ranging between 1,000-1,250 ºC during production.

Ladite lamelle sert à décorer et/ou à émailler des objets céramiques qui, dans leur préparation, doivent être soumis à des températures comprises entre 1000 et 1250 ºC.

*** Stefan s'*** à ouvrir le ***. Let Stefan obsess over opening up the coffin.

Laisse Stefan s'obséder à ouvrir le cercueil.

***z l'eau *** pendant 10 minutes, en gardant à l'esprit qu'une certaine quantité s'évaporera. Bring water to a rolling boil for 10 minutes, keeping in mind that some water will evaporate.

Laissez l'eau bouillonner pendant 10 minutes, en gardant à l'esprit qu'une certaine quantité s'évaporera.

***z le pouvoir de la peinture *** sur vous. Allow the power of the paint to - to wash over you.

Laissez le pouvoir de la peinture déferler sur vous.

***z les autres *** ***. So leave the rest of us out of it.

Laissez les autres hors du coup.

Largo Markets a eu ***d 9 ***. Largo Markets got Cloud 9 at a discount.

Largo Markets a eu Cloud 9 au rabais.

Le 26 février 2004, Sergejs Guscins a demandé le statut d'***. On 26 February 2004, Sergejs Guscins applied for the status of stateless person.

Le 26 février 2004, Sergejs Guscins a demandé le statut d'apatride.

Le 3e régiment, ***, marche sur nous. The third regiment, on a war footing, is marching towards us.

Le 3e régiment, sur le pied de guerre, marche sur nous.

Le Berceau va *** est spectaculaire. - The Cradle Will Rock is spectacular!

Le Berceau va tanguer est spectaculaire.

Le Beurre de karité biologique KARIDERM est idéal en soin intensif ***ssant et réparateur, surtout pour les personnes ayant le cheveu, ***, *** ou cassant. The KARIDERM organic shea butter is ideal for an intensive repair hair care, especially for thick, frizzy, or split hair.

Le Beurre de karité biologique KARIDERM est idéal en soin intensif nourrissant et réparateur, surtout pour les personnes ayant le cheveu, épais, crépu ou cassant.

Le Canada devrait vraiment *** les propos malveillants de [tel et tel député]. Canada should really repudiate the self-loathing [such and such].

Le Canada devrait vraiment désavouer les propos malveillants de [tel et tel député].

Le Canada est loin d'***. Canada is certainly not in the lead pack.

Le Canada est loin d'être dans le peloton de tête.

Le Canada réussit relativement bien à se *** d'une *** instruite. Canada is doing relatively well in building an educated workforce.

Le Canada réussit relativement bien à se doter d'une main-d'œuvre instruite.

Le Centre de Fillerval est l'écrin du travail efficace. The Fillerval Centre provides the ideal setting for effective work.

Le Centre de Fillerval est l'écrin du travail efficace.

Le Code pénal réglemente les ***s de *** et de sévices sexuels. The Penal Code regulates the offences of rape and sexual abuse.

Le Code pénal réglemente les délits de viol et de sévices sexuels.

Le Comité sur l'apprentissage et le développement a été créé *** de cet engagement. In the wake of this commitment, the Learning and Development Committee was created.

Le Comité sur l'apprentissage et le développement a été créé dans la foulée de cet engagement.

Le Conseil voudrait *** la production de pavot. The Council would like to counter the production of opium poppies.

Le Conseil voudrait contrecarrer la production de pavot.

Le Guatemala est un pays où diverses ***s historiques restent à achever où ont toujours été renvoyées aux calendes grecques. Guatemala is a country where several historical tasks remain to be completed or have been permanently postponed.

Le Guatemala est un pays où diverses tâches historiques restent à achever où ont toujours été renvoyées aux calendes grecques.

Le Parlement ukrainien a manifestement *** ce respect de la légalité ***qu'il a procédé récemment à des ***ments à la Constitution. This due process has clearly been disregarded by the Ukrainian parliament in the recent constitutional amendment procedures.

Le Parlement ukrainien a manifestement méconnu ce respect de la légalité lorsqu'il a procédé récemment à des amendements à la Constitution.

Le Premier Ministre pour vous, M. ***. I have the Prime Minister for you now, Mr Happer.

Le Premier Ministre pour vous, M. Happer.

Le Procureur va *** la *** de mort. The US Attorney will seek the death penalty.

Le Procureur va requérir la peine de mort.

Le Président des États-Unis mange avec sa famille ***. The president of the United States eats dinner with his family occasionally.

Le Président des États-Unis mange avec sa famille de temps à autre.

Le Sampson a coulé corps et biens. Bridge reports no survivors in the water.

Le Sampson a coulé corps et biens.

Le Seigneur Tae-Ahn ***ait également pour *** le Seigneur Kyungwon. Lord Tae-Ahn also conspired to enthrone Lord Kyungwon.

Le Seigneur Tae-Ahn complotait également pour introniser le Seigneur Kyungwon.

Le Tiltrotator peut être comparé à l'articulation reliant une *** au godet. A tiltrotator can be described as a wrist connecting the excavator to a bucket.

Le Tiltrotator peut être comparé à l'articulation reliant une pelleteuse au godet.

Le Traité ne peut être légitime sans leur ***. The Treaty cannot be legitimate without their consent.

Le Traité ne peut être légitime sans leur assentiment.

Le Tribunal a ainsi *** le droit d'être en***. The Court of First Instance thus disregarded the right to a fair hearing.

Le Tribunal a ainsi méconnu le droit d'être entendu.

Le baron Hartog prit le *** et attendit. Baron Hartog took the shroud and he waited.

Le baron Hartog prit le linceul et attendit.

Le bonheur est... un *** dormant sur l'herbe. Happiness is... a railroad man sleeping on the grass.

Le bonheur est... un cheminot dormant sur l'herbe.

Le *** supérieur prend son temps. The senior executive executioner is taking his time.

Le bourreau supérieur prend son temps.

Le cadre européen des certifications est un instrument essentiel pour sur***er cette divergence. The European Qualifications Framework is a key instrument in overcoming this discrepancy and also a tool to re-assess and re-organise the vocational orientation and information system.

Le cadre européen des certifications est un instrument essentiel pour surmonter cette divergence.

Le capitaine sera *** de l'***. The Captain will be glad you're back on the job.

Le capitaine sera ravi de l'entendre.

Le capitalisme est ***: il s'ingère dans le quotidien et détruit les rêves des plus faibles. We have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest.

Le capitalisme est effréné: il s'ingère dans le quotidien et détruit les rêves des plus faibles.

Le chevalier devra en ***. The reception needs to be perfect.

Le chevalier devra en rester coi.

Le ***cteur comprend un élément moteur pour *** une vanne complémen*** in*** au récepteur. The manifold includes a driver (170) for engaging a complementary valve internal to the receiver.

Le collecteur comprend un élément moteur pour enclencher une vanne complémentaire interne au récepteur.

Le comité *** arrête son règlement intérieur. The Interim Committee shall establish its rules of procedure.

Le comité intérimaire arrête son règlement intérieur.

Le composant de *** traité peut ensuite également être introduit dans un ***. An additional step of inserting the treated wellbore component into a wellbore may also be conducted.

Le composant de puits traité peut ensuite également être introduit dans un puits.

Le conflit continue de *** les frontières colombiennes. The conflict continues to spill over the borders of Colombia.

Le conflit continue de déborder les frontières colombiennes.

Le conseil d'arbitrage a déclaré le *** bien fondé. The council of arbitration held that her complaint was justified.

Le conseil d'arbitrage a déclaré le grief bien fondé.

Le contrat de cons***tion, seul, est une ***. The construction contra, alone, is a windfall.

Le contrat de construction, seul, est une aubaine.

Le docteur *** a survécu à la *** d'assassinat. - Dr Huer survived the attempt on his life.

Le docteur Huer a survécu à la tentative d'assassinat.

Le docteur *** aurait soupçonné un acte criminel. Dr Huer would have suspected foul play immediately.

Le docteur Huer aurait soupçonné un acte criminel.

Le droit de veto est non seulement ***; il est aussi contraire aux tendances contemporaines. The veto is not only obsolete; it is also contrary to contemporary trends.

Le droit de veto est non seulement périmé; il est aussi contraire aux tendances contemporaines.

Le débarquement aurait raté à cause d'une femme. - They failed to land because of a woman.

Le débarquement aurait raté à cause d'une femme.

Le défi pour nous est de main*** l'élan vers la réforme du Conseil sans ***r le processus ***. The challenge before us is to maintain the momentum for Council reforms and not to let the process run out of steam.

Le défi pour nous est de maintenir l'élan vers la réforme du Conseil sans laisser le processus s'essouffler.

Le défi reste possible à sur***er. The challenge is still one that can be overcome.

Le défi reste possible à surmonter.

Le député d'en face pense peut-être que quiconque est impliqué dans des activités criminelles présumées a le droit de *** le premier ministre de lire ses lettres. Perhaps the member opposite likes to think that anyone who is involved in alleged criminal activities has the right to summon the Prime Minister to read his or her letters.

Le député d'en face pense peut-être que quiconque est impliqué dans des activités criminelles présumées a le droit de sommer le premier ministre de lire ses lettres.

Le détecteur peut être utilisé de plusieurs manières, par exemple pour *** une alarme, *** un opérateur humain de re***r des données vidéo ou pour *** l'enregistrement sélectif de données vidéo ou pour insérer un index-*** dans les enregistrements de données vidéo. The detector may be used in a number of ways, for example to raise an alarm, summoning a human operator to view video data, or to trigger selective recording of video data or to insert an index mark in recordings of video data.

Le détecteur peut être utilisé de plusieurs manières, par exemple pour déclencher une alarme, sommer un opérateur humain de regarder des données vidéo ou pour déclencher l'enregistrement sélectif de données vidéo ou pour insérer un index-repère dans les enregistrements de données vidéo.

Le développement de la géomatique *** aussi *** d'autres mariages intéressants. The development of geomatics also leads us to anticipate other interesting partnerships.

Le développement de la géomatique laisse aussi entrevoir d'autres mariages intéressants.

Le fait d'avoir voulu *** cette créature de caractéristiques humains a entraîné sa fuite. And how your continual need to endow this creature with human traits has led to the laxness of its security protocols.

Le fait d'avoir voulu doter cette créature de caractéristiques humains a entraîné sa fuite.

Le filtre était ensuite scellé et transporté jusqu'au site de ***. The filter was then sealed and transported to the sampling site.

Le filtre était ensuite scellé et transporté jusqu'au site de prélèvement.

Le financement par l'emprunt consiste à *** des ressources financières auprès d'intermédiaires financiers. Financing through debt means borrowing financial resources from financial intermediaries.

Le financement par l'emprunt consiste à emprunter des ressources financières auprès d'intermédiaires financiers.

Le fourreau comprend *** un élément effaceur. The sheath further includes an eraser element (16).

Le fourreau comprend en outre un élément effaceur.

Le fric, il faut le ***. Money's just paper if you don't spend it.

Le fric, il faut le claquer.

Le genre de performance qui ne passe pas ***. The kind of performance that gets noticed.

Le genre de performance qui ne passe pas inaperçu.

Le gouvernement a a*** voulu agir rapidement pour *** au plus pressé. The government wanted to act quickly to deal with the most urgent matter.

Le gouvernement a alors voulu agir rapidement pour parer au plus pressé.

Le gouvernement conservateur doit *** cette tendance persis***e et ***e. This continuing and worrisome trend by the Conservative government must be stopped.

Le gouvernement conservateur doit mettre un terme à cette tendance persistante et troublante.

Le gouvernement fédéral compte-t-il *** devant tout cela et re*** le trophée des soins de santé? Is the federal government going to stand silently by and award the trophy of medicare?

Le gouvernement fédéral compte-t-il rester coi devant tout cela et remettre le trophée des soins de santé?

Le gouvernement fédéral doit *** un rôle de ***. It is about the federal government taking a leadership role.

Le gouvernement fédéral doit jouer un rôle de ténor.

Le gouvernement fédéral pourrait, en réalité, *** et appliquer ces articles de la Constitution pour *** une loi provinciale. The federal government could in fact step in and use these sections under the Constitution to disallow provincial legislation.

Le gouvernement fédéral pourrait, en réalité, intervenir et appliquer ces articles de la Constitution pour désavouer une loi provinciale.

Le gouvernement se doit d'***. This situation requires that the government take action.

Le gouvernement se doit d'intervenir.

Le grand auteur irlandais, George Bernard Shaw avait un point de vue *** sur notre pays. The great Irish playwright George Bernard Shaw had a rather jaundiced view of our country.

Le grand auteur irlandais, George Bernard Shaw avait un point de vue désenchanté sur notre pays.

Le guerrier doit *** ses liens avant le tir. The warrior has to escape his bonds before it fires.

Le guerrier doit s'affranchir de ses liens avant le tir.

Le *** reste parallèle au ***. Your chin should be parallel to the floor.

Le menton reste parallèle au sol.

Le ministre des Af***s indiennes et du Nord canadien accorde un gros contrat bien *** à l'ex-ministre conservateur, Harvie André. The Minister of Indian Affairs and Northern Development awarded quite a hefty contract to a former Conservative minister, Harvie Andre.

Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien accorde un gros contrat bien juteux à l'ex-ministre conservateur, Harvie André.

Le ministre des Transports serait sûrement bien *** de voir ce qui s'est passé à Terre-Neuve, et l'aide du fédéral aux provinces Maritimes. The Minister of Transport would surely be astounded to see what has happened in Newfoundland with federal help, and also in the Maritime provinces.

Le ministre des Transports serait sûrement bien ébahi de voir ce qui s'est passé à Terre-Neuve, et l'aide du fédéral aux provinces Maritimes.

Le ministre pourrait *** rapidement pour *** à une urgence. This would allow the minister to act rapidly to address an emergency situation.

Le ministre pourrait intervenir rapidement pour parer à une urgence.

Le ministère a lui-même déclaré que ce processus était ***. The department itself referred to it as a process that was flawed.

Le ministère a lui-même déclaré que ce processus était boiteux.

Le moment est venu de *** les vertus de ce pays béni dans lequel nous avons la chance de vivre. It is time we trumpeted the virtues of this land in which we have been blessed to live.

Le moment est venu de claironner les vertus de ce pays béni dans lequel nous avons la chance de vivre.

Le ***ant transféré est considéré comme une ***. The amount you transfer is considered a contribution to the RRSP.

Le montant transféré est considéré comme une cotisation.

Le mécanisme de *** spéciale reste également controversé. The special safeguard mechanism for developing countries also remained controversial.

Le mécanisme de sauvegarde spéciale reste également controversé.

Le *** choisi est déjà dans la liste des ***. Chosen course is already on course list.

Le parcours choisi est déjà dans la liste des parcours.

Le parti communiste reste la seule *** autorisée. The communist party continues to be the only true path.

Le parti communiste reste la seule voie autorisée.

Le *** annuel du *** est limité à 100000 $. This deferral is subject to an annual $100,000 limit.

Le plafond annuel du report est limité à 100000 $.

Le *** avait également été *** délégué syndical pendant plusieurs années. The Complainant had also served as Union Shop Steward for several years previously.

Le plaignant avait également été auparavant délégué syndical pendant plusieurs années.

Le *** décide également du *** à demander. The complainant will also decide what remedy to ask for.

Le plaignant décide également du redressement à demander.

Le *** ne travaille pas à ce commissariat. The complainant officer doesn't work at that police station.

Le plaignant ne travaille pas à ce commissariat.

Le plus nul ici peut *** le meilleur d'entre vous. More no one here can scorn the best among you.

Le plus nul ici peut mépriser le meilleur d'entre vous.

Le *** pourrait être pour Ben. The payoff could still be for Ben.

Le pot-de-vin pourrait être pour Ben.

Le problème est que les gens sont convaincus *** de l'intérêt d'une formule en particulier *** le grand nombre de formules. The problem is that because there are so many different methods, people get very wedded and set on a particular system.

Le problème est que les gens sont convaincus mordicus de l'intérêt d'une formule en particulier étant donné le grand nombre de formules.

Le processus de *** physique des parties de la pellicule. The process of physically cutting and taping together pieces of film.

Le processus de découpage physique des parties de la pellicule.

Le progrès économique en Europe doit *** sur plus de stabilité sociale. Economic progress in Europe must result in greater social stability.

Le progrès économique en Europe doit déboucher sur plus de stabilité sociale.

Le projet de loi C-20 permettrait à la Chambre des communes de *** une question adoptée par l'Ass*** nationale. Bill C-20 would allow the House of Commons to disallow a question adopted by the national assembly.

Le projet de loi C-20 permettrait à la Chambre des communes de désavouer une question adoptée par l'Assemblée nationale.

Le projet de loi permettrait aussi au chef d'un parti de prendre des mesures contre un membre du caucus qui, par exemple, s'est comporté en *** ou s'est avéré nuisible au reste du parti. The bill would allow a leader of a party to deal with an individual member of a caucus who, for example, was being a bit of a rabble-rouser or detrimental to the caucus.

Le projet de loi permettrait aussi au chef d'un parti de prendre des mesures contre un membre du caucus qui, par exemple, s'est comporté en fauteur de troubles ou s'est avéré nuisible au reste du parti.

Le projet de loi permettrait aussi au chef d'un parti de prendre des mesures contre un membre du caucus qui, par exemple, s'est comporté en *** ou s'est avéré nuisible au reste du parti. The bill would also allow a leader of a party to deal with an individual member of a caucus who, for example, was being a bit of a rabble-rouser or detrimental to the caucus.

Le projet de loi permettrait aussi au chef d'un parti de prendre des mesures contre un membre du caucus qui, par exemple, s'est comporté en fauteur de troubles ou s'est avéré nuisible au reste du parti.

Le projet français est un *** diplomatique. The French proposal is a diplomatic headache for both of us.

Le projet français est un casse-tête diplomatique.

Le présent document a été élaboré *** présenter au Conseil les principaux thèmes sur lesquels des orientations seraient les bienvenues. The present paper has been drawn up with the aim of presenting to the Governing Body the main themes on which guidance would be welcome.

Le présent document a été élaboré dans le dessein de présenter au Conseil les principaux thèmes sur lesquels des orientations seraient les bienvenues.

Le *** est traité par un établissement ***eur. The loan is being worked on with a lending institution.

Le prêt est traité par un établissement prêteur.

Le public vidéo commence à *** ! The video crowd is starting to boo!

Le public vidéo commence à huer !

Le radar a détecté un zodiac quit*** le ***, hier soir. Radar detected a speedboat leaving the ship last night.

Le radar a détecté un zodiac quittant le paquebot, hier soir.

Le *** se produit partout dans le monde. All countries in the world are slowing down.

Le ralentissement se produit partout dans le monde.

Le r*** contient, ***, une suite de contradictions monstrueuses. Furthermore, the report contains a series of monstrous contradictions.

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

Le r*** ne nous fournit pas - *** - de *** très clair. The report deliberately does not paint a 'black and white' picture.

Le rapport ne nous fournit pas - à dessein - de tableau très clair.

Le rembourrer et le *** dans un écrin de ***. Stuff him and put him in a glass case.

Le rembourrer et le mettre dans un écrin de verre.

Le restaurant local est particulièrement recommandé et il se trouve à cinq minutes de marche *** de l'hôtel. We can highly recommend our local restaurant, which is just 5 minutes walk down the road.

Le restaurant local est particulièrement recommandé et il se trouve à cinq minutes de marche en contrebas de l'hôtel.

Le reste peut être réglé ***. The rest can be sorted out at your leisure.

Le reste peut être réglé à votre guise.

Le revendicateur du statut de réfugié et son avocat peuvent acca*** nos tribunaux pendant trois ans. The refugee claimant and his lawyer can tie up our courts for three years.

Le revendicateur du statut de réfugié et son avocat peuvent accaparer nos tribunaux pendant trois ans.

Le règlement prévoit la possibilité de *** des données de haute qualité sur le logement. The regulation provides an opportunity to collect high-quality data on housing.

Le règlement prévoit la possibilité de récolter des données de haute qualité sur le logement.

Le sang noir de la nuit recouvre tout, même la ***. The dark blood of night blots out everything, obscuring the ugliness.

Le sang noir de la nuit recouvre tout, même la laideur.

Le seau a commencé à ***. Soon, the bucket started to overflow.

Le seau a commencé à déborder.

Le *** comporte quelques très intéressants. The oath adds a couple of very interesting phrases.

Le serment comporte quelques très intéressants.

Le serveur peut *** de multiples clients d'annonces/de messagerie. The server is capable of serving multiple announcement/message clients.

Le serveur peut desservir de multiples clients d'annonces/de messagerie.

Le *** définit également la différence entre le prix comp*** à Van*** et le revenu du producteur, soit le *** d'exportation. Basis is also used here to describe the difference between the Vancouver cash price and producer returns, i.e. Export Basis.

Le seuil définit également la différence entre le prix comptant à Vancouver et le revenu du producteur, soit le seuil d'exportation.

Le *** définit également la différence entre le prix sur *** à Van*** et le revenu du producteur, p. ex., le *** d'exportation. Basis is also used here to describe the difference between the track Vancouver price and producer returns, i.e. Export Basis.

Le seuil définit également la différence entre le prix sur voie à Vancouver et le revenu du producteur, p. ex., le seuil d'exportation.

Le seul objectif d'une entreprise est d'*** ses concurrents à la ***. The entire purpose of being in business is to drive your competitors out of business.

Le seul objectif d'une entreprise est d'acculer ses concurrents à la faillite.

Le signe des Comanches sera sur notre ***. The sign of the Comanche, that will be on our lodge.

Le signe des Comanches sera sur notre foyer.

Le *** est notre ressource commune. The soil is an asset common to us all.

Le sol est notre ressource commune.

Le stripping par *** éxoluminal a l'énorme avantage de sa simplicité, rapidité et de son efficacité. The huge advantages of exoluminal telescopic stripping are its simplicity, rapidity and efficacy.

Le stripping par télescopage éxoluminal a l'énorme avantage de sa simplicité, rapidité et de son efficacité.

Le système d'audit de sécurité utilise un procédé de calcul gradué *** de *** les valeurs de risque et calculer un résultat de sécurité unique pour l'élément. The security audit system (115) employs a band calculation method for summing risk values and computing a single security score for the element.

Le système d'audit de sécurité utilise un procédé de calcul gradué afin de sommer les valeurs de risque et calculer un résultat de sécurité unique pour l'élément.

Le système de *** des performances peut *** des variables intrinsèques et extrinsèques comme entrée des éléments ***nels. The performance forecasting system can include both intrinsic and extrinsic variables as predictive inputs.

Le système de prévision des performances peut comporter des variables intrinsèques et extrinsèques comme entrée des éléments prévisionnels.

Le système judiciaire se ***a de poursuites pour ***. The justice system will just have to be satisfied with the rape charge.

Le système judiciaire se contentera de poursuites pour viol.

Le sénateur Gauthier voudrait *** à ce sujet mardi. Senator Gauthier would like to speak to this inquiry on Tuesday.

Le sénateur Gauthier voudrait intervenir à ce sujet mardi.

Le *** de la page 7 est *** visuellement. Chart on Page 7 is visually appealing.

Le tableau de la page 7 est attrayant visuellement.

Le *** révisé sera communiqué au Groupe. The revised table will be available to the Working Party.

Le tableau révisé sera communiqué au Groupe.

Le *** suivant présente les bons formulaires. The correct forms are shown in the table below.

Le tableau suivant présente les bons formulaires.

Le temps est un ***, profond de mille nuits. Time is an abyss, profound as a thousand nights.

Le temps est un abîme, profond de mille nuits.

Le temps *** est parti également, pour une raison inconnue. The crazy weather cleared up, too, for whatever reason.

Le temps farfelu est parti également, pour une raison inconnue.

Le *** du continuum espace-temps pourrait se dé***. The fabric of the space/time continuum could unravel.

Le tissu du continuum espace-temps pourrait se dénouer.

Le travail *** ne peut que partiellement compenser cette évolution. Temporary jobs can only partly compensate for this.

Le travail intérimaire ne peut que partiellement compenser cette évolution.

Le triomphalisme sera de courte durée si aucun nouveau référendum n'est organisé. The triumphalism will be short-lived if no new referendums are held therefore.

Le triomphalisme sera de courte durée si aucun nouveau référendum n'est organisé.

Le tunnel peut *** à tout moment. The tunnel may collapse at any time.

Le tunnel peut s'écrouler à tout moment.

Le vaisseau ne peut pas s'***, c'est impossible. The ship can't crash, it's impossible.

Le vaisseau ne peut pas s'écraser, c'est impossible.

Le vol 427 de New ***ican Airlines vient de s'***. New American Airlines flight 427 has just crashed.

Le vol 427 de New American Airlines vient de s'écraser.

Legree est ***; il a atteint mon directeur général et a demandé une plus grande présence à l'IIB. Legree is on the warpath; he's reached out to my superintendent and demanded a larger IIB presence.

Legree est sur le pied de guerre; il a atteint mon directeur général et a demandé une plus grande présence à l'IIB.

Leonid Brezhnev habillé en pirate évoque la perception du public selon laquelle il est un transfuge qui tient le monde en otage. Leonid Brezhnev dressed as a pirate suggests the public perception of him is that of a renegade holding the world hostage.

Leonid Brezhnev habillé en pirate évoque la perception du public selon laquelle il est un transfuge qui tient le monde en otage.

Les CRC peuvent être contrôlés et vérifiés ***. The CRCs can be checked and verified at any time.

Les CRC peuvent être contrôlés et vérifiés à tout instant.

Les Canadiens commencent à *** les avantages d'un climat fiscal plus ***. Canadians are now beginning to reap the benefits of a healthier fiscal climate.

Les Canadiens commencent à récolter les avantages d'un climat fiscal plus sain.

Les Canadiens doivent *** à ce qu'elle reste rentable et puisse *** toutes les localités. As Canadians we need to ensure that the airline continues to be profitable and is able to service all communities.

Les Canadiens doivent veiller à ce qu'elle reste rentable et puisse desservir toutes les localités.

Les Canadiens forment un peuple très compatissant et ***. Canadians are a very compassionate, caring people.

Les Canadiens forment un peuple très compatissant et bienveillant.

Les Chleuhs ont dû *** la zone avec des 88. Looks like the Krauts have been pounding this area with pretty big stuff, 88s.

Les Chleuhs ont dû pilonner la zone avec des 88.

Les Chleuhs ont dû *** la zone avec des 88. The Krauts have been pounding this area with 88s.

Les Chleuhs ont dû pilonner la zone avec des 88.

Les ERI seront utilisées pour la recherche expérimentale, généralement par des méthodes inductives, relative aux phénomènes du monde qui nous entoure, *** produire des ***utions pratiques. The ERI will be used for the experimental study, mainly using inductive methods, of phenomena in the world around us, with the aim of producing practical solutions.

Les ERI seront utilisées pour la recherche expérimentale, généralement par des méthodes inductives, relative aux phénomènes du monde qui nous entoure, dans le dessein de produire des solutions pratiques.

Les Goths sont avares de mots, mais leur épée est sincère. So that Danes might say Geats don't wield words where swords speak truer.

Les Goths sont avares de mots, mais leur épée est sincère.

Les Narniens pensent qu'elle peut appeler les rois et ***s ***. The Narnians believed it could summon their kings and queens of old.

Les Narniens pensent qu'elle peut appeler les rois et reines d'antan.

Les Palestiniens sont obligés à nouveau de *** au quotidien pour assurer leur survie, plutôt que d'oeuvrer à leur développement et à leur prospérité à long terme. The Palestinians have been forced to revert to a day-to-day struggle for their survival, rather than work for long-term development and prosperity.

Les Palestiniens sont obligés à nouveau de peiner au quotidien pour assurer leur survie, plutôt que d'oeuvrer à leur développement et à leur prospérité à long terme.

Les Québécoises et les Québécois, comme tous les Canadiens et les Canadiennes, savent que le temps n'est plus au *** et à l'introspection. Like all Canadians, Quebeckers know this is not the time for self-indulgence and introspection.

Les Québécoises et les Québécois, comme tous les Canadiens et les Canadiennes, savent que le temps n'est plus au nombrilisme et à l'introspection.

Les Romuliens ont dû créer un *** occulteur qui bloque nos détecteurs. I believe the Romulans have developed a cloaking device which renders our tracking sensors useless.

Les Romuliens ont dû créer un bouclier occulteur qui bloque nos détecteurs.

Les actionnaires demandeurs tentent de *** cette règle. The plaintiff shareholders are trying to get around this principle.

Les actionnaires demandeurs tentent de contourner cette règle.

Les administrateurs disent essayer d'*** ce problème. The administrators stated that they try to prevent this from occurring.

Les administrateurs disent essayer d'éviter ce problème.

Les af***s étrangères sont *** à ce sujet. Foreign affairs is up in arms about it.

Les affaires étrangères sont sur le pied de guerre à ce sujet.

Les agents du gouvernement qui essayent de nous les *** comme des terroristes. Agents of the government who are trying to paint us as terrorists.

Les agents du gouvernement qui essayent de nous les dépeindre comme des terroristes.

Les ***ments rendent compte d'un certain nombre de propositions qui semblaient re*** l'*** général. The amendments reflect a number of proposals which seemed to meet general agreement.

Les amendements rendent compte d'un certain nombre de propositions qui semblaient recueillir l'assentiment général.

Les arbres allongent leurs branches pour m'***! The trees are extending their branches to strangle me!

Les arbres allongent leurs branches pour m'étrangler!

Les arêtes ***es (26, 94) sur les boulons (10, 90) aident à *** les extrémités des boulons (10, 90) dans les extrémités (102,104) des ***s d'armature. Cutting edges (26, 94) on the bolts (10, 90) aid in boring the ends of the bolts (10, 90) into the reinforcing bar ends (102,104).

Les arêtes tranchantes (26, 94) sur les boulons (10, 90) aident à tarauder les extrémités des boulons (10, 90) dans les extrémités (102,104) des barres d'armature.

Les attaques contre notre système de gestion de l'offre peuvent *** bien des formes. Attacks on our supply managed system can take many forms.

Les attaques contre notre système de gestion de l'offre peuvent revêtir bien des formes.

Les autorités américaines avaient dé***t un *** pour assassiner Rajiv Ghandi. The American authorities were able to uncover a plot to assassinate Rajiv Ghandi at the time.

Les autorités américaines avaient découvert un complot pour assassiner Rajiv Ghandi.

Les autres battraient pas un ***. The rest of the pack couldn't beat a merry-go-round.

Les autres battraient pas un manège.

Les autres clans siciliens entraient dans ce b***ss ***. The other Sicilian clans were getting into this rich business.

Les autres clans siciliens entraient dans ce business juteux.

Les carabiniers étaient équipés de tout le matériel nécessaire pour *** une révolte populaire: des tenues de combat, des blindés, beaucoup de lances à eau et un nombre très impor*** d'engins lacrymogènes d'un nouveau type. The police officers were fully equipped to repress a rebellious crowd: combat gear, armoured trucks, a large number of water cannons and huge quantities of a powerful new type of tear-gas bomb.

Les carabiniers étaient équipés de tout le matériel nécessaire pour réprimer une révolte populaire: des tenues de combat, des blindés, beaucoup de lances à eau et un nombre très important d'engins lacrymogènes d'un nouveau type.

Les citoyens méritent mieux qu'un compromis *** assai*** d'intérêts nationaux. People deserve better than a watered-down compromise seasoned with national interests.

Les citoyens méritent mieux qu'un compromis au rabais assaisonné d'intérêts nationaux.

Les conditions du *** sont ***-sujet. The terms of the loan are not an issue.

Les conditions du prêt sont hors-sujet.

Les conséquences de la carence légère sont moins connues. But less widely known are the consequences of mild iodine deficiency.

Les conséquences de la carence légère sont moins connues.

Les coureurs grimpent la *** vers Shinjuku Ohashi... Now the runners climb the hill back toward Shinjuku Ohashi...

Les coureurs grimpent la colline vers Shinjuku Ohashi...

Les coûts *** seraient donc astronomiques. Getting set up initially would be an astronomical cost.

Les coûts au départ seraient donc astronomiques.

Les criminels sont ***, b***és, suspicieux. Criminals are sneaky, jaded, suspicious people.

Les criminels sont sournois, blasés, suspicieux.

Les cubains *** un dossiers de chaque transfuge. The Cubans keep a file on every defector.

Les cubains garde un dossiers de chaque transfuge.

Les demandeurs peuvent ob*** un financement *** jusqu'à 400000 $. Applicants can receive up to $400,000 in funding.

Les demandeurs peuvent obtenir un financement allant jusqu'à 400000 $.

Les deux partenaires, les réformistes et les libéraux, dansent à merveille quand vient le temps de *** preuve d'un paternalisme ***. The Reform Party and the Liberals make a lovely couple dancing to the tune of paternalism taken to the extreme.

Les deux partenaires, les réformistes et les libéraux, dansent à merveille quand vient le temps de faire preuve d'un paternalisme outrancier.

Les deux parties ont accueilli notre mission et exprimé leur *** à engager un dialogue mutuel. Both parties welcomed our mission and expressed their readiness to engage in mutual dialogue.

Les deux parties ont accueilli notre mission et exprimé leur empressement à engager un dialogue mutuel.

Les documents non-pertinents seront retournés au ***. Documents that are not relevant will be returned to the Complainant.

Les documents non-pertinents seront retournés au plaignant.

Les dons figurant dans l'inven*** sont une autre question. Gifts out of inventory are another matter.

Les dons figurant dans l'inventaire sont une autre question.

Les doublures sont des gens ***... Understudies, now, they're a shifty bunch.

Les doublures sont des gens sournois...

Les délégués pourront *** des experts à l'occasion de l'examen de points particuliers. Representatives may call on experts to join in the study of particular points.

Les délégués pourront s'adjoindre des experts à l'occasion de l'examen de points particuliers.

Les députés conservateurs commencent à ***. The members on the Conservative benches are starting to heckle.

Les députés conservateurs commencent à chahuter.

Les efforts de sauvetage é*** pour l'ins*** suspendus, ce *** pourrait s'***. As recovery efforts have been suspended for the time being, it is possible that this figure may rise.

Les efforts de sauvetage étant pour l'instant suspendus, ce bilan pourrait s'alourdir.

Les employeurs ***s à recourir à de telles pratiques sont ***, déterminés et rusés. Employers ready to use such practices are devious, determined and skilled.

Les employeurs prêts à recourir à de telles pratiques sont sournois, déterminés et rusés.

Les ***s qui ont marqué l'histoire du Canada peuvent *** différentes formes. The places that have marked Canada's history can take various forms.

Les endroits qui ont marqué l'histoire du Canada peuvent revêtir différentes formes.

Les entrepreneurs ne savent plus à quel ***t se *** à cause de cette concurrence ac*** et de l'augmentation de la valeur du dollar canadien qui réduit leur capacité compétitive. Business owners do not know where to turn, with increased competition and the rise in value of the Canadian dollar, which makes businesses less competitive.

Les entrepreneurs ne savent plus à quel saint se vouer à cause de cette concurrence accrue et de l'augmentation de la valeur du dollar canadien qui réduit leur capacité compétitive.

Les entreprises peuvent elles aussi *** télévendeurs malhonnêtes qui leur facturent des prix gonflés pour des fournitures ou des services minimes, inutiles ou inexis***s. Dishonest telemarketers might prey upon businesses and charge inflated bills for minimal, unnecessary or non-existent supplies and services.

Les entreprises peuvent elles aussi être la proie de télévendeurs malhonnêtes qui leur facturent des prix gonflés pour des fournitures ou des services minimes, inutiles ou inexistants.

Les femmes aiment leurs hommes, avec un *** de charactère. Women like their men's bodies with a bit of character.

Les femmes aiment leurs hommes, avec un brin de charactère.

Les filles ont été ***enues *** dans l'illettrisme par les mercenaires Taliban. Girls were purposely made illiterate by the Taliban mercenaries.

Les filles ont été maintenues à dessein dans l'illettrisme par les mercenaires Taliban.

Les fonctionnaires travaillent donc ***. The officials work in the back rooms.

Les fonctionnaires travaillent donc en coulisse.

Les fées étaient connues pour se *** avec des humains, par***s contre le gré des humains. The Fae were known for breeding with humans, sometimes against the human's will.

Les fées étaient connues pour se métisser avec des humains, parfois contre le gré des humains.

Les fées étaient connues pour se *** avec des humains, par***s contre leur volonté. Bill's voice: The fae were known for breeding with humans, Sometimes against the humans' will.

Les fées étaient connues pour se métisser avec des humains, parfois contre leur volonté.

Les gels obtenus selon la présente invention sont particulièrement utiles pour recouvrir ou *** les matériaux d'enrobage. The gels obtained with the present invention are particularly suitable for coating or impregnating packaging materials.

Les gels obtenus selon la présente invention sont particulièrement utiles pour recouvrir ou imprégner les matériaux d'enrobage.

Les gens d'en face ***raient les problèmes de chômage s'***. On that side of the House they would like issues of unemployment to fester.

Les gens d'en face laisseraient les problèmes de chômage s'envenimer.

Les gens disaient Assieds-toi, tu nous fais *** People all said sit down, sit down, you're rockin' the boat

Les gens disaient Assieds-toi, tu nous fais tanguer People all said sit down, sit down, you're rockin' the boat

Les gens doivent vraiment penser qu'on est sur le point de *** ! People really need to think we are on the verge of dying!

Les gens doivent vraiment penser qu'on est sur le point de trépasser !

Les gens libres cherchent à *** leur environnement, et la liberté est l'énergie qui inspire les progrès environnemen***. Free people work to improve the environment and liberty is the energy behind environmental progress.

Les gens libres cherchent à assainir leur environnement, et la liberté est l'énergie qui inspire les progrès environnementaux.

Les haricots comestibles peuvent s'avérer une culture fragile à ***. Edible beans can be a sensitive crop to harvest.

Les haricots comestibles peuvent s'avérer une culture fragile à récolter.

Les imprudents se jettent toujours dans l'***. The imprudent ones are always thrown in the abyss.

Les imprudents se jettent toujours dans l'abîme.

Les informations résul*** de ces ***s seraient très utiles pour la *** des récoltes et des inondations. The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting.

Les informations résultant de ces prévisions seraient très utiles pour la prévision des récoltes et des inondations.

Les institutions multilatérales doivent *** face à une *** croissante des ressources. Multilateral institutions are faced with an increasing scarcity of resources.

Les institutions multilatérales doivent faire face à une pénurie croissante des ressources.

Les journaux Français vont *** la nouvelle. The French papers will trumpet the news.

Les journaux Français vont claironner la nouvelle.

Les journaux en ont *** parlé. It has been in the press a great deal.

Les journaux en ont abondamment parlé.

Les jours de votre *** superiorité sont comptés. So your days of sullen superiority are numbered.

Les jours de votre maussade superiorité sont comptés.

Les lettres ont dû ***. The letters must have gone astray.

Les lettres ont dû s'égarer.

Les machines travaillaient sans r***t au service de l'homme. The machines worked tirelessly to do man's bidding.

Les machines travaillaient sans répit au service de l'homme.

Les mêmes délégations devraient prendre les mesures nécessaires pour *** une telle procédure. The mentioned delegations should take the necessary steps to initiate such a process.

Les mêmes délégations devraient prendre les mesures nécessaires pour enclencher une telle procédure.

Les nombreux manifes***s en colère d'aujourd'hui prouvent que beaucoup de gens souhaitent en ***. There was a large mob... of angry demonstrators here today, proving that a number of people are willing to go and fight.

Les nombreux manifestants en colère d'aujourd'hui prouvent que beaucoup de gens souhaitent en découdre.

Les organes de répression sont associés à l'examen des questions tou*** le refus d'accorder l'asile aux personnes pour lesquelles il existe des éléments crédibles et pertinents qui permettent d'*** qu'elles sont coupables d'incitation à com*** un acte de terrorisme. The Uzbek law-enforcement agencies are included in discussions to decide whether or not asylum should be granted to persons in respect of whom there are serious grounds, supported by reliable evidence, for considering them guilty of incitement to the commission of terrorist acts.

Les organes de répression sont associés à l'examen des questions touchant le refus d'accorder l'asile aux personnes pour lesquelles il existe des éléments crédibles et pertinents qui permettent d'être fondé à croire qu'elles sont coupables d'incitation à commettre un acte de terrorisme.

Les organisateurs se concentrent plutôt sur ***, qui constituent le symbole international des Olympiques. The organizers' concern is to maintain and hold onto the rings, which are symbolic internationally for the Olympics.

Les organisateurs se concentrent plutôt sur les anneaux, qui constituent le symbole international des Olympiques.

Les partici***ts devraient consulter leur coordonnateur de formation indispensable *** de trouver un remplaçant admissible. Participants should consult their Required Training Coordinator to find an eligible substitute.

Les participants devraient consulter leur coordonnateur de formation indispensable afin de trouver un remplaçant admissible.

Les partici***ts ont exprimé de nombreux ***s, *** documentés. The grievances were many and were extensively documented.

Les participants ont exprimé de nombreux griefs, abondamment documentés.

Les philosophes ne peuvent plus ***. - The philosophers can do no more harm.

Les philosophes ne peuvent plus nuire.

Les phrases commencent par une ***. Sentences begin with a capital letter.

Les phrases commencent par une majuscule.

Les pins de la ***agne grinçaient et grondaient dans le vent ***. The pines on the mountain creaked and cracked in the hot, dry wind.

Les pins de la Montagne grinçaient et grondaient dans le vent brûlant.

Les *** g***tationnels s'assemblent en une singularité. The gravitational wells are coming together into a single massive event.

Les puits gravitationnels s'assemblent en une singularité.

Les *** g***tationnels s'assemblent en une singularité. Yeah, the gravitational wells are coming together into a single massive event.

Les puits gravitationnels s'assemblent en une singularité.

Les quatorze premières nations visées établiront un cadre définissant la responsabilité *** du gouvernement comme *** de leurs ***ctivités. The 14 first nations will establish a framework that defines accountability both toward the government and toward their communities.

Les quatorze premières nations visées établiront un cadre définissant la responsabilité à l'endroit du gouvernement comme à l'endroit de leurs collectivités.

Les renseignements figurant dans le présent document de travail ont été tirés de sources publiées. 1 The information contained in the present working paper was derived from published sources.

Les renseignements figurant dans le présent document de travail ont été tirés de sources publiées.

Les seules destinations que tu peux réaliser *** sont celles *** tu as prescience. The only destinations you can realize by design are those of which you have foreknowledge.

Les seules destinations que tu peux réaliser à dessein sont celles dont tu as prescience.

Les soeurs peuvent se *** une haine féroce. That's way sisters can hate each other so intense.

Les soeurs peuvent se vouer une haine féroce.

Les stands sont en partie ***nés par la ***. The stands are subsidized in part by the show.

Les stands sont en partie subventionnés par la foire.

Les terroristes essayent de s'acca*** le marché du pudding tapioca et démolir l'Amérique. Terrorists are trying to corner the market on tapioca pudding and take down America.

Les terroristes essayent de s'accaparer le marché du pudding tapioca et démolir l'Amérique.

Les toilettes étaient complètement remplies et ont commencé à ***. Then toilets completely filled and began to overflow.

Les toilettes étaient complètement remplies et ont commencé à déborder.

Les trav*** pauvres risquent donc tout particulièrement d'*** chocs in***s et ex***s et de *** dans la pauvreté extrême. The likelihood that the working poor could fall prey to internal or external shocks and slide into extreme poverty is thus very high.

Les travailleurs pauvres risquent donc tout particulièrement d'être la proie de chocs internes et externes et de sombrer dans la pauvreté extrême.

Les valeurs et l'éthique doivent *** l'organisation. Values and ethics must permeate the organization.

Les valeurs et l'éthique doivent imprégner l'organisation.

Les vibrations cons***es ont dû le ***. The constant vibration must have cracked it.

Les vibrations constantes ont dû le fissurer.

Les États-Unis le reconnaissent et veulent dé*** des médailles à des membres de nos forces. The United States recognizes this and wants to award medals to our service personnel.

Les États-Unis le reconnaissent et veulent décerner des médailles à des membres de nos forces.

Les élections du 30 août seront un *** à beaucoup d'égards. The elections on 30 August will be a landmark in many different ways.

Les élections du 30 août seront un jalon à beaucoup d'égards.

Les équipes d'enquêteurs doivent ordinairement *** les services de juristes, de comptables connaissant l'analyse scientifique et technique et d'autres experts. Investigator teams must usually either include or work effectively with lawyers, forensic accountants and other experts.

Les équipes d'enquêteurs doivent ordinairement s'adjoindre les services de juristes, de comptables connaissant l'analyse scientifique et technique et d'autres experts.

Les études relevées dans la litérature portent surtout sur le stripping par *** exoluminal aux olives ex***s de type Babcock. Available studies generally tend to cover exoluminal telescopic stripping of Babcock type.

Les études relevées dans la litérature portent surtout sur le stripping par télescopage exoluminal aux olives externes de type Babcock.

Leur combat était devenu acrimonieux, par***s ***. Their struggle had become acrimonious and, at times, deadly.

Leur combat était devenu acrimonieux, parfois mortel.

Leur *** à partir en guerre avait des origines multiples. Their eagerness for war had several causes.

Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.

Lis le, et nous allons *** les détails. Read, then we'll go over the details.

Lis le, et nous allons passer en revue les détails.

*** de cet ***, vous vous êtes bien comportée. You have indeed performed well during this battle.

Lors de cet affrontement, vous vous êtes bien comportée.

*** du ***, la tige est prélevée du tube séparément. Upon collection, the rod is collected from the tube separately.

Lors du prélèvement, la tige est prélevée du tube séparément.

***que cela arrive, vous devez *** de vos achats le coût total de ces marchandises. When this happens, you have to subtract the cost of these goods from your total purchases for the year.

Lorsque cela arrive, vous devez soustraire de vos achats le coût total de ces marchandises.

***que nous légiférons, évitons d'*** la charge des entreprises. We must also ensure, every time we produce legislation, that we do not create additional burdens for small and medium-sized enterprises.

Lorsque nous légiférons, évitons d'alourdir la charge des entreprises.

Lui et Jenna sont toujours ***. He and Jenna are always just out of reach.

Lui et Jenna sont toujours hors de portée.

Lutter sans r***t pour la dignité de chaque vie humaine. Fighting relentlessly for the dignity of each human life.

Lutter sans répit pour la dignité de chaque vie humaine.

López était censé *** une déposition dans une autre af*** d'***. López, who apparently escaped from the Zone 18 detention centre in the capital, was to have given testimony in another kidnapping trial.

López était censé faire une déposition dans une autre affaire d'enlèvement.

M'inter*** ne fait que *** cette discussion. Interrupting only makes this last longer.

M'interrompre ne fait que rallonger cette discussion.

M. Bluteau devait pré*** des plans et devis descriptifs détaillés. Mr. Bluteau was to prepare detailed drawings and specifications.

M. Bluteau devait préparer des plans et devis descriptifs détaillés.

M. Danzinger aurait pu *** ! So Mr. Danziger could have slipped out.

M. Danzinger aurait pu s'éclipser !

M. Duve avait également accepté d'*** le ministre de l'Information récemment nommé. Mr. Duve had also agreed to call on the newly- appointed Minister of Information.

M. Duve avait également accepté d'interpeller le ministre de l'Information récemment nommé.

M. Padukkage : Le monde voit le terrorisme se propager sans r***t. Mr. Padukkage: The world is experiencing the unabated spread of terrorism.

M. Padukkage : Le monde voit le terrorisme se propager sans répit.

M. le juge, n'en déplaise à votre esprit ***... aucun accusé de meurtre ne peut avoir un procès équitable... avec un avocat qui a eu moins d'une semaine pour se pré***. Judge, notwithstanding your tightly-corseted mind... no defendant in a murder case can get a fair trial... with an attorney who has had less than a week to prepare.

M. le juge, n'en déplaise à votre esprit étriqué... aucun accusé de meurtre ne peut avoir un procès équitable... avec un avocat qui a eu moins d'une semaine pour se préparer.

M.Johnson se ***e *** à quelques tests. Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.

M.Johnson se prête gentiment à quelques tests.

Madame Asper a reçu plusieurs distinctions pour son service à la ***ctivité et s'est vue dé*** cette année l'Ordre du Manitoba. Ms. Asper has received many awards for her community service, and this year was awarded the Order of Manitoba.

Madame Asper a reçu plusieurs distinctions pour son service à la collectivité et s'est vue décerner cette année l'Ordre du Manitoba.

***enant, j'ai un exercice que vous devez ***. Now, I got something all made up for you to punctuate.

Maintenant, j'ai un exercice que vous devez ponctuer.

***enant, vous êtes une ***. From this moment on, you are a rock.

Maintenant, vous êtes une pierre.

Mais Naz, *** tu me dises tout. But, Naz, I need you to tell me everything.

Mais Naz, il faut que tu me dises tout.

Mais ce n'est pas simplement une *** pour les provinces. It is not simply a windfall for the provinces.

Mais ce n'est pas simplement une aubaine pour les provinces.

Mais *** les autres pièces ne vont pas. That makes the rest of the rooms look bad.

Mais du coup les autres pièces ne vont pas.

Mais ***, le législateur est pris en otage par la *** des experts négociateurs. In effect, however, what we see is the legislative body held hostage by a handful of expert negotiators.

Mais du coup, le législateur est pris en otage par la poignée des experts négociateurs.

Mais elle n'a pas automatiquement accès à un *** européen de dernier r***t. But it does not have automatic access to a European lender of last resort.

Mais elle n'a pas automatiquement accès à un bailleur européen de dernier ressort.

Mais entre la crise des crédits hypothécaires à risque et le déclin persis*** du dollar, il semble aujourd'hui que le privilège exorbi*** des Etats-Unis se lézarde. But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky.

Mais entre la crise des crédits hypothécaires à risque et le déclin persistant du dollar, il semble aujourd'hui que le privilège exorbitant des Etats-Unis se lézarde.

Mais il est certainement possible qu'un choc direct puisse causer la *** d'une prothèse auditive. But it is certainly possible that direct trauma could cause failure of the hearing aid.

Mais il est certainement possible qu'un choc direct puisse causer la panne d'une prothèse auditive.

Mais il s'agit sans aucun doute d'une *** qui nécessite une réaction européenne. But this is without doubt a scam which requires a European response.

Mais il s'agit sans aucun doute d'une escroquerie qui nécessite une réaction européenne.

Mais ils essaieront tout autre être qui est *** les 2 mondes. But they'll try any other being that straddles the two worlds.

Mais ils essaieront tout autre être qui est à cheval sur les 2 mondes.

Mais j'ai réussi à vous *** ***. But you still let me lure you away from the lab.

Mais j'ai réussi à vous appâter jusqu'ici.

Mais j'aimerais bien lui en *** voir à ce pourri. But I'd like to take a crack at that stiff-necked horse collar.

Mais j'aimerais bien lui en faire voir à ce pourri.

Mais je l'ai vu dans son ***. But I saw him in his shroud.

Mais je l'ai vu dans son linceul.

Mais la prochaine ***s, fais-moi un ***. But next time, You do direct deposit yeah.

Mais la prochaine fois, fais-moi un virement.

Mais nous ne voulons pas d'un REACH ***. However, we do not want a REACH on the cheap.

Mais nous ne voulons pas d'un REACH au rabais.

Mais quand votre front touche le ***... But when you touch your forehead to the ground...

Mais quand votre front touche le sol...

Mais si tu veux en ***, je vais te ***rer comment un idiot jaloux se fait rosser. But if you want a fight, I'll show you how a jealous idiot is thrashing.

Mais si tu veux en découdre, je vais te montrer comment un idiot jaloux se fait rosser.

Mais tu tenais *** à ce cirque pour *** à la famille unie. And you insisted on this sodding circus so you could play Happy Families.

Mais tu tenais mordicus à ce cirque pour jouer à la famille unie.

Mais un gars appelé Pollock peut *** de la peinture sur une toile et tu considères que cela vaut des millions de dollars. But some guy named Pollock can splatter paint on a canvas and you think it's worth millions of dollars.

Mais un gars appelé Pollock peut éclabousser de la peinture sur une toile et tu considères que cela vaut des millions de dollars.

Mais une forte *** électromagnétique... ...peux les *** K.O. We also found that a strong electromagnetic pulse... ...can knock them out.

Mais une forte pulsion électromagnétique... ...peux les mettre K.O.

Mais votre sagesse cache de l'***tume. But there's a sadness to your wisdom.

Mais votre sagesse cache de l'amertume.

Mais, bientôt devenu *** Bryan Wilson avec l'administration. But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.

Mais, bientôt devenu désenchanté Bryan Wilson avec l'administration.

Malheureusement pour lui et heureusement pour Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle-Écosse, un certain nombre de députés conservateurs de cette Chambre et les premiers ministres de Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle- Écosse ont tenu *** à ce qu'il respecte sa promesse. Unfortunately for him and fortunately for Newfoundland and Labrador and Nova Scotia, a number of people from the Conservative Party in this House and the premiers of Newfoundland and Labrador and Nova Scotia insisted that he be held accountable for the promises he made.

Malheureusement pour lui et heureusement pour Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle-Écosse, un certain nombre de députés conservateurs de cette Chambre et les premiers ministres de Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle- Écosse ont tenu mordicus à ce qu'il respecte sa promesse.

Marcher sur la plage, *** les ***ages. Walking the beach, climbing mountains.

Marcher sur la plage, escalader les montages.

Marie était menacée, nous serions tous ***. Marie, we would all be up in arms.

Marie était menacée, nous serions tous sur le pied de guerre.

Marre des rideaux dans mon salon. I'm tired of the drapes in my living room.

Marre des rideaux dans mon salon.

Mauvais, *** et par dessus tout, *** confiance. Wicked, disloyal and above all, untrustworthy.

Mauvais, déloyal et par dessus tout, indigne de confiance.

McGregor descend du ***, re***e. So Scotty McGregor steps off the mound, gets back on.

McGregor descend du mont, remonte.

Meesh ne peut accompagner qu'une patrouille ***. Meesh can only go out one patrol at a time.

Meesh ne peut accompagner qu'une patrouille à la fois.

Merci beaucoup pour avoir *** ma jument. Thank you so much for feeding my filly.

Merci beaucoup pour avoir nourri ma jument.

Merci de votre ***licitude, docteur hummel, bien que tout cela me semble un peu ***. (Becker) I appreciate your concern, Doctor Hummel. I respect your opinion, though I do think it's a bit far- fetched.

Merci de votre sollicitude, docteur hummel, bien que tout cela me semble un peu farfelu.

Merci. 1$ pour sentir le sang bouillonner dans vos veines.

Merci.

Mes appartements sont en désordre, mon *** doit être nettoyé. My chambers are a complete mess, my clothes need washing.

Mes appartements sont en désordre, mon linge doit être nettoyé.

Mes hommes vous dirons quel tunnel ***. My men will tell you what tunnel to take.

Mes hommes vous dirons quel tunnel emprunter.

Mes main en tremblent, je ne peux plus ***. Now my hands shake, I can't weave any more.

Mes main en tremblent, je ne peux plus tisser.

Mes recherches comptent plus qu'un gosse. My research is too important to jeopardize for a single child.

Mes recherches comptent plus qu'un gosse.

Mesdames et Messieurs, nous devons *** toutes les zones d'ombre qui ternissent l'image de ce Parlement. Ladies and gentlemen, we must eliminate any grey areas which harm the image of this Parliament.

Mesdames et Messieurs, nous devons gommer toutes les zones d'ombre qui ternissent l'image de ce Parlement.

Mieux vaudrait *** votre armure, ce soir. I think you should wear your armor tonight, Ser.

Mieux vaudrait revêtir votre armure, ce soir.

Mme Oda a également profité de l'occasion pour *** bien haut l'impact positif pour les organismes culturels de l'abolition du reste de la taxe sur les gains de capi*** reliés à des actions traitées en bourse et données à des organisations de bienfaisance. Ms Oda also trumpeted the significance of the announced removal of the rest of the capital gains tax on publicly traded securities given to charities and mentioned that within days of this announcement, some $85 M in donations to cultural organizations had been reported to her office!

Mme Oda a également profité de l'occasion pour claironner bien haut l'impact positif pour les organismes culturels de l'abolition du reste de la taxe sur les gains de capitaux reliés à des actions traitées en bourse et données à des organisations de bienfaisance.

Mme Shoemaker, pour son ***. - Oh, there's Mrs. Shoemaker for the laundry.

Mme Shoemaker, pour son linge.

Mon client est *** à négocier. My client is prepared to offer a compromise.

Mon client est prêt à négocier.

Mon départ passera *** un bon moment. They won't miss me, either, till it's too late.

Mon départ passera inaperçu un bon moment.

Mon départ serait vécu comme un ***. I would bring shame to them, disgrace.

Mon départ serait vécu comme un camouflet.

Mon estomac est *** gin-tonic. My stomach's full of gin and tonic.

Mon estomac est bourré de gin-tonic.

Mon *** n'a pas pu trouver de faiblesse. My blade could find no weakness.

Mon glaive n'a pas pu trouver de faiblesse.

Mon groupe propose de fixer le *** à 90 %. My group proposes setting the cap at 90%.

Mon groupe propose de fixer le plafond à 90 %.

Mon monde était sur le point de ***. My world was about to fall apart.

Mon monde était sur le point de s'écrouler.

Mon père est tellement *** la loi qu'il ***ait tout. My father is such a stickler for law and order, he might spoil all the fun.

Mon père est tellement à cheval sur la loi qu'il gâcherait tout.

Mon père le fabriquait dans sa ***. My daddy made it in the cellar.

Mon père le fabriquait dans sa cave.

Mon seul *** concerne un point que beaucoup d'orateurs ont déjà mentionné. My only complaint is about something that many speakers have already mentioned.

Mon seul grief concerne un point que beaucoup d'orateurs ont déjà mentionné.

Mon... un côlon est *** viande. I've... got a colon packed with meat.

Mon... un côlon est bourré de viande.

Monsieur le Président, c'est *** que j'ai évité de parler de ce programme, puisqu'on y avait déjà consacré passablement de temps. Mr. Speaker, I purposely did not speak about this program because there has already been a lot of time attributed to it.

Monsieur le Président, c'est à dessein que j'ai évité de parler de ce programme, puisqu'on y avait déjà consacré passablement de temps.

Monsieur le Président, il est vraiment malheureux que nous ayons à *** à la Chambre ces problèmes de ***, de corruption et d'intégrité. Mr. Speaker, it really is unfortunate we have to be bring these issues of self-indulgence, corruption and integrity into the House.

Monsieur le Président, il est vraiment malheureux que nous ayons à aborder à la Chambre ces problèmes de nombrilisme, de corruption et d'intégrité.

Monsieur le Président, je comprends l'*** de mon collègue à vouloir réaliser des choses. Mr. Speaker, I understand my colleague's eagerness to get things done.

Monsieur le Président, je comprends l'empressement de mon collègue à vouloir réaliser des choses.

Monsieur le Président, je ne peux pas croire que mon collègue puisse *** ses propos d'un tel *** d'incohérences et de faussetés. Mr. Speaker, I cannot believe the member's speech with its staggering number of inconsistencies and outright untruths.

Monsieur le Président, je ne peux pas croire que mon collègue puisse émailler ses propos d'un tel tissu d'incohérences et de faussetés.

Monsieur le Président, je vais en profiter pour *** mon collègue. Mr. Speaker, I would like to use this opportunity to question my colleague.

Monsieur le Président, je vais en profiter pour interpeller mon collègue.

Monsieur le Président, la journée d'aujourd'hui marque un triste ***. Mr. Speaker, today is a sad milestone.

Monsieur le Président, la journée d'aujourd'hui marque un triste jalon.

Monsieur le Président, si on tolère cette formule au Québec, il est certain qu'une vague de privatisation va *** sur tout le Canada. Mr. Speaker, if this scheme is allowed to proceed in Quebec there is no doubt that the tide of privatization will sweep across Canada.

Monsieur le Président, si on tolère cette formule au Québec, il est certain qu'une vague de privatisation va déferler sur tout le Canada.

*** sexy veut *** son groove. Mount sexy wants to shake her groove thing.

Mont sexy veut secouer son groove.

***rez-le *** aux chiottes devant le public américain. Let's see him going to the bathroom in front of the American public.

Montrez-le allant aux chiottes devant le public américain.

Moscou et ***t-Pétersbourg ne sont pas ***. Moscow and Saint Petersburg are not on a war footing.

Moscou et Saint-Pétersbourg ne sont pas sur le pied de guerre.

Mots clés : lignée à délétions chromosomiques, fusariose de l'*** (FHB), cartographie physique, EST, glucanase. Key words: deletion stock, Fusarium head blight, physical mapping, expressed sequence tags, glucanase.

Mots clés : lignée à délétions chromosomiques, fusariose de l'épi (FHB), cartographie physique, EST, glucanase.

***rir comme le rongeur qu'il est. Die like the rodent he is.

Mourir comme le rongeur qu'il est.

*** une moto et un VTT, Takeshi Higuchi pense avoir pratiquement atteint ce but impensable avec Tricker, son projet devenu concept bike et exposé au 35ème Tokyo Motor Show. A cross-breed between a motorcycle and a mountain bike, for Takeshi Higuchi, this thought is well within reach. Tricker, the concept model shown at 35th Tokyo Motor show is his brain child.

Métisser une moto et un VTT, Takeshi Higuchi pense avoir pratiquement atteint ce but impensable avec Tricker, son projet devenu concept bike et exposé au 35ème Tokyo Motor Show.

*** une moto et un VTT, Takeshi Higuchi pense avoir pratiquement... A cross-breed between a motorcycle and a mountain bike, for Takeshi...

Métisser une moto et un VTT, Takeshi Higuchi pense avoir pratiquement...

Même les partisans de cette position inflexible sont conjointement responsables du *** des négociations aujourd'hui. But even the supporters of this inflexible position are jointly responsible for slowing down negotiations today.

Même les partisans de cette position inflexible sont conjointement responsables du ralentissement des négociations aujourd'hui.

Même si nos succès dans ces domaines sont impor***s, il n'y a pas lieu de ***. Our success in those areas, though significant, gives us no reason for complacency.

Même si nos succès dans ces domaines sont importants, il n'y a pas lieu de pavoiser.

N'en déplaise à Dieu, je suis en progrès. Well, God forbid I stand in the way of progress.

N'en déplaise à Dieu, je suis en progrès.

N'est-ce pas regrettable de *** non pas de la main de son ennemi, mais de celles de ses propres enfants ? Isn't it sad that you die not by the hand of your enemy, but by that of your own children?

N'est-ce pas regrettable de trépasser non pas de la main de son ennemi, mais de celles de ses propres enfants ?

N'est-il pas permis, n'en déplaise à Votre Majesté... de dire le nombre des tués ? Is it not lawful, an't please your majesty, to tell how many is killed?

N'est-il pas permis, n'en déplaise à Votre Majesté... de dire le nombre des tués ?

N'oubliez pas, sir William, vous êtes là pour *** une révolte, non pour vous occuper de nos politiques gouvernementales. You're forgetting, Sir William... you were asked here to put down a revolt... and not to concern yourself with our government's policies.

N'oubliez pas, sir William, vous êtes là pour réprimer une révolte, non pour vous occuper de nos politiques gouvernementales.

Natalie dit que ton projet est de postuler à Penn State. Natalie tells that your planning is to attending to Penn State.

Natalie dit que ton projet est de postuler à Penn State.

Ne *** pas notre argent aux compagnies téléphoniques. Don't give the phone company all of our money.

Ne donne pas notre argent aux compagnies téléphoniques.

Ne ***z pas les autres vous ***. Don't let others look down on you.

Ne laissez pas les autres vous mépriser.

Ne modifiez pas ces fichiers à la main ! Cela pourrait complètement déboussoler Portage vis-à-vis de votre système.

Ne modifiez pas ces fichiers à la main !

Ne parle même pas de ***r un homme pour ***. Don't even joke about hunting a man.

Ne parle même pas de chasser un homme pour rigoler.

Ne pas anticiper, car c'est là que vous ***. Don't anticipate, 'cause that's when you blink.

Ne pas anticiper, car c'est là que vous clignoter.

Ne pas convertir en *** la première lettre de certaines prépositions et articles. Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles.

Ne pas convertir en majuscule la première lettre de certaines prépositions et articles.

Ne pas paître le bétail sur la ***. Don't graze cattle on the hillside.

Ne pas paître le bétail sur la colline.

Nelson va lui en *** voir à ce singe de Memphis. Nelson's gonna kick the pants off that ape from Memphis.

Nelson va lui en faire voir à ce singe de Memphis.

Ni juste, car sans feu vert de l'ONU, elle serait un *** au droit international. It would not be fair because, without the green light from the UN, it would be an affront to international law.

Ni juste, car sans feu vert de l'ONU, elle serait un camouflet au droit international.

Ni les attraits qu'ils offrent vous ***. Nor the enticements they offer cause you to stray.

Ni les attraits qu'ils offrent vous égarer.

Non. Les institutions financières n'accepteront que les pièces de *** imprimées par l'ARC. No. Financial institutions will only accept remittance vouchers that are printed by the CRA.

Non. Les institutions financières n'accepteront que les pièces de versement imprimées par l'ARC.

Nos anciens mineurs sont *** l'étiquette. Some of our ex-gold miners are very particular about form.

Nos anciens mineurs sont à cheval sur l'étiquette.

Nos experts seront lésés et cela nuira à l'*** du Québec. Our experts will be hurt, and that will thwart the development of Quebec.

Nos experts seront lésés et cela nuira à l'épanouissement du Québec.

Nos fêtes ont tendance à ***. It does tend to get out of hand.

Nos fêtes ont tendance à déraper.

Note: ***s pour ***s et ***s de *** confondues. Note: Includes reports of rape and attempted rape.

Note: Plaintes pour viols et tentatives de viol confondues.

Notre coopération a été grandement facilitée par la présidence *** de M. Chichester.

Notre coopération a été grandement facilitée par la présidence habile de M.

Notre formulaire d'autorisation ne couvre pas le tranchage et le ***. Our release form doesn't cover slicing and dicing.

Notre formulaire d'autorisation ne couvre pas le tranchage et le découpage.

Notre gouvernement comprend parfaitement l'***. Our government fully understands what is at stake.

Notre gouvernement comprend parfaitement l'enjeu.

Notre groupe continuera pour*** à les défendre et s'opposera à ceux qui, pour flatter leur électorat, s'emploient à les *** ou à les ***. Our group will nevertheless continue to defend them and to oppose those who, in order to flatter their electorate, strive to tone them down or postpone them indefinitely.

Notre groupe continuera pourtant à les défendre et s'opposera à ceux qui, pour flatter leur électorat, s'emploient à les édulcorer ou à les renvoyer aux calendes grecques.

Nous améliorerions la *** de survivant. We would bring in an improved survivor benefit.

Nous améliorerions la prestation de survivant.

Nous appuierons les ***ments figurant au Feuilleton. We will be supporting the amendments as noted in the order paper.

Nous appuierons les amendements figurant au Feuilleton.

Nous avons étudié plusieurs aspects du métabolisme des acides gras dans les mitochondries des muscles squelettiques de souris provenant de *** 129 dy/dy et *** myd/myd. Several aspects of fatty acid metabolism have been examined in skeletal muscle mitochondria from both strain 129 dystrophic (dy/dy) and myodystrophic (myd/myd) mice.

Nous avons étudié plusieurs aspects du métabolisme des acides gras dans les mitochondries des muscles squelettiques de souris provenant de souche 129 dy/dy et souche myd/myd.

Nous constatons une *** d'infirmières. We are seeing a lack of nurses.

Nous constatons une pénurie d'infirmières.

Nous craignions que vous nous gardiez ***. We were afraid you might be holding a grudge against us.

Nous craignions que vous nous gardiez rancune.

Nous devions a*** *** M. Radwanski de comparaître à la ***. Our position would have been to summon Mr. Radwanski to the Bar.

Nous devions alors sommer M. Radwanski de comparaître à la barre.

Nous devons *** le statut opérationnel des armes nucléaires déployées. We need to lower the operational status of nuclear weapons that are deployed.

Nous devons abaisser le statut opérationnel des armes nucléaires déployées.

Nous devons *** ces questions en comité. We have to deal with those issues in committee.

Nous devons aborder ces questions en comité.

Nous devons *** notre environnement tout en permet*** le ***ien d'une économie ***e et productive. We need to clean up our environment while allowing a productive and healthy economy to continue.

Nous devons assainir notre environnement tout en permettant le maintien d'une économie saine et productive.

Nous devons aussi sur***er une difficulté. We also have to get over a hurdle.

Nous devons aussi surmonter une difficulté.

Nous devons désormais entrer dans une phase dans laquelle l'Union européenne cesse de *** du *** institutionnel pour adopter une perspective générale. We must now enter a phase in which the European Union reverts from institutional navel-gazing to the adoption of a global outlook.

Nous devons désormais entrer dans une phase dans laquelle l'Union européenne cesse de faire du nombrilisme institutionnel pour adopter une perspective générale.

Nous devons *** et créer le fonctionnement participatif des institutions de l'UE. We need to engage and create the participatory functioning of the EU institutions.

Nous devons enclencher et créer le fonctionnement participatif des institutions de l'UE.

Nous devons *** ce mur avant... We still have to climb over the wall before...

Nous devons escalader ce mur avant...

Nous devons *** preuve d'*** et protéger aussi bien les consommateurs que les producteurs. We must be honest and protect both consumers and producers.

Nous devons faire preuve d'honnêteté et protéger aussi bien les consommateurs que les producteurs.

Nous devons filer et *** pour la ***tion. We must spin and weave for the revolution, say the others.

Nous devons filer et tisser pour la Révolution.

Nous devons *** cela. We need to put a stop to that.

Nous devons mettre un terme à cela.

Nous devons poursuivre sur cette ***. We should take further steps in this direction.

Nous devons poursuivre sur cette voie.

Nous devrions exa*** ce que la Russie tenterait exactement d'***. We should consider what exactly Russia would be attempting to contain.

Nous devrions examiner ce que la Russie tenterait exactement d'endiguer.

Nous devrions *** la liste de talents de ce sale type. We should go through this creep's talent list.

Nous devrions passer en revue la liste de talents de ce sale type.

Nous doublons la *** annuelle maximum au régime enregistré d'***- études. We are doubling the annual contribution limits for the registered education savings plan.

Nous doublons la cotisation annuelle maximum au régime enregistré d'épargne- études.

Nous entendons poursuivre dans cette ***. We intend that they should continue to do so.

Nous entendons poursuivre dans cette voie.

Nous estimons qu'une ***s *** en oeuvre, cette mesure aidera plus d'un million de Canadiens et leurs familles à *** l'aide sociale. Once implemented, we estimate that this will help more than one million Canadians and their families to get over the so-called welfare wall.

Nous estimons qu'une fois mise en oeuvre, cette mesure aidera plus d'un million de Canadiens et leurs familles à s'affranchir de l'aide sociale.

Nous n'avions pas le choix d'*** les finances. They had no choice but to put their fiscal house in order.

Nous n'avions pas le choix d'assainir les finances.

Nous ne devons pas ***r *** la dynamique créée par les différentes conférences sur ces sujets. We must not allow the momentum generated by the various conferences on those topics to falter.

Nous ne devons pas laisser s'essouffler la dynamique créée par les différentes conférences sur ces sujets.

Nous ne devrions jamais *** contribuer à nos symboles de liberté. We should never begrudge our contributions toward our symbols of freedom and liberty.

Nous ne devrions jamais rechigner à contribuer à nos symboles de liberté.

Nous ne parlons pas ici de pays irresponsables ou inférieurs, ce qu'oublie souvent l'Union, dans son *** par***s arrogant. We are not talking here about irresponsible or inferior countries and this is something that the Union often forgets, in its sometimes arrogant navel-gazing.

Nous ne parlons pas ici de pays irresponsables ou inférieurs, ce qu'oublie souvent l'Union, dans son nombrilisme parfois arrogant.

Nous ne pouvons nous *** à nos responsabilités à cet égard. We cannot avoid our responsibility in that regard.

Nous ne pouvons nous soustraire à nos responsabilités à cet égard.

Nous ne pouvons pas avoir un commerce équitable ***. We cannot have Fair Trade on the cheap.

Nous ne pouvons pas avoir un commerce équitable au rabais.

Nous ne pouvons pas nous *** dans les arguties au risque de perdre cette perspective. We cannot lose sight of that picture, analyzing how many angels can dance on the head of a pin.

Nous ne pouvons pas nous égarer dans les arguties au risque de perdre cette perspective.

Nous obtenons une excellente *** au NORAD. We get a tremendous bargain in NORAD.

Nous obtenons une excellente aubaine au NORAD.

Nous pourrions ainsi *** quelques progrès. That way we might begin to see some progress.

Nous pourrions ainsi entrevoir quelques progrès.

Nous pouvons *** un avenir sans terrorisme. We are being offered a glimpse of a future without terrorism.

Nous pouvons entrevoir un avenir sans terrorisme.

Nous renforçons le droit criminel pour *** et arrêter le commerce des êtres humains. We are strengthening criminal law to repress and stop human trafficking.

Nous renforçons le droit criminel pour réprimer et arrêter le commerce des êtres humains.

Nous réduisons ***enant *** à 1 cm. We will now reduce the rings to three-quarter of an inch.

Nous réduisons maintenant les anneaux à 1 cm.

Nous régle***s *** 78 entreprises de télécommunications. In addition to this, we regulate 78 telecommunications carriers.

Nous réglementons en outre 78 entreprises de télécommunications.

Nous savions qu'il fallait *** les finances du régime. We knew we had to put the plan on a sound financial footing.

Nous savions qu'il fallait assainir les finances du régime.

Nous savons tous que l'accord est un document ***. We all know the accord is a landmark document.

Nous savons tous que l'accord est un document jalon.

Nous savons tous également que cette différence est inacceptable et nous devons *** tout ce qui est en notre pouvoir pour la ***. We also know that this difference is unacceptable, and we must strive to eliminate it.

Nous savons tous également que cette différence est inacceptable et nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour la gommer.

Nous sommes confrontés à des problèmes de ***, de durabilité, de sécurité et d'environnement. We are facing scarcity, sustainability, safety and ecological problems.

Nous sommes confrontés à des problèmes de pénurie, de durabilité, de sécurité et d'environnement.

Nous sommes donc ***cés avec un budget *** qui est très loin des préoccupations des familles de trav***. As a result, we are dealing with a budget that is flawed and that does not address ordinary families by any stretch of the imagination.

Nous sommes donc coincés avec un budget boiteux qui est très loin des préoccupations des familles de travailleurs.

Nous sommes fondés à croire que l'officier Michael Sands tentera d'assassiner le Négociateur Spécial de l'ONU, demain, au sommet. We have reason to believe that Ml6 officer Michael Sands will attempt to assassinate the UN Negotiator tomorrow at the talks.

Nous sommes fondés à croire que l'officier Michael Sands tentera d'assassiner le Négociateur Spécial de l'ONU, demain, au sommet.

Nous sommes ***s à *** ces instruments des moyens supplémen***s nécessaires. We are now about to provide these instruments with the additional resources that are needed.

Nous sommes prêts à doter ces instruments des moyens supplémentaires nécessaires.

Nous sommes sûrs que le Conseil ne manquera aucune occasion de *** ceux qui essaient d'établir et d'exploiter un lien quelconque. We are confident that the Council will take every opportunity to repudiate those who try to exploit one.

Nous sommes sûrs que le Conseil ne manquera aucune occasion de désavouer ceux qui essaient d'établir et d'exploiter un lien quelconque.

Nous venons de subir une légère ***. Well, we've lived through a slight tremor.

Nous venons de subir une légère secousse.

Nous étions une *** de mômes. We were just a bunch of fresh-faced kids.

Nous étions une poignée de mômes.

Nous, on sera ici, à *** *** le bateau. And we'll be back here making the boat rock.

Nous, on sera ici, à faire tanguer le bateau.

Nul feu terrestre ne peut ***... There is no earthly fire that could ever light...

Nul feu terrestre ne peut embraser...

Néanmoins, la *** de la culture estonienne demeure la priorité. Nevertheless, safeguarding Estonian culture remained the main priority.

Néanmoins, la sauvegarde de la culture estonienne demeure la priorité.

OK, je ne vais pas m'*** sur ça Okay, I won't obsess over it.

OK, je ne vais pas m'obséder sur ça Okay, I won't obsess over it.

Officiellement, il faut toujours être ***. Officially, you've still got to be a virgin.

Officiellement, il faut toujours être vierge.

Oh, charmant ***, très ***. Oh, lovely place, very gleaming.

Oh, charmant endroit, très étincelant.

Oh, d'abord, ils vont probablement me ***. Oh, first, they'll probably disown me.

Oh, d'abord, ils vont probablement me renier.

On a beau ***, tout change. Try as one may, everything changes.

On a beau faire, tout change.

On a donc recours à un jeu de lettres qui peuvent *** le locuteur non-linguiste. One has then to resort to a set of characters that may disturb a non-linguist.

On a donc recours à un jeu de lettres qui peuvent déboussoler le locuteur non-linguiste.

On a un *** sous l'escalier. We got a bogey under the stairs.

On a un épouvantail sous l'escalier.

On a voulu *** mon combat. Some people tried to fix my fight.

On a voulu truquer mon combat.

On a vu ce *** à la *** hier. We saw this guy at the carnival yesterday.

On a vu ce mec à la foire hier.

On aperçoit Gomorrhe derrière la ***. You can see Gomorrah just over the hill.

On aperçoit Gomorrhe derrière la colline.

On appellera l'autre gosse autrement. We'll name the other kid something else.

On appellera l'autre gosse autrement.

On applaudit notre hôte, Gloria Steinem. Please welcome this evening's host, Gloria Steinem.

On applaudit notre hôte, Gloria Steinem.

On ar***a à sur***er ça... ensemble. We'll find a way to get over this... together.

On arrivera à surmonter ça... ensemble.

On avertira le légiste qui pourra *** une autopsie. We're gonna have to notify the medical examiner... and they may request an autopsy.

On avertira le légiste qui pourra requérir une autopsie.

On commence par *** le logo abimé. So we start by cleaning up the smeared logo.

On commence par nettoyer le logo abimé.

On consulte aussi les provinces ***. There are consultations with the provinces, also in the back rooms.

On consulte aussi les provinces en coulisse.

On devrait demander une annulation pour effet de surprise ***. I think we should move for a mistrial on unfair surprise.

On devrait demander une annulation pour effet de surprise déloyal.

On devrait partir et se ***r le *** après. Maybe We'd better leave and share the booty later.

On devrait partir et se partager le butin après.

On devrait s'*** une main. Let's crunch our hands with this stone.

On devrait s'écraser une main.

On dirait bien que tu essaies de te ***. It does look a teeny bit like trying to get out of it.

On dirait bien que tu essaies de te défiler.

On dit en France que quand on grimpe au cocotier il faut avoir la culotte propre. There is a French saying that if you climb a coconut tree, you need to be wearing clean trousers.

On dit en France que quand on grimpe au cocotier il faut avoir la culotte propre.

On doit pré*** un autre *** pour *** cette histoire. We must concoct another scheme to break up this romance.

On doit préparer un autre complot pour mettre un terme à cette histoire.

On entend par «fraude» le crime ou le *** consis*** à *** intentionnellement une autre personne *** la préjudicier - généralement pour se *** indûment des biens ou des services. Fraud is the crime or offence of deliberately deceiving another in order to damage them - usually, to obtain property or services unjustly.

On entend par «fraude» le crime ou le délit consistant à tromper intentionnellement une autre personne dans le dessein de la préjudicier - généralement pour se procurer indûment des biens ou des services.

On essaie mais ils ont été plutôt avares de détails. We're trying, but they don't exactly leave their details.

On essaie mais ils ont été plutôt avares de détails.

On est aux extrémités d'un *** politique explosif. Jerry, I think we're on opposite ends of an explosive political conspiracy.

On est aux extrémités d'un complot politique explosif.

On est là pour *** la chair de Monsieur Vernon. We are here to reap the flesh of Mr. Vernon.

On est là pour récolter la chair de Monsieur Vernon.

On est ***enant *** leurs radars. We are now within their scanner range.

On est maintenant à portée de leurs radars.

On ira à la *** samedi soir. I'll take you to the fair on Saturday night.

On ira à la foire samedi soir.

On l'empêche juste de te ***. We're just stopping him from wrestling you around.

On l'empêche juste de te tabasser.

On n'a même pas trouvé de ***. They couldn't even find a nail.

On n'a même pas trouvé de clou.

On n'est pas venus pour se *** ***. We didn't come here to get our throats slit.

On n'est pas venus pour se faire égorger.

On ne doit pas *** son existence à la contemplation mal***e de soi. I don't believe that one should devote his life to morbid self-attention.

On ne doit pas vouer son existence à la contemplation malsaine de soi.

On ne peut contraindre aucune communauté à *** des installations de des***tion contre sa volonté. No community must be forced to host a destruction facility against its will.

On ne peut contraindre aucune communauté à abriter des installations de destruction contre sa volonté.

On ne peut pas casser ***. We can't break through the rings.

On ne peut pas casser les anneaux.

On ne peut pas dire que ce soit là un appui *** au discours du Trône. That is hardly a ringing endorsement of the Speech from the Throne.

On ne peut pas dire que ce soit là un appui retentissant au discours du Trône.

On ne peut pas jeter l'*** ***enant. We can't throw in the towel now.

On ne peut pas jeter l'éponge maintenant.

On parle *** des besoins du Canada atlantique. There is much talk about what Atlantic Canada needs.

On parle abondamment des besoins du Canada atlantique.

On parle de meurtre *** parce qu'il était prémédité. We're told it was a cold-blooded killing because they planned and schemed.

On parle de meurtre de sang-froid parce qu'il était prémédité.

On passe un mois à *** sur Terri Schiavo... mais si on ose ***rer le corps d'un ***dat tombé ? We'll spend a month obsessing about Terri Schiavo... but dare we show a body of a fallen soldier?

On passe un mois à obséder sur Terri Schiavo... mais si on ose montrer le corps d'un soldat tombé ?

On peut lever l'ancre ***. So, whenever you wanna weigh anchor... is great.

On peut lever l'ancre à votre guise.

On peut pas t'en vouloir si tu fais ***. People can't stay mad at you if you make them laugh.

On peut pas t'en vouloir si tu fais rigoler.

On peut s'acca*** le marché avec Rip Van Winkle. We can now corner the market on rip van winkles.

On peut s'accaparer le marché avec Rip Van Winkle.

On pourrait les attirer et utiliser les bombardiers pour les ***. We could draw them in and then use the bombers to outflank them.

On pourrait les attirer et utiliser les bombardiers pour les déborder.

On prévoit que ces *** plus concurrentiels contribueront à *** le récent ***. It is expected that these more competitive rates will help to stem the decline experienced recently.

On prévoit que ces taux plus concurrentiels contribueront à endiguer le récent recul.

On purifie l'âme d'une sorciére en *** son sang. The way to cleanse a witch's soul is to burn her blood.

On purifie l'âme d'une sorciére en brûlant son sang.

On s'intéresse de près au port. On va convoquer devant l'grand jury, tous les dockers qui ont travaillé sur le bateau. On va *** l'cocotier. Taking a hard look at the port, we're gonna drop a grand jury summons on every stevedore who worked the ship, keep rattling cages.

On s'intéresse de près au port. On va convoquer devant l'grand jury, tous les dockers qui ont travaillé sur le bateau. On va secouer l'cocotier.

On s'intéresse de près au port. On va convoquer devant le jury d'accusation tous les dockers qui ont travaillé sur le bateau. *** le cocotier. Taking a hard look at the port, we're gonna drop a grand jury summons... on every stevedore who worked the ship, keep rattling cages.

On s'intéresse de près au port. On va convoquer devant le jury d'accusation tous les dockers qui ont travaillé sur le bateau. Secouer le cocotier.

On savait tous que notre pays pouvait nous ***. We've always known that our own government might disavow us.

On savait tous que notre pays pouvait nous désavouer.

On se trouve dans la situation où le Canada va être dans le *** de queue des pays, pour les dépenses sociales, et dans le *** de tête des pays au niveau du chômage. Canada is at the point where it will be at head of the pack when it comes to unemployment, and at the tail end with regard to social spending.

On se trouve dans la situation où le Canada va être dans le peloton de queue des pays, pour les dépenses sociales, et dans le peloton de tête des pays au niveau du chômage.

On sent la force vitale *** dans tout le corps. One feels the vital force bubbling in the entire body.

On sent la force vitale bouillonner dans tout le corps.

On utilise une combinaison de ***s d'opinions parallèles pour déter*** une *** combinatoire parallèle unique. A combination of parallel opinion predictions are used to determine a single parallel-combinative prediction.

On utilise une combinaison de prévisions d'opinions parallèles pour déterminer une prévision combinatoire parallèle unique.

On va *** sur la ville. We'll roll over the town like a wave.

On va déferler sur la ville.

On va détruire le pont, et se *** dans les Gredos ensuite. Then we blow the bridge and retreat to the Gredos afterwards.

On va détruire le pont, et se replier dans les Gredos ensuite.

On va *** un *** de causette dans une minute. We're gonna have a little chat in a minute.

On va faire un brin de causette dans une minute.

On va l'*** avec de la drogue. We will get some drug and to use as bait.

On va l'appâter avec de la drogue.

On va sentir une belle ***. We should feel a hefty jolt.

On va sentir une belle secousse.

On y raconte une histoire magnifique sur la ***, la compassion et la bienveillance que tous les parents atteints de SEP devraient lire avec leurs enfants. This is a beautiful tale of coping, compassion, and caring that should be shared between all parents with MS and their children.

On y raconte une histoire magnifique sur la débrouillardise, la compassion et la bienveillance que tous les parents atteints de SEP devraient lire avec leurs enfants.

On était les seuls survivants du ***. We were the only two left from our platoon.

On était les seuls survivants du peloton.

Ooh, ou mon ***, délicieux voyage dans le monde du stress post-traumatique. Ooh, or my wacky, delightful journey into the world of post-traumatic stress.

Ooh, ou mon farfelu, délicieux voyage dans le monde du stress post-traumatique.

Or, les conservateurs n'avaient pas de position de ***. What has happened is that the Conservatives did not have a fallback position.

Or, les conservateurs n'avaient pas de position de repli.

Or, quelque chose vient d'être ajouté à cet ***. Now something has been added to that battle.

Or, quelque chose vient d'être ajouté à cet affrontement.

Ou son string va *** et lui *** l'oeil. Or her thong's going to snap and take his eye out.

Ou son string va claquer et lui arracher l'oeil.

Ouais, c'était ***, Martha. Yeah, that was hilarious, Martha.

Ouais, c'était hilare, Martha.

Oui mais c'est le genre de rôle qui ne passe pas ***. Even if it folds out of town it's the kind of part that gets noticed.

Oui mais c'est le genre de rôle qui ne passe pas inaperçu.

Oui, et ses dents... sont d'un blanc ***. Yes, and his teeth!

Oui, et ses dents... sont d'un blanc étincelant.

Oui, mais contre 50% du ***. I'll come along for 50 percent of the take.

Oui, mais contre 50% du butin.

Oui, nous allons *** vos encours et vous créditer d'un petit bonus. Yes, we'd remove all the outstanding items from your bill, plus give you a small credit.

Oui, nous allons effacer vos encours et vous créditer d'un petit bonus.

Oui, savoir ce qui peut ***. Yeah, knowing what can go wrong.

Oui, savoir ce qui peut déraper.

Oui, sur la vidéo d'une ***. I've seen him from the tape of a convenience store.

Oui, sur la vidéo d'une épicerie.

Oui. C'est mieux que dans un écrin.

Oui.

***s interchangeables à *** ou à fileter Tools for tapping or threading, interchangeable

Outils interchangeables à tarauder ou à fileter Tools for tapping or threading, interchangeable

Par ***, l'absence d'allégation, ou encore l'allégation ***s qui placeraient le demandeur *** délai suffit pour *** celui-ci de son action. Additionally, the absence of an allegation, or the allegation of facts which place plaintiff beyond the deadline, is sufficient to non-suit the action.

Par ailleurs, l'absence d'allégation, ou encore l'allégation de faits qui placeraient le demandeur hors délai suffit pour débouter celui-ci de son action.

Par conséquent, la possibilité de développement d'une microflore *** pour la croissance des plantes doit être envisagée. Therefore, development of a microflora deleterious for plant growth has to be anticipated.

Par conséquent, la possibilité de développement d'une microflore délétère pour la croissance des plantes doit être envisagée.

Par contre, quand il s'agit d'industries qui sont présentes au Québec, il faut les épar*** un peu partout. However, when it comes to industries operating in Quebec, they must be spread out all over the place.

Par contre, quand il s'agit d'industries qui sont présentes au Québec, il faut les éparpiller un peu partout.

Parallèlement, nous devons *** la menace d'une levée de l'embargo sur les matériels génétiquement modifiés. At the same time, we have to prevent the threatened lifting of the ban on the import of genetically modified materials from being put into effect.

Parallèlement, nous devons contrecarrer la menace d'une levée de l'embargo sur les matériels génétiquement modifiés.

Parce qu'une feuille *** est synonyme d'infinies possibilités. We will see, because a blank sheet of paper equals endless possibilities.

Parce qu'une feuille vierge est synonyme d'infinies possibilités.

Parce que j'admets qu'*** de la *** sexuelle me *** beaucoup de plaisir. Because I admit, inflicting sexual pain gives me great pleasure.

Parce que j'admets qu'infliger de la douleur sexuelle me donne beaucoup de plaisir.

Parce que j'adorerais *** tous les détails ***. Because I would love to hear all the juicy details.

Parce que j'adorerais entendre tous les détails juteux.

Parce que je dégouline de sueur sur ma partenaire. cause I just sweat - I just rain sweat all over people.

Parce que je dégouline de sueur sur ma partenaire.

Parce que je vais te ***. Because I'm moved to work you over.

Parce que je vais te tabasser.

Parce que notre soirée pizza est le *** de ma semaine. Because something as simple as pizza night Is the highlight of my week.

Parce que notre soirée pizza est le clou de ma semaine.

Par***z ma curiosité, mais ma fille est si avare de confidences. Forgive my curiosity, but my daughter is so secretive.

Pardonnez ma curiosité, mais ma fille est si avare de confidences.

Par***s je devais quitter la pièce pour ***. Sometimes I'd have to go out in the hall to laugh.

Parfois je devais quitter la pièce pour rigoler.

Par***s pour *** un dangereux artefact comme celui-ci. Sometimes to house a dangerous artifact, like that one.

Parfois pour abriter un dangereux artefact comme celui-ci.

Parlant de dépravés, si tu me touches de nouveau, je vais *** cette G.P.F. Speaking of depraved, you lay a paw on me again, I'm gonna shove that RPG where the sun refuses to shine.

Parlant de dépravés, si tu me touches de nouveau, je vais fourrer cette G.P.F.

Pas de problème, mais *** Bo et moi allons aussi sortir. And I said it was okay, but then Bo and I will also go out.

Pas de problème, mais du coup Bo et moi allons aussi sortir.

Pas de valise ouverte, pas de vêtement épar*** dans toute la pièce. No open suitcase, no clothes scattered all over the living room.

Pas de valise ouverte, pas de vêtement éparpiller dans toute la pièce.

Pas en ***, je ne veux pas. I don't want you to go by boat.

Pas en paquebot, je ne veux pas.

Pas question de *** un Brûle-bateau. No way I'm letting a Burning Boat Festival go to waste.

Pas question de gâcher un Brûle-bateau.

Pas une *** pour le pékin moyen. Not exactly a boon for the everyman.

Pas une aubaine pour le pékin moyen.

Passez-moi le levier et je vais... Could somebody grab me the lever, and I will...

Passez-moi le levier et je vais...

Penchons-nous sur la *** aux aînés. Let us take a look at the seniors benefit.

Penchons-nous sur la prestation aux aînés.

Pendant le toast de Karl, Sarah et Chuck vont ***, entrer et ils prendront l'arme. During Karl's toast, Sarah and Chuck will slip out, break in and apprehend it.

Pendant le toast de Karl, Sarah et Chuck vont s'éclipser, entrer et ils prendront l'arme.

Penny, tu as fini *** avec leonard En *** qu'amant. Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover.

Penny, tu as fini désenchanté avec leonard En tant qu'amant.

Pensez à la population au ***. We have to think of the people on the ground.

Pensez à la population au sol.

Permettez-moi de *** un *** d'histoire, question d'étayer mon propos. To make my point, I would like to embark on a bit of a journey in history.

Permettez-moi de faire un brin d'histoire, question d'étayer mon propos.

Permettez-moi de *** certaines des choses que nous avons faites. Let me review some of the things we have done.

Permettez-moi de passer en revue certaines des choses que nous avons faites.

Permettez-moi tout d'abord d'*** ses observations générales. Allow me first to take up the general comments made by the Board.

Permettez-moi tout d'abord d'aborder ses observations générales.

Personne ne passera une loi pour *** le rock and roll. Believe me, nobody is gonna pass a law banning rock and roll.

Personne ne passera une loi pour bannir le rock and roll.

Pesanteur 20, mais ce serait ***. It can go up to 20 Gs, but that would be fatal.

Pesanteur 20, mais ce serait mortel.

Peter, *** je r***te, rendez-moi service. Ah, Peter. I have to go out again. I want you to do something for me.

Peter, il faut que je ressorte, rendez-moi service.

Peu m'importe qui éprouve un peu de ***. I do not care who has a little grudge.

Peu m'importe qui éprouve un peu de rancune.

Peut-être devrions-nous *** un dialogue avec l'Union africaine à ce sujet. Perhaps we must establish a dialogue with the African Union on the Mechanism.

Peut-être devrions-nous nouer un dialogue avec l'Union africaine à ce sujet.

Peut-être pourrait-il penser à nous ***. Maybe he could think about us once in a while.

Peut-être pourrait-il penser à nous de temps à autre.

Peut-être pourrons- nous a*** *** définitivement ce chapitre *** de notre histoire ***ctive. Perhaps we will be able to finally write an ending to this troubling chapter of our collective history.

Peut-être pourrons- nous alors clore définitivement ce chapitre troublant de notre histoire collective.

Peut-être voulaient-ils aussi se *** de lui. I don't know, unless they wanted to get Clint, too.

Peut-être voulaient-ils aussi se débarrasser de lui.

Philip m'a également parlé de l'homme *** être Peter Bishop. Phillip also told me about the man claiming to be Peter Bishop.

Philip m'a également parlé de l'homme prétendant être Peter Bishop.

***s de *** Il existe un *** annuel et un *** cumulatif pour les ***s qui peuvent être versées à un REEE. Contribution limits There is an annual limit and a lifetime limit on the amounts that can be contributed to RESPs.

Plafonds de cotisation Il existe un plafond annuel et un plafond cumulatif pour les cotisations qui peuvent être versées à un REEE.

Plusieurs semaines peuvent *** avant qu'il ne rejoigne le ***. Several weeks may pass by before he gets back on the ground.

Plusieurs semaines peuvent s'écouler avant qu'il ne rejoigne le sol.

Plutôt des fermiers *** des balles de maïs. It's just farmers burning corn husks.

Plutôt des fermiers brûlant des balles de maïs.

Point pour lequel la *** est établie. Means a target point for which the forecast is generated.

Point pour lequel la prévision est établie.

Pour aider les gens à *** l'aide sociale, nous investissons plus de 550 millions de dollars par année dans la création d'une *** fiscale pour le revenu gagné. To help people get over this welfare wall, we are investing more than $550 million a year to establish a working income tax benefit.

Pour aider les gens à s'affranchir de l'aide sociale, nous investissons plus de 550 millions de dollars par année dans la création d'une Prestation fiscale pour le revenu gagné.

Pour aimer, tu dois ***. Well, to love, you got to leap.

Pour aimer, tu dois bondir.

Pour l'essentiel, cette mesure contribuera à la protection des enfants et d'autres personnes vulnérables qui pourraient *** prédateurs sexuels. This bill will essentially help to protect Canadian children and other vulnerable persons from finding themselves in positions where they might be prayed upon by sexual offenders.

Pour l'essentiel, cette mesure contribuera à la protection des enfants et d'autres personnes vulnérables qui pourraient être la proie de prédateurs sexuels.

Pour main*** cela ***, ambition rapace à vous en test, To keep that ram***t, rapacious ambition of yours in check.

Pour maintenir cela effréné, ambition rapace à vous en test, To keep that rampant, rapacious ambition of yours in check.

Pour *** notre pré***e amitié. And to put an end to this so-called friendship that we got.

Pour mettre un terme à notre prétendue amitié.

Pour ne pas me *** quand je rentre du travail. Something where I don't despise myself when I come home from work.

Pour ne pas me mépriser quand je rentre du travail.

Pour nous, la compétence devrait *** l'allégeance politique. For us, competence should take precedence over political allegiance.

Pour nous, la compétence devrait primer l'allégeance politique.

Pour *** l'anniversaire de l'ASA, un spectacle sera présenté par la *** internationale, originaire de Winnipeg, ***al Kreviazuk. To salute the ASA's golden anniversary the celebration will feature a performance by Winnipeg's own international recording star Chantal Kreviazuk for ASA and Convocation participants.

Pour ponctuer l'anniversaire de l'ASA, un spectacle sera présenté par la vedette internationale, originaire de Winnipeg, Chantal Kreviazuk.

Pour poser les ***s de la paix et du développement durable, il est indispensable de *** les capacités de l'État *** qu'il puisse s'acquitter de ses fonctions et fournir des services sociaux. Building the capacity of the State to perform its functions and deliver social services is key to laying the foundations for peace and sustainable development.

Pour poser les jalons de la paix et du développement durable, il est indispensable de renforcer les capacités de l'État afin qu'il puisse s'acquitter de ses fonctions et fournir des services sociaux.

Pour trouver une bonne raison de rester au ***. Just hoping to find a really good reason to stick around.

Pour trouver une bonne raison de rester au alentour.

Pour vous *** de l'initier au Du Lum. To ask you to train him in the arts of Du Lum.

Pour vous prier de l'initier au Du Lum.

Pour être honnête, j'aurais préféré que mon fils soit idiot plutôt qu'***. To tell you the truth, I would rather have a complete idiot for a child than an ingrate.

Pour être honnête, j'aurais préféré que mon fils soit idiot plutôt qu'ingrat.

Pour***, ce que nous réclamons - la protection des indications géographiques d'origine sans spéci*** de date - est tout simplement renvoyé aux calendes grecques. Yet what we insist we need - the protection of geographical indications of origin without the specification of a date - is simply being put off for ever and a day.

Pourtant, ce que nous réclamons - la protection des indications géographiques d'origine sans spécifier de date - est tout simplement renvoyé aux calendes grecques.

Premier basson, trombones ***, avec les ***s. First bassoon, tenor trombones, with the tenors.

Premier basson, trombones ténor, avec les ténors.

Premièrement, en aidant les acteurs de cette économie qui risquaient d'être touchés par le ***. First, by helping those who make the economy run and who were in danger of being affected by the downturn.

Premièrement, en aidant les acteurs de cette économie qui risquaient d'être touchés par le ralentissement.

Premièrement, il y a l'*** problème des langues officielles. First, there is the thorny issue of the official languages.

Premièrement, il y a l'épineux problème des langues officielles.

Prends-moi une *** de bis***s chez les infirmières. Grab me a handful of Christmas cookies from the nurses' stash.

Prends-moi une poignée de biscuits chez les infirmières.

Prenez cette bague pour vous *** votre ***. Then you shall take this ring to remind you of your promise.

Prenez cette bague pour vous rappeler votre serment.

Prenez des photos des tombes ***. Take some photos of the graves nearby.

Prenez des photos des tombes alentour.

Prison, monastère, cloître, ***. Prison, monastery, cloister, cave.

Prison, monastère, cloître, cave.

Probablement en raison des ajustements au ***. It's probably a result of the adjustments made to the shield.

Probablement en raison des ajustements au bouclier.

Proche de l'équateur, le ***eil chauffe l'océan qui semble ***. Close to the equator the sun heats the ocean, which seems to boil.

Proche de l'équateur, le soleil chauffe l'océan qui semble bouillonner.

Produit d'huilerie obtenu par extraction de l'amande séchée (endosperme) et de l'enveloppe (tégument) de la graine (noix) du cocotier. Product of oil manufacture, obtained by extraction of the dried kernel (endosperm) and outer husk (tegument) of the seed of the coconut palm.

Produit d'huilerie obtenu par extraction de l'amande séchée (endosperme) et de l'enveloppe (tégument) de la graine (noix) du cocotier.

Prélever les é***illons Les laboratoires d'analyses fourniront un protocole de *** qui doit être suivi. Collecting the sample Analytical laboratories will provide a sampling protocol that must be followed.

Prélever les échantillons Les laboratoires d'analyses fourniront un protocole de prélèvement qui doit être suivi.

Présentement, les ***s d'assurance-emploi sont utilisées comme une taxe et non une ***. Employment insurance contributions are currently being used as a tax, not a contribution.

Présentement, les cotisations d'assurance-emploi sont utilisées comme une taxe et non une cotisation.

Puis ils étaient supposés amener Lena au ***. Then they were supposed to bring Lena to the carousel.

Puis ils étaient supposés amener Lena au manège.

PwC y est déjà présent, aidant ses clients à poser les ***s de la croissance *** chez eux qu'à l'étranger. PwC is already there, helping clients pave the way to growth both at home and abroad.

PwC y est déjà présent, aidant ses clients à poser les jalons de la croissance tant chez eux qu'à l'étranger.

Quand il a voulu l'*** le couteau s'est é***ssé. But just as he was about to kill him, his knife went blunt.

Quand il a voulu l'égorger le couteau s'est émoussé.

Quand il faudra passer à l'action... il pourrait *** *** ce gars. When push comes to shove... he may feel uncomfortable catching this guy.

Quand il faudra passer à l'action... il pourrait rechigner à attraper ce gars.

Quand joshua t'a volée, j'étais d***té. When joshua snapped you up, i was heartbroken.

Quand joshua t'a volée, j'étais dépité.

Quand on se fait *** à chaque match, on finit par comprendre. When they boo every time you come off the field, you get the message.

Quand on se fait huer à chaque match, on finit par comprendre.

Quant aux chiffres qu'il a demandés sur les femmes qui se rendent dans les centres de crise, elle ne peut fournir ce renseignement parce que celles qui y vont le font ***. Regarding the figures he had requested regarding women attending crisis centres, she was unable to provide that information because those attending did so anonymously.

Quant aux chiffres qu'il a demandés sur les femmes qui se rendent dans les centres de crise, elle ne peut fournir ce renseignement parce que celles qui y vont le font sous le sceau de l'anonymat.

Que l'on ne s'y trompe pas : les organisations terroristes ont l'***té d'adopter un nouveau mode opératoire, en jouant la carte du dialogue politique, dans le dessein cynique d'exploiter la vague de démocratisation qui a commencé à *** sur le Moyen-Orient. Let there be no mistake about it: terrorist organizations are cunningly adopting a new modus operandi of political involvement in a cynical attempt to exploit the wave of democratization that has begun to sweep through the Middle East.

Que l'on ne s'y trompe pas : les organisations terroristes ont l'habileté d'adopter un nouveau mode opératoire, en jouant la carte du dialogue politique, dans le dessein cynique d'exploiter la vague de démocratisation qui a commencé à déferler sur le Moyen-Orient.

Que le peuple haïtien reçoive toute l'énergie positive que nous pouvons *** des quatre ***s du globe où « tous les jeunes trav*** valent plus que tout l'or du monde » et se ***idarisent à chaque ins*** de leur vie. We would like to convey to the Haitian people the positive energy of all young workers around the globe, who are ""worth more than all the gold in the world"" and show solidarity each day of their lives.

Que le peuple haïtien reçoive toute l'énergie positive que nous pouvons dégager des quatre coins du globe où « tous les jeunes travailleurs valent plus que tout l'or du monde » et se solidarisent à chaque instant de leur vie.

Que mes collègues de la Colombie-Britannique et de Thunder Bay se rassurent, je ne tiens pas *** à la formule exacte qui se trouve dans mon projet de loi. I want to assure my colleagues from British Columbia and from Thunder Bay that I am not wed to the exact formula that is in my bill.

Que mes collègues de la Colombie-Britannique et de Thunder Bay se rassurent, je ne tiens pas mordicus à la formule exacte qui se trouve dans mon projet de loi.

Que proposez-vous, pourrait *** fondation des États italiens. What you propose could shake the foundations of the Italian city states.

Que proposez-vous, pourrait secouer fondation des États italiens.

Que tu saches comment utiliser une ***. That you even know how to operate a sponge.

Que tu saches comment utiliser une éponge.

Quel re*** remarquable dans une période relativement courte. What an outstanding turnaround in a very short period of time.

Quel revirement remarquable dans une période relativement courte.

Quelqu'un veut *** nos satellites. - Someone's trying to jam our servers.

Quelqu'un veut brouiller nos satellites.

Quelque***s le système est très près de se ***. Sometimes the system comes very close to cracking.

Quelquefois le système est très près de se fissurer.

Qui sait combien d'avions il a fait s'*** avant celui-là. Yeah. And, you know, who knows how many planes it's brought down before this one.

Qui sait combien d'avions il a fait s'écraser avant celui-là.

Quoi qu'il en soit, cette af*** a commencé à m'***, et pour ma femme, c'est la goutte d'eau qui a fait *** le vase. Anyway... I became obsessed with this case... ...and for my wife... ...it was the straw that broke the camel's back.

Quoi qu'il en soit, cette affaire a commencé à m'obséder, et pour ma femme, c'est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.

Raison de plus pour *** votre ingénieur. All the more reason to bring your engineer along.

Raison de plus pour emmener votre ingénieur.

Re*** comment il plie le ***. Look at how he's folding the laundry.

Regarde comment il plie le linge.

Re***, il passe *** la ***. Look, now he's going through the wall.

Regarde, il passe à travers la cloison.

*** le défi et ***e cette ***. Rise to the challenge and get up that hill.

Relève le défi et monte cette colline.

Représente le ***ant net du *** à recouvrer. Represents the net amount remaining to be collected on the portfolio.

Représente le montant net du portefeuille à recouvrer.

Rien d'autre qu'une machine ***cée dans l'engrenage de l'éternité. Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.

Rien d'autre qu'une machine coincée dans l'engrenage de l'éternité.

Rien de bon ne vient après un soupir. Uh- oh, nothing good ever comes after that sound.

Rien de bon ne vient après un soupir.

Rien que de la ***, Sey***r. Nothing but hard feelings, Seymour.

Rien que de la rancune, Seymour.

Rosie veut postuler à des facs. Rosie said she'd apply for colleges.

Rosie veut postuler à des facs.

Rud, je vais devoir t'*** aussi. Oh, Rud, now I'll have to splash you, too.

Rud, je vais devoir t'éclabousser aussi.

Réciproquement, le preneur peut *** une note de débit au ***. Conversely, the lessee could issue a debit note to the landlord.

Réciproquement, le preneur peut émettre une note de débit au bailleur.

S'il fait le ***, vous récupérez Teddy. Now, if he makes the transfer, you will get Teddy.

S'il fait le virement, vous récupérez Teddy.

S'il lui faut quatre divisions pour *** quelques bandits... il va se ***. If he finds he's using four divisions to fend off a handful of bandits, he'll withdraw.

S'il lui faut quatre divisions pour repousser quelques bandits... il va se replier.

S'il touche Pam, je vais troubler et *** son visage. Well, see, if he touches Pam, I'm gonna confuse and disorient his face.

S'il touche Pam, je vais troubler et déboussoler son visage.

S'ils ont été élus, l'*** s'occupera d'eux. If they have been chosen, like you say, the Chasm will deal with them.

S'ils ont été élus, l'abîme s'occupera d'eux.

S'ils sont incapables de *** des mili***s, qu'ils restent tout simplement chez eux. If they are unable to bring in more supporters, they might as well stay at home.

S'ils sont incapables de s'adjoindre des militants, qu'ils restent tout simplement chez eux.

S'ils veulent nous *** on n'y peut rien. If they wanna cut our throats...

S'ils veulent nous égorger on n'y peut rien.

***te Thérèse, faites que ma sœur sache *** à l'***... pour bien gagner sa vie. Saint Terezinha, have my sister take over the loom and earn better.

Sainte Thérèse, faites que ma sœur sache tisser à l'usine... pour bien gagner sa vie.

Salih Mah***d Osman, nous vous donnons notre soutien inconditionnel et vous acclamons ***. Salih Mahmoud Osman, you have our firm support and our warm acclaim.

Salih Mahmoud Osman, nous vous donnons notre soutien inconditionnel et vous acclamons chaleureusement.

Sandro, on va se baigner à ***. Sandro, let's go swim naked.

Sandro, on va se baigner à poil.

Sans ces garanties, le *** sanguin contrevenait aux art. The taking of the sample absent these assurances would contravene ss.

Sans ces garanties, le prélèvement sanguin contrevenait aux art.

***, Vinnie, le film était nul. Straight up, Vinnie, the movie was awful.

Sans détour, Vinnie, le film était nul.

***, avec sensibilité et intelligence, ses chansons reflètent les préoccupations d'un jeune de 30 ans : environnement, guerre, a***r... Avec sa voix feutrée et ses arrangements peaufinés, il *** de nouvelles couleurs au folk. Straightforward, with sensitivity and intelligence, his songs reflect the preoccupations of a young man of 30: love, war, the environment... With his hushed vocals and refined arrangements, Kelly brings new colours to folk.

Sans détour, avec sensibilité et intelligence, ses chansons reflètent les préoccupations d'un jeune de 30 ans : environnement, guerre, amour... Avec sa voix feutrée et ses arrangements peaufinés, il donne de nouvelles couleurs au folk.

Sans ton crew, tu vaux que ***. Without your crew, you're nothing.

Sans ton crew, tu vaux que dalle.

Sauf si on lui demande ***. Oh, he will if you ask him nicely.

Sauf si on lui demande gentiment.

Selon Mme Crawley, je profite d'un avantage ***. My dear, Mrs Crawley believes I am profiting from an unfair advantage.

Selon Mme Crawley, je profite d'un avantage déloyal.

Selon moi, des décisions radicales doivent être prises pour *** la monopolisation du football par de riches entreprises. In my opinion, radical decisions are required to counteract the monopolisation of football by wealthy corporations.

Selon moi, des décisions radicales doivent être prises pour contrecarrer la monopolisation du football par de riches entreprises.

Ses amies mélangent même leur ***. His friends even get their laundry mixed up.

Ses amies mélangent même leur linge.

Ses yeux étincelaient d'une haine diabolique. The Devil was alive in his eyes,""hot with hate.

Ses yeux étincelaient d'une haine diabolique.

Seulement trois éclaireurs auront à se ***. That way only three scouts have to fall back.

Seulement trois éclaireurs auront à se replier.

Shaw nous a *** ***. Shaw set us up with a decoy.

Shaw nous a tendu un piège.

Si c'est ça un ***, je ne veux pas en être. If that's what being a scarecrow is, I don't want any part of that.

Si c'est ça un épouvantail, je ne veux pas en être.

Si l'hypothèse se confirme, on serait fondé à croire que l'absence d'occasions meilleures constitue pour beaucoup de nouveaux entrepreneurs un stimulant impor***. If this hypothesis is true, it would suggest that an important driving force behind many of these new starts is the unavailability of better alternatives.

Si l'hypothèse se confirme, on serait fondé à croire que l'absence d'occasions meilleures constitue pour beaucoup de nouveaux entrepreneurs un stimulant important.

Si la petite Bo Bleep pense qu'elle peut concourir dans le *** de tête... If Li'I Bo Bleep thinks she can play in the big leagues...

Si la petite Bo Bleep pense qu'elle peut concourir dans le peloton de tête...

Si le refus est ***, la responsabilité de déter*** les dommages sera transférée à l'autorité judiciaire compétente. Where the refusal was unfounded, liability for damage and injury shall lie with the competent judicial authority.

Si le refus est mal fondé, la responsabilité de déterminer les dommages sera transférée à l'autorité judiciaire compétente.

Si nous croyons pouvoir ob*** un meilleur arrangement pour les contribuables, nous n'hésiterons pas: nous ne tenons pas *** à une ***ution plutôt qu'à une autre. If we think we can get a better deal for the taxpayers, we are not wedded to one particular solution.

Si nous croyons pouvoir obtenir un meilleur arrangement pour les contribuables, nous n'hésiterons pas: nous ne tenons pas mordicus à une solution plutôt qu'à une autre.

Si on a fini de l'inquisition, je vais me ***. And now if the inquisition is over, I'd like to take a shower.

Si on a fini de l'inquisition, je vais me doucher.

Si on les *** ***, ces difficult& de communication pourraient *** encore plus de mefiance et de tension entre ies parties. Left to fester, these communications breakdowns could fuel greater mistrust and tension between the parties.

Si on les laisse couver, ces difficult& de communication pourraient alimenter encore plus de mefiance et de tension entre ies parties.

Si on pouvait *** ça du ***... If we could rip these out of the ceiling...

Si on pouvait arracher ça du plafond...

Si on tire, ils vont s'épar***. We start shooting, they'll scatter.

Si on tire, ils vont s'éparpiller.

Si tu veux bien m'excuser, Je vais *** un *** de toilette avant la balade en voiture. If you'll excuse me, I'll freshen up before the car ride.

Si tu veux bien m'excuser, Je vais faire un brin de toilette avant la balade en voiture.

Si une *** est saisie, elle est automatiquement convertie en minuscule. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter.

Si une majuscule est saisie, elle est automatiquement convertie en minuscule.

Si une *** survient, le procédé exécute automatiquement une procédure d'i***ation de *** *** d'i***er un em*** de la *** entre les première et seconde extrémités. If a fault occurs, the method automatically executes a fault isolation procedure to isolate a location of the fault between the first and second ends.

Si une panne survient, le procédé exécute automatiquement une procédure d'isolation de panne afin d'isoler un emplacement de la panne entre les première et seconde extrémités.

Si vous allez ***, signez. If you're going to march, sign up.

Si vous allez défiler, signez.

Si vous pouviez prendre place ***... If you could all kindly take your seats...

Si vous pouviez prendre place gentiment...

Si vous souhaitez les réunir,... on peut *** la ***. If you want to join them, we can remove the wall between.

Si vous souhaitez les réunir,... on peut abattre la cloison.

Sinon, ça ***a le *** en ***. cause it'll warp the walnut floors, and... Okay.

Sinon, ça rayera le parquet en noyer.

Sir Wilfrid Laurier était un vrai Canadien, un homme politique pragmatique et *** possédant une personnalité charismatique. Sir Wilfrid Laurier was a true Canadian, a skilful and pragmatic politician with a charismatic personality.

Sir Wilfrid Laurier était un vrai Canadien, un homme politique pragmatique et habile possédant une personnalité charismatique.

Sire, le crédit en revient aux dévoués maçons et artisans qui ont œuvré sans r***t. No, sir, the credit must go to the dedicated masons and artisans who worked tirelessly to create it.

Sire, le crédit en revient aux dévoués maçons et artisans qui ont œuvré sans répit.

Sociétés inactives Utilisez l'IGRF pour présenter les renseignements figurant au ***. Inactive corporations Use the GIFI to file your balance sheet information.

Sociétés inactives Utilisez l'IGRF pour présenter les renseignements figurant au bilan.

Soit dit avec égard, ce jugement me paraît ***. With respect, I think that this judgment is wrong.

Soit dit avec égard, ce jugement me paraît mal fondé.

Soit lui soit ces artères peuvent démissionner ***. Either he or his arteries are gonna quit any second.

Soit lui soit ces artères peuvent démissionner à tout instant.

***ennel, Prem recouvrit le corps de son jeune maître du *** sacré. With reverence, Prem covered his young master's body 'with the sacred shroud.

Solennel, Prem recouvrit le corps de son jeune maître du linceul sacré.

***omon me fera sortir de la ville ***. Solomon will get me out of town unnoticed.

Solomon me fera sortir de la ville inaperçu.

Son *** est une *** quantique. It's got a brain like a quantum sponge.

Son cerveau est une éponge quantique.

Son corps fut jeté dans les eaux ***, Her body thrown to the waters below...

Son corps fut jeté dans les eaux en contrebas, Her body thrown to the waters below...

Son diplôme médical était *** depuis 2000 ans. His medical certificate expired about 2000 years ago.

Son diplôme médical était périmé depuis 2000 ans.

Son *** spectaculaire impressionnera les plus fervents golfeurs. The spectacular course is sure to impress even the most avid golfer.

Son parcours spectaculaire impressionnera les plus fervents golfeurs.

Son père aurait *** de ***. His daddy would crow with pride.

Son père aurait pavoiser de fierté.

Son sang dégoulinait sur la ***. There was blood dripping all over the handle.

Son sang dégoulinait sur la poignée.

Sont conçus pour *** de tels ordres. Are designed to circumvent any such order.

Sont conçus pour contourner de tels ordres.

Sous-estimer ces difficultés reviendrait à *** le processus d'élargissement. To underestimate those difficulties would be ultimately to undermine the enlargement process.

Sous-estimer ces difficultés reviendrait à miner le processus d'élargissement.

Soyez *** à esquiver, cependant. You better be ready to duck, though.

Soyez prêt à esquiver, cependant.

Stan, faites *** les lumières extérieurs 3 ***s. Stan, flash the external lights three times.

Stan, faites clignoter les lumières extérieurs 3 fois.

Suivante au ***, Emily Kmetko. Coming up on the floor, Emily Kmetko.

Suivante au sol, Emily Kmetko.

Suzanna semble avoir pris mon appel à *** pour elle comme authentique. Suzanna seems to have taken my call to pray for her as genuine.

Suzanna semble avoir pris mon appel à prier pour elle comme authentique.

T'inquiète pas pour le ***. Anyway, don't worry about the wallet.

T'inquiète pas pour le portefeuille.

Tabitha, as-tu *** Roddy? 0

Tabitha, as-tu nourri Roddy?

*** que l'emprunteur n'a pas trompé le *** au moment de contracter le ***, le *** endosse au moins une certaine responsabilité dans la transaction. As long as the borrower has not misled the lender at the time of taking the loan, the lender bears at least some responsibility for the transaction.

Tant que l'emprunteur n'a pas trompé le bailleur au moment de contracter le prêt, le bailleur endosse au moins une certaine responsabilité dans la transaction.

Techniquement, tu es toujours ***. Well I think you're still technically a virgin.

Techniquement, tu es toujours vierge.

Temps beau et *** aujourd'hui, mais fort vent d'ouest. Fine & bright today, but strong west wind.

Temps beau et ensoleillé aujourd'hui, mais fort vent d'ouest.

Temüjin devait avoir des hommes tapis *** et cherchait à me provoquer. I suspect Temüjin had men concealed nearby, and was seeking to provoke me.

Temüjin devait avoir des hommes tapis alentour et cherchait à me provoquer.

Tenez vous ***s à l'***. The rest of you, get ready to grab him.

Tenez vous prêts à l'attraper.

Tes bramements à 2 h du matin pour te *** les oreilles. It's those moose calls that open your ears at two o'clock in the morning.

Tes bramements à 2 h du matin pour te déboucher les oreilles.

Tes gars ont un hectare de bois à ***, Niquedouille. Your boys have got about a acre of lumber to haul, dingus.

Tes gars ont un hectare de bois à charrier, Niquedouille.

Tes mains sont sur mon ***. You've got your hands on my money belt.

Tes mains sont sur mon portefeuille.

Tes pupilles deviennent aussi grosses que celles de Pluto, tu as le front qui dégouline de sueur et tu n'arrives même pas Your pupils grow to the size of Pluto, your brow gets all sweaty, you can't even look me in the eye.

Tes pupilles deviennent aussi grosses que celles de Pluto, tu as le front qui dégouline de sueur et tu n'arrives même pas Your pupils grow to the size of Pluto, your brow gets all sweaty, you can't even look me in the eye.

Toi, im***le, et moi, un simple *** indigne. You, being an immortal, and I, a mere unWorthy mortal.

Toi, immortelle, et moi, un simple mortel indigne.

Ton *** est bien maigre, Clément De Saudre. Your booty is meagre, Clément de Saudre.

Ton butin est bien maigre, Clément De Saudre.

Tony Zello veut se *** de Vinnie et va utiliser le ***. He wants Vinnie out of the way and he's gonna use the robbery to do it.

Tony Zello veut se débarrasser de Vinnie et va utiliser le braquage.

Toujours *** de revoir nos alliés français. Always happy to meet one of our French allies.

Toujours ravi de revoir nos alliés français.

Tous les criminels sont *** de notre justice nationale. All the perpetrators are beyond the reach of our domestic justice.

Tous les criminels sont hors de portée de notre justice nationale.

Tous les éleves doivent *** leurs dortoirs. All students are to return to their house dormitories at once.

Tous les éleves doivent regagner leurs dortoirs.

Tous, sauf Mories, le ***. All except that young troublemaker, Mories.

Tous, sauf Mories, le fauteur de troubles.

Tout ce que je re*** me semble... ***glant. Everything seems to flare when I look at it.

Tout ce que je regarde me semble... aveuglant.

Tout cela doit être terriblement ***. All of this must be terribly confusing.

Tout cela doit être terriblement troublant.

Tout en n'ayant pas d'indications confirmant l'âge de ces re***s, on est fondé à croire que bon nombre sont des mineurs. There is no confirmed indication as to the age of those recruited, although there is reasonable suspicion that many may be underage.

Tout en n'ayant pas d'indications confirmant l'âge de ces recrues, on est fondé à croire que bon nombre sont des mineurs.

Tout le monde va *** en courant. Everybody's gonna head for the hills.

Tout le monde va se tailler en courant.

Tout ça pour *** une magie plus ancienne et puissante que vous. All to repress a magic that's older and more powerful than your very existence.

Tout ça pour réprimer une magie plus ancienne et puissante que vous.

Toute Partie contrac***e s'engage à prendre les mesures appropriées pour *** la propagande trompeuse relative à l'émigration et à l'immigration. Each Contracting Party undertakes to adopt the appropriate steps to prevent misleading propaganda relating to emigration and immigration.

Toute Partie contractante s'engage à prendre les mesures appropriées pour contrecarrer la propagande trompeuse relative à l'émigration et à l'immigration.

Toute institution responsable voudrait *** cette situation. Any responsible institution would want to put an end to this situation.

Toute institution responsable voudrait mettre un terme à cette situation.

Toute intervention artificielle dans la nature, l'***. Any artificial intervention in nature causes damage.

Toute intervention artificielle dans la nature, l'abîme.

Toute personne qui fume ce ***, se transforme en lézard. He means that anyone who smokes that stuff will turn into one of these lizards.

Toute personne qui fume ce truc, se transforme en lézard.

Toute transition menant d'un *** *** à une zone de places ***es n'est pas considérée comme une marche. Any transition from a sunken gangway to a seating area shall not be considered to be a step.

Toute transition menant d'un couloir en contrebas à une zone de places assises n'est pas considérée comme une marche.

***, comme le reconnaît RR, le fait d'avoir participé à des projets successifs permet une meilleure connaissance mutuelle, qui réduit progressivement les difficultés qui pourraient *** la coopération. As is recognised by RR, however, the involvement in successive projects brings an additional mutual knowledge which progressively reduces the difficulties relating to collaboration.

Toutefois, comme le reconnaît RR, le fait d'avoir participé à des projets successifs permet une meilleure connaissance mutuelle, qui réduit progressivement les difficultés qui pourraient émailler la coopération.

***, il est difficile de *** une motivation aussi forte pour *** des problèmes politiques *** mais impor***s. It is, however, hard to perceive an equally strong motivation to resolve difficult but important political problems.

Toutefois, il est difficile de percevoir une motivation aussi forte pour résoudre des problèmes politiques épineux mais importants.

***, il restera toujours l'*** problème du déminage auquel la communauté internationale devra s'attaquer de façon sérieuse. However, de-mining remains a sensitive issue that the world community has yet to address seriously.

Toutefois, il restera toujours l'épineux problème du déminage auquel la communauté internationale devra s'attaquer de façon sérieuse.

***, j'ai vu des gens *** le drapeau américain au Forum de ***réal. However, I saw people in the Montreal Forum booing the American flag.

Toutefois, j'ai vu des gens huer le drapeau américain au Forum de Montréal.

***, l'avenir de cette *** se trouve actuellement sous pression dans l'Union européenne. But yet, the future of this industry is currently under pressure in the European Union.

Toutefois, l'avenir de cette filière se trouve actuellement sous pression dans l'Union européenne.

Toutes ces ***s se déroulent généralement sous le sceau de la confidentialité *** que l'objet du différend est souvent lié à des informations commercialement sensibles. These processes are usually conducted on a confidential basis as the matters in dispute often involve commercially sensitive information.

Toutes ces démarches se déroulent généralement sous le sceau de la confidentialité étant donné que l'objet du différend est souvent lié à des informations commercialement sensibles.

Toutes les personnes qui te connaissent sauront que ce n'est pas ***. Anyone who knows you will know it's not far- fetched.

Toutes les personnes qui te connaissent sauront que ce n'est pas farfelu.

Toutes les rues *** sont ***lées. All surrounding streets are locked down.

Toutes les rues alentour sont bouclées.

Travailler avec divers ministères et organisations à la *** de programmes communs qui contribuent à des objectifs fédéraux partagés. Work with other government departments and agencies on joint program delivery, which contributes to shared-federal objectives.

Travailler avec divers ministères et organisations à la prestation de programmes communs qui contribuent à des objectifs fédéraux partagés.

Trente-deux d'entre eux ont fait du *** une infraction pénale spécifique tandis que les 74 autres n'exonèrent pas le *** conjugal des dispositions générales concernant le ***. In addition, one State has enacted a health law prohibiting female genital mutilation/cutting, two prohibit the practice through ministerial decrees and in one federal State, several states criminalize the practice.

Trente-deux d'entre eux ont fait du viol une infraction pénale spécifique tandis que les 74 autres n'exonèrent pas le viol conjugal des dispositions générales concernant le viol.

Troisième exposition de produits agricoles et *** commerciale, Tanghan. The 3rd Agricultural Products Exhibition and Trade Fair, Tangshan City, China, 15 October 2008.

Troisième exposition de produits agricoles et foire commerciale, Tanghan.

Troisièmement, les terroristes pouvaient se *** avec leurs armes *** de Macédoine. Thirdly, the terrorists were able to withdraw from Macedonia with their weapons.

Troisièmement, les terroristes pouvaient se replier avec leurs armes hors de Macédoine.

Trop de bavardages, pas assez de ***. Too much talking, not enough cutting.

Trop de bavardages, pas assez de découpage.

Trop souvent, on décrie en cette Chambre la *** du fédéral d'acca*** les compétences des provinces. All too often, this House hears criticism about federal attempts to take over provincial jurisdictions.

Trop souvent, on décrie en cette Chambre la tentative du fédéral d'accaparer les compétences des provinces.

Trouve son *** de *** et rappelle-moi. Well, find out his pain threshold and get back to me.

Trouve son seuil de douleur et rappelle-moi.

Trouvez les plans de cette ***. Pull the plans for this bulkhead.

Trouvez les plans de cette cloison.

Trouvons l'hôte de cette fiesta. Let's find the host of this shindig.

Trouvons l'hôte de cette fiesta.

Tu as disparu corps et biens un bout de temps. You've been M.I.A. almost as long.

Tu as disparu corps et biens un bout de temps.

Tu as déjà vu un rat *** ? Well, how do you know if a rat's euphoric?

Tu as déjà vu un rat hilare ?

Tu as dû être bien *** dans cette grande maison. I guess a slave like you got fed pretty good in that big house kitchen.

Tu as dû être bien nourri dans cette grande maison.

Tu as plus *** que la plupart des gens. Well, you have more self-control than most people.

Tu as plus de sang-froid que la plupart des gens.

Tu as raison, je ne vais plus m'*** avec ça. And you're right. I'm not obsessing about this anymore.

Tu as raison, je ne vais plus m'obséder avec ça.

Tu as vraiment raté ta vocation. You really missed your vocation, you did.

Tu as vraiment raté ta vocation.

Tu connais Larry Peplum ? - Bien sûr.

Tu connais Larry Peplum ?

Tu devras la construire *** par ***. You know, you gotta build it brick by brick.

Tu devras la construire pierre par pierre.

Tu dois être en train de me ***. You have got to be kidding me.

Tu dois être en train de me charrier.

Tu es *** talents, jeune homme. You got a lot of something special going on there, young man.

Tu es bourré de talents, jeune homme.

Tu es un méprisable, ***, stupide et vicieux idiot. You contemptible, ungrateful, stupid, vicious idiot.

Tu es un méprisable, ingrat, stupide et vicieux idiot.

Tu essaies de *** McGee, comme une poule protectrice. You're trying to cover McGee, like a protective hen.

Tu essaies de couver McGee, comme une poule protectrice.

Tu fais juste *** le miroir. You will just flash the mirror.

Tu fais juste clignoter le miroir.

Tu n'as aucun droit de me *** You've no right to scorn me

Tu n'as aucun droit de me mépriser You've no right to scorn me

Tu ne dois pas te *** à propos d'une telle br***le. You don't have to go getting so hairy about such a small thing.

Tu ne dois pas te hérisser à propos d'une telle broutille.

Tu ne fais pas ça juste pour *** Zoé. You're not just doing this to push Zoe's buttons.

Tu ne fais pas ça juste pour hérisser Zoé.

Tu ne peux pas ***glément te *** dans quelque chose aussi rapidement. You can't blindly dedicate yourself to something that quickly.

Tu ne peux pas aveuglément te vouer dans quelque chose aussi rapidement.

Tu ne travailles jamais sans modèle *** main, si je puis dire. You always said you cannot work without a model within arm's reach, if I can put it like that.

Tu ne travailles jamais sans modèle à portée de main, si je puis dire.

Tu ne veux pas ***er sur ce ***. That's one roller coaster you do not want to ride.

Tu ne veux pas monter sur ce manège.

Tu peux au moins ter*** le ***. I mean, you could at least finish the carousel.

Tu peux au moins terminer le manège.

Tu pourrais dormir à la ***. I guess you could sleep in the basement.

Tu pourrais dormir à la cave.

Tu pourrais me conduire au *** court ? Would you drop me by the river court?

Tu pourrais me conduire au river court ?

Tu pourrais me libérer de ce ***. You could release me from that pledge.

Tu pourrais me libérer de ce serment.

Tu pourrais te *** sans écono***r l'eau. You could take a shower and let the water run as long as you like.

Tu pourrais te doucher sans économiser l'eau.

Tu profiterais *** du siècle. Ocean's Thirteen Inches, that's what you'd find out.

Tu profiterais du coup du siècle.

Tu sais quoi, le vais ***r celle là ***. You know what, I'm going to let this one slide.

Tu sais quoi, le vais laisser celle là glisser.

Tu te tiens là ***e à *** parce que... So you're waiting here, ready to pounce, because...

Tu te tiens là prête à bondir parce que...

Tu vas devoir être un *** plus précise. I think you're gonna need to be a little more specific.

Tu vas devoir être un poil plus précise.

Tu vas *** Flavius ou tu seras toi-même étranglé. You will strangle Flavius or you yourself will be strangled.

Tu vas étrangler Flavius ou tu seras toi-même étranglé.

Tu veux dire, ""*** le problème""? You mean, ""tackling the problem head on""?

Tu veux dire, ""tacler le problème""?

Tu veux toujours paraître noble et généreux comme un roi ***. Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old.

Tu veux toujours paraître noble et généreux comme un roi d'antan.

Tu viens sûrement d'un *** brisé. Mel, you probably come from a broken family.

Tu viens sûrement d'un foyer brisé.

Tôt ou tard, l'édifice va ***. Somewhere down the line it will crack.

Tôt ou tard, l'édifice va se lézarder.

Un arceau de *** peut fournir un support supplémen***. A stiffening stave (38) may provide additional support.

Un arceau de raidissement peut fournir un support supplémentaire.

Un aspirant, n'en déplaise à sir Joseph... est la plus basse *** vivante de la Marine! And a midshiрman... ...is the Iоwest fоrm оf animal life in the British navy.

Un aspirant, n'en déplaise à sir Joseph... est la plus basse espèce vivante de la Marine!

Un autre *** impor*** pour la fonction publique est la technologie et son utilisation efficace. Another key challenge for the Public Service appears to be technology, and its effective use.

Un autre enjeu important pour la fonction publique est la technologie et son utilisation efficace.

Un *** de rue sur la bretelle à 20h05. Street sweeper on the access road at 8:05 p.m.

Un balayeur de rue sur la bretelle à 20h05.

Un *** de tachycardie, mais rien de grave. Heart's beating a bit fast but nothing serious.

Un brin de tachycardie, mais rien de grave.

Un *** sélectionné est identifié à partir des ***s réarrangés pour un critère. A selected strand is identified from the shuffled nucleic acid strands for a criterion.

Un brin sélectionné est identifié à partir des brins réarrangés pour un critère.

Un bébé *** noir, et on va le planter devant notre maison. This is a little baby black Walnut, and we're gonna plant this right out in front of the house.

Un bébé noyer noir, et on va le planter devant notre maison.

Un camion peut m'*** demain. Well, I could get hit by a truck tomorrow.

Un camion peut m'écraser demain.

Un *** en plein dans le crâne. A chisel right in the skull.

Un ciseau en plein dans le crâne.

Un *** aussi insidieux que dangereux menace notre nation. A plot as insidious as it is dangerous threatens our nation.

Un complot aussi insidieux que dangereux menace notre nation.

Un diamant pourrait se *** avant qu'elle craque. A diamond could crack before she would.

Un diamant pourrait se fissurer avant qu'elle craque.

Un député dit que c'est une ***. A member says it is a bargain.

Un député dit que c'est une aubaine.

Un enfant *** obtient la citoyenneté autrichienne en vertu d'un acte administratif constitutif. A stateless child obtains Austrian citizenship by virtue of a constituent administrative act.

Un enfant apatride obtient la citoyenneté autrichienne en vertu d'un acte administratif constitutif.

Un esprit *** a fait *** la mienne. Some kind soul has had mine cleaned.

Un esprit bienveillant a fait nettoyer la mienne.

Un *** attend chacun de vous. There is a home waiting for each and every one of you.

Un foyer attend chacun de vous.

Un groupe de parents de la c***se voulait *** un terme au mépris joyeux et *** de Roscoe pour la différenciation des sexes... Le travestissement... A group of the class parent body wanted to put a stop to Roscoe's unrestrained and joyous disregard for the gender-specific...

Un groupe de parents de la classe voulait mettre un terme au mépris joyeux et effréné de Roscoe pour la différenciation des sexes... Le travestissement...

Un imam ***, un enfant islamiste, à mi-chemin de la ceinture d'explosifs. Disenchanted imam, an Islamist kid halfway to the bomb belt.

Un imam désenchanté, un enfant islamiste, à mi-chemin de la ceinture d'explosifs.

Un jardin *** vous invite à lézarder. A sunny garden invites you to tarry a while.

Un jardin ensoleillé vous invite à lézarder.

Un jeu qui nous ***ra le ***. A game that'll get us the loot.

Un jeu qui nous donnera le butin.

Un *** qui bosse pour Eddie Knuckles. It was some guy who runs for... for Eddie Knuckles.

Un mec qui bosse pour Eddie Knuckles.

Un nouvel article L. 1111-10 serait créé pour *** cette situation. A new Article L 1111-10 would be drafted to regulate this situation.

Un nouvel article L. 1111-10 serait créé pour régir cette situation.

Un ordonnanceur de *** ordonnance les ***s en fonction de leur niveau de priorité. A thread scheduler schedules threads according to their priorities.

Un ordonnanceur de filière ordonnance les filières en fonction de leur niveau de priorité.

Un petit avion rempli d'explosifs pourrait s'*** au milieu d'une foule. A small plane carrying explosives could crash into a crowd.

Un petit avion rempli d'explosifs pourrait s'écraser au milieu d'une foule.

Un petit ***ur avec la *** inférieure amochée. Short, feisty fella, nervous, with a messed-up lower lip.

Un petit bagarreur avec la lèvre inférieure amochée.

Un petit carnivore et un rongeur sont chacun représentés par un spécimen. A small carnivore and a rodent are represented by one specimen each.

Un petit carnivore et un rongeur sont chacun représentés par un spécimen.

Un petit *** entre la gencive et la dent est toujours présent. A small fold between the gum and the tooth is always present.

Un petit repli entre la gencive et la dent est toujours présent.

Un r*** descriptif ne saurait suffire car le Comité doit comprendre pourquoi la condition des femmes ne fait que ***. A descriptive report was not sufficient because the Committee needed to understand why the status of women was so stagnant.

Un rapport descriptif ne saurait suffire car le Comité doit comprendre pourquoi la condition des femmes ne fait que stagner.

Un raté, c'est un malade contagieux. And failure is a highly contagious disease.

Un raté, c'est un malade contagieux.

Un remplaçant doit être nommé pour chaque membre *** d'assurer la continuité des travaux. An alternate should be named by each member to ensure continuity.

Un remplaçant doit être nommé pour chaque membre afin d'assurer la continuité des travaux.

Un rendement significativement plus élevé a été noté ***que l'a *** donnatrice et la *** réceptrice sont toutes deux dérivées de la *** CW 362. Significantly higher transfer efficiencies were observed when both the donor and recipient strains were derivatives of strain CW 362.

Un rendement significativement plus élevé a été noté lorsque l'a souche donnatrice et la souche réceptrice sont toutes deux dérivées de la souche CW 362.

Un re*** de l'US Air Force dans sa décision serait inacceptable. A reversal of the US Air Force's decision would be unacceptable.

Un revirement de l'US Air Force dans sa décision serait inacceptable.

Un second rouleau est également utilisé pour *** le pli inférieur de la soudure de conduit. A second roller is also provided for engaging the lower fold of the duct seam.

Un second rouleau est également utilisé pour enclencher le pli inférieur de la soudure de conduit.

Un soupir qui emplit l'âme de l'homme de mélancolie. A sigh to fill man's soul with melancholy.

Un soupir qui emplit l'âme de l'homme de mélancolie.

Un transduc*** Env+ sélectionné à partir de cette *** avait retrouvé le profil protéique de la *** sauvage. An Env+ transductant selected from this strain had the wild-type protein pattern restored.

Un transductant Env+ sélectionné à partir de cette souche avait retrouvé le profil protéique de la souche sauvage.

Un trou percé dans le fond du réservoir permet à la source de *** *** le g***er et d'être recueillie dans le réservoir, qui sert de ci*** souterraine. A hole punched in the bottom of the tank allows the spring to bubble through the gravel and collect in the tank, which acts as underground storage.

Un trou percé dans le fond du réservoir permet à la source de bouillonner à travers le gravier et d'être recueillie dans le réservoir, qui sert de citerne souterraine.

Un t***n peut *** plusieurs portes. One tell-tale may serve for one or more doors.

Un témoin peut desservir plusieurs portes.

Un univers glacé, ***, illimité. Countless acres of gleaming ice stretching to the horizon.

Un univers glacé, étincelant, illimité.

Un voleur *** apprend à *** les ***s. A clever thief learns to cover his tracks.

Un voleur habile apprend à brouiller les pistes.

Un État partie ne peut *** l'obligation explicite d'adopter un plan d'action au motif qu'il ne dispose pas des ressources voulues. A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available.

Un État partie ne peut s'affranchir de l'obligation explicite d'adopter un plan d'action au motif qu'il ne dispose pas des ressources voulues.

Un élément de *** est ***é à proximité de la seconde *** conductrice du condensateur. A stiffening member is mounted adjacent to the second conductive layer of the capacitor.

Un élément de raidissement est monté à proximité de la seconde couche conductrice du condensateur.

Un *** *** environ 1/2 tasse de grains. One ear yields about 1/2 cup kernels.

Un épi donne environ 1/2 tasse de grains.

Un *** t***n de l'a***r é***l. A sparkling reminder that love is forever.

Un étincelant témoin de l'amour éternel.

Une analyse plus *** révèle *** que cet argument est *** parce qu'il méconnaît le sens de la souveraineté populaire et l'essence même d'une démocratie constitutionnelle. However, closer analysis reveals that this argument is unsound, because it misunderstands the meaning of popular sovereignty and the essence of a constitutional democracy.

Une analyse plus poussée révèle toutefois que cet argument est mal fondé parce qu'il méconnaît le sens de la souveraineté populaire et l'essence même d'une démocratie constitutionnelle.

Une animation *** de parodie de Judy de juge. A hilarious Judge Judy parody animation.

Une animation hilare de parodie de Judy de juge.

Une armée ***ide contre une *** d'amateurs. A well-trained army, against all this handful of amateurs.

Une armée solide contre une poignée d'amateurs.

Une autre personne pourrait avoir droit à la ***. Someone else may be eligible to get benefits for the child.

Une autre personne pourrait avoir droit à la prestation.

Une charge électrostatique est le meilleur moyen pour ***. The most effective way to imprint new pathways Is with a timed electrostatic charge.

Une charge électrostatique est le meilleur moyen pour imprégner.

Une excellente m***re, la curiosité et la *** sont des qualités essentielles. An excellent memory, curiosity and resourcefulness are essential qualities.

Une excellente mémoire, la curiosité et la débrouillardise sont des qualités essentielles.

Une ***s encore, il a essayé de *** les élections. Once again, he tried to rig the elections.

Une fois encore, il a essayé de truquer les élections.

Une ***s là, nous pourrons *** encore les impôts. When we get there we will be able to reduce taxes further.

Une fois là, nous pourrons abaisser encore les impôts.

Une ***s qu'Andrew sera né, il recevra un traitement destiné à soulager sa souffrance sans *** sa vie. After Andrew is born, he'll receive treatment aimed at relieving his suffering without extending his life.

Une fois qu'Andrew sera né, il recevra un traitement destiné à soulager sa souffrance sans rallonger sa vie.

Une ***s que chaque groupe a décidé de la forme visuelle à ***r à son temple et des personnes à y ***, le représen*** du groupe présente le projet au reste de la c***se. When the groups have decided what their Hall of Fame looks like, and who the inductees are, have a group representative make a presentation to the rest of the class.

Une fois que chaque groupe a décidé de la forme visuelle à donner à son temple et des personnes à y introniser, le représentant du groupe présente le projet au reste de la classe.

Une forte *** électromagnétique peut les *** K.O. We also found that a strong electromagnetic pulse... ...can knock them out.

Une forte pulsion électromagnétique peut les mettre K.O.

Une histoire d'endurance, de *** et de sagesse qui re***e à des millénaires. A history of endurance, resourcefulness and wisdom dating back thousands of years.

Une histoire d'endurance, de débrouillardise et de sagesse qui remonte à des millénaires.

Une jolie ***ture pour le vrai ***. Nice little cover for the real troublemaker.

Une jolie couverture pour le vrai fauteur de troubles.

Une *** sensuelle est toujours é***stillante. A sensual lower lip is always titillating.

Une lèvre sensuelle est toujours émoustillante.

Une légère *** venant de régions indéfinies. A slight tremor coming from undefined regions.

Une légère secousse venant de régions indéfinies.

Une parodie *** d'un de nos advertisments préférés d'In***t. A hilarious parody of one of our favorite internet advertisments.

Une parodie hilare d'un de nos advertisments préférés d'Internet.

Une personne appelle au MAAARO pour signaler qu'elle a vu du lisier *** dans un ruisseau à proximité. A person calls OMAFRA to report they have seen liquid manure flowing into a nearby creek.

Une personne appelle au MAAARO pour signaler qu'elle a vu du lisier s'écouler dans un ruisseau à proximité.

Une petite *** et ils fuient. A little shake and they runnin'.

Une petite secousse et ils fuient.

Une *** de bicyclettes serait donc hautement improbable. It is therefore highly unlikely that a shortage of bicycles would occur.

Une pénurie de bicyclettes serait donc hautement improbable.

Une traqueuse - qui a un béguin *** pour Joey. A freakish stalker... ...with an embarrassing crush on Joey.

Une traqueuse - qui a un béguin gênant pour Joey.

Une unité d'agencement d'Ich (103) et une unité d'agencement de Qch (104) agencent l'Ich et le Qch, respectivement, dans une pluralité de sous-porteuses constituant des symboles d'OFDM, pour transmission à une unité de synthétisation (105). An Ich arrangement unit (103) and a Qch arrangement unit (104) arrange the Ich and Qch, respectively, in a plurality of sub-carriers constituting an OFDM symbols, and output the same to a synthesization unit (105).

Une unité d'agencement d'Ich (103) et une unité d'agencement de Qch (104) agencent l'Ich et le Qch, respectivement, dans une pluralité de sous-porteuses constituant des symboles d'OFDM, pour transmission à une unité de synthétisation (105).

Une *** spécialement préservée pour vous. A virgin we've been saving especially for you.

Une vierge spécialement préservée pour vous.

Veuillez aussi utiliser une pièce de *** dans ce cas. Please use a Remittance Voucher when making your payment.

Veuillez aussi utiliser une pièce de versement dans ce cas.

Veuillez *** notre ***, que nous puissions conclure. Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.

Veuillez emmener notre héritier, que nous puissions conclure.

Veuillez indiquer si vous ***licitez un *** supplémen***. Please indicate here if you request the payment of supplementary pre-financing (advances).

Veuillez indiquer si vous sollicitez un versement supplémentaire.

Veuillez préciser comment Singapour se propose de *** le recrutement de membres de groupes terroristes. Please describe how Singapore proposes to prevent recruitment to terrorist groups.

Veuillez préciser comment Singapour se propose de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes.

Viens boire et *** tes ***s. Come here and drink, drown your sorrows.

Viens boire et noyer tes douleurs.

Viens et découvre un Mexique ***... Come and discover the unknown Mexico...

Viens et découvre un Mexique méconnu...

Vlado était mort, agressé brutalement par son ***. Vlado was dead, and he had been brutally assaulted by his torturer.

Vlado était mort, agressé brutalement par son bourreau.

Voici mon ******e Carrie et son remplaçant *** Terrell Owens. Simone, this is my assistant Carrie and her temporary replacement Terrell Owens.

Voici mon assistante Carrie et son remplaçant intérimaire Terrell Owens.

Voici une *** de dimension plus raisonnable. Now, here is a stone of more practical dimensions.

Voici une pierre de dimension plus raisonnable.

Voici vos salades, et ***enant, je vais aller *** avec la dinde. Here are your salads, and now I will, uh, go tackle the turkey.

Voici vos salades, et maintenant, je vais aller tacler avec la dinde.

Voilà M.Mark Thackeray, le nouveau remplaçant. This is Mr. Mark Thackeray, the new replacement.

Voilà M.Mark Thackeray, le nouveau remplaçant.

Voilà la petite Dorothy et son ***. Well, if it ain't little dorothy and her pal scarecrow.

Voilà la petite Dorothy et son épouvantail.

Voilà le principe sous-jacent qui est censé *** cette mesure législative. That is the underlying principle which is supposed to be governing this legislation.

Voilà le principe sous-jacent qui est censé régir cette mesure législative.

Voilà notre ***, vêtu de sa che*** sombre. The gent that caused all the trouble, still in his black nightshirt.

Voilà notre fauteur de troubles, vêtu de sa chemise sombre.

Vos paroles m'ont fort encouragé, mais je suis d***té de voir que seuls 12 collègues étaient là pour l'***. I was very encouraged by your words, but was very discouraged to notice that only 12 colleagues were here to hear it.

Vos paroles m'ont fort encouragé, mais je suis dépité de voir que seuls 12 collègues étaient là pour l'entendre.

Vos équipes vont devoir *** les tunnels. Your team are gonna have to sweep the tunnels.

Vos équipes vont devoir fouiller les tunnels.

Votre façon de *** cet ***cier, c'était grandiose, Alec. The way you beat up that grocer was masterly, Alec.

Votre façon de tabasser cet épicier, c'était grandiose, Alec.

Votre grand- père d'illustre m***re... n'en déplaise à Votre Majesté... et votre grand-oncle Edouard le Noir, Prince de Galles... d'après ce que j'ai lu dans les chroniques... ont livré une bien belle bataille, ici, en France. Your grandfather of famous memory, an't please your majesty, and your great-uncle, Edward, the black prince of Wales, as I have read in the Chronicles, fought a most brave battle here in France.

Votre grand- père d'illustre mémoire... n'en déplaise à Votre Majesté... et votre grand-oncle Edouard le Noir, Prince de Galles... d'après ce que j'ai lu dans les chroniques... ont livré une bien belle bataille, ici, en France.

Votre honneur, je veux *** l'af***. Your honor, I move to dismiss this case.

Votre honneur, je veux débouter l'affaire.

Votre lobe occipital vous *** une migraine. Your occipital lobe is acting up, giving you a migraine.

Votre lobe occipital vous donne une migraine.

Votre mari essaie de se *** mais je l'en empêcherai. Your husband is trying to run away, but I won't let him.

Votre mari essaie de se défiler mais je l'en empêcherai.

Votre plus gros *** sera d'ob*** des permis de la ville. Your biggest headache's gonna be getting permits from the town.

Votre plus gros casse-tête sera d'obtenir des permis de la ville.

Votre père prend nos agents pour des pions sur un ***. Your father talks about our assets like they were pawns on a chessboard.

Votre père prend nos agents pour des pions sur un échiquier.

Vous allez *** la section sélectionné. You are going to remove the selected Section.

Vous allez effacer la section sélectionné.

Vous allez *** Gavabutu et attaquer Levu-Vana. You're going to mop up Gavabutu and mount the invasion of Levu-Vana.

Vous allez nettoyer Gavabutu et attaquer Levu-Vana.

Vous aurez beau ***... il ne saurait en être autrement. And it will be even harder for you to come to terms with.

Vous aurez beau faire... il ne saurait en être autrement.

Vous aurez besoin de votre dernie***s de *** pour ob*** un epass. In order to get an epass you will need your last Notice of Assessment.

Vous aurez besoin de votre dernieravis de cotisation pour obtenir un epass.

Vous aurez en quelque sorte à poser les ***s de ce qui devra se *** au sein de 25 parlements nationaux au cours de l'année 2003. One might say that it is you who will be setting the benchmark for what twenty-five national parliaments will have to do in 2003.

Vous aurez en quelque sorte à poser les jalons de ce qui devra se dérouler au sein de 25 parlements nationaux au cours de l'année 2003.

Vous avez essayé de la ***? Were you trying to do a number on her head?

Vous avez essayé de la déboussoler?

Vous avez un transfuge payé à disposition. You've got a paid defector on your hands.

Vous avez un transfuge payé à disposition.

Vous avez vous-même une belle voix de ***. You have a very nice tenor voice yourself.

Vous avez vous-même une belle voix de ténor.

Vous devez être très adroit pour *** ce genre d'obstacle. You've got to find clever ways to get around that kind of stuff.

Vous devez être très adroit pour contourner ce genre d'obstacle.

Vous devriez le ***r pour le prochain ***. You might want to keep it for the next installment.

Vous devriez le garder pour le prochain versement.

Vous *** un conseil en faisant *** deux tuiles correspondantes. Gives you a hint by flashing two matching tiles.

Vous donne un conseil en faisant clignoter deux tuiles correspondantes.

Vous faites semblant de ***, mais c'est faux. You want us to think that you're gloating, but you're not.

Vous faites semblant de pavoiser, mais c'est faux.

Vous feriez *** ses chances pour la présidence. You would be derailing a woman's first real shot at the presidency.

Vous feriez avorter ses chances pour la présidence.

Vous les utilisez pour *** une blague. You use them as a punchline!

Vous les utilisez pour ponctuer une blague.

Vous me demandez de *** la seule famille que j'ai. You're asking me to disown the only family that I have.

Vous me demandez de renier la seule famille que j'ai.

Vous ne connaissez personne qui pourrait me ***. And I know you wouldn't know anyone who could hurt me.

Vous ne connaissez personne qui pourrait me nuire.

Vous ne pourrez pas sur***er ces obstacles. You won't be able to overcome these obstacles.

Vous ne pourrez pas surmonter ces obstacles.

Vous pourriez *** les corps comme des bûches. You could stack the bodies like cordwood.

Vous pourriez empiler les corps comme des bûches.

Vous pouvez en *** sur qui est mon patron, mais j'aimerais *** ça correctement. You guys duke it out over who my boss is, but I'd like to get this one thing right.

Vous pouvez en découdre sur qui est mon patron, mais j'aimerais faire ça correctement.

Vous pouvez *** un ruban autour. You may tie a ribbon around the roll.

Vous pouvez nouer un ruban autour.

Vous recevrez un reçu pour toute *** transférée directement dans votre REER. You will receive a contribution receipt for any amount directly transferred to your RRSP.

Vous recevrez un reçu pour toute cotisation transférée directement dans votre REER.

Vous savez comme moi comme il aurait été facile d'*** Becca. You and I both know how easy it would be to choke Becca out.

Vous savez comme moi comme il aurait été facile d'étrangler Becca.

Vous semez la *** depuis votre arrivée. We didn't ever have this kind of trouble before you came.

Vous semez la zizanie depuis votre arrivée.

Vous serez arrêté pour *** et trahison. They'll seek your arrest for conspiracy, treason...

Vous serez arrêté pour complot et trahison.

Vous tous, *** être braves. All of you, pretending to be so brave.

Vous tous, prétendant être braves.

Vous trans***z vos infos à Don ***. You can give your dirt to Don whenever.

Vous transmettrez vos infos à Don à votre guise.

Vous trouverez ce *** fort agréable ***enant. You'll find the armchair the most convenient now.

Vous trouverez ce fauteuil fort agréable maintenant.

Vous voyagerez en avion et non en ***. You will be travelling by plane instead of by ship.

Vous voyagerez en avion et non en paquebot.

Vous voyez, il aimait manger, ***que sa santé était encore bonne, avec ceux qui considéraient lui ***. You see, he liked to dine, when his health was still good, with those who considered displeasing him.

Vous voyez, il aimait manger, lorsque sa santé était encore bonne, avec ceux qui considéraient lui déplaire.

Vous êtes les dernières pièces du ***. You two are the last pieces of the puzzle.

Vous êtes les dernières pièces du casse-tête.

Vous êtes libre d'aller et venir ***. You are free to come and go as you please.

Vous êtes libre d'aller et venir à votre guise.

Vous êtes trop intelligent pour prendre un *** si éhonté. But you're way too smart to fall for a blatant bribe like that.

Vous êtes trop intelligent pour prendre un pot-de-vin si éhonté.

Voyons, ne soyez pas si d***té. Don't look so down in the mouth.

Voyons, ne soyez pas si dépité.

White hand est dans les parages, *** *** sur vous. White Hand's around here somewhere, men, waiting to pounce on you little boys.

White hand est dans les parages, prêt bondir sur vous.

Will Carlton a vu quelque chose *** sa sœur. Will Carlton saw something grab his sister.

Will Carlton a vu quelque chose happer sa sœur.

Y a un *** bizarre avec cette ***. There's something weird with this tile.

Y a un truc bizarre avec cette dalle.

Zeke offrira une bouteille de whisky à Miller, et on passe l'***. Now, Zeke'll buy Miller a bottle of Cutty and we'll forget all about it.

Zeke offrira une bouteille de whisky à Miller, et on passe l'éponge.

[Français] Le leader à la Chambre a ensuite fait état de divers problèmes que soulève la possibilité de *** un particulier de comparaître à la *** de la Chambre. [Translation] The hon. government House leader went on to discuss various issues surrounding the possible summoning of a private citizen to the Bar of the House.

[Français] Le leader à la Chambre a ensuite fait état de divers problèmes que soulève la possibilité de sommer un particulier de comparaître à la barre de la Chambre.

[TRADUCTION] La question de savoir si le subal*** est fondé à croire qu'une menace réelle, imminente et inévitable pèse sur sa vie devrait être ré***ue en fonction de la situation dans laquelle se trouve le subal*** qui a reçu l'ordre illégal. Whether a subordinate's belief in the existence of an imminent, real and inevitable threat to his life is justified should be a function of circumstances surrounding the subordinate faced with an illegal order.

[TRADUCTION] La question de savoir si le subalterne est fondé à croire qu'une menace réelle, imminente et inévitable pèse sur sa vie devrait être résolue en fonction de la situation dans laquelle se trouve le subalterne qui a reçu l'ordre illégal.

[Traduction] La communauté anglophone a longtemps considéré les commissions scolaires protes***es comme une institution vitale à son ***. [English] The anglophone community long regarded the Protestant school board as an institution vital to its development.

[Traduction] La communauté anglophone a longtemps considéré les commissions scolaires protestantes comme une institution vitale à son épanouissement.

[soupir] sérieux, ***, on n'a pas pris d'X depuis au moins 15 ans. [Sighing] Come on, man, we haven't done ""x"" in like 15 years.

[soupir] sérieux, mec, on n'a pas pris d'X depuis au moins 15 ans.

alimentation à *** avec cir***s auxiliaires pour *** une horloge switching power supply with an auxiliary cir*** to power a beat generator

alimentation à découpage avec circuits auxiliaires pour alimenter une horloge switching power supply with an auxiliary circuit to power a beat generator

antenne à réflecteur à faisceaux émetteur-récepteur coïncidents, avec faisceau récepteur *** conique reflector antenna with ***cident transmit-receive beams plus conical scanned receive beam

antenne à réflecteur à faisceaux émetteur-récepteur coïncidents, avec faisceau récepteur balayeur conique reflector antenna with coincident transmit-receive beams plus conical scanned receive beam

centrés sur un axe pour réduire ou éli*** le *** (discontinuité) de *** centralized in an axle reducing or eliminating the defect (flaw) of telescopicity

centrés sur un axe pour réduire ou éliminer le défaut (discontinuité) de télescopage centralized in an axle reducing or eliminating the defect (flaw) of telescopicity

certains cathéters peuvent être pliés à la main par le chirurgien, et d'autres cathéters ont la capacité de *** un endoscope dans l'un des conduits some catheters can be hand bendable by the surgeon. some catheters pro*** the capability of threading an endoscope through one of the conduits

certains cathéters peuvent être pliés à la main par le chirurgien, et d'autres cathéters ont la capacité de tarauder un endoscope dans l'un des conduits some catheters can be hand bendable by the surgeon. some catheters provide the capability of threading an endoscope through one of the conduits

chargeur de cargaison pour aéronef avec ensemble *** articulé cargo loader for an aircraft with an articulate scissor assembly "," J'ai attrapé un demi-dôme de Yosémite américain pour ***scule d'un point du *** gris. I caught a half-dome of American Yosemite for dusk from a gray shear point.

chargeur de cargaison pour aéronef avec ensemble ciseau articulé cargo loader for an aircraft with an articulate scissor assembly "," J'ai attrapé un demi-dôme de Yosémite américain pour crépuscule d'un point du ciseau gris.

*** et capot de condenseur pour climatiseur partition and condenser shroud for an air conditioning unit

cloison et capot de condenseur pour climatiseur partition and condenser shroud for an air conditioning unit

d'une bague à *** présente une section transversale non cylindrique of a rivet bush is pro***d with a non cylindrical cross-section

d'une bague à river présente une section transversale non cylindrique of a rivet bush is provided with a non cylindrical cross-section

dispositif de correction de *** pour laminoir à chaud telescopicity corrector device for hot strip mill

dispositif de correction de télescopage pour laminoir à chaud telescopicity corrector device for hot strip mill

dispositif médical muni d'un fil de *** pour l'occlusion de ***s vasculaires medical device with stiffener wire for occluding vascular defects

dispositif médical muni d'un fil de raidissement pour l'occlusion de défauts vasculaires medical device with stiffener wire for occluding vascular defects

du canal é*** conçue pour *** soit dans un conduit of the channel is arranged to open either into a duct " " Vous devrez *** et recouvrir la ***. You'll need to clean and re-wrap the wound.

du canal étant conçue pour déboucher soit dans un conduit of the channel is arranged to open either into a duct " " Vous devrez nettoyer et recouvrir la plaie.

*** la résine de coulée pour former un objet p***tique photochromique (d) hardening the casting resin while forming a photochromic p***tic article "," ; à *** la résine d'étanchéité , a step of hardening the sealing resin

durcir la résine de coulée pour former un objet plastique photochromique (d) hardening the casting resin while forming a photochromic plastic article "," ; à durcir la résine d'étanchéité , a step of hardening the sealing resin

dérobait, un tiroir s'est ouvert, il y a eu un éclat ***glant ou un éclair. His knees buckled, a drawer opened, there was a bright glare or flash [Page 965] of light.

dérobait, un tiroir s'est ouvert, il y a eu un éclat aveuglant ou un éclair.

détection de position d'un miroir de *** à résonance mécanique position detection of ***hanical resonant scanner mirror

détection de position d'un miroir de balayeur à résonance mécanique position detection of mechanical resonant scanner mirror

entraînées au moyen de l'engrenage de transmission intermédiaire which are drivable with the aid of the intermediate transmission gear

entraînées au moyen de l'engrenage de transmission intermédiaire which are drivable with the aid of the intermediate transmission gear

est acheminée après perforation du trou, vers un premier *** progressif, l'écrou à *** , once the hole is punched, is fed to a first subsequent tool in which the rivet nut

est acheminée après perforation du trou, vers un premier outil progressif, l'écrou à river , once the hole is punched, is fed to a first subsequent tool in which the rivet nut

et ***r la composition *** à température sensiblement ambiante and allowing or enabling the composition to cure at subs***ially ambient temperature

et laisser la composition durcir à température sensiblement ambiante and allowing or enabling the composition to cure at substantially ambient temperature

et, à l'arrière, un ensemble *** and, at the rear a shovel assembly

et, à l'arrière, un ensemble pelleteuse and, at the rear a shovel assembly

harnais à *** et métier jacquard compor*** un harnais à *** loom harness and jaquard loom with loom harness

harnais à tisser et métier jacquard comportant un harnais à tisser loom harness and jaquard loom with loom harness

l'appareil à *** est fixé amovible à un foret électrique et comprend the riveting device is detachably attached to an electric drill. the apparatus comprises

l'appareil à river est fixé amovible à un foret électrique et comprend the riveting device is detachably attached to an electric drill. the apparatus comprises

l'invention concerne un appareil à *** comprenant un serre-flan et une bouterolle the invention relates to a riveting device comprising a pressure pad and a riveting die

l'invention concerne un appareil à river comprenant un serre-flan et une bouterolle the invention relates to a riveting device comprising a pressure pad and a riveting die

la présente invention concerne un système et un procédé pour *** des connexions USB the present invention relates to a system and method for extending USB connections

la présente invention concerne un système et un procédé pour rallonger des connexions USB the present invention relates to a system and method for extending USB connections

le boîtier de semi-conducteur comprend un support de dispositif et une s***ture de *** the semiconductor package includes a device carrier and a stiffener s***ture

le boîtier de semi-conducteur comprend un support de dispositif et une structure de raidissement the semiconductor package includes a device carrier and a stiffener structure

le procédé pour *** une matière particulaire polymère consiste the process for coating a polymeric particulate includes the following steps

le procédé pour revêtir une matière particulaire polymère consiste the process for coating a polymeric particulate includes the following steps

les arêtes ***es sur les boulons aident à *** les extrémités des boulons dans les extrémités des ***s d'armature cutting edges on the bolts aid in boring the ends of the bolts into the reinforcing bar ends

les arêtes tranchantes sur les boulons aident à tarauder les extrémités des boulons dans les extrémités des barres d'armature cutting edges on the bolts aid in boring the ends of the bolts into the reinforcing bar ends

on mélange un matériau ferreux fondu en faisant *** un gaz dans celui-ci molten ferrous material is stirred by bubbling a gas therethrough

on mélange un matériau ferreux fondu en faisant bouillonner un gaz dans celui-ci molten ferrous material is stirred by bubbling a gas therethrough

procédé de régénération du cocotier à partir d'explants, et plants obtenus par ce procédé process for regenerating the coconut palm from explants, and plants obtained by such process

procédé de régénération du cocotier à partir d'explants, et plants obtenus par ce procédé process for regenerating the coconut palm from explants, and plants obtained by such process

procédé pour fabriquer une tôle d'acier à *** présen*** un excellent pouvoir adhésif method of manufacturing enameling steel sheet excellent in adhesiveness

procédé pour fabriquer une tôle d'acier à émailler présentant un excellent pouvoir adhésif method of manufacturing enameling steel sheet excellent in adhesiveness

produire des signaux (u1 à un, i1 à in), à partir d'au moins deux sources de signaux (q1 à qn), et re*** ces signaux à un noeud de recueillement ou à un port analogique providing signals (u1 to un, i1 to in) from at least two signal sources (q1 to qn), and ***cting the signals at a ***cting node or analog port

produire des signaux (u1 à un, i1 à in), à partir d'au moins deux sources de signaux (q1 à qn), et recueillir ces signaux à un noeud de recueillement ou à un port analogique providing signals (u1 to un, i1 to in) from at least two signal sources (q1 to qn), and collecting the signals at a collecting node or analog port

selon un *** prédéterminé, *** *** compor*** des portions linéaires following a predetermined path, said path comprising linear portions

selon un parcours prédéterminé, ledit parcours comportant des portions linéaires following a predetermined path, said path comprising linear portions

*** toutes les valeurs de composantes harmoniques, obtenant ainsi une valeur de correction de la quantité de carburant summing all the harmonic components values thus obtaining a fuel quantity correction value

sommer toutes les valeurs de composantes harmoniques, obtenant ainsi une valeur de correction de la quantité de carburant summing all the harmonic components values thus obtaining a fuel quantity correction value

taraudeuse à matrice s'utilisant dans un procédé de matrissage progressif servant à *** des trous dans une pièce en métal plate an in-die tapping tool having particular application to a progressive die method for threading holes in a sheet metal workpiece

taraudeuse à matrice s'utilisant dans un procédé de matrissage progressif servant à tarauder des trous dans une pièce en métal plate an in-die tapping tool having particular application to a progressive die method for threading holes in a sheet metal workpiece

un système de commande est utilisé pour *** tourner, *** et rouler la plate-forme de base en ***vement a control system is used to rotate, pitch and roll the motion base platform

un système de commande est utilisé pour faire tourner, tanguer et rouler la plate-forme de base en mouvement a control system is used to rotate, pitch and roll the motion base platform

une pièce à *** capable d'assurer une adhésion, une résistance aux cloques/petites taches noires et une résistance aux écailles de poisson même ***qu'un prétraitement ou revêtement de base est omis, laquelle pièce est une feuille en acier contenant en masse c an enameling work capable of securing adhesion, blister/black speck resistance and fishscale resistance even when pretreatment or ground coating is omitted, which work is a steel sheet which contains by mass c

une pièce à émailler capable d'assurer une adhésion, une résistance aux cloques/petites taches noires et une résistance aux écailles de poisson même lorsqu'un prétraitement ou revêtement de base est omis, laquelle pièce est une feuille en acier contenant en masse c an enameling work capable of securing adhesion, blister/black speck resistance and fishscale resistance even when pretreatment or ground coating is omitted, which work is a steel sheet which contains by mass c

une unité d'agencement d'ich et une unité d'agencement de qch agencent l'ich et le qch, respectivement, dans une pluralité de sous-porteuses constituant des symboles d'OFDM, pour transmission à une unité de synthétisation an ich arrangement unit and a qch arrangement unit arrange the ich and qch, respectively, in a plurality of sub-carriers constituting an OFDM symbols, and output the same to a synthesization unit

une unité d'agencement d'ich et une unité d'agencement de qch agencent l'ich et le qch, respectivement, dans une pluralité de sous-porteuses constituant des symboles d'OFDM, pour transmission à une unité de synthétisation an ich arrangement unit and a qch arrangement unit arrange the ich and qch, respectively, in a plurality of sub-carriers constituting an OFDM symbols, and output the same to a synthesization unit

une unité de court-cir*** permet*** de court-cir***er la plaque de *** a short unit for shorting the radiation patch

une unité de court-circuit permettant de court-circuiter la plaque de rayonnement a short unit for shorting the radiation patch

« Les consommateurs peuvent être vulnérables, surtout ***qu'ils cherchent du travail, et ils risquent d'*** ceux qui offrent des services en matière d'emplois censément légitimes », a déclaré Raymond Pierce, sous-commissaire. Consumers can be vulnerable, particularly when looking for work, and can fall prey to those offering supposedly legitimate employment services,"" said Raymond Pierce, Deputy Commissioner.

« Les consommateurs peuvent être vulnérables, surtout lorsqu'ils cherchent du travail, et ils risquent d'être la proie de ceux qui offrent des services en matière d'emplois censément légitimes », a déclaré Raymond Pierce, sous-commissaire.

«On peut même parler de dédoublement qui conduit à la ***. 'We can even talk about duplication which leads to one-upmanship.

«On peut même parler de dédoublement qui conduit à la surenchère.

À ce stade, votre proposition formelle de projet sera examinée sous le sceau de la confidentialité par le Comité scientifique du CRTL. At this stage, your formal project proposal will be examined in strict confidence by the LTRC's Scientific Committee.

À ce stade, votre proposition formelle de projet sera examinée sous le sceau de la confidentialité par le Comité scientifique du CRTL.

À chaque nouvelle princesse, ce *** réapparaît. Each time a new moon princess arrives, so does this picture.

À chaque nouvelle princesse, ce tableau réapparaît.

À *** de ceci, ce feu social continuera de *** sous le *** algérien. Otherwise, this fire will continue to smoulder beneath the surface of Algeria.

À défaut de ceci, ce feu social continuera de couver sous le sol algérien.

À haute dose, ce produit est *** pour les enfants. In high doses, this product is fatal for children.

À haute dose, ce produit est mortel pour les enfants.

***, nous croyions avoir l'*** du Parti libéral à certaines d'entre elles. At that time, we thought we had agreement from the Liberal Party to move forward with some of those suggestions.

À l'époque, nous croyions avoir l'assentiment du Parti libéral à certaines d'entre elles.

À part les cris... et le Roi fou, ***. Except for the screams, of course, and the Mad King laughing.

À part les cris... et le Roi fou, hilare.

À *** l'éventreur oublié que tu veux redevenir le Stefan ***. Barely over your last Ripper-binge... ...and all you want is to be the old Stefan again.

À peine l'éventreur oublié que tu veux redevenir le Stefan d'antan.

À terme, cela devrait contribuer à *** la fraude et la contrebande transfrontalière. In time, this should help to curb fraud and cross-border smuggling.

À terme, cela devrait contribuer à endiguer la fraude et la contrebande transfrontalière.

À vivre dans un lieu moins ***. I mean somewhere with less sun.

À vivre dans un lieu moins ensoleillé.

Ça a été pris comme un ***. It was considered a slap in the face.

Ça a été pris comme un camouflet.

Ça aurait été comme *** tout mon travail. It would be like denying everything I do.

Ça aurait été comme renier tout mon travail.

Ça correspond à un profil d'*** ext***restre. Look, it all fits a profile of alien abduction.

Ça correspond à un profil d'enlèvement extraterrestre.

Ça devasterait ma reputation de ***. It would devastate my reputation as a dude.

Ça devasterait ma reputation de mec.

Ça devrait être sur le ***. Well, it's supposed to be on the board.

Ça devrait être sur le tableau.

Ça doit être assez dur de savoir à quel ***t se *** par***s. Must be hard to know which side to come down on sometimes, I'm sure.

Ça doit être assez dur de savoir à quel saint se vouer parfois.

Ça fait de moi un voleur, pas un ***. That would make me a thief, and not a cheater.

Ça fait de moi un voleur, pas un tricheur.

Ça ne va pas être *** pour moi. It's not gonna be awkward for me.

Ça ne va pas être gênant pour moi.

Ça peut te *** mais tu as eu tes chances. You may not like it, but you've had your chances.

Ça peut te déplaire mais tu as eu tes chances.

Ça pourrait épar*** les informations qu'il aura obtenues. It might scatter the information he's obtained.

Ça pourrait éparpiller les informations qu'il aura obtenues.

Ça pourrait être le f***h de lumière ***glant *** Daniel Norton a parlé. Mm. So that could be the blinding flashing light Daniel Norton was talking about.

Ça pourrait être le flash de lumière aveuglant dont Daniel Norton a parlé.

Ça risque de lui ***, mais il doit savoir. He may not like it, but he needs to know.

Ça risque de lui déplaire, mais il doit savoir.

Ça réchauffe de *** le corps avec de la neige. It feels warm to rub your body with the snow.

Ça réchauffe de se frotter le corps avec de la neige.

Ça va guérir sans une ***. That should heal without much of a scar.

Ça va guérir sans une cicatrice.

Écoutez, vous pouvez véri*** mon ***. Look, I... you can check my wallet.

Écoutez, vous pouvez vérifier mon portefeuille.

Écoutez-les *** comme une bande de poules. Listen to them heckling like a little bunch of hens.

Écoutez-les chahuter comme une bande de poules.

Église Ste Margaret, ***, réception... Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception.

Église Ste Margaret, évêque, réception...

Équipe Canada consulte *** les associations ethnoculturelles pour plani*** une mission internationale. Team Canada extensively consults cultural associations before planning an international mission.

Équipe Canada consulte abondamment les associations ethnoculturelles pour planifier une mission internationale.

É*** un cours d'eau intérieur, la Méditerranée a de faibles marées; il y a moins d'un mètre de différence entre la marée haute et la marée basse. Being an inland body of water the Mediterranean Sea has almost no tides- less than a meter between high and low tides.

Étant un cours d'eau intérieur, la Méditerranée a de faibles marées; il y a moins d'un mètre de différence entre la marée haute et la marée basse.

É***mment, votre ***tume n'arrange rien. So, obviously, this bitterness is not making you feel any better.

Évidemment, votre amertume n'arrange rien.

Évoquer l'évolution démographique pour justi*** cela est une ***. Referring to demographic changes in order to justify this is a swindle.

Évoquer l'évolution démographique pour justifier cela est une escroquerie.

à *** et relier les multiples ***s pour former un empilement stacking and joining the said plurality of layers to form a stack "," Amuse toi bien à *** des oreillers comme un bébé. Have fun stacking pillows like a baby.

à empiler et relier les multiples couches pour former un empilement stacking and joining the said plurality of layers to form a stack "," Amuse toi bien à empiler des oreillers comme un bébé.

à *** et/ou d'après une ***ur to be stacked and/or from a gap width

à empiler et/ou d'après une largeur to be stacked and/or from a gap width


Kaugnay na mga set ng pag-aaral

AP Calculus Unit 2 Progress Check Part B

View Set

Windows Chapter 5 Concepts Exam (PARADIGM MICROSOFT OFFICE 2016)

View Set

NASM Chapter 19 Speed, Agility, and Quickness Training concepts

View Set

JAVA ch 7, Chapter 7 Arrays and ArrayLists Q5, BP - CH 6: Arrays and ArrayLists

View Set

Med Surg Ch. 24 Chronic Pulmonary Disease

View Set

Basis of Human Movement Ch 8, 9 and 10 review

View Set

macro 30,34,35 and 39 study guide test the 15

View Set