FREQUENCY 5000 (936-1300)

Pataasin ang iyong marka sa homework at exams ngayon gamit ang Quizwiz!

ENCARGARSE ENCARGAR encargar TRANSITIVE VERB 1. (to purchase, to request) a. to order Los pantalones estaban agotados pero encargué un par.The pants were out of stock but I ordered a pair. b. to commission (art) Ella le encargó un retrato al artista.She commissioned a portrait from the artist. 2. (to entrust someone with something) a. to put someone in charge of El jefe le encargó a ella el proyecto.The boss put her in charge of the project. b. to entrust something to someone Mi hermana me encarga sus hijos.My sister entrusts her kids to me. c. to charge someone with Le encargaron conseguir un restaurante para la fiesta.They charged him with finding a restaurant for the party. d. to task someone with Les encargo a ustedes limpiar esta casa.I'm tasking you with cleaning this house. encargarse REFLEXIVE VERB 3. (to assume responsibility) a. to handle Descuida. Yo me encargaré de eso.Don't worry. I'll handle that. b. to take care of Bob se encarga de limpiar las ventanas.Bob takes care of cleaning the windows. c. to see to Encárgate de los huéspedes.See to the guests TRANSITIVE VERB 1. (poner al cargo) a. no direct translation encargar a alguien de algoto put somebody in charge of something encargar a alguien que haga algoto tell somebody to do something 2. (pedir) a. to order si no lo tienen, encárgaloif they haven't got it, order it he dejado encargada la comida para las dosI've booked lunch for two o'clock encargarse PRONOMINAL VERB 3. (general) a. no direct translation encargarse deto deal with something se encarga de las facturasshe deals with o handles the invoicing me encargo de abrir la puerta todas las mañanasI see to it that the door is opened every morning yo me encargaré de esoI'll take care of o see to that tú encárgate de los niñosyou look after the children la lluvia se encargó de arruinar el espectáculothe rain made sure the show was ruined, the rain ruined the show encargar TRANSITIVE VERB 1 [+tarea, misión] to give encargó el cuidado de sus hijos a un familiar he left his children in the care of a relative encargar a algn de algo to give sb the job of doing sth lo encargaron de resolver el conflicto he was given the job of resolving the conflict 2 (a profesional, empresa) [+obra de arte, informe] to commission nos encargaron el diseño del folleto they commissioned us to design the brochure 3 (hacer un pedido de) to order hemos encargado dos pizzas we've ordered two pizzas; encargué los libros por correo I ordered the books by post le he encargado un traje al sastre I've ordered a suit from my tailor encargar familia to start a family encargar un niño ¿habéis encargado otro niño? are you having another child?; do you have another one on the way? (familiar) 4 (pedir como favor) le encargué dos latas de caviar ruso I asked him to bring o buy me two tins of Russian caviar; me ha encargado varias cosas del supermercado she's asked me to get her some things from the supermarket; encargar a algn que haga algo to ask sb to do sth; me encargó que le regara las plantas he asked me to water his plants 5 (aconsejar) to advise le encargó varias veces que no dejara el tratamiento he advised him several times not to stop the treatment 6 (Chile) (Jur) encargar reo a algn to submit sb to trial PRONOMINAL VERB encargarse encargarse de (ocuparse de) to take care of; (ser responsable de) to be in charge of; (tomar la responsabilidad de) to take charge of; ¿qué empresa se va a encargar de la mudanza? which firm is going to do o take care of the moving?; ya me encargo yo de decírselo a todo el mundo I'll make sure everyone knows; I'll take care of telling everyone de ese me encargo yo personalmente I'll see to him myself!; I'll take care of him myself!; yo me encargo de los asuntos culturales I'm in charge of cultural affairs; yo me encargo normalmente de cocinar I normally do the cooking; I'm normally in charge of the cooking; no irá, de eso me encargo yo he won't go, I'll see to that o I'll make sure of that cuando ella murió, él se encargó del negocio when she died, he took over the business o he took charge of the business

to trust to take charge of 1054

DESTINAR TRANSITIVE VERB 1. (to put aside) a. to allocate El gobierno destinó dos millones de pesos al proyecto de restauración del museo.The government allocated two million pesos to the museum restoration project. b. to set aside Durante los últimos tres meses, he destinado algunos pesos para las vacaciones de verano.Over the last three months, I have set aside some money for summer vacation. c. to earmark El hospital destinó los fondos a la campaña antitabaco.The hospital earmarked the funds for the anti-smoking campaign. d. to use for Destiné muchos de mis ahorros a la refacción de mi casa.I used a lot of my savings for the restoration of my house. 2. (to appoint) a. to assign Destiné al barman a la barra del fondo.I assigned the bartender to the bar in the back. b. to send La organización destinó a los voluntarios al área del desastre.The organization sent the volunteers to the disaster area. c. to post El general destinó al sargento a Irak.The general posted the sergeant to Iraq. destinarse PRONOMINAL VERB 3. (to be put aside) a. to be allocated Nuestro gerente fue despedido por desfalcar los fondos que se destinaron a pagar los gastos generales.Our manager was fired for embezzling the funds that were allocated towards overheads. 1 : to appoint, to assign 2 asignar : to earmark, to allot Examples of DESTINAR destinamos el 10% del presupuesto a educación we allocate 10% of the budget to education destinaron tres salas a la exposición they allocated three rooms to the exhibition destinaré este dinero a pagar el viaje I'll use this money to pay for the trip destinaron mil dólares para gastos imprevistos they set aside or earmarked a thousand dollars for contingencies destina su tiempo libre a hacer obras de caridad she devotes her free time to charity work le han destinado a Lima he has been assigned or posted to Lima destinar TRANSITIVE VERB 1. (general) a. no direct translation destinar algo a o parato set something aside for el dinero recogido se destinará a comprar medicinasthe money collected will go to buy medicine destinar a alguien ato appoint somebody to está destinado en Colombiahe's been posted o sent to Colombia estar destinado al éxito/fracasoto be destined for success/failure destinar TRANSITIVE VERB 1 (dedicar) [+fondos, espacio] to allocate; [+tiempo] to devote destinamos el 10% del presupuesto a educación we allocate 10% of the budget to education; destinaron tres salas a la exposición they allocated three rooms to the exhibition; destinaré este dinero a pagar el viaje I'll use this money to pay for the trip; destinaron mil euros para gastos imprevistos they set aside o earmarked a thousand euros for contingencies; destina su tiempo libre a hacer obras de caridad she devotes her free time to charity work 2 (enviar) [+empleado, funcionario] to assign; post; [+militar] to station; post le han destinado a Lima he has been assigned o posted to Lima 3 (dirigir) [+carta] to address PRONOMINAL VERB destinarse to be allocated La UE y los Estados miembros deben destinar los recursos financieros necesarios para este propósito. The EU and Member States must earmark the necessary financial resources for this purpose. La resolución va incluso más lejos; propone destinar subsidios a los países más pobres. The resolution goes even further-it proposes subsidising the poorest countries. En efecto, los datos recopilados no se deben destinar únicamente a un uso científico. Specifically , the data collected must not be intended for purely scientific use. No debemos destinar fondos a proyectos malos. We should not give money to bad projects.

ASSIGN, APPOINT

SOMETER someter TRANSITIVE VERB 1. (to control) a. to subdue Los españoles sometieron a los indígenas en relativamente poco tiempo. The Spanish subdued the indigenous people in a relatively short period of time. b. to put down Las fuerzas policiales sometieron a los manifestantes. Police forces put down the demonstrators. c. to subjugate El grupo terrorista intenta someter el planeta a su voluntad. The terrorist group intends to subjugate the world under its will. d. to dominate (sports) El equipo de casa sometió al equipo visitante una vez más. The home team dominated the visiting team once more. 2. (to propose) a. to submit El senador sometió el punto a discusión por el pleno. The senator submitted the point to the full chamber for discussion. b. to yield Someto mi decisión final al juicio del comité.I yield my final decision to the judgment of the committee. 3. (to cause to undergo) a. to subject Sometieron la muestra de ADN a varias pruebas de paternidad.They subjected the DNA sample to various paternity tests. b. to put through Lo sometieron a una seria de preguntas para comprobar su identidad.They put him through a series of questions in order to prove his identity. someterse PRONOMINAL VERB 4. (to endure) a. to undergo Se sometió a una cirugía de cinco horas para extirpar un tumor.He underwent a five-hour surgery to remove his tumor. b. to subject oneself No me someteré a burla poniéndome ese disfraz bobo. I won't subject myself to ridicule by wearing that silly costume. 5. (to concede) a. to bow to El juez del estado se somete a la decisión del juez del distrito. The state judge bows to the decision of the district judge. b. to comply with Nos tenemos que someter a las normas establecidas por el gobierno. We have to comply with the regulations set forth by the government. someter TRANSITIVE VERB 1. (dominar, subyugar) a. to subdue 2. (presentar) a. no direct translation someter algo a la aprobación de alguiento submit something for somebody's approval someter algo a votaciónto put something to the vote 3. (subordinar) a. no direct translation someto mi decisión a los resultados de la encuestamy decision will depend on the results of the poll sometió su opinión a la de la mayoríashe went along with the opinion of the majority 4. (a interrogatorio, presiones) a. no direct translation someter a alguien a algoto subject somebody to something someter a alguien a una operaciónto operate on somebody someterse PRONOMINAL VERB 5. (rendirse) a. to surrender 6. (conformarse) a. no direct translation someterse a algoto yield o bow to something 7. (a interrogatorio, pruebas) a. to undergo someterse a una operaciónto have an operation se sometió voluntariamente al experimentohe participated voluntarily in the experiment transitive verb 1 : to subjugate, to conquer 2 : to subordinate 3 : to subject (to treatment or testing) 4 : to submit, to present lo someterán a votación they will put it to a vote someter a la justicia to bring to justice someterse reflexive verb 1 : to submit, to yield 2 : to undergo TRANSITIVE VERB 1 (dominar) [+territorio, población] to subjugate; [+rebeldes] to subdue; put down; [+asaltante] to overpower; overcome ni entre cuatro hombres lo pudieron someter even four men were not enough to overpower o overcome him 2 (subordinar) sometió sus intereses a los de su pueblo he put the interests of the people before his own; he subordinated his interests to those of the people (formal); someter su opinión a la de otros to put the opinion of others above one's own 3 someter a (exponer) [+represión, tortura, interrogatorio] to subject to cuando se somete a elevadas temperaturas when it is subjected to high temperatures hay que someter a examen todas las ideas establecidas all established ideas should be subjected to scrutiny; lo tiene sometido a su entera voluntad he is entirely subject to her will; someterán las propuestas a un amplio debate the proposals will be widely debated; han sometido a referéndum su ingreso en la UE they have held a referendum on joining the EU someter algo/a algn a prueba to put sth/sb to the test vamos a someter nuestra hipótesis a prueba we are going to put our hypothesis to the test; la princesa sometió a sus pretendientes a una prueba the princess made her suitors undergo a test someter algo a votación to put sth to the vote (entregar) to submit sth to someterá el acuerdo a la aprobación de los ministros he will submit the agreement for the approval of the ministers; someter una obra a la censura to submit a work to the censor PRONOMINAL VERB someterse 1 (aceptar) someterse a [+disciplina, autoridad] to submit to; [+normas] to comply with me someto a la voluntad de Dios I submit to God's will tienen que someterse a las normas urbanísticas they must comply with urban development regulations someterse a la mayoría to give way to the majority someterse a la opinión de algn to bow to sb's opinion 2 (exponerse) someterse a [+desprecio, humillación] to subject o.s. to; [+operación, prueba, tratamiento] to undergo me niego a someterme a tal suplicio I refuse to subject myself to such an ordeal; deberá someterse a un intenso entrenamiento she will have to undergo intensive training Someter a nuestros radicales y al impulso radical no ha sido fácil. Taming our radicals, and the radical impulse, has not been easy. Eso implica someter el Tratado de Lisboa a referéndum. That means putting the Lisbon Treaty to a referendum. Debemos someter el tema al control de Johanesburgo que ha mencionado la Sra. Corbey. We have to subject the matter to the Johannesburg check that Mrs Corbey has mentioned. Deseo subrayar que esta nueva posibilidad de someter asuntos constituye una innovación sin precedentes. I would like to underline that this new possibility of referral is an unprecedented innovation. Debemos someter estas dos cuestiones a un serio debate. We must have a serious debate about both questions. Pero a eso nos tenemos que someter. But we have to go along with it. Quiero someter esto a la consideración de la Cámara. I would like to put that to the House. Señor Presidente, quiero someter un asunto a la atención del Parlamento. Mr President, I would like to put a question to Parli Señora Breyer, no puedo someter a votación su propuesta. Mrs Breyer, I cannot put your proposal to the vote. Deberíamos someter a los bancos y a otros agentes del mercado financiero a una supervisión adecuada. We should subject the banks and other financial market operators to proper supervision. Daremos al Consejo tiempo para que tome una posición sensata que podamos someter a votación. We will give the Council time to adopt a sensible position that we can vote on. Se debería someter a vigilancia continua. This should be continually monitored. Me gustaría someter a discusión un par de cuestiones más que quisiera ver reforzadas. I would like to bring up a couple of other items that we would like to see reinforced Hay que someter naturalmente a estas instituciones a un control democrático. These institutions must obviously be subject to democratic control. Vamos a someter este fantástico acuerdo a votación. I put this fantastic agreement to the vote.

TO SUBJECT, SUBDUE, SUBMIT 1016

SUPERAR TRANSITIVE VERB 1. (to overtake) a. to overcome El equipo superó sus rivales en el campeonato.The team overcame their rivals in the championship match. b. to go beyond Te prometo que esta película superará todas tus expectativas.I promise you that this movie will go beyond all your expectations. 2. (to emotionally overcome) a. to get over Gabriel superó la muerte de su madre gracias al apoyo de su esposa.Gabriel got over the death of his mother thanks to his wife's support. b. to get past No podía superar por qué lo dejaría por su mejor amigo.He couldn't get past why she would leave him for his best friend. 3. (to finish a test) a. to pass Superé la entrevista y me dieron una oferta que no puedo negar. I passed the interview and they gave me an offer I can't turn down. superarse REFLEXIVE VERB 4. (to improve oneself) a. to better oneself Ella lee tres libros por mes para entender cómo superarse. She reads three books a month to understand how to better herself. superar TRANSITIVE VERB 1. (sobrepasar) a. to beat queremos superar los resultados del año pasadowe want to improve on o beat last year's results me superó por dos décimas de segundoshe beat me by two tenths of a second superar algo/a alguien en algoto beat something/somebody for something nos superan en númerothey outnumber us me supera en altura/inteligenciahe's taller/cleverer than me 2. (adelantar) a. to overtake, to pass 3. (época, técnica) a. no direct translation estar superadoto have been superseded 4. (resolver) a. to overcome superar un examento get through an exam tener algo superadoto have got over something superarse PRONOMINAL VERB 5. (mejorar) a. to better oneself se supera día a díahe goes from strength to strength 6. (lucirse) a. to excel oneself superar TRANSITIVE VERB 1. (sobrepasar) a. to beat queremos superar los resultados del año pasadowe want to improve on o beat last year's results me superó por dos décimas de segundoshe beat me by two tenths of a second superar algo/a alguien en algoto beat something/somebody for something nos superan en númerothey outnumber us me supera en altura/inteligenciahe's taller/cleverer than me 2. (adelantar) a. to overtake, to pass 3. (época, técnica) a. no direct translation estar superadoto have been superseded 4. (resolver) a. to overcome superar un examento get through an exam tener algo superadoto have got over something superarse PRONOMINAL VERB 5. (mejorar) a. to better oneself se supera día a díahe goes from strength to strength 6. (lucirse) a. to excel oneself transitive verb 1 : to surpass, to exceed 2 : to overcome, to surmount superarse reflexive verb : to improve oneself Examples of SUPERAR fue incapaz de superar al rival he was unable to overcome his rival pronto superó al resto de los corredores she soon overtook the other runners las ventas han superado con creces nuestras expectativas sales have far exceeded our expectations las temperaturas han superado los 20 grados temperatures have risen (to) above 20 degrees superó al adversario en cuatro puntos she beat her opponent by four points nos superaban en número they outnumbered us nos supera a todos en inteligencia she's cleverer than all of us ha tenido que superar muchos obstáculos en su vida she has had to overcome a lot of obstacles in her life aún no ha superado el divorcio de sus padres he still hasn't got over his parents' divorce el equipo francés no superó la primera ronda the French team did not get past the first round ya hemos superado lo peor we're over the worst now esta tortilla está buenísima, ¡te has superado! this omelette is delicious, you've excelled yourself! un atleta que siempre intenta superarse an athlete who is always trying to do better

TO overcome, surpass, overtake, get over

hermoso ADJECTIVE 1. (delightful) a. beautiful Es hermoso cómo el paisaje se une con el mar al amanecer. It's beautiful how the landscape meets the sea at dawn. Ese cuadro de Van Gogh es hermoso.That Van Gogh painting is beautiful. b. lovely ¡Qué día tan hermoso!What a lovely day! 2. (attractive) a. beautiful Blancanieves fue conocida como la más hermosa de todas. Snow White was known for being the most beautiful of them all. b. handsome El actor es más famoso por sus rasgos hermosos que su talento. The actor is more famous for his handsome looks than his talent. c. gorgeous Mis vecinos tienen un perrito pomeranio tan hermoso. My neighbors have a gorgeous Pomeranian puppy. 3. (big) a. nice Conseguí un hermoso trozo de pizza por solo 99 centavos.I got a nice slice of pizza for just 99 cents. 4. (sound) a. big and healthy Mis plantas están hermosas.My plants are big and healthy. 5. (honorable) a. noble Le pareció que morir por su hermano era un acto hermoso.She felt dying for her brother was a noble action. ADJECTIVE 1. (delightful) a. beautiful Es hermoso cómo el paisaje se une con el mar al amanecer. It's beautiful how the landscape meets the sea at dawn. Ese cuadro de Van Gogh es hermoso.That Van Gogh painting is beautiful. b. lovely ¡Qué día tan hermoso!What a lovely day! 2. (attractive) a. beautiful Blancanieves fue conocida como la más hermosa de todas. Snow White was known for being the most beautiful of them all. b. handsome El actor es más famoso por sus rasgos hermosos que su talento. The actor is more famous for his handsome looks than his talent. c. gorgeous Mis vecinos tienen un perrito pomeranio tan hermoso. My neighbors have a gorgeous Pomeranian puppy. 3. (big) a. nice Conseguí un hermoso trozo de pizza por solo 99 centavos.I got a nice slice of pizza for just 99 cents. 4. (sound) a. big and healthy Mis plantas están hermosas.My plants are big and healthy. 5. (honorable) a. noble Le pareció que morir por su hermano era un acto hermoso.She felt dying for her brother was a noble action.

beautiful, lovely

cámara, la extranjero ADJECTIVE 1. (general) a. foreign NOUN 2. (persona) a. foreigner 3. (territorio) a. no direct translation ir al extranjeroto go abroad del extranjerofrom abroad en o por el extranjeroabroad viajar por el extranjeroto travel abroad

camera, chamber

saltar saltar INTRANSITIVE VERB 1. (to expel oneself into the air) a. to jump Saltó del trampolín a la piscina.He jumped from the diving board into the pool. b. to leap El caballo saltó de un lado del barranco al otro.The horse leapt from one side of the ravine to the other. c. to hop La rana saltó de una hoja de nenúfar a otra.The frog hopped from one lily pad to another. d. to spring El conejo saltó sobre el tronco.The rabbit sprang over the log. 2. (to be expelled from) a. to spurt Saltaban gotas de aceite de la sartén.Drops of oil were spurting from the frying pan. b. to pop out Tira ligeramente y saltará el corcho.Pull gently and the cork will pop out. c. to fly Saltó chispas del cuadro eléctrico cuando el rayo golpeó la casa.Sparks flew from the breaker when the lightning struck the house. d. to break Mi reloj ya no funcionaba porque había saltado un resorte.My watch wasn't working because a spring had broken. 3. (to suddenly activate) a. to go off Estábamos dormidos cuando saltó la alarma.We were asleep when the alarm went off. 4. (to burst) a. to blow Saltó el plomo y se apagaron las luces.The fuse blew and the lights went out. b. to shatter (glass) Se golpeó contra el escaparate y saltó todo el cristal.She was knocked into the display window and all the glass shattered. c. to blow up Saltó el carro unos pocos minutos después del choque.The car blew up just a few minutes after the crash. 5. (to become angry) a. to lose one's temper Al oír la noticia, saltó y arrojó el libro contra la pared.When he heard the news, he lost his temper and threw the book against the wall. b. to explode Mi hermano saltó y empezó a gritarle al carro que lo cerró en la carretera.My brother exploded and began to yell at the car that cut him off on the highway. c. to get angry No hay por qué saltar por una cosa pequeña así.There's no reason to get angry about a little thing like that. 6. (to say suddenly) a. to blurt out "¡Pero no es justo!", saltó desesperadamente."But it's not fair!", she blurted out desperately. b. to come out Soltó con un comentario ofensivo sin pensar y, en seguida, se arrepintió.He came out with an offensive remark without thinking and then he immediately regretted it. TRANSITIVE VERB 7. (to leap over) a. to jump El criminal saltó la valla y se escapó de la cárcel.The criminal jumped the fence and escaped from prison. b. to jump over La princesa saltó la roca de un brinco y se echó a correr colina abajo.The princess jumped over the rock in a single bound and took off running down the hill. c. to vault El corredor saltó un obstáculo tras otro.The runner vaulted one hurdle after another. 8. (to omit) a. to skip Vuelve un segundo. Creo que saltaste una página.Go back for a second. I think you skipped a page. b. to miss out Tuve la mano levantada durante cinco minutos, pero el profesor me saltó y le preguntó a mi compañero.I had my hand up for five minutes, and the teacher missed me out and asked my classmate. 9. (to break) a. to chip (teeth) Estaba corriendo cuando tropecé, me comí el suelo y me saltó un diente.I was running when I tripped, did a faceplant and chipped one of my teeth. saltarse PRONOMINAL VERB 10. (to omit) a. to skip Estos días estoy trabajando tanto que acabo saltándome comidas a veces.These days I work so much that I sometimes end up skipping meals. b. to miss Te has saltado mi clase tres veces esta semana. ¿Pasa algo?You've missed my class three times this week. Is something wrong? 11. (legal) a. to break La empresa tuvo muchos problemas después de saltarse algunos reglamentos.The company had a lot of problems after breaking some regulations. 12. (to ignore) a. to jump ¿Por qué te saltaste el semáforo? Fue muy peligroso.Why did you jump the lights? It was a really dangerous thing to do. 13. (to be expelled) a. to pop off Se le saltó un botón de su jersey cuando se lo quitó.A button popped off her sweater when she took it off. b. to come off La cremallera de mi chaqueta se me habrá saltado en la secadora.The zipper of my jacket must have come off in the dryer.

to jump, leap, hop 1071

CITAR transitive verb 1 : to quote, to cite 2 : to make an appointment with 3 : to summon (to court), to subpoena citarse reflexive verb citarse con : to arrange to meet (someone) Examples of CITAR el informe cita a Francia, Italia e Irlanda the report quotes or cites France, Italy and Ireland todo tipo de plásticos, entre los que podemos citar el nilón all kinds of plastics, such as nylon for example cita a Platón en su libro he quotes Plato in his book las fuentes citadas por el periódico the sources quoted by the newspaper citar textualmente to quote word for word citaron textualmente varios párrafos they quoted several paragraphs word for word or verbatim no quería que ningún "imbécil" cito textualmente le quitara el puesto he wasn't having any "idiot" and I quote taking the job away from him la citaron a las nueve de la mañana she was given an appointment for nine in the morning ¿está usted citado? do you have an appointment? la cité para ultimar unos detalles I arranged to see her to go over some details citar a alguien a declarar to summon somebody to give evidence tiene facultades para citar testigos he has the power to call witnesses nos citamos a las cuatro we arranged to meet at four quedamos citados para el día siguiente we made a date for the following day citarse con alguien to arrange to meet somebody citar TRANSITIVE VERB 1. (to convene) a. to make an appointment La maestra me citó en el colegio para hablar sobre mi hijo.The teacher made an appointment with me to talk about my son. 2. (to refer) a. to cite Cité a Nietzsche en mi trabajo final.I cited Nietzsche in my final paper. b. to quote Para concluir mi discurso, voy a citar a Sócrates: "Solo sé que no sé nada".Let me conclude my speech quoting Socrates: "I know one thing: that I know nothing." 3. (to name) a. to quote Citó a varios autores famosos en su plática.He quoted many famous authors in his talk. b. to mention El autor citó a su profesor en el prólogo del libro.The author mentioned his professor in the introduction to his book. 4. (legal) a. to summon Estoy nervioso porque me citaron para declarar.I'm nervous because I was summoned to declare. b. to call La defensa citó a un testigo inesperado durante el juicio.The defense called an unexpected witness during the trial. 5. (bullfighting) a. to provoke El torero citó al toro con la muleta.The bullfighter provoked the bull with the red cape. b. to incite ¿Cómo citan al toro en las corridas?How do they incite the bull in a bullfight? citarse PRONOMINAL VERB 6. (to convene) a. to arrange to meet Me cité con Jessica para tomar un café.I arranged to meet Jessica to have some coffee. citar TRANSITIVE VERB 1. (to convene) a. to make an appointment La maestra me citó en el colegio para hablar sobre mi hijo.The teacher made an appointment with me to talk about my son. 2. (to refer) a. to cite Cité a Nietzsche en mi trabajo final.I cited Nietzsche in my final paper. b. to quote Para concluir mi discurso, voy a citar a Sócrates: "Solo sé que no sé nada".Let me conclude my speech quoting Socrates: "I know one thing: that I know nothing." 3. (to name) a. to quote Citó a varios autores famosos en su plática.He quoted many famous authors in his talk. b. to mention El autor citó a su profesor en el prólogo del libro.The author mentioned his professor in the introduction to his book. 4. (legal) a. to summon Estoy nervioso porque me citaron para declarar.I'm nervous because I was summoned to declare. b. to call La defensa citó a un testigo inesperado durante el juicio.The defense called an unexpected witness during the trial. 5. (bullfighting) a. to provoke El torero citó al toro con la muleta.The bullfighter provoked the bull with the red cape. b. to incite ¿Cómo citan al toro en las corridas?How do they incite the bull in a bullfight? citarse PRONOMINAL VERB 6. (to convene) a. to arrange to meet Me cité con Jessica para tomar un café.I arranged to meet Jessica to have some coffee. TRANSITIVE VERB 1 (mencionar) [+ejemplo, caso] to quote; cite el informe cita a Francia, Italia e Irlanda the report quotes o cites France, Italy and Ireland todo tipo de plásticos, entre los que podemos citar el nilón all kinds of plastics, such as nylon for example [+frase, autor, fuentes] to quote cita a Platón en su libro he quotes Plato in his book; las fuentes citadas por el periódico the sources quoted by the newspaper citar textualmente to quote word for word; quote verbatim; citaron textualmente varios párrafos they quoted several paragraphs word for word o verbatim; no quería que ningún "imbécil" —cito textualmente— le quitara el puesto he wasn't having any "idiot" — and I quote — taking the job away from him 2 (convocar) la citaron a las nueve de la mañana she was given an appointment for nine in the morning; ¿está usted citado? do you have an appointment?; la cité para ultimar unos detalles I arranged to see her to go over some details 3 (Jur) [+juez] to summon; [+abogado, defensa, fiscal] to call citar a algn a declarar to summon sb to give evidence; tiene facultades para citar testigos he has the power to call witnesses 4 (Taur) to incite; provoke PRONOMINAL VERB citarse 1 [+varias personas] to arrange to meet nos citamos a las cuatro we arranged to meet at four; quedamos citados para el día siguiente we made a date for the following day citarse con algn to arrange to meet sb 2 [+novios] to make a date

TO CITE, QUOTE; make an appointment

ACLARAR aclarar TRANSITIVE VERB 1. (to make clear) a. to clarify La acusada intentó aclarar su motivación, pero para mí sigue siendo algo ilógico lo que hizo.The defendant tried to clarify her motives, but what she did still seems illogical to me. b. to explain ¿Quién me puede aclarar lo que pasó aquí anoche?Who can explain to me what happened here last night? c. to make clear Sólo quiero aclarar que no te quise ofender con ese comentario.I just want to make it clear that I didn't mean to offend you with that comment. d. to clear up Me aseguró que se lo aclararía al jefe para no se me echara la culpa a mí.He assured me he'd clear it up with the boss so I didn't get the blame. 2. (to dilute) a. to thin Si aclaras la salsa pomodoro con un poco de vino blanco, el sabor se mejora mucho.If you thin tomato sauce with a little bit of white wine, the flavor is much better. 3. (to decrease the density of) a. to clear El servicio forestal va a aclarar 40 hectáreas del bosque para disminuir el riesgo de incendio.The forest service is going to clear 40 hectares of forest to reduce the risk of fire. 4. (to wash) (Spain) a. to rinse Después de lavar la ropa, hay que aclararla con agua tibia.After washing the clothes, you have to rinse them in warm water. 5. (to bleach) a. to lighten Se ve que fuiste a la playa, porque el sol te ha aclarado mucho el cabello.You can tell you went to the beach, because the sun has really lightened your hair. b. to make lighter ¿Qué usas para aclarar el cabello?What do you use to make your hair lighter? INTRANSITIVE VERB 6. (to dissipate) a. to clear Los niños salieron a jugar cuando el cielo aclaró.The children went out to play when the sky cleared. b. to clear up Espero que la neblina aclare, porque quiero salir un rato en el velero.I hope the fog clears up, because I want to go out on my sailboat for a while. IMPERSONAL VERB 7. (to grow light) a. to get light Aclara antes de las 5 am en Oregon en el verano.It gets light before 5am in Oregon in the summer. b. to dawn Cuando aclara, salgo a correr.When it dawns, I go out for a run. 1 clarificar : to clarify, to explain, to resolve están tratando de aclarar las circunstancias de su muerte they are trying to clarify the circumstances surrounding her death todavía no se ha aclarado quién lo hizo it is still not clear who did it con esto ya queda todo aclarado with this now everything is clear dejaremos cinco minutos para aclarar dudas we'll leave five minutes to clear up any queries aclarar algo a alguien to explain something to somebody no pudo aclararnos el motivo de su comportamiento she couldn't explain the reasons for her behavior me lo explicó dos veces pero no consiguió aclarármelo she explained it to me twice but couldn't manage to make it clear quiero aclarar que no soy racista I want to make it clear that I am not a racist 2 : to lighten se debe aclarar con agua fría it should be rinsed in cold water 3 aclarar la voz : to clear one's throat aclararse la voz to clear one's throat intransitive verb 1 : to get light, to dawn ya estaba aclarando it was already getting light en cuanto aclare, saldremos as soon as it clears up, we'll go out 2 : to clear up en cuanto aclare, saldremos as soon as it clears up, we'll go out aclararse reflexive verb : to become clear aclararse PRONOMINAL VERB 8. (to understand) a. to get oneself straight Tu total y el mío no coinciden. Hay que revisar los gastos uno por uno para aclararnos.Your total and mine don't match. We need to review the expenses one by one to see if we can get ourselves straight. b. to get one's head round something Hazme un diagrama a ver si así me aclaro.Draw me a diagram to see if that will help me get my head round it. c. to get the hang of Parece que por fin te aclaraste con cómo usar la caja.It looks like you've finally got the hang of how to use the register. 9. (to bleach) a. to lighten ¿Te aclaraste el pelo, Nora?Did you lighten your hair, Nora? 10. (to clarify) a. to make clear ¿Ya se aclararon las cosas entre tu hermano y su novia?Have things between your brother and his girlfriend cleared up? aclararse PRONOMINAL VERB 7. (entender) a. to understand no me aclaro con este programaI can't get the hang of this program a ver si nos aclaramoslet's see if we can get this straight con tres monedas diferentes no hay quién se aclarewith three different currencies nobody knows where they are 8. (explicarse) a. no direct translation se aclaró la situaciónthe situation became clear 9. (tener las cosas claras) a. no direct translation mi jefe no se aclaramy boss doesn't know what he wants aclararse la gargantato clear one's throat aclararse el peloto dye one's hair a lighter color aclararse PRONOMINAL VERB 7. (entender) a. to understand no me aclaro con este programaI can't get the hang of this program a ver si nos aclaramoslet's see if we can get this straight con tres monedas diferentes no hay quién se aclarewith three different currencies nobody knows where they are 8. (explicarse) a. no direct translation se aclaró la situaciónthe situation became clear 9. (tener las cosas claras) a. no direct translation mi jefe no se aclaramy boss doesn't know what he wants aclararse la gargantato clear one's throat aclararse el peloto dye one's hair a lighter color No entiendo este concepto. ¿Me lo podrías aclarar? I don't understand this concept. Could you explain it to me? Señor Presidente, señor Comisario, estos son los asuntos que deseaba aclarar. Mr President, Commissioner, those are the points that I wished to make. El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su Revolución Bolivariana . President Chávez will need to clarify the content and meaning of his Bolivarian Revolution. De hecho, solo quiero aclarar una cosa. In fact I would just like clarification on something. Aquí se trata de aclarar las repercusiones de estas sustancias sobre las aguas. Our aim here is to determine the impact of these substances on our water resources.

TO CLARIFY, MAKE CLEAR; GET LIGHT (OUTSIDE) 1133

ELEVAR elevar TRANSITIVE VERB 1. (to pull up) a. to lift La grúa elevó los bloques de cemento.The crane lifted the cement blocks. b. to hoist Los marinos elevaron las velas y echaron el ancla.The sailors hoisted the sails and dropped anchor. c. to raise Los manifestantes elevaron sus puños y gritaron: "¡Libertad!"The demonstrators raised their fists and yelled, "Freedom!" 2. (to augment) a. to raise Eleva el tono de voz para que te puedan escuchar los que están al fondo.Raise your voice so the people in the back can hear you. b. to increase El frío elevó la demanda de gas natural.The cold weather increased the demand for natural gas. 3. (to increase the height of) a. to raise Los soldados están elevando los muros de la fortaleza.The soldiers are raising the wall of the fortress. b. to make higher Elevé las paredes del patio para que los vecinos no nos vean.I made the backyard walls higher so the neighbors won't see us. 4. (to promote) a. to elevate El obispo diocesano fue elevado a arzobispo.The diocesan bishop was elevated to the rank of archbishop. 5. (formal) (to put forward) a. to submit El tesorero elevó su renuncia a la junta.The treasurer submitted his resignation to the board. b. to present El gerente de compras elevó su propuesta al comité.The purchasing manager presented his proposal to the committee. 6. (formal) (to build) a. to erect Los lugareños elevaron una ermita en la colina.The locals erected a chapel on the hill. 7. (mathematics) a. to raise Te olvidaste de elevar el primer número a la cuarta potencia.You forgot to raise the first number to the fourth power. 8. (colloquial) (to scold) (Chile) a. to give a hard time (colloquial) Su esposa lo elevó porque gastó mil pesos en trivialidades.His wife gave him a hard time because he spent a thousand pesos in trifles. b. to tell off (colloquial) Mis padres me elevaron por no lavar los platos.My parents told me off for not doing the dishes. elevarse PRONOMINAL VERB 9. (to gain height) a. to rise El globo aerostático se elevó a una altura de 120 metros.The hot-air balloon rose to a height of 120 meters. b. to climb El avión se elevó por encima de las nubes.The airplane climbed above the clouds. 10. (to augment) a. to rise El precio de los combustibles se elevó fuertemente en el último trimestre.Fuel prices rose sharply in the last quarter. b. to increase La tasa de desempleo se elevó un dos por ciento.The unemployment rate increased by two percent. 11. (to add up to; used with "a") a. to amount to El gasto público se elevó a 20,000 millones de dólares.Government expenditure amounted to 20 billion dollars. b. to come to Cuando salió el sol, la temperatura se elevó a 32º C.When the sun came up, the temperature came to 32º C. c. to stand at Las pérdidas se elevan a aproximadamente dos millones de dólares.The amount of loss stands at approximately two million dollars. d. to reach Durante la combustión, la temperatura puede elevarse a 240 grados Celsius.During the combustion, the temperature can reach 240 degrees Celsius. 12. (literary) (to be located) a. to stand El castillo medieval se eleva en la cima de la montaña.The medieval castle stands on top of the mountain. b. to rise (literary) El rascacielos se eleva por encima del resto de los edificios de la ciudad.The skyscraper rises higher than the rest of the buildings in the city. elevar TRANSITIVE VERB 1 (levantar) [+objeto, brazos] to raise elevaron el coche con la grúa they raised the car with the crane elevemos nuestro pensamiento a Dios let us raise our thoughts to God una sinfonía que eleva el espíritu a symphony that is spiritually uplifting o that uplifts the spirit 2 (aumentar) [+precio, tipo, temperatura, calidad] to raise el consumo de huevos eleva el nivel de colesterol eating eggs increases o raises one's cholesterol level el juez le elevó la condena a dos años the judge increased (the length of) his sentence to two years [+voz] to raise elevar el tono de la voz to raise one's voice 3 [+muro] to raise; make higher 4 elevar a algn a algo to elevate sb to sth (formal); lo elevaron al pontificado he was made Pope; he was elevated to the pontificate (formal); elevaron a su ídolo a la categoría de dios they raised o elevated (formal) their idol to the level of a god; elevar a algn a los altares to canonize sb 5 [+petición, solicitud] to present; submit elevó una petición al Tribunal Supremo he presented o submitted an appeal to the High Court; he appealed to the High Court 6 (Matemáticas) elevar al cuadrado to square; tres elevado al cuadrado three squared; elevar al cubo to cube; elevar un número a la cuarta potencia to raise a number to the power of four 7 (Electricidad y Eléctronica) [+voltaje] to boost 8 (Chile) (reprender) to tell off (familiar) PRONOMINAL VERB elevarse 1 (erguirse) [+montaña, edificio] to rise la cordillera se eleva 2.500m sobre el nivel del mar the mountain range rises to 2,500m above sea level el rascacielos se eleva por encima del parque the skyscraper soars o rises above the park 2 (estar situado) to stand en la plaza se eleva la iglesia the church stands in the square 3 (ascender) [+humo] to rise; [+avión] to climb el humo se elevaba hacia el cielo the smoke rose into the sky; el avión se elevó hasta 7.800 metros the plane climbed to 7,800 metres el balón se elevó por encima de la portería the ball went over the top of the goal 4 (aumentar) to rise; increase si se le eleva la fiebre if his temperature rises o increases; en el interior de la cámara la temperatura se eleva tres grados más inside the chamber the temperature rises o increases by three degrees 5 (alcanzar) elevarse a [+cifra, cantidad] to stand at; amount to; [+temperatura] to be; reach; la cifra de heridos se eleva ya a 300 the number of the injured now stands at 300 o is now 300 la temperatura se elevó a 40 grados the temperature reached 40 degrees

TO ELEVATE, RAISE 1123

PARAR parar TRANSITIVE VERB 1. (to halt) a. to stop ¡Paren el tráfico! Alguien está tirado en la calle.Stop the traffic! Someone's lying in the road. 2. (to block a shot) a. to save Fabianski paró el balón, evitando un gol de Muller.Fabianski saved the ball, blocking a goal by Muller. b. to stop El portero paró el tiro libre y ganó el partido.The goalkeeper stopped the free kick and won the game. c. to intercept García lanzó el balón y Hernández lo paró.García kicked the ball and Hernandez intercepted it. 3. (to avoid a blow) a. to block Es tan importante parar como golpear.Blocking is as important as punching. b. to ward off El boxeador logró parar varios golpes, pero al final su contrincante lo tumbó.The boxer managed to ward off several blows, but in the end his opponent knocked him down. c. to parry Estamos aprendiendo a parar en las clases de esgrima.We're learning how to parry in our fencing classes. 4. (to erect) (Latin America) a. to stand up Páren el muñeco en la mesa para terminar de arreglarle el vestido.Stand the doll up on the table so I can finish fixing its dress. b. to raise Paren el librero allí cerca de esa pared, por favor.Raise the bookshelf over there by that wall, please. INTRANSITIVE VERB 5. (to halt) a. to stop ¿Sabe si el número 20 para aquí cerca?Do you know if the number 20 stops nearby? 6. (to cease) a. to stop ¡Por favor para de cantar! ¿No ves que estoy estudiando?Please stop singing! Can't you see I'm studying? 7. (to reach a final goal or circumstance) a. to end up ¿Adónde fuiste a parar la otra noche?Where did you end up the other night? b. to happen ¿Dónde habrá ido a parar Sofía después de la graduación?I wonder what happened to Sofia after graduation? c. to become No sé a dónde va a parar con ese mal genio que tiene.I don't know what's going to become of her with that bad temper. d. to get to ¿En dónde habrá parado el perro?Where can the dog have got to? 8. (to strike) (Latin America) a. to go on strike El sindicato ha dicho que paren el martes.The union said to go on strike on Tuesday. 9. (to lodge) a. to stay La pareja dijo que planean parar en Madrid por tres noches.The couple said they plan to stay in Madrid for three nights. 10. (colloquial) (to spend time with; used with "con") (South America) a. to hang out (colloquial) Miguel dijo que iba a parar con Ronaldo este viernes.Miguel said he was going to hang out with Ronaldo this Friday. pararse REFLEXIVE VERB 11. (to halt) a. to stop Siempre se para a saludarnos cuando nos ve.She always stops to say hello when she sees us. 12. (to rise) (Latin America) a. to stand up El público se paró cuando terminó el pianista.The audience stood up when the pianist finished. b. to get up (from bed) (Central America) (Mexico) Siempre se para tarde los fines de semana.He always gets up late on weekends. PRONOMINAL VERB 13. (to stick up) a. to stand on end Se te parará el pelo con esa película.That movie will make your hair stand on end. 14. (to quit working) a. to stop El carro se paró porque le falta aceite al motor.The car stopped because the motor needs oil. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. INTRANSITIVE VERB 1. (detenerse, interrumpirse) a. to stop ¿paramos a o para comer algo?shall we stop and o to have something to eat? parar de hacer algoto stop doing something no para de molestarmehe keeps annoying me ¡para ya!stop it! ¡para ya de hacer ruido!stop that noise! 2. (colloquial) a. no direct translation no pararto be always on the go ¡no para quieto un momento!he won't stay still for a single moment! sin pararnon-stop 3. (alojarse) a. to stay paro poco en o por casaI'm not at home much 4. (recaer) a. no direct translation parar en manos de alguiento come into the possession of somebody 5. (acabar) a. to end up ¿en qué parará este lío?where will it all end? ir a parar ato end up in ¿dónde habrán ido a parar mis gafas?where can my glasses have got to? 6. (hacer huelga) (Latin America) a. to go on strike TRANSITIVE VERB 7. (detener, interrumpir) a. to stop 8. (golpe) a. to parry 9. (levantar) (Latin America) a. to raise pararse PRONOMINAL VERB 10. (detenerse) a. to stop pararse a hacer algoto stop to do something 11. (ponerse de pie) (Latin America) a. to stand up parar TRANSITIVE VERB 1 [+persona, coche, respiración] to stop me paró a punta de pistola he stopped me at gunpoint; nos paró la policía we were stopped by the police; pararon el tráfico en el centro they stopped the traffic in the centre; no hay quien pare el avance tecnológico there is no stopping technological progress 2 [+tiro, penalti, gol] to save; stop; [+pase] to intercept; cut off; [+golpe] to ward off; (Esgrima) to parry; 3 [+atención] to fix;en on mientes 4 (Naipes) to bet; stake 5 (conducir) to lead ahí le paró esa manera de vida that's where that way of life led him 6 (arreglar) to prepare; arrange 7 (Latinoamérica) (levantar) to raise; (poner de pie) to stand upright 8 pararla con algn (And) to take it out on sb INTRANSITIVE VERB 1 (detenerse, terminar) to stop ¡pare! stop!; el autobús para enfrente the bus stops opposite; paramos a echar gasolina we stopped to get some petrol ¡no para! siempre está haciendo algo he never stops! he's always doing something ¡y no para! [+hablante] he just goes on and on!; no parará hasta conseguirlo he won't stop o give up until he gets it parar en seco to stop dead sin parar los teléfonos sonaban sin parar the phones never stopped ringing; lloraba sin parar he didn't stop crying; fumaba sin parar she smoked non-stop; she chain-smoked; hablar sin parar to talk non-stop; estuvo una semana lloviendo sin parar it rained uninterruptedly o without a break for a week ¡dónde va a parar! es mucho mejor este ¡dónde va a parar! this one's much better, there's no comparison! 2 parar de hacer algo to stop doing sth ha parado de llover it has stopped raining no para de quejarse he never stops complaining; he complains all the time y para de contar and that's that 3 ir a parar to end up la empresa podría ir a parar a manos extranjeras the firm could end up in foreign hands; nos equivocamos de tren y fuimos a parar a Manchester we got on the wrong train and ended up in Manchester; fueron a parar a la comisaría they ended up at the police station; la herencia fue a parar a manos de su primo the inheritance went to his cousin; no sabemos en qué va a ir a parar todo esto we don't know where all this is going to end; ¿dónde habrá ido a parar todo aquel dinero? what can have become of o happened to all that money? ¿dónde vamos a ir a parar? where's it all going to end?; what is the world coming to? 4 (hospedarse) to stay;en at siempre paro en este hotel I always stay at this hotel 5 (hacer huelga) to go on strike 6 parar con algn (And) to hang about with sb 7 [+perro] to point PRONOMINAL VERB pararse 1 [+persona] to stop; [+coche] to stop; pull up; [+proceso] to stop; come to a halt; [+trabajo] to stop; come to a standstill se paró en la puerta he stopped at the door no se paran ante nada they will let nothing stop them el reloj se ha parado the clock has stopped pararse a hacer algo to stop to do sth; pause to do sth 2 pararse en algo (prestar atención) to pay attention to sth Este es un buen sitio para parar y acampar durante la noche. This is a good place to stop and camp for the night. Hay tanto polvo en esta vieja casa que no puede parar de estornudar. There 's so much dust in this old house that I can't stop sneezing. Los mariachis contaron chistes sin parar. Fueron muy divertidos. The mariachis told endless jokes. They were very entertaining. La nieve sigue cayendo sin parar. The snow keeps falling with no end. ¿Te puedes callar? Llevas horas hablando sin parar. Will you shut up? You haven't stopped talking for hours. Hay tanto polvo en esta vieja casa que no puede parar de estornudar. There 's so much dust in this old house that I can't stop sneezing. Los mariachis contaron chistes sin parar. Fueron muy divertidos. The mariachis told endless jokes. They were very entertaining. La nieve sigue cayendo sin parar. The snow keeps falling with no end. ¿Te puedes callar? Llevas horas hablando sin parar. Will you shut up? You haven't stopped talking for hours. Puedes parar ahora y seguir más tarde. You can stop now and continue later. Está oscureciendo y deberíamos parar en esa venta y dormir un poco. It 's getting dark and we should stop at that inn and get some sleep. Tuvimos que parar el carro porque había un tronco que obstruía el camino. We had to stop the car because there was a log barring the road. Hablamos toda la noche sin parar. We talked away all night. Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. When they made money, it accrued principally to the family itself. Nos contó un chiste tan divertido que no podíamos parar de reír. She told us such a funny joke that we could not stop laughing. Debemos tomar medidas para parar todo esto. We must take action to stop this. Estar en Murcia y no parar para tomarse un quinto es un pecado. To be in Murcia and not stop to drink a small bottle of beer is a sin. Producimos miles de folletos cada año, pero ¿adónde van a parar? We produce thousands of these brochures every year, but where do they end up? Soy partidario del progreso y el progreso no se puede parar. I am in favour of progress and progress cannot be halted. Una gran cantidad de dinero va a parar a Serbia. A tremendous amount of money is going to Serbia. European Parliament Además este dinero no va a parar a los artistas directamente. Moreover , this money does not go directly to artists. ¿Dónde van a parar muchos millones de euros? Where do the many millions of euro go? No acabó Conseil la frase, pero comprendí adónde quería venir a parar. Conseil didn't finish his sentence, but I could easily see what he was driving at. Es hora de parar y retirar los asentamientos ilegales. It is time to stop and remove illegal settlements. Sí , los misiles de Hamás deben parar. Yes , the Hamas rockets must stop. Cuando estoy inquieta no puedo parar de morderme las uñas. When I'm anxious I can't stop biting my nails. Esto es totalmente inaceptable y debe parar. This is totally unacceptable and must stop. Es hora de parar este imperialismo. It is time to stop this imperialism. Hablamos sin parar de la eficiencia energética. Pero luego hacemos absolutamente lo contrario. We always talk about energy efficiency, but we do exactly the opposite. Esto es directo sin parar one way. This is direct, without stopping, one way. Sin embargo, solo el legislador puede parar esta perjudicial tendencia. However , only the legislator can bring this harmful trend to a halt. El problema de la delincuencia organizada crece sin parar en Europa. Organised crime is an ever-growing problem in Europe. No se puede y no se debe parar la ciencia. Science cannot and must not be stopped. Tendremos que esperar hasta el lunes parar ver cuántas llegan a cuajar. We will have to wait until Monday to see how many are successful. - - ¡Oh, señor! - - exclamó - -. ¿Puede usted decirme dónde fue a parar? Oh, sir, he cried, can you tell me where it went to? En la actualidad, poco más del 40% de los fondos van a parar a esos países. At present, only slightly more than 40% of the money ends up in those countries.

TO STOP; GO TO(END UP.....); END UP

SONAR sonar INTRANSITIVE VERB 1. (to make a sound) a. to ring (telephone) El teléfono estuvo sonando toda la mañana.The telephone was ringing all morning long. b. to beep (electronic device) Mi ordenador suena si pulso muchas teclas a la vez.My computer beeps when I hit many keys at the same time. c. to go off (alarm) El despertador sonó en medianoche.The alarm went off at midnight. d. to rumble No he desayunado y me suenan las tripas.I did not have breakfast and my stomach is rumbling. 2. (linguistics) a. to be pronounced La "h" de "hablar" no suena.The "h" in "hablar" is not pronounced. 3. (to appear) a. to sound Un día en la playa me suena perfecto. A day on the beach sounds perfect. Su acento suena raro. His accent sounds funny. 4. (to be known) a. to look familiar ¿No te suena su cara?Does his face look familiar to you? b. to ring a bell (colloquial) ¿Te suena el nombre de esa chica?Does her name ring a bell with you? 5. (to die) (Southern Cone) a. to kick the bucket (informal) El más viejo del lugar sonó.The oldest man in the village kicked the bucket. sonarse REFLEXIVE VERB 6. (body parts) a. to blow one's nose ¿Tienes un pañuelo? Tengo que sonarme la nariz.Do you have a tissue? I need to blow my nose. 1. (producir sonido) a. to ring sonó un disparoa shot rang out sonaba a lo lejos una sirenayou could hear (the sound of) a siren in the distance suena a falso/chisteit sounds false/like a joke (así o tal) como suenaliterally, in so many words 2. (ser conocido, familiar) a. no direct translation me suenait rings a bell esa cara me suenaI know that face, I've seen that face somewhere before no me suena su nombreI don't remember hearing her name before 3. (pronunciarse) a. to be pronounced la letra 'h' no suenathe 'h' is silent 4. (mencionarse, citarse) a. to be mentioned su nombre suena como futuro ministrohis name is being mentioned as a future minister sonarse PRONOMINAL VERB 5. (general) a. no direct translation sonarse (la nariz)to blow one's nose

TO SOUND, RING 1068

controlar controlar TRANSITIVE VERB 1. (to dominate) a. to control Dice que lo hace por mi bien, pero yo creo que solo quiere controlarme.He says he does it for my own good, but I think all he wants is to control me. b. to be in control of Se puso nervioso al ver que no controlaba la situación.He became nervous when he realized he wasn't in control of the situation. c. to have under control El ejército controla ya el norte del país.The army already has the north of the country under control. d. to bring under control Los bomberos lograron controlar el incendio luego de dos horas.The firefighters managed to bring the fire under control after two hours. e. to get under control Si no controlas tus impulsos, dominarán tu vida.If you don't get your impulses under control, they'll shape your life. 2. (to check) a. to watch El médico me dijo que tenía que controlar mi peso.The doctor told me I had to watch my weight. b. to monitor Es fundamental controlar el ritmo cardíaco del paciente durante la cirugía.It is essential to monitor the patient's heart rate during surgery. c. to make sure Mi trabajo consiste en controlar que se respeten las normas.My job involves making sure that rules are observed. d. to keep an eye on Controla la salsa para que no se queme.Keep an eye on the sauce and don't let it burn. e. to keep a check on ¿Te encargas tú de controlar el tiempo?Can you keep a check on the time, please? 3. (to regulate) a. to control El botón de la derecha permite controlar el flujo de aire.The knob on the right allows you to control the air flow. 4. (colloquial) (to have knowledge of) a. to know about De química sabe un rato, pero la física no la controla mucho.She knows a hell of a lot about chemistry, but she doesn't know much about physics. INTRANSITIVE VERB 5. (colloquial) (to know what one is about) a. to know what one is doing Él dice que sí, pero yo creo que no controla.I don't think he knows what he's doing, although he says he does. controlarse PRONOMINAL VERB 6. (to restrain oneself) a. to control oneself ¡Contrólate un poco! No puedes decir siempre lo primero que se te viene a la cabeza.Control yourself a bit! You cannot always say the first thing that comes to your mind. 7. (to check) a. to watch Se controla lo que come porque quiere llegar flaca al verano.She watches what she eats because she wants to be skinny for summer. b. to monitor Es diabético y tiene que controlarse los niveles de azúcar continuamente.He is a diabetic and has to monitor his sugar levels continuously. controlar TRANSITIVE VERB 1 (dominar) [+situación, emoción, balón, vehículo, inflación] to control los rebeldes controlan ya todo el país the rebels now control the whole country; the rebels are now in control of the whole country; mis padres quieren controlarme la vida my parents want to control my life no pudo controlar el impulso de pegarle he couldn't control the urge to hit him medidas para controlar la calidad quality-control measures; los bomberos consiguieron controlar el fuego the firefighters managed to bring the fire under control; no controlo muy bien ese tema I'm not very hot on that subject (familiar) 2 (vigilar) inspectores para controlar el proceso electoral observers to monitor the electoral process; deberías controlar tu peso you should watch your weight contrólame al niño mientras yo estoy fuera can you keep an eye on the child while I'm out; estoy encargado de controlar que todo salga bien I'm responsible for checking o seeing that everything goes well controla que no hierva el café make sure the coffee doesn't boil; see that the coffee doesn't boil 3 (regular) to control este termostato controla la temperatura this thermostat controls the temperature INTRANSITIVE VERB he bebido tanto que ya no controlo I've drunk so much I can't see straight (familiar) PRONOMINAL VERB controlarse (dominarse) to control o.s. ¡no te exaltes, contrólate! don't get worked up, control yourself!; no pude controlarme y le dije todo lo que pensaba I couldn't control o stop o help myself and told him exactly what I thought; deberías controlarte con el tabaco you should watch how much you smoke; you should try and keep your smoking down

to express, show, declare, state, demonstrate 1069

manifestar TRANSITIVE VERB 1. (to affirm) a. to declare El primer ministro manifestó que serían neutrales durante la guerra.The prime minister declared that they would remain neutral during the war. b. to state El director general manifestó públicamente que la empresa despediría al gerente después de que la prensa se enteró del escándalo.The CEO publicly stated that the company would fire the manager after the press found out about the scandal. c. to express Ella manifestó su desaprobación por el artículo con una carta de cuatro páginas al editor.She expressed her disapproval of the article with a four-page letter to the editor. 2. (to convey an emotion) a. to show Él donó 300 dólares a su campaña electoral para manifestarle su apoyo.He donated 300 dollars to her electoral campaign to show her support. PRONOMINAL VERB 3. (to gather in protest) a. to demonstrate Siete mil personas se manifestaron en el centro contra el trato a los trabajadores en el sector servicios.Seven thousand people demonstrated downtown against the treatment of workers in the service industry. 4. (show support for) a. to speak out Ana se manifestó en contra del plan para enmendar el sistema de asistencia médica.Ana spoke out against the plan to amend the healthcare system. 5. (to become evident) a. to become apparent Es importante que te hagan pruebas porque las síntomas normalmente no se manifiestan hasta tres meses después de la infección.It is important to get tested, because the symptoms typically do not become apparent until three months after infection. b. to be apparent Cuando se manifestó que su casa fue embrujada, Diego se mudó inmediatamente.When it was apparent that his house was haunted, Diego moved out immediately. c. to be evident Su obsesión con la noción del vacío se manifiesta en todas sus pinturas.His obsession with the notion of the void is evident in all of his paintings. manifestar TRANSITIVE VERB 1 (declarar) to declare el presidente manifestó que no firmaría el acuerdo the president declared that he would not sign the agreement; manifestaron su solidaridad con los damnificados they declared their sympathy with the victims 2 [+emociones] to show manifiesta un sincero arrepentimiento he shows genuine regret; nos manifestaba un gran cariño he showed us great affection PRONOMINAL VERB manifestarse 1 (declararse) el presidente se ha manifestado a favor del pacto the president came out in favour of the agreement 2 (Política) to demonstrate los estudiantes se manifestaron en contra de la nueva ley the students demonstrated against the new law 3 (mostrarse) to be apparent; be evident su pesimismo se manifiesta en todas sus obras his pessimism is apparent o evident in all his works Miles de personas se congregaron delante de las Naciones Unidas para manifestar su apoyo. Thousands of people gathered in front of the United Nations to demonstrate their support. Curiosity Media, Inc Me faltaban las palabras para manifestar mis sensaciones. Words failed me to express my feelings. Marianne podía manifestar su felicidad únicamente a través de las lágrimas. Marianne could speak HER happiness only by tears.

to express, show, declare, state, demonstrate 1069

ESCASO ADJECTIVE 1. (insufficient) a. scarce Talento de ingeniería es escaso en esta ciudad.Engineering talent is scarce in this city. b. limited El compromiso de la comunidad con el medio ambiente es escasa y debe aumentarse. The community commitment to the environment is limited and should be increased. c. scant Los médicos se quejan de la escasa participación del gobierno en las campañas de prevención. Doctors complain of scant government participation in prevention campaigns. d. short El discurso del presidente estuvo lamentablemente escaso de temas de seguridad pública. The president's speech was unfortunately short on public safety issues. 2. (scarce) a. mere Cuando nació Anita, pesaba dos kilos escasos.When Anita was born, she weighed a mere two kilos. b. barely Falta una semana escasa para las vacaciones. There's barely a week to go until vacation. 3. (stingy) a. stingy ¡El tío José es bien escaso! De Navidad me regaló un chocolate nada más.Uncle Jose is so stingy! For Christmas he just gave me a chocolate. ADJECTIVE 1. (conocimientos, recursos) a. limited, scant 2. (tiempo) a. short 3. (cantidad, número) a. low 4. (víveres, trabajo) a. scarce, in short supply 5. (visibilidad, luz) a. poor joyas de escaso valorjewelry of scant o little value andar escaso deto be short of voy escaso de dineroI don't have much money 6. (casi completo) a. no direct translation un metro escasobarely a meter dura dos horas escasasit lasts barely two hours a un mes escaso de las eleccioneswith barely a month to go to the elections escaso ADJECTIVE 1 (limitado) los alimentos están muy escasos food is very scarce; las posibilidades de encontrarlo vivo son muy escasas the chances of finding him alive are very slim; habrá escasa visibilidad en las carreteras visibility on the roads will be poor; el recital tuvo escaso público the recital was poorly o sparsely attended; tenemos escasa información del asunto we have very little information on the subject un programa de escaso interés a programme of limited interest un motor de escasa potencia a not very powerful engine; iba a escasa distancia del otro coche he was a short distance behind the other car 2 escaso de algo short of sth; anda escaso de dinero he's short of money; estar escaso de víveres to be short of food; escaso de recursos naturales poor in natural resources; una región escasa de población a thinly populated region; la fábrica está escasa de personal the factory is short-staffed 3 (muy justo) hay dos toneladas escasas there are barely o scarcely two tons; duró una hora escasa it lasted barely o scarcely an hour; tiene 15 años escasos he's barely o hardly 15; ganar por una cabeza escasa to win by a short head 4 (tacaño) mean; stingy

SCARCE; limited/scant, stingy; BARELY ADJ

ALEJAR alejar TRANSITIVE VERB 1. (to separate; used with "de") a. to move away from Aleja la taza del borde de la mesa. Puede caerse.Move the cup away from the edge of the table - it might fall over. 2. (to fend off) a. to keep away El perro alejaba los pájaros.The dog kept the birds away. 3. (to dissipate) a. to dispel El objetivo de la asistencia financiera fue alejar las preocupaciones concernientes a las finanzas de los países de la zona euro.The goal of the financial assistance was to dispel worries about eurozone countries' finances. alejarse PRONOMINAL VERB 4. (to separate) a. to move away En caso de incendio, aléjate del área y cierra tantas puertas como puedas.In case of fire, move away form the area and close as many doors as you can. 5. (to walk away; used with "de") a. to go far from ¡Niños tengan cuidado! ¡No se alejen mucho de la cabaña!Children be careful! Don't go too far from our cabin! 6. (to leave) a. to go away Si te molesta, dile que se aleje.If he's bothering you, tell him to go away. 7. (to stop taking part; used with "de") a. to withdraw from Después de perder las elecciones, se alejó de la política.After losing the election, she withdrew from politics. RECIPROCAL VERB 8. (to grow apart) a. to drift apart Con el correr de los años, se alejaron.As the years went by, they drifted apart. alejarse PRONOMINAL VERB 3. (ponerse más lejos) a. to go away se alejaron demasiado del refugiothey strayed too far from the shelter ¡aléjate de mí!go away! 4. (distanciarse) a. to grow apart se fue alejando de sus amigoshe grew apart from his friends Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited alejar TRANSITIVE VERB 1 (distanciar) to move away;de from aleja un poco más el jarrón move the vase away a little 2 (hacer abandonar) (de lugar) to keep away;de from; (de puesto) to remove;de from ese olor aleja a los mosquitos that smell keeps the mosquitoes away una enfermedad lo alejó de la vida pública illness forced him to withdraw from public life lo hice para alejarlos de la tentación I did it to keep them out of temptation's way alejar a algn de algn (distanciar) to keep sb away from sb; (causar ruptura) to cause a rift between sb and sb intentó alejarla de mí he tried to keep her away from me aquel asunto los alejó definitivamente that matter caused a permanent rift between them 3 (desviar) [+atención] to distract; [+sospechas] to remove; [+amenaza, peligro] to remove tratan de alejar nuestra atención de los problemas they are trying to distract our attention from the problems; aleja de ti las tentaciones stay out of temptation's way eso alejó el fantasma de la crisis that removed the spectre of a crisis PRONOMINAL VERB alejarse 1 (irse lejos) to go away; move away;de from alejémonos un poco más let's get o go o move a bit further away; un coche rojo se alejaba del lugar a red car was leaving the scene; vieron alejarse corriendo a dos jóvenes they saw two youths running away; se alejó lentamente he walked off slowly no conviene alejarse de la orilla it's better not to go too far from the shore alejarse del buen camino to lose one's way; to go o stray off the straight and narrow 2 (separarse) alejarse de algo la carretera se aleja de la costa the road veers away from the coast en esta obra se aleja de los problemas sociales in this work she moves away from social problems cada vez se alejan más del descenso they are moving further away from relegation después de su divorcio se alejó de la vida social after her divorce she withdrew from social life poco a poco se fueron alejando de sus amigos they gradually drifted apart from their friends; alejarse del tema to get off the subject 3 (desaparecer) [+peligro] to recede; [+ruido] to grow fainter la amenaza de una guerra se fue alejando poco a poco the threat of war gradually receded; se aleja la posibilidad de un nuevo recorte de los tipos de interés the possibility of a new cut in interest rates is becoming increasingly unlikely 4 (diferir) su comportamiento se aleja de lo normal his behaviour is far from being normal; lo que te he contado no se aleja de la verdad what I have told you is not far from the truth; la centralización del poder se aleja del espíritu de las sociedades cooperativas the centralization of power is alien to the spirit of cooperative societies 1 : to remove, to move away aleja un poco más el jarrón move the vase away a little ese olor aleja a los mosquitos that smell keeps the mosquitoes away una enfermedad lo alejó de la vida pública illness forced him to withdraw from public life lo hice para alejarlos de la tentación I did it to keep them out of temptation's way tratan de alejar nuestra atención de los problemas they are trying to distract our attention from the problems aleja de ti las tentaciones stay out of temptation's way eso alejó el fantasma de la crisis that removed the spectre of a crisis 2 : to estrange, to alienate alejar a alguien de alguien to keep somebody away from somebody intentó alejarla de mí he tried to keep her away from me aquel asunto los alejó definitivamente that matter caused a permanent rift between them alejarse reflexive verb 1 : to move away, to stray 2 : to drift apart

TO MOVE AWAY 1196

DEVOLVER devolver TRANSITIVE VERB 1. (to restore) a. to give back ¿Podrías devolver estos libros a la bibliotecaria?Could you give these books back to the librarian? b. to return Como no le gustaron los zapatos, los devolvió.As he didn't like the shoes, he returned them. c. to take back ¿Has devuelto la película al videoclub?Have you taken the movie back to the video store? d. to send back Devolvieron al prisionero a la cárcel tras haberse escapado.The prisoner was sent back to prison after having escaped. 2. (economics) a. to give back Me tienen que devolver dos dólares porque pagué diez y valía ocho.They have to give me back two dollars because I paid ten, and it cost eight. b. to refund Si el vendedor no le devuelve el dinero, puede presentar una demanda.If the vendor does not refund your money, you can file a complaint. c. to return Devolvieron el cheque porque no había suficientes fondos.They returned the check because there were insufficient funds. 3. (to compensate) a. to return En cuanto pueda, le devuelvo el favor.As soon as I can, I will return the favor. 4. (to vomit) a. to throw up Miles tiene gripa; por eso está devolviendo todo lo que come.Miles has got the flu; that's why he's throwing up everything he eats. b. to bring up El perro estaba enfermo y devolvió la comida que había comido.The dog was sick and brought up the food he'd eaten. INTRANSITIVE VERB 5. (to vomit) a. to be sick Creo que voy a devolver.I think I'm going to be sick. b. to throw up Varias personas devolvieron en el barco.Several people threw up on the boat. devolverse PRONOMINAL VERB 6. (to go back) (Latin America) a. to turn back Se devolvió por el mismo camino.She turned back along the same road. a. to give si no queda satisfecho, le devolvemos el dineroif you're not satisfied, we'll refund you o give you back the money si ya lo tiene, ¿lo puedo devolver?if he already has it, can I bring it back? 5. (restablecer) a. no direct translation el triunfo devolvió la confianza al equipothe victory gave the team back its confidence 6. (corresponder) a. to return nunca me devuelves las llamadasyou never call me back ¿cuándo tienes que devolver esos libros? when do you have to take back o return those books? consiguió que le devolvieran las joyas he managed to get the jewels back; leyó la nota y se la devolvió she read the note and handed o gave it back to him si nos devuelve el envase le descontamos 50 céntimos if you bring back o return the container you'll get a 50-cent discount devuélvase al remitente return to sender le devolvió la bofetada she slapped him back devuelve el florero a su sitio put the vase back in its place devolvió el abrigo a la tienda he took the coat back to the shop; he returned the coat to the shop; si a su hijo no le gusta lo puede devolver if your son doesn't like it you can return it o bring it back; si desea devolverlo, usted se hace cargo de los gastos del envío if you choose to send it back o return it you have to pay the postage (reembolsar) [+dinero] (de una compra) to refund; give back; (de un préstamo) to pay back si no está satisfecho con la compra le devolvemos su dinero if you are not satisfied with your purchase we will refund your money o give you your money back; ¿cuándo me vas a devolver el dinero que te presté? when are you going to pay me back o give me back the money I lent you? la máquina me devolvía las monedas the machine rejected my coins [+cambio] to give; give back me tiene que devolver cuatro euros you have to give me back four euros; you owe me four euros estoy esperando que me devuelva el cambio I'm waiting for my change no devuelve cambio no change given Todos tienen que devolver los libros a sus puestos. Everyone must return the books to their place. Te voy a devolver la llamada después de mi reunión. I am going call you back after my meeting. ¿Puedes devolver esta tiza? Es del Sr. Martinez. Can you return this chalk? It is Mr. Martinez's . Curiosity Media, Inc Le hicieron devolver los libros que se robó. They made him replace the books he stole. Es precisa la coordinación internacional para devolver la confianza. International coordination is needed to restore confidence Todos tienen que devolver los libros a sus puestos. Everyone must return the books to their place. Te voy a devolver la llamada después de mi reunión. I am going call you back after my meeting. ¿Puedes devolver esta tiza? Es del Sr. Martinez. Can you return this chalk? It is Mr. Martinez's . Curiosity Media, Inc Le hicieron devolver los libros que se robó. They made him replace the books he stole. Es precisa la coordinación internacional para devolver la confianza. International coordination is needed to restore confidence

TO RETRUN STG, GIVE STG BACK 1003

APARATO, EL aparato MASCULINE NOUN 1. (technical) a. device Tengo que llevar este aparato a la tienda porque ya no prende.I have to take this device to the store because it no longer turns on. b. machine El aparato viejo de escritorio tiene menos potencia que mi teléfono nuevo. The old desktop machine has less power than my new phone. c. apparatus Los bomberos usan un aparato especial para respirar. Firefighters use a special breathing apparatus. 2. (electrical appliance) a. appliance (in the kitchen) Nos dieron muchos aparatos para la cocina de regalo de boda.We got many kitchen appliances as wedding gifts. b. radio (for listening) Oí por el aparato que va a ser un día asoleado. I heard on the radio that it's going to be a sunny day. c. set (for viewing) Hay que arreglar el aparato hoy, porque no me quiero perder el partido. We have to fix the set today, because I don't want to miss the game. d. television set (for viewing) Compramos el primer aparato a color en 1975. We bought our first color television set in 1975. 3. (telecommunication) a. telephone Octavio, cuelga el aparato si ya terminaste de hablar.Octavio, hang up the telephone if you're finished talking. 4. (sports) a. apparatus Se cayó del aparato de gimnasia durante la competencia.She fell from the gymnastics apparatus during the competition. b. equipment Los nuevos aparatos del gimnasio llegan mañana. The new gym equipment arrives tomorrow. 5. (aviation) a. aircraft La fuerza aérea tiene un aparato que puede volar al doble de la velocidad del sonido.The air force has an aircraft that can fly at twice the speed of sound. 6. (medicine) a. aid Gustavo necesita un aparato auditivo para oír.Gustavo needs a hearing aid in order to hear. b. braces (United States) Felipe empezó a usar aparatos a los once años para corregirse los dientes.Felipe started wearing braces at eleven to correct his teeth. c. brace (United Kingdom) Graciela tiene un aparato con gomas de colores.Graciela has a brace with colored bands. 7. (ostentation) a. pomp La cantante llegó con todo el aparato de una princesa. The singer arrived with all the pomp of a princess. 8. (anatomy) a. system Un cardiólogo estudia el aparato circulatorio. A cardiologist studies the circulatory system. 9. (politics) a. machine Aunque Guillermo no sea el presidente ya, todavía controla el aparato del partido. Even though Guillermo isn't president anymore, he still controls the party machine. b. machinery La prensa lo acusó de usar el aparato gubernamental para sus propios fines políticos. The press accussed him of using government machinery for his own political ends. 10. (the genitals) a. genitalia Fue al ginecólogo por una consulta sobre su aparato femenino. She went to the gynecologist for a consultation about her female genitalia. b. equipment (colloquial) (masculine) Sube tu cierre, porque se ve tu aparato.Zip your zipper; your equipment is showing. 11. (weather) a. thunder and lightning Se espera la llegada de un aparato al atardecer.Thunder and lightning is expected at sundown. 7. (anatomy) a. system aparato circulatoriocirculatory system aparato digestivodigestive system aparato reproductorreproductive system aparato respiratoriorespiratory system aparato urinariourinary tract

apparatus, device 1168

pelegroso peligroso ADJECTIVE 1. (hazardous) a. dangerous Los animales salvajes pueden ser muy peligrosos.Wild animals can be very dangerous. 2. (daring) a. risky Es un negocio peligroso, pero tengo que intentarlo.It's a risky business, but I have to give it a go. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. peligroso ADJECTIVE 1. (general) a. dangerous Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited peligroso ADJECTIVE (gen) dangerous; (arriesgado) risky; [+herida] ugly; nasty;

dangerous, hazardous

probablemente probablemente ADVERB 1. (general) a. probably Probablemente iremos al supermercado al rato.We'll probably go to the supermarket later. Los romanos probablemente usaban los bosques como lugares destinados al culto a los dioses. The Romans probably used forests as places for the worship of the gods. Probablemente algún día Rumania aprenda esta lección. One day, Romania might actually learn this lesson. Este patrón, que probablemente continuará en la siguiente década, plantea preguntas importantes. This pattern, likely to continue into the next decade, raises important questions. Vamos a ir de vacaciones a una isla del Caribe, probablemente Jamaica. We 're going on vacations to a Caribbean island, probably Jamaica. Probablemente ya sea demasiado tarde para salvar a Grecia. It is probably too late to save Greece. Probablemente ya sea demasiado tarde para salvar a Grecia. It is probably too late to save Greece. Probablemente nos iremos de vacaciones el mes que viene. We 'll probably go on vacation next month. Ese probablemente sea el único objetivo realista al tratar con Irán. That may be the only realistic goal in dealing with Iran. Probablemente Ryanair sea uno de esos casos excepcionales. Ryanair is probably one of these exceptional cases. Esto ayudará, pero probablemente no será suficiente para alcanzar un crecimiento positivo del PBI. This will help, but it is unlikely to be enough to achieve positive GDP growth. En un hombre, probablemente, es mejor fijarse antes en las rodilleras de los pantalones. In a man it is perhaps better first to take the knee of the trouser. De modo que probablemente tenga una visión constructiva sobre el futuro del Banco. So presumably he has a constructive vision for the Bank's future. El primer problema es, probablemente, construir un saneamiento aceptable. The first problem is probably building an acceptable sanitation system. Uno de los tres estará probablemente en su casa, quizá ya hayan vuelto los tres. One of the three will certainly be at home, perhaps all three. Me parece que eso es probablemente demasiado ambicioso. I think that is probably a bit too ambitious. Probablemente sea malo en el corto plazo, pero a largo plazo ¿quién sabe? It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term? Probablemente hay otras compañías que han recibido requerimientos. There are probably other companies that have been subpoenaed. Probablemente la pregunta más delicada ha sido la idea de las cuotas... Probably the most sensitive question was the idea on quotas ... Las concesiones necesarias para garantizar la participación alemana probablemente sean gigantescas. The concessions needed to ensure German participation are likely to be enormous. News Commentaries Probablemente todas estas explicaciones tienen algo de cierto. All these explanations probably contain an element of truth. Marx y Mao probablemente se estén revolcando en sus tumbas. Marx and Mao are probably spinning in their graves. Probablemente Irán necesita dos o tres años para desarrollar un arma nuclear. Iran probably needs two or three years to develop a nuclear weapon. Probablemente cada una de ellas tiene algo que me gusta. I suppose there is something in each of them that I admire. Esto probablemente coincidirá con otras preguntas para la Comisaria Fischer Boel. This probably flows over into other questions for Commissioner Fischer Boel.

probably ADV

fuerte fuerte ADJECTIVE 1. (robust) a. strong Está muy fuerte desde que empezó a levantar pesas.She is very strong since she started lifting weights. b. sturdy Tuvieron que construir una reja muy fuerte porque su perro rottweiler es enorme.They had to build a very sturdy fence because their Rottweiler is enormous. 2. (intense) a. strong (flavor) Algunos quesos franceses son muy fuertes.Some French cheeses are very strong. b. heavy (rain) La carretera está cerrada por las fuertes lluvias.The road is blocked due to the heavy rains. c. loud (noise) Oyó un golpe fuerte en la puerta de entrada.He heard a loud bang at the front gate. d. bright (color) La camisa del uniforme es rojo fuerte.The uniform shirt is bright red. e. big (hug, kiss) Te mando un abrazo muy fuerte desde España.I'm sending you a big hug from Spain. 3. (filling) a. heavy Debemos comer algo fuerte antes de hacer senderismo. We should eat something heavy before hiking. 4. (shocking) a. disturbing La película tenía escenas muy fuertes.The film had some very disturbing scenes. ADVERB 5. (with great force) a. hard Le pegó muy fuerte, así que irá a la cárcel.He hit her hard, so he will go to jail. 6. (at elevated volume) a. loudly Por favor, hable fuerte para que pueda oírle con este ruido.Please, speak loudly so I can hear you with all this noise. MASCULINE NOUN 7. (military) a. fort Este es el fuerte más viejo del país.This is the oldest fort in the country. 8. (specialty) a. forte Mi fuerte es cocinar comida mexicana.My forte is cooking Mexican food. 9. (punto fuerte) a. strong point, forte su fuerte son las matemáticasmathematics is his forte Here are the most popular phrases with "fuerte." Click the phrases to see the full entry. caja fuerte safe muy fuerte very strong más fuerte stronger, heavier pastilla para el dolor fuerte pill for acute pain sonido fuerte loud sound plato fuerte main couse un fuerte abrazo a big hug

strong adj 1010

cobrar 1 : to charge cobran 200 dólares por arreglarlo they charge 200 dollars to repair it ¿qué me va a cobrar? what are you going to charge me? ¿cuánto les cobra de alquiler? how much rent does she charge you? me han cobrado demasiado they've charged me too much ¿me cobra, por favor? can I have the bill, please? ¿me cobra los cafés? how much do I owe you for the coffees? cobrar a alguien to press somebody for payment 2 : to collect, to draw, to earn no han cobrado el dinero prometido they haven't been paid or received the money they were promised no hemos cobrado los dividendos we haven't received any dividends cobran un sueldo anual de nueve millones they get or earn or receive an annual salary of nine million ¿cuánto cobras al año? how much do you get or earn a year? nuestro vecino está cobrando el paro our neighbor is on unemployment benefit cantidades a r por cobrar amounts payable cantidades a o por cobrar amounts due voy a ir a cobrar el desempleo I'm going to draw my unemployment benefit tienen problemas para cobrar las multas they have problems collecting the fines 3 : to acquire, to gain los ordenadores han cobrado una gran importancia computers have become very important cobrar fama de inteligente/ladrón to acquire a reputation for being intelligent/a thief 4 : to recover, to retrieve el campo reverdece y cobra vida the field turns green again and is infused with new life 5 : to cash (a check) 6 : to claim, to take (a life) 7 : to shoot (game), to bag intransitive verb 1 : to be paid cobra los viernes he gets paid on Fridays te pagaré en cuanto cobre I'll pay you as soon as I get my wages el lechero vino a cobrar the milkman came for his money los atletas cobran por participar en la carrera the athletes get paid or receive a fee for taking part in the race ahora cobran por renovar la tarjeta they have introduced a charge for renewing your card no cobramos por llevarlo a domicilio we don't charge for delivery cobrar por los servicios prestados to charge for services rendered ¡cóbrese, por favor! can I pay, please? ¡se cobra aquí, por favor! pay over here, please! 2 llamar por cobrar Mexico : to call collect TRANSITIVE VERB 1. (to demand payment) a. to charge for ¿A cuánto cobran el corte de cabello en ese salón?How much do they charge for a haircut in that salon? 2. (to receive payment) a. to get paid El carpintero cobra $200 por silla.The carpenter gets paid $200 a chair. b. to collect Ojalá ya tengas el dinero, porque mañana vienen a cobrártelo.I hope you already have the money, because tomorrow they're coming to collect it. c. to earn (a salary) Cobra $100,000 al año. He earns $100,000 a year. d. to cash (a check) Tengo que ir al banco mañana para cobrar este cheque.I have to go to the bank tomorrow to cash this check. 3. (to acquire) a. to become La pintura amarilla cobró un tono verde limón cuando la mezclé con pintura azul. The yellow paint became lime green when I mixed it with blue paint. b. to feel Mi esposo empieza a cobrarle cariño a mi conejo.My husband is starting to feel affection for my rabbit. 4. (hunting) a. to bag Cobró tres venados ayer. He bagged three deer yesterday. 5. (to retrieve) a. to fetch El husky de mis vecinos cobra las pelotas del campo de béisbol.My neighbor's husky fetches balls from the baseball field. 6. (sports) (Latin America) a. to call (United States) Perdimos porque el árbitro no cobró dos penales.We lost because the referee didn't call two penalties. b. to call for El director técnico le pidió al árbitro que cobrara saque de banda y anulara el gol.The coach asked the referee to call for a foul throw-in and disallow the goal. c. to blow for (United Kingdom) El árbitró cobró un penal pero el línea no estuvo de acuerdo.The referee blew for a penalty but the linesman disagreed. INTRANSITIVE VERB 7. (to demand payment) a. to charge ¿Cuánto cobra el plomero?How much does the plumber charge? 8. (to receive payment) a. to get paid Mañana voy a la oficina a cobrar.I'm going to the office tomorrow to get paid. 9. (colloquial) (to get a beating) a. to pay Cuando te atrape, vas a cobrar por romperme el celular.When I catch you, you're going to pay for breaking my cell phone. cobrarse PRONOMINAL VERB 10. (to kill) a. to claim La gripe se ha cobrado millones de vidas a través de los siglos.Influenza has claimed millions of lives over the centuries. 11. (to request payment) a. to charge Cóbrese mi cena y la de la señorita, por favor.Charge me for my dinner and for the lady's, please. cobran 200 dólares por arreglarlo they charge 200 dollars to repair it; ¿qué me va usted a cobrar? what are you going to charge me?; ¿cuánto os cobra de alquiler? how much rent does she charge you?; me han cobrado demasiado they've charged me too much; they've overcharged me; ¿me cobra, por favor? how much do I owe you?; can I have the bill, please?; ¿me cobra los cafés? how much do I owe you for the coffees? 2 (recibir) no han cobrado el dinero prometido they haven't been paid o received the money they were promised; no hemos cobrado los dividendos we haven't received any dividends cobran un sueldo anual de nueve millones they get o earn o receive an annual salary of nine million; ¿cuánto cobras al año? how much do you get o earn a year?; nuestro vecino está cobrando el paro our neighbour is on unemployment benefit cantidades a o por cobrar amounts payable; amounts due; cuentas a o por cobrar accounts receivable los ordenadores han cobrado una gran importancia computers have become very important cobrar actualidad to become topical cobrar cariño a algn to grow fond of sb cobrar fama to become famous cobrar fama de inteligente/ladrón to acquire a reputation for being intelligent/a thief cobrar fuerzas to gather one's strength

to charge money, to collect

dividir dividir TRANSITIVE VERB 1. (to carve up) a. to divide Si dividimos el salón, podríamos tener otro dormitorio.If we divided the living room, we could have another bedroom. b. to split Deberíamos dividir la pizza en seis trozos.We should split the pizza into six portions. 2. (mathematics; used with "entre" or "por") a. to divide by Ocho dividido entre dos son cuatro.Eight divided by two is four. 3. (to distribute) a. to divide Catalina dividió la paga entre sus tres hijas.Catalina divided the pocket money among her three daughters. b. to split Solo queda para un plato. ¿Lo dividimos entre los dos?There's only enough left for one plateful. Shall we split it between the two of us? c. to share ¿Por qué no dividimos el botín entre todos nosotros?Why don't we share the booty between all of us? d. to split up Si fuera tú, dividiría la compra en dos bolsas.If I were you, I would split the groceries up into two bags. e. to share out Dividimos el pastel entre los cuatro amigos.We shared out the cake among the four friends. 4. (to bisect) a. to divide El muro divide la ciudad en norte y sur.The wall divides the city into north and south. 5. (to disunite) a. to divide La decisión de vender el negocio dividió la familia.The decision to sell the business divided the family. INTRANSITIVE VERB 6. (mathematics) a. to divide Carlitos ya está aprendiendo a dividir.Carlitos is already learning how to divide. dividirse PRONOMINAL VERB 7. (to separate) a. to divide La célula se dividía rápidamente.The cell divided quickly. b. to split El grupo se había dividido para buscar comida.The group had split to search for food. 8. (to bisect) a. to split up Los animales se dividieron para buscar refugio.The animals split up to seek shelter. 9. (to distribute) a. to divide up Se dividieron las tareas de la casa para acabar más rápido.They divided up the household tasks so they could finish faster. dividir TRANSITIVE VERB 1. (separar) a. to divide el río divide en dos la ciudadthe river divides o splits the city in two 2. (repartir) a. to share out nos dividimos las tareas domésticaswe shared the household chores between us 3. (desunir) a. no direct translation el testamento dividió a los hermanosthe will set the brothers against one another 4. (mathematics) a. to divide by dividir 12 entre 3divide 12 by 3 15 dividido por 3 igual a 515 divided by 3 is 5 INTRANSITIVE VERB 5. (mathematics) a. to divide dividirse PRONOMINAL VERB 6. (general) a. to divide se dividieron en dos gruposthey split into two groups TRANSITIVE VERB 1 (partir) to divide los dividieron en tres grupos they split them (up) o divided them into three groups las obras de Ibsen se pueden dividir en dos etapas Ibsen's works can be divided into two periods; dividía su tiempo entre el cargo y su familia he divided his time between his job and his family; la bodega del barco está dividida en cuatro secciones the hold of the ship is divided into four sections 2 (Matemáticas) to divide;entre, por by doce dividido entre o por cuatro son tres twelve divided by four is three 3 (repartir) [+ganancias, posesiones] to split up; divide up [+gastos] to split hemos dividido el premio entre toda la familia we have split up o divided up the prize among the whole family 4 (separar) to divide los Pirineos dividen España y Francia the Pyrenees divide France from Spain 5 (enemistar) to divide utilizó el chantaje para dividirnos he used blackmail to divide us la guerra dividió al país the war divided the country divide y vencerás divide and rule INTRANSITIVE VERB (Matemáticas) to divide;entre, por into se me ha olvidado dividir I've forgotten how to do division o how to divide PRONOMINAL VERB dividirse 1 (partirse) [+célula] to divide; [+grupo, país] to split el partido se dividió en dos tendencias the party split into two factions me encantaría ayudarte, pero no puedo dividirme I'd love to help you, but I can't be in two places at once; la Edad Media puede dividirse en dos períodos the Middle Ages can be divided o split into two periods; la crítica estuvo muy dividida the critics were very divided 2 (separarse) [+personas] to split up; [+camino, carretera] to fork cuando llegamos al cruce nos dividimos when we got to the crossroads, we split up; los fundadores se dividieron porque sus ideas eran muy distintas the founders split up because their ideas were so different; la carretera se divide al llegar al km 28 the road forks at km 28 3 (repartirse) [+trabajo, ganancias] to split up; divide up es mucho más fácil si nos dividimos el trabajo it is much easier if we split up o divide up the work

to divide 1015

instalar : to install (a device, etc.) 2 : to install, to induct instalarse reflexive verb establecerse : to settle, to establish oneself Examples of INSTALAR ¿te han instalado ya el teléfono? have you had the phone put in yet? hemos instalado un nuevo sistema de vigilancia we've installed a new security system ya tenemos instalado el lavaplatos the dishwasher is in now he tenido que instalar una batería nueva en el coche I've had to put a new battery in the car la primera galería de arte que se instala en la ciudad the first art gallery to be opened in town la escultura fue instalada en el centro del escenario the sculpture was erected in the middle of the stage lo instaló en el cuarto de invitados she put or installed him in the guest room el ejército lo instaló en el poder the army put him into power cuando estemos ya instalados os invitaremos a cenar when we're settled in, we'll invite you round for dinner ¿cuándo os instalaréis en las nuevas oficinas? when are you moving to the new offices? en 1940 me instalé definitivamente en España in 1940 I settled in Spain for good me instalé en el sofá y de allí no me moví I sat or settled myself down on the sofa and didn't move from there el partido ha conseguido instalarse en el poder the party has managed to take power or get into power el general se instaló en el poder tras el golpe de estado the general took power after the coup d'état instalar TRANSITIVE VERB 1. (to set services) a. to install (United States) Con este clima, tendremos que instalar un aire acondicionado.With this weather, we'll have to install an air conditioning. b. to instal (United Kingdom) ¿Cuándo vendrán a instalar el internet?When are they coming to instal the internet? c. to connect Es necesario que los electricistas instalen la luz en la casa nueva.The electricians need to connect the electricity in the new house. d. to put El miércoles los técnicos de servicio van a instalar el teléfono en la oficina.The service technicians are going to put the telephone in the office on Wednesday. 2. (to situate) a. to install (United States) Instalé a mi mamá en el cuarto de visitas.I installed my mother in the guest room. b. to instal (United Kingdom) A mí me instalaron en el sillón de la sala.I was installed on the sofa in the living room. c. to put La mayoría de votos lo instalaron en el poder.The majority of votes put him in power. d. to place Instalé los libros sobre la mesa de la sala.I placed the books on the living room table. 3. (to mount) a. to set up Mi hermana instaló su consultorio médico.My sister set up her doctor's office. instalarse PRONOMINAL VERB 4. (to establish) a. to settle Me instalé en Italia cuando empecé el doctorado.I settled in Italy when I started my Ph.D. b. to settle in ¿Ya terminaron de instalarse en su nueva casa?Have you finished settling in at your new house? c. to be installed Se puede instalar la actualización en menos de diez minutos.The update can be installed in less than ten minutes. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

to install, to settle in

incorporar incorporar TRANSITIVE VERB 1. (to integrate) a. to incorporate Falta incorporar esas definiciones en la presentación.We still have to incorporate those definitions into the presentation. b. to add Cuando la mezcla haya hervido, puedes incorporar el tomate.When the mixture has boiled, you can add the tomato. c. to include ¿Puedes incorporar más ejemplos del uso de la palabra debajo de la definición?Can you include examples of the word in use under the definition? d. to assign Inmediatamente incorporamos a Miguel en el proyecto de mercadotecnia.We immediately assigned Miguel to the marketing project. e. to mix in Bate los huevos e incorpora la harina.Whisk the eggs and mix in the flour. f. to call up (military) Incorporaron a los soldados al servicio.They called up the soldiers for service. 2. (to raise the body of) a. to sit up La enfermera incorporó al paciente con cuidado.The nurse sat up the patient carefully. incorporarse PRONOMINAL VERB 3. (to raise one's body) a. to sit up Estaba dormida, pero cuando tocaron el timbre, me incorporé de inmediato.I was asleep, but when they rang the doorbell, I sat up immediately. 4. (to unite) a. to join Su papá lo obligó a incorporarse al ejército.His dad forced him to join the army. b. to join up Me incorporé al equipo de baloncesto de la escuela.I joined up with the school basketball team. 5. (to show up) a. to report for work Ella se incorporó el lunes a las 8 am.She reported for work on Monday at 8 am. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. incorporar TRANSITIVE VERB 1. (añadir) a. to incorporate 2. (culinary) a. to mix incorporaron los territorios al imperiothe territories became part of the empire 3. (levantar) a. no direct translation incorporar a alguiento sit somebody up incorporarse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. no direct translation incorporarse a filasto start one's military service 5. (levantarse) a. to sit up 1 : to incorporate 2 : to add, to include incorporarse reflexive verb 1 : to sit up 2 incorporarse a : to join Examples of INCORPORAR incorporar a filas to call up Rosana incorpora al personaje de Julieta Rosana plays the part of Julieta incorporarse en la cama to sit up in bed incorporarse a to join incorporarse a una empresa to join a company incorporarse a filas to join up incorporarse al trabajo to start work PRONOMINAL VERB incorporarse 1 [+persona acostada] to sit up incorporarse en la cama to sit up in bed 2 incorporarse a [+regimiento, asociación] to join; incorporarse a una empresa to join a company; incorporarse a filas to join up; enlist; incorporarse al trabajo to start work; report for work También queremos incorporar a los terceros países por motivos de competencia. We also want to incorporate third countries for competition reasons. Incorporar a los fondos de cobertura como terceras partes no hará más que aumentar el costo. Bringing in hedge funds as third parties will simply increase the cost. Incorporar coches eléctricos al mercado podría representar una ventaja competitiva para la industria europea. Putting electric cars on the market could represent a competitive advantage for European industry. Hoy estamos debatiendo el modo de incorporar dieciocho diputados más al Parlamento Europeo. Today we are discussing how to get 18 additional MEPs into the European Parliament. Este año vamos a incorporar a diez nuevos Estados miembros. This year we will integrate ten new Member States.

to incorporate, include 1087

gana, la (usually ganas) gana FEMININE NOUN 1. (inclination) a. no direct translation No quiero trapear. - Ya estoy harta. Así que haz lo que te dé la gana.I don't want to mop. - I'm fed up. So just do whatever you like. Quiero cumplir 18, trabajar y ganar mi propio dinero para comprar lo que me dé mi regalada gana.I want to turn 18, get a job, and have my own money to buy whatever I damn well please. ganas PLURAL NOUN 2. (hankering) a. desire No tengo ganas de ir a cenar a un restaurante japonés.I have no desire to go to a Japanese restaurant. b. no direct translation Todos los países tenían ganas de poner fin al embargo económico.All of the countries wanted to end the economic embargo. ¡Qué ganas tengo de salir a bailar!I can't wait to go out dancing. Me dan ganas de ir a las montañas.I feel like going to the mountains. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. gana NOUN 1. (afán) a. desire, wish me dan o entran ganas de llorarI feel like crying tener ganas de (hacer) algoto feel like (doing) something ¡qué ganas tengo de empezar las vacaciones!I can't wait for the holidays to start! no tengo ganas de que me pongan una multaI don't fancy getting a fine quedarse con (las) ganas de hacer algonot to manage to do something de buena ganawillingly de mala ganaunwillingly 2. (colloquial) a. no direct translation no me da la ganaI don't feel like it 3. (colloquial) a. no direct translation porque me da la ganabecause I feel like it hace/come todo lo que le viene en ganashe does/eats whatever she pleases ¿por qué habrá dicho eso? — son ganas de fastidiarwhy would he say a thing like that? — he's just being nasty tenerle ganas a alguiento have it in for somebody 4. (apetito) a. appetite comer sin ganasto eat without appetite, to pick at one's food gana 1 hacer algo con ganas to do sth willingly o enthusiastically comer/reírse con ganas to eat/laugh heartily; un chico joven y con ganas de trabajar a young lad willing to work jóvenes con ganas de divertirse young people keen to enjoy themselves con ganas de pelea spoiling for a fight dar ganas esto da ganas de comerlo it makes you want to eat it; dan ganas de pegarle una patada you feel like kicking him le entran ganas de hacer algo he gets the urge to do sth quedarse con las ganas to be left disappointed; be left wanting nos quedamos con las ganas de saberlo we never got to find out; me quedé con las ganas de decirles lo que pensaba I never got to tell them what I thought quitársele a algn las ganas de algo se me han quitado las ganas de ir I don't feel like going now o any more hacer algo sin ganas to do sth reluctantly o unwillingly tener ganas de hacer algo to feel like doing sth tengo ganas de ir al cine I feel like going to see a film; tengo ganas de vomitar I feel sick; I'm going to be sick; tengo ganas de ir al servicio I need (to go to) the loo tengo ganas de que llegue el sábado I'm looking forward to Saturday hola, ¿cómo estás? tenía ganas de verte hi, how are you? I was hoping I'd see you; tengo unas ganas locas de verte I can't wait to see you; I'm dying to see you; tengo pocas ganas de ir I don't feel like going much; I don't really want to go; malditas las ganas que tengo de ir there's no way I want to go 2 de buena gana gladly de buena gana te ayudaría, pero no puedo I'd gladly help you, but I can't con ganas (de verdad) really ser malo con ganas to be thoroughly nasty hacer lo que le da la gana a uno to do as one pleases haz lo que te dé la gana just do as you please; me visto como me da la gana I dress the way I want to; I dress as I please; hazlo como te dé la gana do it however you like; ¡no me da la gana! I don't want to! porque (no) me da la real gana because I (don't) damned well want to (familiar); me da la gana de I feel like; I want to de gana (And) (sin querer) unintentionally; (en broma) as a joke; in fun 1 : desire, inclination 2 con ganas : enthusiastically, heartily trabajar con ganas to work enthusiastically llover con ganas to be pouring rain 3 darle ganas a alguien de hacer algo : to make someone feel like doing something 4 de buena gana : willingly, readily, gladly 5 de mala gana : reluctantly, halfheartedly 6 tener ganas de hacer algo : to feel like doing something tengo ganas de bailar I feel like dancing 7 morirse de ganas de hacer algo : to be dying to do something 8 ponerle ganas a algo : to put effort into something 9 quedarse con las ganas (de hacer algo) : to end up not doing something

desire

exactamente exactamente exactly Dictionary Examples Video exactamente ADVERB 1. (general) a. exactly Tienes que hacer exactamente lo que te dije; no cambies nada.You need to do exactly what I told you; don't change anything. b. precisely Dijiste exactamente lo que yo estaba pensando.You said precisely what I was thinking. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. exactamente ADVERB 1. (general) a. exactly, precisely Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited exactamente ADVERB exactly parecen exactamente iguales they look exactly the same; sí, eso es, exactamente yes, that's right, exactly

exactly 977

montaña, la montaña FEMININE NOUN 1. (geography) a. mountain Escalaremos la montaña y acamparemos en la cima para despertar al amanecer.We will climb the mountain and camp at the summit to wake up at sunrise. 2. (mountainous area) a. mountains ¿Qué provisiones debería comprar para acampar en la montaña?What supplies should I buy to camp in the mountains? montaña NOUN 1. (general) a. mountain pasaremos el verano en la montañawe'll spend summer in the mountains 2. (colloquial) a. no direct translation una montaña depiles of tengo una montaña de papeles sobre mi mesaI've got a mountain of papers on my desk 3. (fig) a. no direct translation hacer una montaña de algoto make a big thing of something 4. (fig) a. no direct translation hacer una montaña de un grano de arenato make a mountain out of a molehill Montañas RocosasRocky Mountains montaña rusaroller coaster

mountain 1212

SEMEJANTE ADJECTIVE 1. (alike) a. similar Nuestros vecinos tienen intereses semejantes a los nuestros.Our neighbors' interests are similar to ours. 2. (of such a degree) a. such Nunca en mi vida había visto semejante desastre.Never in my life had I seen such a mess. 3. (mathematics) a. similar Esos dos triángulos son semejantes.These two triangles are similar. MASCULINE NOUN 4. (fellow human) a. fellow being Betty dedicó su vida a ayudar a sus semejantes.Betty devoted her life to helping her fellow beings. 1 (parecido) similar ser semejantes to be alike o similar; semejante a like; es semejante a ella en el carácter she is like her in character; son muy semejantes they are very much alike o very similar; dijo eso o algo semejante she said that or something similar o something like that 2 (Matemáticas) similar 3 (uso enfático) such nunca hizo cosa semejante he never did any such thing o anything of the sort; ¿se ha visto frescura semejante? did you ever see such cheek? 4 (S. Cone) (México) (enorme) huge; enormous 1 (prójimo) fellow man; fellow creature nuestros semejantes our fellow men 2 no tiene semejante (equivalente) it has no equal; there is nothing to equal it 1 parecido : similar, alike 2 tal : such nunca he visto cosa semejante I have never seen such a thing Examples of SEMEJANTE ser semejantes to be alike or similar semejante a like es semejante a ella en el carácter she is like her in character son muy semejantes they are very much alike or very similar dijo eso o algo semejante she said that or something similar or something like that nunca hizo cosa semejante he never did any such thing or anything of the sort ¿se ha visto frescura semejante? did you ever see such cheek? 2semejante masculine noun English Translation of SEMEJANTE prójimo : fellowman Examples of SEMEJANTE nuestros semejantes our fellow men no tiene semejante it has no equal Jamás en mi vida he presenciado un espectáculo semejante. Never in my life have I seen such a sight. ¿Puede coexistir una fuerte fe religiosa con semejante pluralismo? Can strong religious faith coexist with such pluralism? ¿Estaba aturdido por la presencia de aquellos hombres, cuyo semejante había sido? Was he overwhelmed by the presence of men whose fellow he had once been? Pero Europa no estará ansiosa por abrazar un futuro semejante. But Europe will not be eager to embrace such a future. Semejante corrupción " creadora de rentas " es muy costosa y erosiona el crecimiento. Such " rent-creating " corruption is quite expensive and corrosive of growth. Semejante información es decisiva para adoptar decisiones acertadas. Such information is crucial for making good decisions. Ningún actor privado compraría un activo semejante. No private party would buy such an asset. En la era Putin, nadie ha hecho algo semejante. In the Putin era, no one has done so. Los presidentes emplean semejante lenguaje con razón. Presidents employ such language for good reason. Pero el ITER no hará nada semejante. But ITER will do nothing of the sort. Ningún miembro de la UE ha adoptado una estrategia semejante. No EU member has taken such an approach. No estaba yo preparado, lo confieso, para semejante comunicación. I admit that I was less than ready for this announcement. Semejante cosas sería totalmente inaceptable y destruiría la credibilidad de este Parlamento. That would be totally unacceptable and would destroy the credibility of this Parliament. Semejante compartimentalizacion es tan esencial ahora como durante la guerra fría. Such " compartmentalization " is as essential now as it was during the Cold War.

similar, such, alike; fellow human beings 1039

hoja, la FEMININE NOUN 1. (botany) a. leaf Me encanta el otoño cuando caen las hojas de los árboles.I love the fall when the leaves fall off the trees. b. blade Las hojas de hierba se mecían con la brisa.The grass blades swayed in the breeze. 2. (paper) a. sheet Necesito tres hojas de papel para mis deberes.I need three sheets of paper for my homework. b. page ¿Cuántas hojas has leído hoy?How many pages have you read today? c. form Rellena la hoja y envíala a la compañía por correo electrónico.Fill in the form and submit it to the company by email. 3. (metal) a. blade La hoja de su espada muy afilada.The blade of his sword is very sharp. 4. (from a window or door) a. leaf Asegúrate de cerrar las dos hojas de la ventana.Make sure that you close both leaves of the window. b. sheet Hay una hoja de metal dentro de la puerta de entrada blindada.There is a sheet of metal inside the reinforced entry door. hoja NOUN 1. (de planta) a. leaf 2. (de hierba) a. blade hoja caducadeciduous leaf hoja de laurelbay leaf hoja de parrafig leaf hoja perenneperennial leaf 3. (de papel) a. sheet (of paper) 4. (de libro) a. page hoja informativanewsletter hoja de pedidoorder form hoja de serviciosrecord (of service), track record 5. (de cuchillo) a. blade hoja de afeitarrazor blade 6. (de puertas, ventanas) a. leaf 7. (computers) a. no direct translation hoja de cálculospreadsheet Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited hoja 1 (Botánica) [de árbol, planta] leaf; [de hierba] blade de hoja ancha broad-leaved; de hoja caduca deciduous; de hoja perenne evergreen; la hoja (Latinoamérica) pot (familiar); hash (familiar) hoja de parra fig leaf 2 [de papel] leaf; sheet; (página) page; (formulario) form; document hojas sueltas loose sheets; loose-leaf paper SINGULAR ; (s) volver la hoja to turn the page; (cambiar de tema) to change the subject; (cambiar de actividad) to turn over a new leaf doblar la hoja to change the subject hoja de cálculo spreadsheet hoja de cumplido compliments slip hoja de embalaje packing-slip hoja de guarda flyleaf hoja de inscripción registration form hoja de pedido order form hoja de reclamación complaint form hoja de ruta waybill; road map hoja de servicio(s) record (of service) hoja de trabajo (Informática) worksheet hoja de vida (And) curriculum vitae; résumé; (EEUU) CV hoja electrónica spreadsheet hoja informativa leaflet; handout hoja parroquial parish magazine hoja volante hoja volandera leaflet; handbill 3 (Técnica) [de metal] sheet; [de espada, patín] blade hoja de afeitar razor blade hoja de estaño tinfoil hoja de lata tin; tinplate hoja plegadiza flap of table etc; (of table etc) 4 [de puerta] [de madera] leaf; [de cristal] sheet; pane 5 hoja de tocino side of bacon; flitch Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "hoja" Here are the most popular phrases with "hoja." Click the phrases to see the full entry. saquen una hoja de papel take out a piece of paper hoja de vida CV hoja de papel sheet of paper hoja de trabajo worksheet hoja seca dry leaf Examples La hoja de arce es el símbolo nacional de Canadá. The maple leaf is the national symbol of Canada. Ella añadió la hoja abatible para que más personas pudieran sentarse. She added the table leaf so that more people could sit. Me gustaría comprar unas estampillas. -¿ Un librito o una hoja? I 'd like to buy some stamps. -A book or a sheet? Para hacer un avión de papel, toma la hoja y dóblala así. To make a paper airplane, take the piece of paper and fold it so. Curiosity Media, Inc Rellena la hoja y envíala a la compañía por correo electrónico. Fill in the form and submit it to the company by email.

sheet, leaf

afirmar afirmar TRANSITIVE VERB 1. (to asseverate) a. to assert El presidente afirmó con seguridad que en su país no existe la corrupción.The president asserted confidently that there is no corruption in his country. b. to declare El médico afirmó que cuando el paciente llegó al hospital, ya no había nada que pudieran hacer.The doctor declared that when the patient made it to the hospital, there wasn't anything they could do. c. to state El sospechoso ha afirmado que estaba trabajando a la hora que se cometió el crimen.The suspect has stated that he was working at the time the crime was committed. INTRANSITIVE VERB 2. (with your head) a. to nod Le pregunté a mi papá si podía tomar el coche, y me lo afirmó con la cabeza.I asked my dad if I could use the car and he nodded his head. afirmarse PRONOMINAL VERB 3. (to maintain balance) a. to steady oneself Me sentí mareado, así que me apoyé con la mano en la pared para afirmarme.I felt dizzy, so I put a hand on the wall to steady myself. 4. (to maintain) a. to stand by A pesar de la polémica, la periodista se afirmó en lo que había escrito.Despite the controversy, the journalist stood by what she had written. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. afirmar TRANSITIVE VERB 1. (decir) a. to say, to declare afirmó que...he stated that... afirmó haber hablado con ellahe said o stated that he had talked to her 2. (reforzar) a. to reinforce INTRANSITIVE VERB 3. (asentir) a. to agree, to consent afirmar con la cabezato nod (in agreement) afirmarse PRONOMINAL VERB 4. (asegurarse) a. no direct translation afirmarse en los estribosto steady oneself in the stirrups 5. (ratificarse) a. no direct translation afirmarse en algoto reaffirm something Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited afirmar TRANSITIVE VERB 1 (reforzar) to make secure; strengthen 2 (declarar) to assert; state; [+lealtad] to declare; protest afirmar que to affirm that; afirmar bajo juramento to swear under oath 3 (Latinoamérica) [+golpe] to deal; give PRONOMINAL VERB afirmarse 1 (recobrar el equilibrio) to steady o.s. afirmarse en los estribos (sujetarse) to settle one's feet firmly in the stirrups; (S. Cone) (aguantarse) to grit one's teeth 2 afirmarse en lo dicho to stand by what one has said English Translation of AFIRMAR transitive verb 1 : to state, to affirm afirmar que to affirm that afirmar bajo juramento to swear under oath 2 reforzar : to make firm, to strengthen afirmarse en los estribos to settle one's feet firmly in the stirrups afirmarse en lo dicho to stand by what one has said Examples of AFIRMAR afirmar que to affirm that afirmar bajo juramento to swear under oath afirmarse en los estribos to settle one's feet firmly in the stirrups afirmarse en lo dicho to stand by what one has said Ni ingleses, ni franceses, ni alemanes, es todo lo que podemos afirmar. Neither English, French, nor German, that's all we can say. La cumbre del G-20 debe ser también una oportunidad para afirmar algunos principios básicos. The G-20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles. En cualquier caso, hay algo que ya se puede afirmar: bienvenidos al mundo real. In any case, one thing can already be said: welcome to the real world. Se ha puesto de moda afirmar que el Estado-nación ha perdido su lugar. It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. Todos debemos afirmar nuestra solidaridad con los Gobiernos de Letonia y Estonia. We must all affirm our solidarity with the governments of Latvia and Estonia.

to assert, affirm

cantar cantar TRANSITIVE VERB 1. (music) a. to sing Me encanta cantarle canciones de cuna a mi bebé.I love to sing lullabies to my baby. 2. (to call) a. to sing Los pájaros cantan en cualquier momento del día.Birds can sing at any time of day. b. to crow El gallo canta al despuntar el día.The rooster crows at the break of dawn. c. to chirp Solo cantan los grillos macho.Only the male crickets chirp. INTRANSITIVE VERB 3. (music) a. to sing ¿También cantas o solo tocas la guitarra?Do you sing also or just play the guitar? 4. (to snitch) a. to confess Cantó tras horas de interrogatorio.He confessed after hours of interrogation. 5. (colloquial) (to smell badly) a. to stink (colloquial) Te canta el aliento por las mañanas.Your breath stinks in the morning. MASCULINE NOUN 6. (literature) a. song El Cantar de Roldán es un poema épico.The Song of Roland is an epic poem. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. cantar TRANSITIVE VERB 1. (canción) a. to sing 2. (bingo, línea, el gordo) a. to call (out) INTRANSITIVE VERB 3. (persona, ave) a. to sing 4. (gallo) a. to crow 5. (insecto) a. to chirp 6. (colloquial) a. to talk 7. (colloquial) (Spain) a. to stink le cantan los pieshe has smelly feet 8. (colloquial) (Spain) a. to stick out like a sore thumb 9. (alabar) a. no direct translation cantar ato sing the praises of NOUN 10. (literature) a. poem 11. (fam fig) a. no direct translation eso es otro cantarthat's another story Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited cantar INTRANSITIVE VERB 1 (Música) to sing cantas muy bien you sing very well; en esa región hablan cantando they talk in a singsong way in that region; los monjes cantaban en la abadía the monks chanted o sang in the abbey voz 2 [+pájaro] to sing; [+gallo] to crow; [+cigarra, grillo] to chirp 3 (alabar) to sing of; sing the praises of los poetas que le cantan a la mar the poets who sing of o sing the praises of the sea 4 (revelar) to spill the beans (familiar); (a la policía) to squeal (familiar) cantar de plano to tell all; make a full confession los hechos cantan por sí solos the facts speak for themselves 5 (oler mal) to stink (familiar); reek te cantan los pies your feet really stink (familiar) o reek TRANSITIVE VERB 1 [+canción] to sing; [+mantra, canto gregoriano] to chant; [+misa] to sing; say; [+número de lotería] to call out cantarlas claras to call a spade a spade cantar a algn las cuarenta to give sb a piece of one's mind (familiar) su madre le cantó las cuarenta cuando llegó a casa his mother gave him a piece of her mind when he got home (familiar) cantar victoria es muy pronto para cantar victoria, la crisis política continúa it is too early to claim victory, the political crisis continues —creo que ya está solucionado —no cantes victoria "I think it's sorted out" — "don't speak too soon" o "don't count your chickens (before they're hatched)" 2 [+mérito, belleza] to praise; eulogize 3 (revelar) to confess cantó todo lo que sabía he confessed all that he knew 1 (canción) song; (Religión) chant 2 (Literat) el Cantar de los Cantares the Song of Songs eso es otro cantar that's another story cantar de gesta chanson de geste; epic poem Esta parte solo la puede cantar alguien con una voz muy grave. This part can only be sung by someone with a very low voice. ¿Les gustaría cantar una canción con nosotros? Would you like to sing a song with us?

to sing 1124

creación, la creation NOUN 1. (act of creating) a. la creación (f) During the creation of this exhibition, we had to think about placing each item in a harmonious way with the others.Durante la creación de esta exposición, tuvimos que pensar en cómo colocar cada pieza en armonía con las demás. 2. (thing created) a. la creación (f) The children put their creations on the wall of the classroom.Los niños pusieron sus creaciones en el muro del salón. b. el modelo (m) (fashion) This jumpsuit is a Dolce & Gabbana creation.Este mono es un modelo de Dolce & Gabbana. Creation PROPER NOUN 3. (religious) a. la Creación (f) Should Creation be taught along with evolution in schools?¿Se debería enseñar la Creación junto con la evolución en las escuelas? creación FEMININE NOUN 1. (act of creating) a. creation El abuso por parte del empleador llevó a la creación de un sindicato de trabajadores.The abuse of the employer led to the creation of a worker's union. 2. (created thing) a. creation El escultor no revelará su creación hasta que esté terminada.The sculptor won't show his creation until it's finished. 3. (religious) a. Creation Ella era la doncella más bella de toda la Creación.She was the most beautiful maiden in all Creation. creación 1 (acción) [de obra, objeto, empleo, ambiente] creation para la creación artística es necesaria la libertad de expresión freedom of expression is necessary for artistic creation alterna la creación literaria con la profesión periodística she divides her time between literary work and journalism un empleo de nueva creación a newly created position [de empresa, asociación] incentivos para la creación de empresas incentives aimed at creating new businesses; piden la creación de una comisión de investigación they are asking for a committee of inquiry to be set up; empresas de nueva creación newly-created businesses Canadá es miembro de la OTAN desde su creación Canada has been a member of NATO since its creation o foundation 2 (cosa creada) creation presentará sus últimas creaciones en Milán he will show his latest creations o designs in Milan su última creación teatral his latest work for the stage 3 la Creación (Religión) the Creation La subida de impuestos supone la creación de muchos programas educativos nuevos. The raise in taxes involves the creation of many new education programs. La creación de nuevos medicamentos es un proceso complejo y lento. The development of new drugs is a complex and lengthy process. Esta situación era incompatible con la creación del Mercado único. This situation was incompatible with the introduction of the single market. Por tanto, tenemos que ser muy cuidadosos y responsables durante su creación. Therefore , we have to be very careful and responsible during its setting-up. - Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, desde su creación, la OMC ha sido fuertemente criticada. Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, since its launch, the WTO has been heavily criticised

creation

pintar ataque MASCULINE NOUN 1. (assault) a. attack Nuestras tropas resistieron el ataque sin apenas sufrir bajas.Our troops resisted the attack without suffering hardly any casualties. 2. (critique) a. attack Su artículo fue interpretado como un ataque contra el presidente.His article was seen as an attack on the president. 3. (sports) a. attack La defensa de nuestro equipo es sólida, pero tenemos que mejorar el ataque.Our team's defense is solid, but we need to improve our attack. 4. (medicine) a. attack (heart or panic) Sufrió un ataque de hemiplejía del que nunca se recuperó.She suffered an attack of hemiplegia from which she never recovered. b. fit (of coughing or epilepsy) Me dio un ataque de tos en el cine y me tuve que salir.I had a coughing fit in the cinema and had to leave. 5. (burst) a. fit (of jealousy, anger, laughter) Les dio un ataque de risa cuando me caí de la silla.They had a fit of laughter when I fell off the chair. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ataque NOUN 1. (acometida) a. attack ¡al ataque!charge! ataque aéreoair raid ataque preventivopre-emptive strike 2. (sports) a. attack 3. (crítica) a. attack lanzó duros ataques contra el presidenteshe launched several harsh attacks on the president 4. (acceso) a. fit le dio un ataque de risahe had a fit of the giggles ataque cardíaco o al corazónheart attack ataque epilépticoepileptic fit ataque de nerviosattack of nerves ataque de pánicopanic attack Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ataque 1 (Mil) attack se dejó expuesto al ataque he left himself open to attack; un ataque a o contra algo/algn an attack on sth/sb; lanzar un ataque to launch an attack; volver al ataque to return to the attack; pasar al ataque to go on the offensive; ¡al ataque! charge! ataque aéreo air raid; air strike ataque a superficie ground attack; ground strike ataque fingido sham attack ataque frontal frontal attack ataque por sorpresa surprise attack ataque preventivo pre-emptive strike 2 (Med) attack le dio un ataque de tos he had a coughing fit o a fit of coughing ataque al corazón ataque cardíaco heart attack ataque cerebral brain haemorrhage o hemorrhage; (EEUU) ataque de nervios nervous breakdown ataque epiléptico epileptic fit ataque fulminante stroke 3 (arranque) fit me entró o dio un ataque de risa I got a fit of the giggles; cuando se entere le da un ataque she'll have a fit when she finds out (familiar) ataque de celos fit of jealousy ataque de ira fit of anger 4 (crítica) attack ataque a o contra algo/algn attack on sth/sb; un duro ataque a o contra la ley electoral a fierce attack on the electoral law 5 (Dep) attack TRANSITIVE VERB 1 (Arte) (con óleo, acuarela) to paint; (con lápices, rotuladores) (dibujar) to draw; (colorear) to colour; color; (EEUU) el primer cuadro que pintó the first picture he painted; pintar algo al óleo/temple to paint sth in oils/tempera; píntame una casa paint o draw me a house 2 (dar una capa de pintura a) [+pared, habitación] to paint hace falta pintar esta habitación this room needs painting o decorating recién pintado wet paint tengo que pintar el coche the car needs a coat of paint o a respray pintar algo de o en blanco/azul to paint sth white/blue pintar algo con pistola to spray-paint sth 3 (describir) to paint lo pinta todo muy negro he paints it all very black; tal como lo pintas, no parece que haya una solución fácil the way you describe it o paint things, it seems there is no easy solution fiero ocasión 4 (tener importancia) ¿acaso tú pintas algo en esta cuestión? what's this got to do with you?; what business is this of yours?; ¿pero qué pintamos aquí? what on earth are we doing here? yo en esa fiesta no pinto nada I'd be out of place at that party no pinta nada en la empresa he's nobody important in the company; antes me consultaban, pero ya no pinto nada before I was consulted but my opinion counts for nothing now

to paint 1158

tono, el MASCULINE NOUN 1. (quality of sound) a. tone "Pero yo te quiero", dijo en un tono muy dulce."But I love you," she said in a very sweet tone. b. pitch Tiene un tono de voz muy agudo.Her voice has a very high pitch. 2. (loudness of sound) a. volume ¿Puedes bajar un poco el tono de la música, por favor?Can you turn the volume of the music down a bit, please? b. tone (of voice) Habla en un tono más bajo o vas a despertar a los niños.Speak in a lower tone or you'll wake the children up. 3. (manner of speaking) a. tone Intentó poner tono serio, pero no podía dejar de reírse.She tried to speak in a serious tone, but she couldn't stop laughing. 4. (attitude) a. tone ¡No te atrevas a utilizar ese tono y ese vocabulario conmigo!Don't you dare use that tone and that language when speaking to me! 5. (atmosphere) a. tone Durante la entrevista, el tono fue amable y distendido.The tone of the interview was friendly and relaxed. 6. (hue) a. tone La habitación se verá más grande si pintas las paredes de un tono de azul más claro.The room will seem bigger if you paint the walls in a lighter tone of blue. b. shade Este lápiz labial viene en ocho tonos de rojo diferentes.This lipstick is available in eight shades of red. 7. (appropriateness) a. no direct translation Iba con un escote un poco subidito de tono.Her neckline was a bit risqué. Ese comentario estuvo fuera de tono. Por favor, pide disculpas.That remark was uncalled for. Please apologize. 8. (music) a. key ¿En qué tono está este blues? - En do menor.What key is this blues in? - In C minor. b. tone Entre fa y sol hay un tono de distancia.The distance between F and G is a tone. c. pitch El tono de esta nota es demasiado alto para mi voz.That pitch of this note is too high for my voice. 9. (telecommunications) a. tone Marque el número al escuchar el tono de discado.Dial the number after you hear the dial tone. 10. (of muscle) a. tone El ejercicio regular hace que aumente el tono muscular.Regular exercise increases your muscle tone. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. tono NOUN 1. (de sonido, palabras) a. tone ¡no me hables en ese tono!don't speak to me in that tone (of voice)! subir el tono, subir de tonoto get o grow louder tono de voztone of voice 2. (de color) a. shade, tone tono de pielcomplexion 3. (de músculo) a. tone tono muscularmuscle tone 4. (music) a. key 5. (altura) a. pitch 6. (intervalo) a. tone b. step (United States) tono mayormajor key tono menorminor key 7. (expresiones) a. no direct translation estar a tono con algoto suit something 8. (colloquial) a. no direct translation darse tonoto give oneself airs fuera de tonoout of place ponerse a tonoto get in the mood

tone

europeo europeo ADJECTIVE 1. (of European origin) a. European Mi mujer es europea y yo soy asiático.My wife is European and I am Asian. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (person from Europe) a. European Cuando viajé por Australia, me encontré con muchos europeos.When I traveled around Australia, I came across a lot of Europeans.

European

ARRASTRAR TRANSITIVE VERB 1. (along the ground) a. to drag ¡Deja de arrastrar los pies!Stop dragging your feet! b. to sweep (clothing) Mi hija va a llevar un vestido con una cola que arrastra.My daughter will wear a dress with a train that sweeps the ground. c. to brush (clothing) Esa falda es tan larga que arrastra el suelo.That skirt is so long that it brushes the ground. 2. (current) a. to sweep away (a river) El caballo fue arrastrado por el río mientras intentaba cruzarlo.The horse was swept away by the river as he was trying to cross it. b. to carry out (the ocean) arrastrar algo mar adentroto carry something out to sea c. to blow (along) (wind) El niño arrastra una hoja en la acera. The boy blows a leaf along the sidewalk. 3. (vehicle) a. to tow arrastrar una lanchato tow a skiff 4. (finance) a. to drag down El cierre de la fábrica arrastró el mercado.The closing of the factory dragged down the market. 5. (illness/problem) a. to drag on Vengo arrastrando una tos.I have a cough that is dragging on. 6. (attraction) a. to draw Ese artista callejero siempre arrastra a la multitud.That street performer always draws a crowd. b. to attract arrastrar mucha genteto attract a lot of people 7. (persuasion) a. to influence No te permitas arrastrar por sus palabras.Don't let yourself be influenced by his words. b. to win over dejarse arrastrar por una ideato be won over by an idea c. to lead to La pobreza lo arrastró a la delincuencia.Poverty led him to crime. 8. (speech) a. to slur arrastrar las palabrasto slur your words arrastrarse REFLEXIVE VERB 9. (move along the ground) a. to crawl arrastrarse como un bebéto crawl like a baby b. to slither Las serpientes se arrastran.Snakes slither. c. to drag oneself arrastrarse por el sueloto drag oneself along the ground 10. (humilliation) a. to grovel Los campesinos se arrastraron frente al rey.The peasants groveled before the king. TRANSITIVE VERB 1. (objeto, pies) a. to drag 2. (carro, vagón) a. to pull el viento arrastró las hojasthe wind blew the leaves along 3. (computers) a. no direct translation arrastrar y soltarto drag and drop 4. (convencer) a. to win over, to sway arrastrar a alguien a algo/a hacer algoto lead somebody into something/to do something dejarse arrastrar por algo/alguiento allow oneself to be swayed by something/somebody 5. (soportar) a. no direct translation arrastra una vida miserableshe leads a miserable life arrastra muchas deudashe has a lot of debts hanging over him 6. (al hablar) a. no direct translation arrastra las erreshe rolls his r's INTRANSITIVE VERB 7. (rozar el suelo) a. to drag along the ground te arrastra el vestidoyour dress is dragging on the ground arrastrarse PRONOMINAL VERB 8. (por el suelo) a. to crawl los soldados se arrastraban por el barrothe soldiers crawled through the mud 9. (humillarse) a. to grovel se arrastró ante ellahe groveled to her TRANSITIVE VERB 1 [+objeto pesado] to drag; [+carro] to pull; [+caravana] to tow; [+vestido, capa] to trail (along the ground) no arrastres la silla por el suelo don't drag that chair (along the ground); arrastrar los pies to drag one's feet; shuffle along; arrastrar las palabras to slur one's words 2 (transportar) [+río, viento] to sweep away o along la corriente arrastró las ramas the current swept the branches away o along 3 (atraer) to draw; attract su última película ha arrastrado mucho público his latest film has drawn o attracted large audiences no te dejes arrastrar por esa idea don't get carried away by that idea; arrastrar a algn a hacer algo to sweep sb into doing sth 4 (soportar) este país arrastra desde hace décadas el problema del paro this country's been dogged by unemployment for decades; arrastra un complejo de inferioridad desde la adolescencia he's had an inferiority complex ever since he was a youth 5 (provocar) [+dificultad, problema] to bring with it su dimisión arrastró varias crisis financieras his resignation brought with it several financial crises 6 (Bridge) [+triunfos] to draw No te permitas arrastrar por sus palabras. Don 't let yourself be influenced by his words. Dejarse arrastrar por una idea To be won over by an idea Con ello, vuelve a arrastrar a su país al aislamiento. With that he is forcing his country afresh into isolation. ¡Deja de arrastrar los pies! Stop dragging your feet! No es necesario arrastrar a esta situación a nuevas víctimas. It is not necessary to drag new victims into this situation. ¡Venid , pero venid! exclamaba Milady tratando de arrastrar a la joven por el brazo. come, then, come, then! cried Milady, trying to drag the young woman along by the arm. Erdogan no tiene intención de dejarse arrastrar hasta esa trampa. Erdogan has no intention of being drawn into that trap. Además , es de suponer que aquel que marche por delante va a arrastrar a los demás. It is also fair to assume that whoever takes the lead will carry the others along it its wake. Además , es de suponer que aquel que marche por delante va a arrastrar a los demás. It is also fair to assume that whoever takes the lead will carry the others along it its wake.

TO DRAG, PULL

MIRADA, la FEMININE NOUN 1. (way of looking) a. look Su mirada triste transmitía mucho.Her sad look conveyed a lot. Si las miradas mataran, ya no estaría aquí.If looks could kill, I would not be here. 2. (glimpse) a. glance De una mirada estimaron el precio.They estimated the price at a glance. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. mirada NOUN 1. (acción de mirar) a. look 2. (rápida) a. glance 3. (de cariño, placer, admiración) a. gaze apartar la miradato look away dirigir o lanzar la mirada ato glance at echar una mirada (a algo)to glance o to have a quick look (at something) fulminar con la mirada a alguiento look daggers at somebody levantar la miradato look up Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited mirada 1 (forma de mirar) look tiene una mirada melancólica he has a sad look about him; con una mirada triste with a sad look in his eyes; tenía la mirada penetrante she had a penetrating gaze no podía resistir su mirada I couldn't resist those eyes; con la mirada fija en el infinito staring into space hay miradas que matan if looks could kill 2 (acto) (rápida) glance; (detenida) gaze le dirigió una mirada de sospecha he gave her a suspicious look o glance; he looked o glanced at her suspiciously le echó una mirada por encima del hombro she gave him a condescending look; she looked at him condescendingly era capaz de aguantarle o resistirle la mirada a cualquiera he could outstare anybody; he could stare anybody out; nos dirigimos una mirada de complicidad we glanced at each other knowingly; tuvo que aguantar las miradas compasivas de toda la familia he had to suffer the pitying looks of the whole family echar una mirada de reojo o de soslayo a algo/algn to look out of the corner of one's eye at sth/sb; cast a sidelong glance at sth/sb mirada perdida tenía la mirada perdida en el horizonte she was gazing into the distance tenían la mirada perdida de quienes están próximos a la locura they had the empty look of people on the verge of madness 3 (vista) recorrió la habitación con la mirada he looked around the room apartar la mirada (de algn/algo) to look away (from sb/sth) sin apartar la mirada de ella without looking away from her bajar la mirada to look down clavar la mirada en algo/algn to fix one's eyes on sth/sb desviar la mirada (de algn/algo) to look away (from sb/sth); avert one's eyes (from sb/sth) to turn one's back (on sb/sth) es solo una excusa para desviar su mirada de los verdaderos problemas it's just an excuse to turn their backs on the real problems dirigir la mirada a o hacia algn/algo to look at sb/sth; to turn one's attention to sb/sth dirigió la mirada a Rosa he looked at Rosa; ahora están dirigiendo su mirada hacia los más necesitados they are now turning their attention to those most in need echar una mirada a algn/algo (varias veces) to keep an eye on sb/sth; check on sb/sth; (una sola vez) to have a look at sb/sth échale una miradita al arroz de vez en cuando keep an eye o check on the rice every now and then; echa una mirada a ver si te has dejado la luz encendida have a look to see if you've left the light on; antes de irse a dormir les echó una mirada a los niños before going to bed he had a look in on the children o he had a quick look at the children le echó una última mirada a la casa antes de irse she had a o one last look at the house before leaving; le deberíais echar una última mirada al examen you should give your exam paper a final read through levantar la mirada to look up; raise one's eyes al vernos entrar levantó la mirada on seeing us enter, he looked up o raised his eyes; no levantó la mirada del libro he didn't take his eyes off the book tener la mirada puesta en algo to have one's gaze fixed on sth; to be looking towards sth; have one's sights set on sth seguir algo/a algn con la mirada to follow sth/sb with one's eyes volver la mirada to look back salió de la casa sin volver la mirada she left the house without looking back si volvemos la mirada hacia atrás, nos daremos cuenta de nuestros errores if we look back we will realize our mistakes volvió su mirada a Amelia she looked round at Amelia o turned her eyes towards Amelia; volvió la mirada a su izquierda he looked round to his left; he turned his eyes to the left devorar 4 miradas (atención) todas las miradas estarán puestas en el jugador brasileño all eyes will be on the Brazilian player me fui, huyendo de las miradas de todo el pueblo I left, fleeing from the prying eyes of the whole village

a look, a glance 1197

llamada, la FEMININE NOUN 1. (summons) a. call Esta es la última llamada para los pasajeros que viajan a Costa Rica.This is the last call for passengers traveling to Costa Rica. b. gesture El mago nos hizo una llamada con un dedo para indicar que podíamos acercarnos. The wizard made a gesture with his finger to indicate that we could approach. c. knock La llamada en la puerta a las 3 am me asustó. The knock on the door at 3 am scared me. 2. (phone call) a. call Tiene una llamada en la línea dos, Sr. Robbins. You have a call on line two, Mr. Robbins. 3. (mark in a book) a. reference mark El estudiante estaba fascinado por la llamada en latín que descubrió en el libro antiguo.The student was fascinated by the reference mark in Latin that he found in the ancient book. 4. (figurative) (vocation) a. call Cuenta el monje que escuchó la llamada de la iglesia cuando era muy joven. The monk says that he heard the call of the church when he was quite young. llamada NOUN 1. (en general) a. call 2. (a la puerta) a. knock 3. (con timbre) a. ring llamada de atenciónwarning llamada de socorrodistress signal 4. (de teléfono) a. (phone) call hacer una llamadato make a (phone) call tienes dos llamadas en el contestadoryou have two messages on your answering machine llamada en esperacall waiting llamada interurbanalong-distance o llamada locallocal call llamada urbanalocal call 5. (en un libro) a. reference mark Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited llamada 1 (Telec) call gracias por su llamada thank you for your call ahora le paso la llamada I'll put you through now devolver una llamada to phone back hacer una llamada to make a call desde este teléfono no se pueden hacer llamadas al extranjero you can't make international calls from this telephone ¿puedo hacer una llamada? can I use your phone?; can I make a call? llamada a cobro revertido reverse charge call; collect call; (EEUU) llamada a larga distancia llamada de larga distancia (Latinoamérica) long-distance call; trunk call llamada internacional international call llamada interprovincial call made between towns in different provinces llamada interurbana call made between different towns within the same province llamada local llamada metropolitana local call llamada por cobrar (Chile) (México) llamada a cobro revertido See culture box in entry llamada. llamada provincial llamada interurbana See culture box in entry llamada. llamada telefónica telephone call llamada urbana local call 2 (a la puerta) (con el puño) knock (con el timbre) ring 3 (aviso) call última llamada para los pasajeros con destino Bruselas last call for passengers flying to Brussels; la llamada del deber the call of duty; la llamada de la selva the call of the wild acudir a la llamada de algn to answer sb's call la enfermera acudió rápidamente a mi llamada the nurse came quickly when I called her; the nurse answered my call quickly llamada al orden call to order llamada de alerta alert warning; alarm call llamada de socorro call for help 4 (gesto) signal; gesture 5 (Tipografía) mark haz una llamada al margen make a mark in the margin 6 (Informática) llamada a procedimiento procedure call 7 (Mil) (also llamada a las armas) call to arms

a call, knock 1022

corte, el corte, la MASCULINE NOUN 1. (injury) a. cut ¿Cómo te has hecho ese corte?How did you get that cut? 2. (incision) a. cut Hice un corte en el tronco del árbol con la navaja.I made a cut in the tree trunk with my penknife. 3. (cut of meat) a. cut Es un corte de ternera bastante económico.It's a fairly inexpensive cut of beef. 4. (sewing) a. dressmaking (craft) Me inscribí en un curso de corte.I've enrolled on a dressmaking course. b. length (piece of fabric) Para hacer la falda, necesitas un corte de tela de tres metros.To make the skirt, you'll need a three-meter length of material. c. cut (design) Llevaba un vestido con un corte de los años 50.She was wearing a dress with a 50's cut. 5. (hairstyle) a. cut Es un corte sofisticado, pero fácil de mantener.It's a sophisticated cut, but it's easy to look after. b. haircut ¿Qué te parece el corte que me hicieron en la peluquería de la esquina?What do you think of the haircut I got at the hairdresser's salon on the corner? 6. (cutting edge) a. edge Este cuchillo tiene un corte convexo en la hoja.This knife has a convex edge to the blade. 7. (type) a. kind Solo le interesa la escritura de corte tradicional.He's only interested in writing of a traditional kind. b. no direct translation Le gustan los muebles de corte modernista.He likes modernist furniture. La ropa de corte boho me llama la atención.In my opinion, boho-style clothing is very striking. 8. (reduction) a. cut Tuvimos que hacer cortes en los gastos.We had to make spending cuts. b. cutback La crisis obligó a varios países a hacer cortes drásticos.This crisis obliged several countries to make drastic cutbacks. 9. (edit) a. cut Mañana pasan la película sin cortes.Tomorrow the film will be screened without cuts. 10. (border of a page) a. edge Todos estos libros tienen los cortes o jaspeados o dorados.All these books have either marbled or gilt edges. 11. (figurative) (sharp answer) a. no direct translation Menudo corte; no me lo esperaba.He practically bit my head off; I wasn't expecting that. ¡Vaya corte que me dio la actriz cuando le pedí su autógrafo!The actress practically snapped my head off when I asked her for her autograph. 12. (figurative) (cause of embarrassment) (Spain) a. no direct translation ¡Qué corte estar desnuda delante del médico!How embarrassing to be naked in front of the doctor! Es un corte estar con gente cuando se muestran escenas de sexo en la tele.It's embarrassing to have other people there when there are sex scenes on television. 13. (colloquial) (soundtrack) a. track El locutor puso un corte inédito de Queen.The disc jockey put on an unpublished track by Queen. 14. (disconnection) a. outage (United States) Desde entonces, los cortes han sido mucho menos frecuentes .Since then the cuts have been much less frequent. b. power cut (United Kingdom) Confirmó que hubo un corte de tres horas en el hospital debido a la falla en un generadorHe confirmed that there had been a three-hour power cut at the hospital owing to the failure of a generator. c. cut Casi todos los de aquí resultaron afectados por el corte en el suministro de agua.Nealy all of us here were affected by the cut in the water supply. 15. (architecture) a. cross section El arquitecto entregó la planta y los cortes de la casa.The architect gave us the floor plan and cross sections of the house. b. section El corte transversal de la viga es demasiado pequeño en relación con la longitud.The cross section of the beam is too small in relation to its length. 16. (blockage) a. road closure En la ruta más directa hay un corte porque están repavimentando.There's a road closure in place for resurfacing work that's affecting the most direct route. b. roadblock Hay varios cortes de ruta en diferentes provincias en protesta por los despidos.A number of roadblocks have been set up in different provinces as a protest against the lay-offs. FEMININE NOUN 17. (royal court) a. court El rey convocó a toda su corte.The king summoned the court. 18. (legal) a. court El caso se presentó ante la Corte de Derechos Humanos..The case was submitted to the Court of Human Rights. las Cortes (Política) Spanish parliament; el Presidente disolvió las Cortes the President dissolved Parliament; una manifestación frente a las Cortes a demonstration outside the Parliament building Cortes Constituyentes constituent assembly Cortes de Castilla-La Mancha Regional Assembly of Castile and La Mancha Cortes de Castilla y León Regional Assembly of Castile and León Cortes Generales Parliament The Spanish parliament consists of a lower house, the Congreso de los Diputados, and an upper house, the Senado. Members of the lower house are called diputados and members of the Senado are senadores.

a cut a court

maximo 1. (top) a. maximum Estoy certificado para bucear hasta una profundidad máxima de 20 metros.I'm certified to dive to a maximum depth of 20 meters. 2. (superior) a. supreme El decano es la autoridad máxima de la universidad.The dean is the supreme authority of the university. b. highest Perdonar es la máxima expresión de amor.Forgiveness is the highest expression of love. c. no direct translation El máximo dirigente del grupo terrorista ha reivindicado las atrocidades cometidas el pasado jueves.The leader of the terrorist group has claimed responsibility for the atrocities committed last Thursday. Las máximas autoridades en la materia acudirán al congreso.The leading authorities on the subject will attend the conference. 3. (most) a. no direct translation Lo máximo que podemos hacer es compensarles por el viaje.The best we can do is reimburse your travel costs. Lo máximo que puede esperar es que no lo condenen a años de cárcel.The most he can hope for is that he isn't sentenced to years in prison. máximo ADJECTIVE 1. (capacidad, cantidad, temperatura) a. maximum 2. (honor, galardón) a. highest la máxima puntuaciónthe maximum score NOUN 3. (general) a. maximum al máximoto the utmost llegar al máximoto reach the limit como máximoat the latest el máximo dirigente the leader; máximo jefe o líder especialmente (Latinoamérica) President; leader llegar al punto máximo to reach the highest point; lo máximo en ordenadores the last word in computers; acortaron el viaje lo máximo posible they shortened their journey as much as they could maximum un máximo de 100 euros a maximum of 100 euros; el máximo de tiempo que se te permite the maximum time you're allowed al máximo to the maximum debemos aprovechar al máximo nuestros recursos we must exploit our resources to the maximum; we must make the best of the resources we have; sube la calefacción al máximo put the heating up as high as it'll go como máximo (como mucho) at the most; at the outside; (como muy tarde) at the latest te costará 5.000 como máximo it'll cost you 5,000 at the most; llegaré a las nueve como máximo I'll be there by nine o'clock at the latest máximo histórico all-time high Cómo puedo prepararme el estómago para disfrutar este banquete al máximo? How can I prepare my stomach to enjoy this feast to the fullest? Ayer superó el récord del máximo número de goles en una temporada. Yesterday he topped the record for most goals in a season. La lámpara eléctrica estaba concebida para su máximo rendimiento posible. This electric lamp was so constructed as to yield its maximum illuminating power. Como máximo, podemos atrapar una mera migaja de ese frenético caleidoscopio mundial. At best you can grab a mere crumb of this frenetic global kaleidoscope. Pero nuestro máximo objetivo es desarrollar una vacuna que pueda prevenir la infección del VIH. But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection. Es el límite máximo de la ayuda que los Estados miembros pueden ofrecer al sector. This is the ceiling of the aid that Member States can give to their sector. - A unos quince pies, al máximo - respondió Harbert. fifteen feet at the most, replied Herbert. Los africanos están intentando obtener el máximo posible de una mala situación. Africans are trying to make the best out of a bad situation. Slumdog Millionaire es el trabajo de un artista en el punto máximo de su genialidad. Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers. La voz europea y el esfuerzo europeo no están siendo aprovechados al máximo. The European voice and the European effort are not being maximized. European Parliament

maximum adj 1089

verse verse REFLEXIVE VERB 20. (to view oneself) a. to see oneself Me quiero ver en el espejo a ver cómo me queda el corte de pelo.I want to see myself in the mirror to see how my haircut looks. 21. (to imagine oneself) a. to see oneself No me veo trabajando aquí de por vida.I don't see myself working here for the rest of my life. b. to picture oneself No me puedo ver casado.I don't picture myself married. 22. (to be in a situation) a. to find oneself Él se vio rodeado de enemigos.He found himself surrounded by enemies. PRONOMINAL VERB 23. (to seem) a. to look ¿Te hiciste algo? ¡Te ves fantástica!Is there something different about you? You look fantastic! RECIPROCAL VERB 24. (to meet up with) a. to see each other Nos vimos en la fiesta de anoche.We saw each other at last night's party. verse PRONOMINAL VERB 9. (mirarse, imaginarse) a. to see oneself verse en el espejoto see oneself in the mirror ya me veo haciéndolo yo soloI can see myself doing it on my own 10. (percibirse) a. no direct translation desde aquí se ve el maryou can see the sea from here 11. (encontrarse) a. to meet, to see each other hace mucho que no nos vemoswe haven't seen each other for a long time 12. (expresiones) a. no direct translation vérselas y deseárselas para hacer algoto have a real struggle doing something por lo que se veapparently véasesee verse 1 (reflexivo) to see o.s. no quiere verse en el espejo she doesn't want to see herself in the mirror; se vio reflejado en el espejo he saw his reflection in the mirror 2 (recíproco) (saludarse, visitarse) to see each other; (citarse) to meet ahora apenas nos vemos we hardly see (anything of) each other nowadays; ¡luego nos vemos! see you later!; ¡nos estamos viendo! (Latinoamérica) see you (later)!; quedamos en vernos en la estación we arranged to meet at the station verse con algn to see sb 3 (percibirse) desde aquí no se ve you can't see it from here; se le veía mucho en el parque he was often to be seen in the park; se le veían las bragas you could see her knickers; no se ha visto un lío parecido you never saw such a mess; ¿cuándo se vio nada igual? have you ever seen anything like it! es digno de verse it's worth seeing ¡habráse visto! of all the cheek! (familiar); well I like that! eso ya se verá that remains to be seen 4 (mirar) véase la página 9 see page 9 5 (notarse) —ahora estoy muy feliz —ya se ve "I'm very happy now" — "I can see that" se ve que no tiene idea de informática he obviously hasn't got a clue about computers; se ve que sí so it seems; ¡qué se vean los forzudos! let's see how tough you are! 6 (imaginarse) to see o.s.; imagine o.s. yo ya me veía en la cárcel I could see myself going to jail 7 (Latinoamérica) (parecer) to look te ves divina you look wonderful; te ves cansado you look tired; te vas a ver precioso así you'll look lovely like that 8 (estar, encontrarse) to find o.s.; be verse en un apuro to find o.s. o be in a jam (familiar); se veía en la cumbre de la fama he was at the height of his fame 9 vérselas me las vi y me las deseé para hacerlo it was a real sweat to get it done (familiar); it was a tough job to get it done (familiar) vérselas con algn tendrá que vérselas con mi abogado he'll have my solicitor to deal with 1 (aspecto) de buen ver good-looking; tener buen ver to be good-looking 2 (opinión) a mi ver as I see it; the way I see it

to see oneself/picture oneself; to look/appear/seem

internacional internacional ADJECTIVE 1. (related to various nations) a. international Se formó una coalición internacional para combatir el terrorismo.An international coalition was created to combat terrorism. 2. (related to other countries) a. international En el país hay solamente una aerolínea que ofrece vuelos internacionales y transatlánticos.Only one airline in the country offers international and transatlantic flights. b. foreign Después de la guerra, nuestro país dejó de estar aislado y aumentó sus relaciones internacionales.After the war, our country abandoned its isolation and developed its foreign relations. El gobierno quiere aumentar el comercio internacional. The government wants to increase international trade. La conferencia internacional subrayó la importancia de los derechos humanos. The international conference underlined the importance of human rights. Propuesta de resolución sobre el Tribunal Penal Internacional Motion for a resolution on the International Criminal Court

1189

EN TORNO ADVERB 1. (approximately) a. around El dietista me aconsejó perder en torno a diez libras.The dietitian advised me to lose around ten pounds. 2. (close by) a. around Los estudiantes de arte se situaron en torno a la escultura para observarla mejor.The art students placed themselves around the sculpture to observe it better. PREPOSITION 3. (relating to) a. about La prensa armó mucho revuelo en torno al escándalo de los famosos.The press caused a great stir about the celebrity scandal. India está creciendo a una tasa anual de alrededor del 9% , China en torno al 10% . India is growing at an annual rate of around 9% ; China at around 10% . El problema con el Consejo es que todo gira en torno a lo acordado en Berlín. The trouble with the Council is that everything revolves around what was agreed at Berlin. La financiación inicial en torno a los 2 millones de euros está preparándose actualmente. Initial funding to the tune of EUR 2 million is currently being prepared. El informe se articula en torno a dos grandes capítulos: estructuras y procedimientos. The report is divided into two main sections relating to structures and procedures.

ABOUT, APPROIXIMATELY, REGARDING, AROUND 1230

VENTAJA, LA a. advantage ¿Qué ventaja tiene arrendar un carro que comprarlo?What advantage is there to leasing a car than buying one? 2. (in a competition) a. lead Con medio segundo de ventaja, el corredor venció a su adversario.With a half-second lead, the runner defeated his opponent. 3. (job benefit) a. perk La mejor ventaja que ofrece nuestra empresa es la de vacaciones ilimitadas.The best perk our company offers is unlimited vacation time. a. advantage tiene la ventaja de que es más manejableit has the advantage of being easier to handle ventajas fiscalestax breaks 2. (en competición) a. lead dar ventaja a alguiento give somebody a start le dieron 2 metros de ventajathey gave him a 2-meter start llevar ventaja a alguiento have a lead over somebody tiene la ventaja de que está cerca de casa it has the advantage of being close to home; es un plan que tiene muchas ventajas it is a plan that has many advantages; llevar ventaja a algn to have the advantage over sb; be ahead of sb; be one up on sb; la ventaja que A le lleva a B es grande A has a big advantage over B; sacar ventaja de algo (aprovechar) to derive profit from sth; to use sth to one's own advantage 2 (Dep) (en carrera) start; advantage; (Tenis) advantage; (en las apuestas) odds PLURAL ; (p) me dio una ventaja de cuatro metros me dio cuatro metros de ventaja he gave me a four metre start me dio una ventaja de 20 puntos he gave me an advantage of 20 points; llevar ventaja (en carrera) to be leading o ahead; llevaba una ventaja de varios segundos sobre su rival he was several seconds ahead of his rival; llevan una ventaja de 1-0 they are 1-0 up o ahead 3 ventajas (en empleo) extras; perks (familiar) ventajas supletorias fringe benefits

ADVANTAGE, benefit

agosto a. August Mis vacaciones de verano terminarán en agosto.My summer vacation ends in August.

August 1244

FRACASO, EL fracaso MASCULINE NOUN 1. (loss) a. failure Al final, la operación entera fue un fracaso.In the end, the whole operation was a failure. 2. (figurative) a. disaster Su actuación en la película fue un fracaso total. Her performance in the movie was a total disaster. fracaso NOUN 1. (general) a. failure un rotundo fracasoan outright failure todo fue un fracasothe whole thing was a disaster el fracaso escolareducational failure, poor performance at school el fracaso de las negociaciones the failure of the negotiations la reforma está condenada al fracaso the reform is doomed to failure; the reform is destined to fail; ir en dirección al fracaso to be heading for disaster ¡es un fracaso! he's a disaster!; es un fracaso total it's a complete disaster fracaso escolar academic failure fracaso sentimental disappointment in love

FAILURE

DEDO, EL MASCULINE NOUN 1. (anatomy) a. finger (hand) Me corté el dedo haciendo la cena.I cut my finger making dinner. b. toe (foot) Tengo los pies tan fríos que ya no siento los dedos.My feet are so cold that I can't feel my toes. 2. (measurement) a. no direct translation ¿Me puedes cortar dos dedos de cinta?Can you cut me a couple inches of ribbon? ¿Cuánta leche quieres un tu café? - Un dedo nomás.How much milk do you want in your coffee? - Just a little bit. a. finger meterse el dedo en la narizto pick one's nose ¡no señales con el dedo!don't point! dos dedos de whiskytwo fingers of whiskey dedo anularring finger dedo corazón o mediomiddle finger dedo gordo o pulgarthumb dedo índice/meñiqueindex/little finger 2. (del pie) a. toe dedo gordo/pequeñobig/little toe nadie movió un dedo para ayudarmenobody lifted a finger to help me nombrar a alguien a dedoto handpick somebody

FINGER, DIGIT, TOE 1248

AMISTAD, LA amistad FEMININE NOUN 1. (state of being friends) a. friendship Nuestra amistad ha sido fuerte y duradera.Our friendship has been strong and lasting. amistades PLURAL NOUN 2. (acquaintances) a. friends Invité a algunas amistades a cenar.I invited some friends for dinner. hacer o trabar amistad (con)to make friends (with) amistadesfriends hacer o trabar amistad con to strike up a friendship with; become friends with llevar amistad con to be on friendly terms with; hacer las amistades to make it up; romper las amistades to fall out 2 amistades (amigos) friends; (relaciones) acquaintances invitar a las amistades to invite one's friends Han tenido una estrecha amistad desde que empezaron a trabajar juntos. They have had a close friendship since they began working together. La amistad y el amor son lo más importante en la vida. Friendship and love are the most important things in life. De ese encuentro, nació una bonita amistad. From that meeting, a beautiful friendship grew. No hay nada más valioso que la amistad. There is nothing more valuable than friendship.

FRIENDSHIP

SENTADO 1. (in a seat) a. seated Estabas sentado en la silla cuando te dormiste.You were seated in the chair when you fell asleep. b. sitting Pasas demasiado tiempo sentado con estos videojuegos. 1. (in a seat) Pasas demasiado tiempo sentado con estos videojuegos. ¡Sal afuera!You spend too much time sitting with those video games. Go outside! 1. (en asiento) a. seated estar sentadoto be sitting down 2. (establecido) a. no direct translation dar algo por sentadoto take something for granted, to assume something dejar sentado que...to make it clear that estar sentado to be sitting; be seated; estaba sentado a mi lado he was sitting o seated next to me; permanecer sentado to remain seated

SEATED, ADJ 1231

AJENO ajeno ADJECTIVE 1. (belonging to someone else) a. someone else's Lo peor es tener hambre en casa ajena. The worst is when you're hungry at someone else's house. b. other people's Llegó a ser rico con dinero ajeno. He became rich with other people's money. 2. (not connected to) a. foreign Fabricamos productos de acero, así que la construcción con aluminio nos es ajena. We build steel products, so aluminum construction is foreign to us. b. alien El estilo de vida de un agricultor es completamente ajeno a un habitante de la ciudad.A farmer's lifestyle is completely alien to a city dweller. c. unconnected Encontramos sangre ajena a los víctimas. We found blood unconnected to any of the victims. d. unaffiliated Las personas ajenas no son permitidas en este club. Unaffiliated people are not allowed in this club. 3. (not aware) a. unaware Estaba ajeno al hecho de que caminaba hacia una trampa.He was unaware of the fact that he was walking into a trap. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ajeno ADJECTIVE 1. (de otro) a. of others jugar en campo ajenoto play away from home 2. (no relacionado) a. no direct translation es un problema ajeno a la sociedad de hoyit's a problem that no longer exists in today's society esto es ajeno a nuestro departamentoour department doesn't deal with that por causas ajenas a nuestra voluntadfor reasons beyond our control 3. (no enterado, indiferente) a. no direct translation era ajena a lo que estaba ocurriendoshe had no knowledge of what was happening Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ajeno ADJECTIVE 1 (de otro) con el dinero ajeno with other people's money puso los huevos en un nido ajeno it laid its eggs in another bird's nest; esta semana juegan en campo ajeno this week they are playing away from home a costa ajena at somebody else's expense por cuenta ajena trabaja por cuenta ajena he works for someone else; trabajador por cuenta ajena employed worker es matón por cuenta ajena he's a hired thug meterse en lo ajeno to interfere in other people's affairs vergüenza 2 (no relacionado) ajeno a outside según fuentes ajenas a la empresa according to sources outside the company prohibido el paso a toda persona ajena a la obra authorized staff only beyond this point hablaron de cosas ajenas al trabajo they talked about things unconnected with work; el malhumor es ajeno a su carácter he's not at all bad-tempered in character; being bad-tempered is quite alien to his character (formal) reacciones ajenas a la racionalidad irrational reactions; el juez declaró que se mantendría ajeno a la política the judge declared that he would remain outside of politics por razones ajenas a nuestra voluntad for reasons beyond our control 3 (indiferente) no es ajena a los problemas de los ciudadanos she is not indifferent to the population's problems; nada de lo humano le es ajeno everything human is his concern (literario); siguió leyendo, ajeno a lo que sucedía she carried on reading, oblivious to what was happening 4 (extraño) strange todo le era ajeno y desconocido everything was strange and unknown 1 : alien nada de lo humano le es ajeno everything human is his concern todo le era ajeno y desconocido everything was strange and unknown 2 : of another, of others propiedad ajena somebody else's property con el dinero ajeno with other people's money puso los huevos en un nido ajeno it laid its eggs in another bird's nest esta semana juegan en campo ajeno this week they are playing away from home 3 ajeno a : foreign to según fuentes ajenas a la empresa according to sources outside the company hablaron de cosas ajenas al trabajo they talked about things unconnected with work el malhumor es ajeno a su carácter he's not at all bad-tempered in character reacciones ajenas a la racionalidad irrational reactions el juez declaró que se mantendría ajeno a la política the judge declared that he would remain outside of politics no es ajena a los problemas de los ciudadanos she is not indifferent to the population's problems siguió leyendo, ajeno a lo que sucedía she carried on reading, oblivious to what was happening Estaba ajeno al hecho de que caminaba hacia una trampa. He was unaware of the fact that he was walking into a trap. Deje de referirse a « Europa » como si fuera algo ajeno. Stop referring to'Europe 'as if it were a thing apart. El pueblo es ajeno a todo eso - repuso el Príncipe. The people know nothing about it, 'said the Prince. Cualquier otro planteamiento sería totalmente ajeno a la realidad. Any other approach would be devoid of any basis in reality. El Parlamento parece ajeno a esta preocupación. Parliament appears to be disregarding this concern.

SOMEONE ELSE'S; NOT BELONGING TO; DETACHED; ALIEN; UNCONNECTED ADJ 1175

HABLA, LA 2. (way of speaking) a. language Parece que los abogados tienen su propia habla. Lawyers seem to have their own language. b. speech El habla de los madrileños es diferente del habla de los gallegos.The speech of people from Madrid is different from the speech of people from Galicia. c. dialect No entiendo el habla de la gente del pueblo vecino.I can't understand the dialect of the people from the neighboring village. 3. (linguistics) a. parole El habla se ve afectado por factores como la edad y la educación.Parole is affected by factors such as age and upbringing.

SPEECH, DIALECT, LANGUAGE

FIGURAR INTRANSITIVE VERB 1. (to be present) a. to appear No figura en el padrón electoral.She does not appear on the electoral roll. b. to figure Ese personaje figura en muchos de sus libros.That character figures in many of her books. 2. (to stand out) a. to be prominent Estos datos figuran si los comparamos con los del informe del año pasado.This data is prominent when compared with the last year's reports. a. to represent Los triángulos rojos en el mapa figuran albergues juveniles.The red triangles on the map represent youth hostels. 4. (to give the appearance of) a. to feign El hombre figuraba una sonrisa cuando conoció el marido de su ex.The man feigned a smile when he met the husband of his ex. Me figuro que hará frío si también va a llover.I imagine it will be chilly if it is also going to rain. 1. (aparecer) a. to appear, to figure figura en los títulos de crédito como productorhe appears o is listed in the credits as the producer figura entre los artistas más destacados de su épocahe was one of the most outstanding artists of his day 2. (colloquial) a. no direct translation le encanta figurarhe likes to seem important TRANSITIVE VERB 3. (representar) a. to represent 4. (simular) a. to feign, to simulate figurarse PRONOMINAL VERB 5. (imaginarse) a. to imagine me figuro que vendrá en trenI imagine she'll come by train ya me lo figuraba yoI thought as much ¿se rió? — figúratedid she laugh? — and how! INTRANSITIVE VERB 1 (aparecer) to figure; appear;como as;entre among tu nombre no figura en la lista your name doesn't figure o appear on the list 2 (destacar) es un don nadie, pero le encanta figurar he's a nobody, but he likes to show off; una joven que figura mucho en la alta sociedad a young lady who is prominent in high society TRANSITIVE VERB 1 (representar) to represent cada círculo figura un planeta each circle represents a planet 2 (fingir) to feign figuró una retirada he feigned a retreat me figuro que Ana ya habrá llegado I imagine that Ana will have arrived by now; ¡figúrate lo que sería con un solo coche! imagine what it would be like with just one car!; ¿qué te figuras que me preguntó ayer? what do you think he asked me yesterday?; no te vayas a figurar que ... don't go thinking that ...; —¿te dio vergüenza decírselo? —¡pues, figúrate! "were you embarrassed to tell him?" — "well, what do you think?"; ya me lo figuraba I thought as much La dimensión social debe volver a figurar en las directrices integradas. The social dimension must again feature in the integrated guidelines. La botella de ron debe figurar, razón por la cual he votado a favor. The bottle of rum is essential, and so I voted for the motion. Ese texto no debería figurar en su informe. That should not be in his report. Este tema va a figurar pronto en el orden del día de una sesión del Parlamento. This issue will soon appear on the agenda for a sitting of Parliament.

TO APPEAR, REPRESENT/SYMBOLIZE/STAND FOR, FEIGN, FIGURE

IGNORAR a. to not know Ignoraba que nuestros hijos fueran a la misma clase.I didn't know that our children were in the same class. b. to be ignorant of Puede ser que el ministro ignore ciertos hechos.It may be that the minister is ignorant of certain facts. c. to be unaware Mi hermano ignora que le preparamos una fiesta sorpresa por su cumpleaños.My brother is unaware that we are preparing a surpise birthday party for him. d. to have no idea Julia ignoraba por completo que estaba embarazada.Julia had no idea that she was pregnant. Qué hace Marta en este grupo lo ignoro por completo.What Marta is doing in this group I have no idea. 2. (to disregard) a. to ignore Mi hermano estaba enojado conmigo y me ignoró durante toda la comida.My brother was angry with me and ignored me throughout the meal. ignoramos su paradero we don't know his whereabouts; lo ignoro por completo I've absolutely no idea; no ignoro que ... I am fully aware that ...; I am not unaware that ..

TO BE UNAWARE; TO BE IGNORANT OF; TO IGNORE

LLEVARSE 2. (to be friends) a. to get along Las dos hermanas nunca se han llevado bien.The two sisters have never gotten along well. Phrases with "llevarse" Here are the most popular phrases with "llevarse." Click the phrases to see the full entry. llevarse mal to get along badly llevarse algo contra la voluntad del dueño to take something against its owner's will llevarse bien to get along llevarse a cabo to be carried out llevarse bien con to get along with Ellos no se llevan muy bien, siempre están peleando sobre algo. They don't get along very well, they're always arguing about something.

TO GET ALONG

AL REVÉS al revés ADVERB 1. (general) a. upside down (inverted) ¡Colgaste el póster al revés! Tienes que darlo vuelta.You hung the poster upside down! You need to flip it. b. inside out (everted) Para preservar los colores, lava la ropa al revés en el lavarropas.Turn the clothes inside out when you put them in the washing machine to preserve the colors. c. the other way around (United States) ¿Entonces primero vamos al cine y después a cenar? - No, al revés. El restorán cierra temprano.So we're going to the movies first and then we have dinner? - No, the other way around. The restaurant closes early. d. the other way round (United Kingdom) Gira el grifo al revés para cerrarlo.Turn the water tap the other way round to close it. e. backwards Si lees el nombre Otto al revés, estás diciendo la misma palabra.If you read the name Otto backwards, you are still saying the same word.

UPSIDE DOWN, THE OTHER WAY AROUND, IN REVEERS

novela, la la novela española en el siglo XX the 20th century Spanish novel novela de amor love story; romance novela de aprendizaje Bildungsroman; novel concerned with a person's formative years novela de ciencia ficción science fiction novel novela de misterio mystery (story) novela epistolar epistolary novel novela gótica Gothic novel novela histórica historical novel novela iniciática Bildungsroman; novel concerned with a person's formative years novela negra thriller novela policíaca detective story; whodunit (familiar) novela por entregas serial novela radiofónica radio serial novela río saga novela rosa romantic novel

a novel 1080

infantil ADJECTIVE 1. (intended for children) a. children's Este canal tiene muchos programas infantiles.This channel has many children's programs. 2. (immature) a. childish Su comportamiento es demasiado infantil.His behavior is too childish. b. infantile ¡Su actitud es tan infantil!Her attitude is so infantile! 3. (when referring to illness) a. childhood El cáncer infantil tiene diferentes síntomas y tratamientos.Childhood cancer has different symptoms and treatments. b. infantile (formal) El hospital se especializa en enfermedades infantiles.The hospital specializes in infantile diseases. 4. (population) a. child La población infantil está disminuyendo cada año.The child population is decreasing each year. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. infantil ADJECTIVE 1. (para niños) a. children's psicología infantilchild psychology 2. (inmaduro) a. infantile, childish Abusos sexuales, explotación sexual de los niños y pornografía infantil (Sexual abuse and sexual exploitation of children and child pornography (

childlike, infantile, of children

iglesia, la La iglesia gótica está ubicada en el norte de la ciudad. The Gothic church is situated in the north of the city. Cada domingo, los católicos oyen misa en la iglesia. Every Sunday, Catholics hear Mass in church. Nuestra iglesia alberga a familias sin techo. Our church provides shelter to homeless families. Fui a la iglesia con mamá, así que yo ya he cumplido. I went to church with mom, so I have already done my duty. La Santa Sede es el gobierno central de la Iglesia católica romana. The Holy See is the central governing body of the Roman Catholic church.

church 1111

cama, la cama FEMININE NOUN 1. (furniture) a. bed She makes the bed every morning. Ella hace la cama todas las mañanas. El espacio que tengo en mi cama doble es tan lujoso.The space I have in my double bed is so luxurious. 2. (automotive) a. bed Pusieron las cajas en la cama del camión.They put the boxes in the truck bed. una cama para los invitados a spare bed; una habitación con dos camas a twin-bedded room; está en la cama durmiendo he's asleep in bed; he's in bed sleeping caer en cama to fall ill estar en cama to be in bed guardar cama to stay in bed hacer la cama to make the bed irse a la cama to go to bed llevarse a algn a la cama to get sb into bed meterse en la cama to go to bed mojar la cama to wet the bed; wet one's bed cama camera three-quarter bed cama de agua water bed cama de campaña camp bed cama de matrimonio double bed cama de tijera folding bed cama doble double bed cama elástica trampoline cama individual single bed cama litera bunk bed cama nido truckle bed; trundle bed; (EEUU) cama plegable folding bed

bed

frecuencia frecuencia FEMININE NOUN 1. (periodicity) a. frequency Ha habido un aumento en la frecuencia de incendios forestales.There has been an increase in the frequency of forest fires. 2. (radio, electronics, physics) a. frequency La estación ya transmite en otra frecuencia.The station is now broadcasting on a different frequency. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. frecuencia NOUN 1. (general) a. frequency con frecuenciaoften ¿con qué frecuencia?how often? alta/baja frecuenciahigh/low frequency frecuencia FEMININE NOUN 1. (periodicity) a. frequency Ha habido un aumento en la frecuencia de incendios forestales.There has been an increase in the frequency of forest fires. 2. (radio, electronics, physics) a. frequency La estación ya transmite en otra frecuencia.The station is now broadcasting on a different frequency. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. frecuencia NOUN 1. (general) a. frequency con frecuenciaoften ¿con qué frecuencia?how often? alta/baja frecuenciahigh/low frequency

frequency 1137

a largo plazo Ése es sin lugar a dudas el imperativo de China a largo plazo. That is certainly the challenge for China in the long run. Lo que se necesita en la Unión Europea es preparación a largo plazo y un planteamiento coordinado. What is needed within the European Union is preparation for the long haul and a coordinated approach. Este aspecto dinámico del mercado interno reporta ventajas a largo plazo para todas las regiones. This dynamic aspect of the internal market results in long-term benefits for all regions. Está trabajando en una estrategia a largo plazo, que como ya he dicho, es esencial. It is working on a long term strategy, which as I said earlier is crucial.

in the long run, long-term

a partir PHRASE 1. (general) a. from...on A partir de este día, dejaré de comer galletas.From this day on, I will no longer eat cookies. b. as of A partir del primero de abril, el precio subirá un cinco por ciento. As of April first, the price will rise five percent. c. starting A partir del próximo martes estará enseñando el primer grado. Starting next Tuesday she'll be teaching first grade. d. since A partir de su inscripción ha sido una estudiante aplicada. Since her enrollment she has been a dedicated student. e. beginning with Cambia la fuente a partir de la segunda página. Change the font beginning with the second page

from....on; as of

intelectual intelectual ADJECTIVE 1. (mental) a. intellectual La alta capacidad intelectual de los superdotados requiere una enseñanza especializada.The high intellectual capacity of the exceptionally gifted requires a specialized teaching. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (learned person) a. intellectual Mario es un intelectual que se pasa el día leyendo literatura.Mario is an intellectual who spends the whole day reading literature. cociente intelectual intelligence quotient El ataque intelectual que sufre cobra dos formas. The intellectual assault on it takes two forms. Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad. Lamy is widely acknowledged for his skill, his intellect, and his strong personality. Esta diversidad cultural e intelectual en el mundo es lo más importante. This cultural diversity and intellectual diversity in the world is the most important thing. Usted llegó a darse cuenta de que estaba en territorio intelectual virgen. You came to realize that you were in virgin intellectual territory.

intellectual adj 1103

literatura, la literature literatura comparada (study of) comparative literature literatura de evasión escapist literature literatura de kiosco cheap literature Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Tiene una biblioteca extensa de literatura española. He has an extensive library of Spanish literature. Curiosity Media, Inc La muerte del hijo de Shakespeare influyó en su literatura. Shakespeare 's writing was influenced by his son's death. Entre las bellas artes, la literatura es mi favorita. Among the fine arts, literature is my favorite. Pillé a mi abuela leyendo literatura erótica. I caught my grandmother reading sexy literature. Julio Cortázar revolucionó la literatura del siglo XX. Julio Cortázar revolutionized 20th century literature. Pillé a mi abuela leyendo literatura erótica. I caught my grandmother reading sexy literature. No se ha olvidado la literatura rusa. Russian literature is not forgotten.

literature 1090

cifra, la English Translation of CIFRA 1 : figure, number 2 : quantity, amount 3 clave : code, cipher Examples of CIFRA las cifras dadas por el Ministerio the figures provided by the Ministry un número de seis cifras a six-figure number piensa una cifra think of a number la cifra de parados es preocupante the number of unemployed people is worrying la cifra oficial de muertos the official death toll ganan cifras astronómicas they earn astronomical sums en cifra coded

number, figure....

útil ADJECTIVE 1. (functional) a. useful Es muy útil tener un refrigerador en la oficina. It's very useful having a refrigerator in my office. b. useable No creo que nada de esto sea útil. Deberíamos botarlo.I don't think any of this is useable. We should just toss it out. c. serviceable Hay que guardar la máquina de escribir. Todavía podría ser útil. We should store the typewriter. It might still be serviceable. d. handy (colloquial) Es útil tener un borrador unido al lápiz.It's handy having an eraser connected to the pencil. útiles PLURAL NOUN 2. (equipment) a. tools Muchachos, junten sus útiles. Tenemos que salir a una reparación.Guys, get your tools together. We have to go to a repair. b. implements Hay un aumento significativo de la productividad cuando se utilizan los útiles adecuados en la granja.There are significant gains in productivity when you use the correct implements on your farm. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. útil ADJECTIVE 1. (general) a. useful este hallazgo podría ser muy útil en el tratamiento del cáncerthis discovery may be useful in the treatment of cancer es útil para cargar maletasit comes in handy for carrying suitcases NOUN 2. (herramientas) a. tools 3. (agriculture) a. implements útiles escolaresschool writing materials útiles de pescafishing tackle Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited útil ADJECTIVE 1 (de utilidad) useful; (servible) usable; serviceable es muy útil saber conducir it is very useful to be able to drive; las plantas útiles para el hombre plants which are useful to man; el coche es viejo pero todavía está útil the car is old but it is still serviceable; es muy útil tenerlo aquí cerca it's very handy having it close by here; ¿en qué puedo serle útil? can I help you?; what can I do for you? 2 día útil (hábil) working day; weekday 3 (Mil) útil para el servicio [+persona] fit for military service; [+vehículo] operational útiles tools; equipment SINGULAR ; (s) útiles de chimenea fire irons útiles escolares (Latinoamérica) school equipment SINGULAR ; (s) útiles de labranza agricultural implements útiles de pesca fishing tackle Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Un combustible nuevo para aviones comerciales sería muy útil. A new fuel for commercial aircrafts would be very useful. Es útil tener una pequeña grapadora a la mano cuando estás en la escuela. It is helpful to have a small stapler at hand when you are in school. Esta guía comprende información útil acerca de todos los parques nacionales. This guide includes useful information acerca de todos los parques nacionales. Curiosity Media, Inc El compostaje es una buena manera de convertir los desechos orgánicos en algo útil. Composting is a way to convert organic garbage into something useful. - ¿Cree que será útil? - preguntó el ingeniero. do you think that is useful? asked the engineer.

useful adj 1194

ayer ayer ADVERB 1. (time) a. yesterday Me siento mucho mejor hoy que ayer.I feel much better today than yesterday. MASCULINE NOUN 2. (literary) a. yesteryear La vida simple del ayer que echamos tanto de menos.The simple life of yesteryear that we miss so much. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ayer ADVERB 1. (general) a. yesterday ayer por la mañanayesterday morning ayer (por la) nochelast night 2. (en el pasado) a. in the past NOUN 3. (general) a. no direct translation This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation. el ayeryesteryear repitieron el capítulo de ayer yesterday's episode was repeated; ayer por la mañana yesterday morning; antes de ayer the day before yesterday; ayer eran terroristas, hoy en día comparten el gobierno yesterday they were terrorists, today they are part of the government; ayer mismo (España) ayer mismamente o no más (Latinoamérica) only yesterday parece que fue ayer it seems like (only) yesterday no es (cosa) de ayer it's nothing new no nací ayer I wasn't born yesterday el ayer yesteryear (literario) las canciones del ayer the songs of yesteryear (literario); el Madrid del ayer the Madrid of yesteryear (literario); old Madrid

yesterday adv 1112

VENCER TRANSITIVE VERB 1. (to vanquish) a. to defeat Harry venció a Lord Voldemort utilizando las tres reliquias de la muerte. Harry defeated Lord Voldemort using all three of the deathly hallows. b. to beat Tienes que desarrollar tu juego de apertura para vencer a un maestro de ajedrez.You must develop your opening game to beat a chess master. c. to conquer Como dijo Julio César: "Vine, vi y vencí".Like Julius Caesar said: "I came, I saw, and I conquered." 2. (to control feelings or fear) a. to overcome Vencí mi cansancio para quedarme despierta hasta la medianoche.I overcame my sleepiness to stay awake until midnight. b. to conquer Saltó del avión para vencer su miedo de las alturas.He jumped out of the plane to conquer his fear of heights. INTRANSITIVE VERB 3. (to triumph) a. to win ¡Juntos venceremos la Copa Mundial!Together we will win the World Cup! b. to be victorious "¡Venceremos!", gritaron los soldados al asaltar el campo de batalla."We will be victorious!", shouted the soldiers as they stormed the battlefield. 4. (to cease to be valid) a. to expire Mi pasaporte vence el año que viene.My passport expires next year. vencerse PRONOMINAL VERB 5. (to collapse) a. to give way Esta viga se está venciendo bajo el peso del edificio.This beam is giving way under the weight of the building. 6. (to cease to be valid) a. to expire Mi licencia se vence este fin de semana así que mañana voy para renovarlo. My license expires this weekend so tomorrow I'm going in to renew it. TRANSITIVE VERB 1 (derrotar) [+enemigo, rival] to defeat; beat [+enfermedad, dolor] to beat; overcome vencieron al equipo visitante por 3 a 2 they defeated o beat the visiting team 3-2 nuestro sistema inmunológico es capaz de vencer al virus our immune system is capable of beating o overcoming the virus; a decir tonterías nadie le vence when it comes to talking rubbish he's in a class of his own; no one beats him when it comes to talking rubbish; vence a todos en elegancia he outdoes them all in style; he beats them all for style 2 (controlar) [+miedo, tentación] to overcome; [+pasión] to control consiguió vencer la tentación de fumar he managed to overcome the temptation to smoke 3 (prevalecer) [+miedo, sueño] to overcome por fin lo venció el sueño sleep finally overcame him; me venció el pánico cuando tuve que hablarle panic got the better of me o I was overcome with panic when I had to speak to him 4 (Dep) [+obstáculo] to overcome [+prueba] to complete; [+distancia] to do; complete; [+montaña] to conquer vencieron los 15km en dos horas they did o completed the 15km in two hours; no consiguió vencer todas las pruebas he didn't manage to complete all the heats 5 (hacer ceder) [+soporte, rama] to break el peso de los libros ha vencido el estante the shelf gave way under the weight of the books; the weight of the books broke the shelf conseguimos vencer la puerta we managed to break the door down INTRANSITIVE VERB 1 (en batalla, partido, elecciones) to win hemos vencido por dos a cero we won two nil; ¡venceremos! we shall win o overcome! dejarse vencer (por) to give in(to); no te dejes vencer y sigue adelante keep going and don't give in; por fin se dejó vencer por la curiosidad he finally gave in to his curiosity; he finally let (his) curiosity get the better of him; no te dejes vencer por las dificultades don't give up in the face of difficulties; don't let difficulties get the better of you 2 [+amor, pasión] to triumph; be triumphant 3 (Com) [+documento, póliza, pasaporte] to expire; [+inversión] to mature su contrato vence a final de año his contract runs out o expires at the end of the year el plazo para pagar el alquiler vence mañana the deadline for paying the rent is tomorrow; the rent is due tomorrow; el plazo para la entrega de solicitudes vence mañana the closing date for applications is tomorrow; la semana que viene me vence el primer plazo del ordenador I have to pay my first instalment on the computer next week; my first instalment on the computer is due next week PRONOMINAL VERB vencerse 1 (ceder) [+muelle, estante, soporte] to give way la cama se venció con tanto peso the bed gave way under the weight; la mesa se vence hacia un lado the table leans to one side; la cabeza se le vencía hacia un lado his head hung o leaned to one side 2 (Latinoamérica) [+pasaporte, permiso] to expire cómetelo antes de que se venza eat it before the use-by date; se venció el plazo the time's up Tienes que desarrollar tu juego de apertura para vencer a un maestro de ajedrez. You must develop your opening game to beat a chess master. Michael Jordan entró a la cancha, seguro que podría vencer a Karl Malone. Michael Jordan stepped onto the court, sure that he could beat Karl Malone. Saltó del avión para vencer su miedo de las alturas. He jumped out of the plane to conquer his fear of heights. No lo puedo vencer; ¡es demasiado poderoso! I can't beat him; he's too powerful! Entrar a Iraq y vencer a Saddam fue fácil. Getting into Iraq and defeating Saddam was easy.

TO DEFEAT, CONQUER, OVERCOME

REPARTIR TRANSITIVE VERB 1. (to part) a. to distribute Mi abuelo repartió su riqueza entre sus hijos.My grandfather distributed his wealth among his sons. b. to divide La torta estaba repartida en ocho porciones. The cake was divided into eight pieces. c. to give out No voy a simplemente repartir mis caramelos de Halloween a cualquiera que me lo pida.I'm not going to simply give out my Halloween candy to anyone who asks. 2. (to hand out) a. to deliver Repartí todas las pizzas en un tiempo récord.I delivered all the pizzas in record time. b. to deal (cards) Ahora me toca a mí repartir la próxima mano.Now it's my turn to deal the next hand. 3. (to strew) a. to spread Reparte la mantequilla por el pan.Spread the butter over the bread. repartirse PRONOMINAL VERB 4. (to part) a. to give out Se repartieron todas sus posesiones antes de su mudanza a Oregon.They gave out all their possessions before their move to Oregon. b. to distribute El queso se había repartido perfectamente por la pizza.The cheese was distributed perfectly on the pizza. TRANSITIVE VERB 1. (to part) a. to distribute Mi abuelo repartió su riqueza entre sus hijos.My grandfather distributed his wealth among his sons. b. to divide La torta estaba repartida en ocho porciones. The cake was divided into eight pieces. c. to give out No voy a simplemente repartir mis caramelos de Halloween a cualquiera que me lo pida.I'm not going to simply give out my Halloween candy to anyone who asks. 2. (to hand out) a. to deliver Repartí todas las pizzas en un tiempo récord.I delivered all the pizzas in record time. b. to deal (cards) Ahora me toca a mí repartir la próxima mano.Now it's my turn to deal the next hand. 3. (to strew) a. to spread Reparte la mantequilla por el pan.Spread the butter over the bread. repartirse PRONOMINAL VERB 4. (to part) a. to give out Se repartieron todas sus posesiones antes de su mudanza a Oregon.They gave out all their possessions before their move to Oregon. b. to distribute El queso se había repartido perfectamente por la pizza.The cheese was distributed perfectly on the pizza. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. repartir TRANSITIVE VERB 1. (dividir) a. to share out, to divide repartió los terrenos entre sus hijosshe divided the land amongst her children la riqueza está mal repartidathere is an uneven distribution of wealth 2. (entregar; leche, periódicos, correo) a. to deliver 3. (naipes) a. to deal (out) repartimos a domiciliowe do home deliveries 4. (colloquial) a. no direct translation repartió puñetazos a diestro y siniestrohe lashed out with his fists in every direction 5. (esparcir; pintura, mantequilla) a. to spread 6. (asignar; trabajo, órdenes) a. to give out, to allocate 7. (papeles) a. to assign repartirse PRONOMINAL VERB 8. (dividirse) a. to divide up, to share out se repartieron el botínthey divided up o shared out the loot 9. (distribuirse) a. to spread out Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited repartir TRANSITIVE VERB 1 (dividir entre varios) to divide (up); share (out) tendremos que repartir el pastel we'll have to share (out) o divide (up) the cake; repartir dividendos to share the profits; los estudiantes están repartidos en cuatro grupos the students are divided into four groups; el premio está muy repartido the prize is shared among many 2 (distribuir, dar) [+correo, periódicos] to deliver; [+folletos, premios] to give out; hand out; [+naipes] to deal repartieron golpes a todo el que se les acercaba they lashed out at anyone who came near them 3 (esparcir) hay guarniciones repartidas por todo el país there are garrisons dotted about o spread about o distributed all over the country PRONOMINAL VERB repartirse 1 (dividirse entre varios) se repartieron el botín they divided (up) o shared (out) the spoils among themselves 2 (distribuir) se reparte a domicilio home delivery (service) Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El perro mordió al cartero mientras intentaba repartir el correo. The dog bit the mailman while he was trying to deliver the mail. Curiosity Media, Inc Ahora me toca a mí repartir la próxima mano. Now it's my turn to deal the next hand.

TO DIVIDE, DELIVER, DISTRIBUTE

conclusión, la NOUN 1. (end) a. la conclusión (f) He mentioned it in the conclusion of his speech.Lo mencionó en la conclusión de su discurso. b. el término (m) The trial has reached its conclusion.El juicio ya llegó a su término. 2. (signing) a. la firma (f) The conclusion of the Treaty of Versailles put an end to World War I.La firma del Tratado de Versalles puso fin a la Primera Guerra Mundial. 3. (decision) a. la conclusión (f) The judge will reach a conclusion after hearing from both sides.El juez llegará a una conclusión después de oír a las dos partes. 4. (inference) a. la conclusión (f) The evidence led him to the conclusion that the murderer was the butler.Las pruebas le llevaron a la conclusión de que el asesino era el mayordomo. onclusión NOUN 1. (general) a. conclusion en conclusiónin conclusion llegar a una conclusiónto come to o reach a conclusion sacar conclusionesto draw conclusions yo no te voy a decir nada, saca tus propias conclusionesI'm not saying anything, you can draw your own conclusions lo que saqué en conclusión es que...I've come to o reached the conclusion that... Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited conclusión conclusion en conclusión in conclusion; finally; llegar a la conclusión de que ... to come to the conclusion that ...; extraiga usted las conclusiones oportunas draw your own conclusions

conclusion, end 1138

empleado, el empleada, la el empleado, la empleada MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (employed person) a. employee La empresa en la que trabajo tiene 500 empleados.The company I work for has 500 employees. b. worker Los empleados pueden utilizar esta sala a la hora de comer.The workers are allowed to use this room during their lunch break. c. clerk (in a bank or office) La empleada me dijo que tenía que tener copia de mi informe de crédito para conseguir la hipoteca.The clerk told me that I needed to have a copy of my credit report in order to receive the mortgage. ADJECTIVE 2. (utilized) a. used Algunas de las armas empleadas en la película se están subastando.Some of the weapons used in the movie are being auctioned. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. empleado NOUN 1. (asalariado) a. employee 2. (de banco, oficina) a. clerk empleado de aduanascustoms officer empleado de bancabank clerk empleada de hogarmaid Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited empleadoa empleada (gen) employee; (oficinista) clerk; office worker empleada del hogar servant; maid empleado/a bancario/a empleado/a de banco bank clerk empleado/a de correos post-office worker empleado/a de cuello y corbata (S. Cone) white-collar worker empleado/a de finca urbana porter; concierge empleado/a de pompas fúnebres undertaker's assistant; mortician's assistant; (EEUU) empleado/a de ventanilla booking office clerk; counter clerk empleado/a público/a civil servant espidieron al empleado acusado de acoso sexual. They fired the employee accused of sexual harassment. El empleado colocó la mercancía en la tabla. The clerk laid the merchandise out on the counter. Sería de mucha ayuda si el nuevo empleado te pudiera observar durante el día. It would be helpful if the new employee could shadow you for the day. Sintió que había triunfado cuando contrató a su primer empleado. She felt that she had arrived when she hired her first employee. El empleado no recibió bien la noticia de que lo estaban despidiendo. The employee did not receive the news that he was being fired well.

employee 1104

fijo fijo ADJECTIVE 1. (unchanging) a. fixed Prefiero una hipoteca de tasa fija. I prefer a fixed-rate mortgage. b. firm No hay una fecha fija para el comienzo de las clases este año.There is no firm date for the start of school this year. c. permanent Después de dos años de buenas evaluaciones, tendrás empleo fijo. After two years of good reviews, you will have permanent employment. d. steady Maggie dejó las ventas en busca de un ingreso fijo. Maggie left sales in search of a steady income. 2. (attached) a. fixed Todas las sillas en el barco están fijas para que no caigan al agua. All the chairs on the ship are fixed so that they don't fall overboard. 3. (intent on something) a. fixed Tengo miedo; ese hombre ha tenido la mirada fija en mí desde que llegamos.I'm scared; that guy has had his eyes fixed on me since we got here. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. fijo ADJECTIVE 1. (no variable, inmóvil) a. fixed 2. (sujeto) a. firmly attached tenía los ojos fijos en élshe didn't take her eyes off him, she had her eyes fixed on him no tienen fecha fija para la bodathey haven't set a date for the wedding 3. (empleado, trabajo) a. permanent estoy fijo en la empresaI've got a permanent job in the company 4. (cliente) a. regular ADVERB 5. (colloquial) a. definitely fijo que vienehe's definitely coming 1 (sujeto) fixed la mesa está fija a la pared the table is fixed to the wall barra foto piñón 2 (inmóvil) [+mirada] fixed; steady; [+punto] fixed sentí sus ojos fijos en mí I felt his eyes fixed on me estaba de pie, con la vista fija en el horizonte he was standing staring at the horizon; he was standing with his gaze fixed on the horizon 3 (no variable) [+fecha, precio] fixed fiestas fijas, como el día de Navidad fixed holidays, like Christmas Day; no hay una fecha fija de apertura there's no definite o fixed o set date for the opening no tengo hora fija para ir al gimnasio I don't go to the gym at any particular time; I don't have a fixed time for going to the gym; como soy fotógrafo, no tengo horario fijo de trabajo being a photographer, I don't have fixed o regular work hours; le ofrecieron una cantidad fija al mes por sus servicios they offered him a fixed monthly sum for his services; "sin domicilio fijo" "of no fixed abode" imposición a plazo fijo fixed term deposit fondos de renta fija fixed-interest funds Maggie dejó las ventas en busca de un ingreso fijo. Maggie left sales in search of a steady income. El Congreso fijó un tope sobre los gastos de defensa este año. Congress set a cap on defense spending this year. Después de dos años de buenas evaluaciones, tendrás empleo fijo. After two years of good reviews, you will have permanent employment. Se fijó la partida para el día 16 de junio. The start was fixed for the 16th of June. He estado persiguiendo este sueño desde que se fijó en mi mente. Ever since this dream settled in my mind, I've been working towards achieving it.

fixed, steady ADJ

dueño, el dueña, la el dueño, la dueña MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (one who owns) a. owner El dueño del nuevo restaurante nos invitó a la inauguración.The owner of the new restaurant invited us to the grand opening. b. proprietor Gerardo celebró diez años como el dueño de la tienda local de deportes.Gerardo celebrated ten years as the proprietor of the local sporting goods store. c. landlord Nuestro dueño aumentó la renta de nuevo, así que nos mudamos.Our landlord raised the rent again, so we're moving out. d. landlady (feminine) Ella es la dueña de un complejo de apartamentos entero.She is the landlady of an entire apartment complex. e. proprietress (feminine) ¿A qué te dedicas, Dorothy? - Soy la dueña de una librería.What do you do for a living, Dorothy? - I'm the proprietress of a bookstore. 2. (control; used with "de") a. no direct translation La reunión empezó a desmoronarse hasta que el abogado habló y se hizo dueño de la situación.The meeting was starting to fall apart until the lawyer spoke and took control of the situation. Las olas eran muy grandes, pero los expertos surfistas fueron dueños de la situación.The waves were very big, but the expert surfers were in control of the situation. el dueño, la dueña MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (one who owns) a. owner El dueño del nuevo restaurante nos invitó a la inauguración.The owner of the new restaurant invited us to the grand opening. b. proprietor Gerardo celebró diez años como el dueño de la tienda local de deportes.Gerardo celebrated ten years as the proprietor of the local sporting goods store. c. landlord Nuestro dueño aumentó la renta de nuevo, así que nos mudamos.Our landlord raised the rent again, so we're moving out. d. landlady (feminine) Ella es la dueña de un complejo de apartamentos entero.She is the landlady of an entire apartment complex. e. proprietress (feminine) ¿A qué te dedicas, Dorothy? - Soy la dueña de una librería.What do you do for a living, Dorothy? - I'm the proprietress of a bookstore. 2. (control; used with "de") a. no direct translation La reunión empezó a desmoronarse hasta que el abogado habló y se hizo dueño de la situación.The meeting was starting to fall apart until the lawyer spoke and took control of the situation. Las olas eran muy grandes, pero los expertos surfistas fueron dueños de la situación.The waves were very big, but the expert surfers were in control of the situation.

owner, landlord

instante, el a. moment En el instante que supe que estaba embarazada lloré de alegría.In the moment I knew I was pregnant I cried with joy. b. instant Solo me hizo falta un instante para darme cuenta de lo que ocurría.It only took me an instant to realize what was going on. a cada instanteall the time, constantly al instanteinstantly, immediately en un instantein a second Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited instante moment; instant se detuvo un instante he stopped for a moment; al instante right now; at once; (a) cada instante all the time; every single moment; en un instante in a flash; en ese o aquel mismo instante at that precise moment; hace un instante a moment ago; por instantes incessantly Mamá no toleraría este desorden ni por un instante. Mom would not tolerate this mess for one minute. Curiosity Media, Inc En un instante, pasó de ser un pueblo aletargada a una ciudad animada. In no time, it went from being a sleepy town to a bustling city. Un instante después estaban sobre el puente. An instant after they were on the deck. No perdió ni un instante en demoras de ningún tipo. Not a moment was lost in delay of any kind. Un instante después los colonos habían entrado en la canoa. In a moment the settlers were in the boat.

instant, moment 1215

rey, el

king 1238

placer, el placer MASCULINE NOUN 1. (satisfaction) a. pleasure Ha sido un placer conocerlo, Señor Presidente.It has been a pleasure to meet you, Mr. President. 2. (nautical) a. sandbank El bote paró en un placer para dejar que la gente estirara las piernas.The boat stopped at a sandbank to let people stretch their legs. INTRANSITIVE VERB 3. (to satisfy) a. to please Nos place que te quedes con nosotros durante los días feriados.It pleases us to have you stay with us during the holidays. NOUN 1. (general) a. pleasure un viaje de placera pleasure trip ha sido un placer (conocerle)it has been a pleasure meeting you es un placer ayudarteit's a pleasure to help you TRANSITIVE VERB 2. (general) a. to please nos place comunicarle que...we are pleased to inform you that... si me placeif I want to, if I feel like it Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited placer 1 (gen) pleasure es un placer hacerlo it is a pleasure to do it; con mucho o sumo placer with great pleasure; tengo el placer de presentarle a ... it's my pleasure to introduce ...; viaje de placer pleasure trip; a placer as much as one wants placer de dioses heavenly delight 2 (deleite) pleasure los placeres del ocio the pleasures of idleness; darse a los placeres to give o.s. over to pleasure

pleasure 1205

profesión, la profesión FEMININE NOUN 1. (career) a. profession Ha ejercido la profesión de médico desde que se graduó hace 12 años.He has practiced the medical profession since he graduated 12 years ago. b. occupation (on questionnaires and forms) ¿Cuál es su profesión? - Soy arquitecto.What is your occupation? - I'm an architect. 2. (act of declaring) a. profession Como no es creyente, rehusó hacer la profesión de fe.As a nonbeliever, he refused to recite the profession of faith. b. declaration La primera profesión de fe cristiana se hace en el bautismo.The first declaration of Christian faith is made during baptism. 3. (religious ceremony) a. taking of vows La profesión de las novicias será el domingo en el convento.The novices' taking of vows will take place next Sunday in the convent. de profesiónby profession La pasantía servirá de introducción a la profesión. The internship will serve as an introduction to the profession. Anteponer tu profesión a lo demás puede ser contraproducente. Always putting your career first can be counterproductive. Chen ha pagado un precio terrible por poner en práctica los ideales de su profesión. Chen has paid a terrible price for living up to the ideals of the profession. Aquéllos eran el nombre, profesión y domicilio de mi visitante matutino. That was the name, style, and abode of my morning visitor. Tienes que estudiar mucho para dedicarte a esta profesión. You have to study a lot to follow this profession.

profession 1206

CONFORMAR* conformar TRANSITIVE VERB 1. (to constitute) a. to make up Esta es la lista de estados que conforman la República Mexicana.This is the list of states that make up the Mexican Republic. b. to form Oímos en un comunicado que el alcalde acaba de conformar su ayuntamiento.We heard an announcement that the mayor just formed his new council. 2. (to influence the development of) a. to shape Nuestras acciones de hoy conformarán el futuro del país.Our actions today will shape the future of the country. 3. (finance) a. to endorse No recibirás el dinero hasta que conformen el cheque.You won't receive the money until the check is endorsed. b. to authorize El banco acaba de conformar el cheque y el dinero debe estar en su cuenta.The bank has just authorized the check and the money should be in your account. c. to authorise (United Kingdom) Técnicamente, el dinero está en su cuenta, pero Ud. no tendrá acceso a él hasta que el banco no conforme la transferencia.Technically, the money is in your account but you can't access it until the bank authorises the transfer. 4. (to satisfy) a. to keep happy Mis niños se quejaron de no poder ir al parque de atracciones, pero los conformé con helado.My kids complained that we didn't go to the amusement park, but I kept them happy with ice cream. INTRANSITIVE VERB 5. (to be in agreement) a. to agree Después de horas de deliberaciones, todos en el comité conformaron.After hours of deliberations, everyone on the committee finally agreed. conformarse PRONOMINAL VERB 6. (to be content; used with "con") a. to be satisfied with Me conformo con pasar la tarde leyendo un buen libro.I'm satisfied with spending the afternoon reading a good book. b. to be happy with Los niños se conformaron con ir al parque.The kids were happy with going to the park. 7. (to reluctantly accept; used with "con") a. to resign oneself to Porque mis padres se negaron a dejarme comprar un perro, me conformé con comprar un perico.Since my parents refused to let me get a dog, I resigned myself to buying a parakeet. b. to settle for Aunque me había entrenado por meses, me tuve que conformar con ganar el tercer lugar.Although I had trained for months, I had to settle for third place. 8. (to adapt; used with "con") a. to comply with Las importaciones y exportaciones deben conformarse con la norma internacional.Imports and exports should comply with what is set out in international law. b. to correspond to El trato hacia el cliente debe conformarse con las políticas de servicio.Behavior towards the client must correspond to the service policies. transitive verb 1 : to form, to create 2 : to constitute, to make up conformarse reflexive verb 1 resignarse : to resign oneself 2 : to comply, to conform 3 conformarse con : to be content with Examples of CONFORMAR ¿tiene conformado ya su equipo? has he chosen his team yet? seis de los ocho cuentos que conforman este libro six of the eight stories that make up this book un universo conformado por millones de estrellas a universe composed of or made up of millions of stars una exposición conformada por 25 esculturas an exhibition composed of or made up of 25 sculptures trataba de conformar su vida a ese ideal he tried to make his life conform to that ideal el pueblo no debe conformar su voluntad a la de sus gobernantes the people's will should not be subject to that of their governors lo conforma con regalos she keeps him happy with presents no me vas a conformar dándome dinero you won't keep me quiet by giving me money yo me conformo con cualquier cosa para cenar I'm happy to have anything for dinner yo me conformo con lo que tengo I'm happy or satisfied with what I have no se conforma con nada he's never happy or satisfied tuvo que conformarse con la medalla de plata she had to settle for the silver medal de momento me conformo con no perder dinero at the moment I'm just happy not to be making a loss el hombre ya no se conforma con transformar la naturaleza Man is no longer content or satisfied with transforming nature no hay que conformarse con pensar, hay que actuar thinking is not enough, we have to act eso no se conforma con nuestra política de pagos that does not comply with our pay policy no parece conformarse con el original it doesn't seem to correspond to the original la representación se conforma como un viaje existencial the performance takes the form of an existential journey Esto es lo que ayudará a conformar el futuro de Europa. That is what will help to shape Europe for the future. Estos derechos tienen que conformar el núcleo de la nueva agenda. These rights must form the centrepiece of the new agenda. Esta posibilidad está dando voz a más personas para conformar nuestro futuro. This possibility is giving more people a voice in shaping our future. Los principios propuestos en Pittsburgh deberían conformar los pilares del desarrollo económico mundial común. The principles proposed in Pittsburgh should be the foundation for common world economic development. European Parliament ¿Pretende el Consejo proceder a conformar la política en cuestión? Does the Council intend to proceed to shape the policy in question?

to form, make up, conform 1156

FUNDAR fundar TRANSITIVE VERB 1. (to build) a. to found Vinicultores alemanes fundaron la ciudad de Anaheim en 1857.German winemakers founded the city of Anaheim in 1857. 2. (to create) a. to establish Un grupo de amigos fundó un fondo para niños con autismo. A group of friends established a fund for children with autism. b. to found John Muir fundó el Sierra Club en 1892.John Muir founded the Sierra Club in 1892. c. to set up Los hermanos fundaron su primera pizzería en Ohio.The brothers set up their first pizza restaurant in Ohio. 3. (to use as evidence) a. to base El abogado fundó su argumento en la cuestión de la presencia del acusado.The lawyer based his argument on the question of the presence of the accused. fundarse PRONOMINAL VERB 4. (to rely on) a. to be based on Mi acusación se funda en el hecho de que el monto que dijo no concuerda con la factura.My accusation is based on the fact that the amount he said does not match the invoice. TRANSITIVE VERB 1 (crear) [+institución, asociación, ciudad, revista] to found; [+partido] to found; set up; establish 2 (basar) to base;en on PRONOMINAL VERB fundarse 1 [+institución, asociación, ciudad, revista] to be founded; [+partido] to be founded; be established; be set up 2 (basarse) fundarse en [+teoría] to be based on; be founded on; [+persona] to base o.s. on; me fundo en los siguientes hechos I base my opinion on the following facts No estamos aquí para volver a fundar la UE. We are not here to re-found the EU. En otras palabras, destruirá objetivamente toda posibilidad de fundar un Estado palestino independiente. In other words, it will objectively destroy every possibility of founding an independent Palestinian state. Se están aboliendo derechos, como el derecho a la libertad de expresión y a fundar partidos políticos. Rights are being abolished, such as the right of free expression and to establish political parties. El hecho es que para fundar y desarrollar una asociación estratégica con Brasil, hablamos portugués. The fact is that to establish and to develop a strategic partnership with Brazil we speak in Portuguese. En la primera parte del artículo 9 se dice que todos tendrán derecho a fundar una familia. Part 1 of Article 9 states: everyone shall have the right to found a family . Las acciones deben planearse cuidadosamente y fundarse en conocimientos acertados. Action needs to be carefully considered and based on good science. La protección social debe fundarse en el principio de preferencia nacional y comunitaria. Social protection should be based on the principle of national and Community preferences. Un desarrollo social genuino debe fundarse en sociedades interiormente fuertes. Genuine social development required societies which were strong from within. Además , la obtención de daños y perjuicios puede fundarse según el derecho común. In addition, obtaining damages may be grounded in accordance with ordinary law.

to found, establish, base 1117

recuperar TRANSITIVE VERB 1. (to reclaim) a. to recover La policía recuperó las joyas robadas.The police recovered the stolen jewels. b. to get back El partido cree que estas medidas le ayudarán a recuperar la credibilidad perdida.The party believes that these measures will help it get its lost credibility back. c. to regain Descubre cómo recuperar el control de tu vida siguiendo cuatro pasos fáciles.Discover how to regain control of your life by following four easy steps. 2. (finance) a. to recoup (investment, loss) Las personas estafadas por el banco pudieron recuperar su inversión.The people cheated by the bank were able to recoup their investments. 3. (computing) a. to retrieve Explicaré cómo recuperar los datos y los archivos del disco duro.I will explain how to retrieve your data and files from the hard disk. b. to recover ¿Es posible recuperar archivos borrados?Is it possible to recover erased files? 4. (to compensate for) a. to make up for Tengo que trabajar esta noche para recuperar horas perdidas.I need to work tonight to make up for lost time. b. to make up Maestra, ¿cómo puedo recuperar las clases que perdí?Teacher, how can I make up the classes I missed? 5. (to take again) a. to retake Tengo que recuperar dos clases en septiembre.I have to retake two classes in September. b. to make up (United States) Tienes que recuperar las asignaturas que reprobaste.You need to make up the subjects you failed. c. to resit (United Kingdom) ¿Cuándo tienes que recuperar Música 101?When do you have to resit Music 101? recuperarse PRONOMINAL VERB 6. (to come to one's senses) a. to recover Cuando se recuperó, no recordaba nada.When she recovered, she couldn't remember anything. 7. (to get well) a. to recover Ya se ha recuperado totalmente de su enfermedad.He has completely recovered from his illness now. b. to get over Tardó más de una semana en recuperarse del resfriado.It took her more than a week to get over her cold. c. to recuperate (formal) Si necesitas tiempo para recuperarte, está bien.If you need time to recuperate, that's fine. 8. (to return to a previous state) a. to recover Los negocios afectados por el huracán ya se recuperaron.The businesses affected by the hurricane have recovered. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. Por último, la eurozona necesita políticas para recuperar el crecimiento económico en su periferia. Finally , the eurozone needs policies to restart economic growth on its periphery. Ahora bien, hoy el problema es el de recuperar la majestad de la ley. Well , the problem today is to rediscover the majesty of the law. Recuperar el crecimiento sería bueno para Japón, para Asia y para la economía mundial. Restoring growth would be good for Japan, good for Asia, and good for the world economy. El programa Erasmus World puede ser una oportunidad para recuperar este déficit. Erasmus World can be an opportunity to make up this deficit. Sin embargo, también parece muy legítimo examinar las posibilidades de recuperar energía. However , it also seems very legitimate to look at the possibilities for energy recovery. transitive verb 1 : to recover, to get back, to retrieve ella ha hecho que recupere la confianza en la gente she has made me regain my trust in people el jugador ha recuperado la forma física the player has regained fitness el país comienza a recuperar la normalidad the country is beginning to return to normality al verte recuperó la sonrisa the smile came back or returned to her face when she saw you el dólar recupera posiciones the dollar is recovering nunca recuperó la memoria she never got her memory back esta exposición recupera a un gran pintor olvidado this exhibition has revived a great but forgotten painter 2 : to recuperate no recuperamos el dinero robado we didn't get the stolen money back nunca recuperarás lo que te gastas en lotería you'll never get back what you spend on the lottery 3 : to make up for recuperar el tiempo perdido to make up for lost time ayer trabajaron el doble para recuperar el tiempo perdido they worked double time yesterday to make up the time lost esta clase tendremos que recuperarla we'll have to make up this class recuperarse reflexive verb recuperarse de : to recover from, to get over

to recuperate, to recover

montar TRANSITIVE VERB 1. (to travel on horseback) a. to ride Mabel aprendió a montar el caballo de su abuelo cuando tenía apenas cuatro años.Mabel learned to ride her grandfather's horse when she was just four years old. b. to mount ¿Puedes agarrar la cabeza de la yegua para que la pueda montar?Can you hold the mare's head so that I can mount her? 2. (to piece together) a. to put together Amy y John tardaron cuatro horas en montar su cama nueva.It took Amy and John four hours to put together their new bed. b. to assemble Para montar esta bicicleta, se necesita una llave ajustable. To assemble this bicycle, an adjustable wrench is needed. c. to put up No vamos a poder montar este librero de roble sin ayuda.We aren't going to be able to put up this oak bookcase without help. 3. (to organize) a. to put on Van a montar "Don Juan Tenorio" el sábado en la plaza central. They're going to put on "Don Juan Tenorio" Saturday in the central plaza. b. to stage Decidieron montar la obra en el teatro de la universidad.They decided to stage the show at the university theater. c. to mount (formal) El museo de arte va a montar una exposición sobre las artesanías del siglo XV.The art museum is going to mount an exhibition on 15th century handicrafts. 4. (to establish) a. to set up Mi cuñada montó una tienda de productos orgánicos en el centro.My sister-in-law set up an organic goods store downtown. 5. (to raise) a. to lift onto El mono montó a su cría en su espalda.The monkey lifted its baby onto its back. 6. (film) a. to edit Julio se encargó de montar el cortometraje.Julio took care of editing the short film. 7. (sewing) a. to cast on Mi abuela me enseñó a montar puntos con dos agujas.My grandmother showed me how to cast on stitches with two needles. 8. (to mate with) a. to mount El toro montó a la vaca.The bull mounted the cow. 9. (culinary) a. to whip ¿Me pasas el batidor para montar la nata, mamá?Can you pass me the whisk to whip the cream with, mom? b. to whisk Monta las claras antes de añadirlas a la mezcla.Whisk the egg whites before adding them to the mix. c. to beat Hay que volver a montar los huevos.You need to beat the eggs again. 10. (to prepare for firing) a. to cock El ladrón montó su pistola y gritó, "¡Nunca me atraparán con vida!"The robber cocked his pistol and shouted, "You'll never take me alive!" 11. (to put a jewel in place) a. to set Ángela pidió que el joyero montara unos seis zafiros alrededor de la esmeralda.Angela asked that the jeweler set six sapphires around the emerald. b. to mount El fabricante de joyas montó el diamante en una sortija de paladio.The jewelry maker mounted the diamond in a palladium ring. INTRANSITIVE VERB 12. (to get up on) a. to mount El mozo de cuadra la ayudará a montar, señora.The stableboy will help you mount, ma'am. b. to get on Papi, quiero probar esta bici. ¿Me ayudas a montar?Daddy, I want to try this bike. Will you help me get on? 13. (to travel by horse or bicycle) a. to ride Mi hermana monta muy bien.My sister rides very well. 14. (to equal; used with "a") a. to come to El total de las reparaciones a su casa monta a 100,000 dólares.The total of the repairs to your house comes to 100,000 dollars. 15. (to overlap; used with "sobre") a. to cover part of La etiqueta del precio monta sobre la cubierta del libro.The price tag covers part of the cover of the book. montarse PRONOMINAL VERB 16. (to get up on) a. to mount A Janie le dio miedo montarse al caballo.Janie was scared of mounting the horse. b. to get on Ven, móntate a la moto conmigo.Come on, get on the motorcycle with me. c. to get onto ¿De verdad se van a montar a ese toro enorme?Are you really going to get onto that giant bull? d. to get in (a vehicle) Ya se pueden montar al carro, muchachos.You can get in the car now, kids. e. to get into (a vehicle) Angie se montó a la camioneta y se fue rumbo al campo.Angie got into the truck and drove toward the countryside. 17. (colloquial) (to manage) (Spain) a. to handle Yo sé que trabajar 12 horas seguidas es duro, pero me lo puedo montar.I know that working 12 hours straight is tough, but I can handle it.

to ride, mount, assemble, put on (a show) 998

CíRCULO, EL círculo MASCULINE NOUN 1. (geometry) a. circle Dibuja un círculo y dos triángulos.Draw a circle and two triangles. 2. (circular arrangement) a. circle Los alumnos se sentaron en círculo alrededor de la maestra.The students sat in a circle around the teacher. 3. (social group) a. circle En mi círculo hay muchos artistas.There are many artists in my circle. 4. (sector) a. circle La banda Yo La Tengo es muy conocida en el círculo de la música.The band Yo La Tengo is well-known in the music circle. 5. (association) a. club El círculo de escritores se reúne todos los miércoles.The writers' club meets every Wednesday. Utiliza el radio del círculo para encontrar su circunferencia. Use the radius of the circle to find its circumference. Curiosity Media, Inc Los osos polares viven principalmente en el círculo polar ártico. Polar bears live mainly in the Artic Circle. Este es un círculo vicioso que conduce a desastres políticos. This is the vicious circle that leads to political disasters. Todos se sentaron pues, formando un amplio círculo, con el Ratón en medio. They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle. Pronto dejó atrás el círculo polar y puso rumbo al cabo de Hornos. Soon we had cleared the Antarctic Circle plus the promontory of Cape Horn.

CIRCLE, CLUB

VENTA, LA : sale han prohibido la venta de armas the sale of arms has been banned estar a la venta to be on sale poner algo a la venta to put something on or up for sale salir a la venta to go on sale de venta únicamente en farmacias available only at chemists' estar en venta to be (up) for sale venta FEMININE NOUN 1. (commerce) a. sale La venta de nuestra casa y de mi negocio nos dejará viajar el mundo.The sale of our house and my business will allow us to travel the world. 2. (lodging) a. inn Está oscureciendo y deberíamos parar en esa venta y dormir un poco.It's getting dark and we should stop at that inn and get some sleep. 3. (store) (Caribbean) (Mexico) a. stall Compré este brazalete de esmeraldas en la venta de la playa.I bought this emerald bracelet at the stall on the beach. b. small shop En el mercado hay muchas ventas en donde puedes comprar chompas o chalinas. There are many small shops in the market where you can buy pullovers or scarves. ventas PLURAL NOUN 4. (act of selling) a. sales ¿Alguna vez has trabajado en ventas o marketing?Have you ever worked in Sales or Marketing? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. venta NOUN 1. (acción) a. sale de venta en...on sale at... estar en ventato be for sale poner a la ventato put up for sale venta ambulantestreet vending venta por catálogomail-order selling venta al contadocash sale venta por correo o por correspondenciamail-order selling venta a créditocredit sale venta directadirect selling venta a domiciliodoor-to-door selling venta al por mayorwholesale venta al por menorretail venta a plazossale by installments hire purchase venta públicapublic auction 2. (cantidad) a. sales han aumentado/caído las ventassales have risen/fallen 3. (posada) a. country inn

SALE 1075

HALLAR hallar TRANSITIVE VERB 1. (to find) a. to find ¿Hallaste el restaurante que te mencioné cuando fuiste a Argentina?Did you find the restaurant I mentioned when you went to Argentina? 2. (to uncover) a. to discover Hallé un restaurante precioso en Puerto Vallarta. I discovered a lovely little restaurant in Puerto Vallarta. 3. (to be considered) a. to meet with El plan de Obama halló resistencia del congreso. Obama's plan was met with resistance from Congress. hallarse PRONOMINAL VERB 4. (to indicate position) a. to be El cine se halla al extremo norte del centro comercial. The theater is at the far north end of the shopping center. REFLEXIVE VERB 5. (to indicate situation) a. to be Se halló entre los alumnos más inteligentes de su escuela. She was among the smartest students in her school. b. to find oneself Se halló durante un viaje espiritual a la India. She found herself while on a spiritual journey to India. 6. (to indicate state or condition) a. to feel Se halló lleno de energía después de ganar el premio. She felt full of energy after winning the prize. b. to find oneself Nos hallamos algo cansados después de caminar por 16 horas. We found ourselves somewhat tired after walking for 16 hours. ransitive verb 1 encontrar : to find hallarán a los otros invitados en el salón you will find the other guests in the living room el cadáver fue hallado ayer the body was found yesterday hallé a tu hermano muy cambiado I thought your brother had changed a lot halló la oposición de todos los vecinos he met with opposition from all the neighbors no halló la aprobación que esperaba para su proyecto his plan did not meet with the approval he had hoped for halló la muerte en la montaña he met his death on the mountain 2 descubrir : to discover, to find out tenemos que hallar una salida a la crisis we have to find a way out of the crisis halló el modo de producirlo sintéticamente he found or discovered a way to produce it synthetically hallaron que el estado del enfermo era peor de lo que creían they found or discovered that the patient's condition was worse than they had thought halló el motivo por el que no vinieron he found out the reason why they hadn't come hallarse reflexive verb 1 : to be situated, to find oneself 2 : to feel no se halla bien he doesn't feel comfortable, he feels out of place

TO FIND

RECHAZAR rechazar TRANSITIVE VERB 1. (to refuse to accept) a. to reject El comité rechazó su propuesta.The committee rejected his proposal. b. to turn down Rechazaron nuestra oferta por la casa.They turned down our offer for the house. 2. (to push back) a. to repel Los soldados rechazaron la ofensiva del enemigo.The soldiers repeled the enemy offensive. b. to drive back Necesitamos tanques y helicópteros adicionales para rechazar a las fuerzas enemigas.We need additional tanks and helicopters to drive back the enemy forces. 3. (to declare untrue) a. to deny La empresa ha rechazado las acusaciones de discriminación.The company has denied accusations of discrimination. 4. (medicine) a. to reject Desafortunadamente, el cuerpo del paciente rechazó el riñón que le donaron.Unfortunately, the patient's body rejected the donated kidney. En resumen, la hipótesis postulada en la primera sección de esta tesis se debe rechazar. In conclusion, the hypothesis proposed in the first section of this thesis must be rejected. Necesitamos tanques y helicópteros adicionales para rechazar a las fuerzas enemigas. We need additional tanks and helicopters to drive back the enemy forces. Esto significa rechazar la idea de ampliar sólo la red de centros públicos. This means rejecting the idea of expanding only the network of public facilities. Los votantes irlandeses pueden rechazar el pacto fiscal en un referéndum. Irish voters may reject the fiscal compact in a referendum. Esa es una expresión que me gustaría rechazar. That is an expression I should like to repudiate. TRANSITIVE VERB 1. (no aceptar) a. to reject 2. (oferta) a. to turn down el gobierno rechazó las acusaciones de corrupciónthe government rejected o denied the accusations of corruption 3. (repeler; a una persona) a. to push away 4. (military) a. to drive back, to repel 5. (medicine) a. to reject 6. (sports) a. to clear el portero rechazó la pelota y la mandó fuerathe goalkeeper tipped the ball out of play La mayoría de sus compatriotas la rechazaron, como también los palestinos. Most of their compatriots rejected it, as did the Palestinians. Awlad Ali y las demás tribus rechazaron los generosos sobornos que se les ofrecieron. Awlad Ali and the other tribes refused the generous bribes offered to them. Los acuerdos que deseábamos alcanzar con el Consejo se rechazaron. The compromises that we wanted with the Council were rejected.

TO REJECT, to repel/drive back, to deny (declare untrue)

OPONER 1. (to show one's readiness for) a. to put up (resistance) Cuando los asaltantes sacaron sus armas, nadie opuso resistencia.When the robbers produced their guns, nobody put up any resistance. b. to offer (resistance) Los indígenas en su mayoría no opusieron resistencia, sino que intentaron huir.Most natives did not offer any resistance, but tried to escape instead. 2. (to present) a. to put forward (arguments) El comité opuso poderosos argumentos a la propuesta.The committee put forward powerful arguments against the proposal. b. to set out (reasons) Las razones que opuso al proyecto no me resultaron en absoluto convincentes.I didn't find the reasons she set out against the project at all convincing. 3. (to set against) a. to counter A ese arraigado pesimismo, es preciso oponer una visión clara y objetiva.We need to counter that rooted pessimism with a clear and objective vision. 1 [+resistencia] to put up 2 [+argumentos] to set out estaba en desacuerdo y opuso sus razones he set out the reasons for his disagreement 3 (poner contra) opusieron un dique contra el mar they built a dyke as a defence against the sea contraponer : to oppose, to place against 2 oponer resistencia : to resist, to put up a fight oponerse reflexive verb oponerse a : to object to, to be against Examples of OPONER estaba en desacuerdo y opuso sus razones he set out the reasons for his disagreement opusieron un dique contra el mar they built a dyke as a defence against the sea yo no me opongo I don't object oponerse a algo to oppose something se opone rotundamente a ello he is flatly opposed to it ¿Nos podemos oponer a ellos con algo más que los derechos individuales? Can we oppose them with anything but individual rights? El pequeño programa ALTENER II puede oponer pocas cosas a esto. The modest Altener II programme can do little against that. Sin embargo, esa desventurada no parecía oponer resistencia observó sir Francis Cromarty. but the wretched creature did not seem to be making any resistance, observed Sir Francis. Eso es inherentemente racista y debemos oponer resistencia al respecto. That is inherently racist and we should oppose it. Debemos resistirnos a esos cantos de sirena y debemos oponer resistencia a este informe. We must resist those siren voices and we must resist this report.

TO put up (resistance), put forward,set out 1225

tren, el a. train El tren está a punto de salir de la estación.The train is about to leave the station. 2. (transportation) (Mexico) a. streetcar En los trenes de San Francisco caben 60 personas.Streetcars in San Francisco fit 60 people. b. tram Haz un saludo al conductor para que sepa que quieres montarte en el tren.Wave at the conductor to let him know you want to get on the tram. 3. (mechanics) a. train El tren de transmisión de tu coche está roto.The drive train of your car is broken. b. gear Demoraron el vuelo debido a un problema mecánico del tren de equipaje. The flight was delayed due to a mechanical problem with the landing gear. 1. (ferrocarril) a. train ir en trento go by rail o train el tren en Suiza funciona muy bienthe railways in Switzerland are very efficient tren de alta velocidadhigh-speed train tren de cargafreight o goods train tren de cercaníaslocal train, suburban train tren correomail train tren directothrough train tren de largo recorridolong-distance train tren de mercancíasfreight o goods train tren nocturnoovernight train 2. (mechanical)

Train, convoy 1220

beneficio, el beneficio MASCULINE NOUN 1. (finance) a. profit Este trimestre, los beneficios de la empresa aumentaron un 5 %.The company profits increased by 5% this quarter. 2. (advantage) a. benefit El consumo de esta fruta tiene muchos beneficios para la salud.Eating this fruit brings a lot of health benefits. 3. (mining) a. extraction El proceso de beneficio de la plata en la mina era cada vez más complicado.The silver extraction process at the mine was getting more and more difficult. 4. (religious) a. benefice Todo sacerdote con una parroquia a su cargo recibía un beneficio eclesiástico.Every priest in charge of a parish got a benefice. 5. (factory) (Latin America) a. coffee-processing plant Los trabajadores llevaron el grano al beneficio para su lavado.The workers took the beans to the coffee-processing plant to have it washed. 6. (charity performance) (Latin America) a. benefit performance Bienvenidos a este beneficio para recaudar fondos para nuestros veteranos de guerra.Welcome to this benefit performance whose aim is to raise funds for our war veterans. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. beneficio NOUN 1. (bien) a. benefit a beneficio dein aid of en beneficio defor the good of en beneficio de todosin everyone's interest en beneficio propiofor one's own good 2. (ganancia) a. profit beneficio bruto/netogross/net profit Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited beneficio 1 (ventaja) benefit los manipulan para su beneficio they manipulate them to their own advantage o for their own benefit concederle a algn el beneficio de la duda to give sb the benefit of the doubt a beneficio de algn in aid of sb un recital a beneficio de los niños de Somalia a recital in aid of the children of Somalia en beneficio de algn aprovechó las cualidades literarias de su mujer en beneficio propio he exploited his wife's literary talent to his own advantage o for his own benefit estaría dispuesto a retirarse en beneficio de otro aspirante he would be prepared to withdraw in favour of another candidate en o por tu propio beneficio, es mejor que no vengas for your own good o benefit o in your own interests, it's best if you don't come beneficio de justicia gratuita legal aid oficio 2 (Com) (Economía) profit estos bonos han producido enormes beneficios these bonds have yielded enormous profits obtener o tener beneficios to make a profit obtuvieron 1.500 millones de beneficio el año pasado they made a profit of 1,500 million last year beneficio bruto gross profit beneficio de explotación operating profit; trading profit beneficio distribuible distributable profit beneficio económico financial gain beneficios excesivos excess profits beneficio líquido (en un balance) net profit (en una transacción) net profit; clear profit beneficio neto beneficio líquido See culture box in entry beneficio. beneficio no realizado unrealized profit beneficio operativo operating profit; trading profit beneficio por acción earnings per share PLURAL ; (p) beneficios antes de impuestos pre-tax profits; profits before tax beneficios imprevistos windfall profits beneficios marginales fringe benefits beneficios postimpositivos after-tax profits; profits after tax beneficios preimpositivos pre-tax profits beneficios previstos anticipated profits beneficios retenidos retained profits margen 3 (función benéfica) benefit (performance) 4 (donación) donation 5 (Religión) living; benefice 6 (Minería) [de mina] exploitation; working [de mineral] (extracción) extraction; (tratamiento) processing; treatment; 7 (Latinoamérica) (descuartizamiento) butchering; (matanza) slaughter 8 (Centroamérica) [de café] coffee processing plant Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples ¿Hay algún beneficio en tener el pene circuncidado? Is there any benefit to having a circumcised penis? El choque nos benefició en que nos pudimos comprar un carro nuevo. The crash benefited us in that we were able to buy a new car. Los errores de mis colegas revertirán en mi beneficio a la hora de un ascenso. My colleagues'mistakes will work in my advantage when it comes to a promotion. He intentado explicarle que vociferarle a los empleados no tiene beneficio. I 've tried to explain to him that barking at employees does no good. Bob renunció su cargo en la empresa para el beneficio de su hijo. Bob sacrificed his position at the firm for the benefit of his son.

benefit, profit

ejército, el MASCULINE NOUN 1. (military) a. army El ejército enemigo estaba ya muy cerca cuando llegaron nuestros refuerzos.The enemy's army was already very close when our reinforcements arrived. 2. (large number) a. army Un ejército de abejas atacó a un grupo de personas sin motivo aparente.An army of bees attacked a group of people without any apparent reason. Ejército del AireAir Force ejército profesionalprofessional army ejército regularregular army el Ejército de Salvaciónthe Salvation Army Ejército de Tierraarmy Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ejército 1 (Mil) army estar en el ejército to be in the army; los tres ejércitos the forces; the Services ejército del aire Air Force ejército de ocupación army of occupation Ejército de Salvación Salvation Army ejército de tierra Army ejército permanente standing army

army

cadena, la FEMININE NOUN 1. (joined links) a. chain Ella lleva una cadena de oro alrededor de su cuello para buena suerte.She wears a gold chain around her neck for good luck. El prisionero no puede moverse porque está atado por cadenas.The prisoner can't move because he is bound by chains. 2. (succession) a. series Hubo una cadena de acontecimientos que provocaron el ataque.There was a series of events that triggered the attack. b. chain Debido a su reciente cadena de cargos criminales, no se le ofreció el puesto de trabajo.Due to his recent chain of criminal charges, he was not offered the job. 3. (commercial) a. chain Este restaurante es parte de una cadena que se extiende por todo el país.This restaurant is part of a chain that spans across the country. 4. (broadcast) a. channel ¿En qué cadena de televisión están dando la pelea?What TV channel is showing the fight? b. station La cadena de rock que me encanta es 97.2 FM.The rock station I love is 97.2 FM. rompió sus cadenashe broke out of his chains tirar de la cadenato flush the toilet, to pull the chain cadena alimentaria o alimenticiafood chain cadena hotelerahotel chain cadena montañosamountain range cadena perpetualife imprisonment cadena de tiendaschain of stores en cadena: colisión en cadena multiple collision; (multiple) pile-up; efecto en cadena knock-on effect; reacción en cadena chain reaction; trabajo en cadena assembly-line work cadena alimenticia food chain cadena de caracteres (Informática) character string cadena de ensamblaje assembly line cadena de fabricación production line cadena de montaje assembly line cadena de producción production line

chain

curioso USAGE NOTE "Curioso" is used with the verb "estar" in contexts like that shown in 2). curioso ADJECTIVE 1. (eager to learn) a. curious (person or mind) Los niños son curiosos por naturaleza y no dejan de hacer preguntas.Children are naturally curious and are always asking questions. b. inquisitive (person or mind) Tiene una mente curiosa y despierta.He has an inquisitive and alert mind. 2. (eager to find out) a. curious Estoy curioso por saber si al final compraron el coche.I'm curious to know whether they bought the car in the end. 3. (unusual) a. curious ¿No te parece curioso que nunca hable de ella?Don't you find it curious that he never talks about her? b. strange Es curioso que todavía no hayan abierto las tiendas.It is strange that the shops are not open yet. c. odd Qué curioso. Pensé que ya te había devuelto el libro.That's odd. I thought I had already returned the book to you. d. funny Lo curioso del caso es que hoy precisamente leía sobre ello.The funny thing is that I was reading about it only today. 4. (clean) a. neat and tidy La casa era pequeña pero luminosa, y ella la tenía muy curiosa.The house was small but luminous, and she had it very neat and tidy. 5. (meticulous) a. careful Era una persona muy curiosa y ordenada para sus cosas.He was a very careful and tidy person when it came to his things. 6. (prying) a. nosy (United States) No soporto a las personas curiosas. ¿Por qué no se limitan a vivir su vida?I can't stand nosy people. Don't they have a life? b. nosey (United Kingdom) No seas tan curioso. ¿A ti qué te importa?Don't be so nosey. What is it to you? ADJECTIVE 1 [+persona] curious; (indiscreto) inquisitive estar curioso por saber to be curious to know; curioso de noticias eager for news 2 (raro) [+acto, objeto] curious; odd ¡qué curioso! how odd!; how curious! 3 (aseado) neat; clean, tidy 4 (cuidadoso) careful; conscientious 1 (presente) bystander; onlooker 2 (interesado) los curiosos de la literatura those interested in literature 3 (cotilla) busybody 1 : curious, inquisitive 2 : strange, unusual, odd —curiosamente adverb Examples of CURIOSO estar curioso por saber to be curious to know curioso de noticias eager for news ¡qué curioso! how odd!

curious, strange 1084

seco ADJECTIVE 1. (lacking moisture) a. dry Arizona tiene un clima seco.Arizona has a dry climate. La pintura ya está seca.The paint is dry already. b. dried (food) El pan tiene adentro fruta seca.The bread has dried fruit inside. 2. (of few words) a. terse una prosa secaa terse prose 3. (humor) a. dry The British are famous for their dry wit.Los Británicos son famosos por su humor seco. 4. (blow) a. dull un golpe secoa dry blow Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. seco ADJECTIVE 1. (en general) a. dry 2. (plantas, flores) a. withered 3. (higos, pasas) a. dried tiene la piel seca/el cabello secoshe has dry skin/hair 4. (persona, actitud) a. brusque estuvo muy seco con su madrehe was very short with his mother me contestó con un no secoshe answered me with a curt "no" 5. (flaco) a. thin, lean 6. (ruido) a. dull 7. (tos) a. dry 8. (voz) a. sharp un golpe secoa rap 9. (colloquial) a. thirsty estar secoto be thirsty 10. (expresiones) a. no direct translation dejar a alguien secoto kill somebody stone dead parar en secoto stop dead Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited seco ADJECTIVE 1 (no húmedo) dry tengo los labios secos my lips are dry las sábanas no están secas todavía the sheets are still not dry es un calor seco it's a dry heat en seco (sin líquido) no me puedo tragar esto en seco I can't swallow this without water limpiar en seco dry clean only dique ley 2 (desecado) [+higo, pescado] dried; [+hojas] dead; dried; [+árbol] dead un cuadro de flores secas a painting of dried flowers; estaban secos todos los geranios all the geraniums had dried up; dame una cerveza, que estoy seco give me a beer, I'm really parched (familiar) ciruela fruto 3 (no graso) [+piel, pelo] dry 4 (no dulce) [+vino, licor] dry un champán muy seco a very dry champagne 5 (flaco) thin; skinny (familiar) está seco como un palo he's (as) thin as a rake 6 (no amable) [+persona, carácter, respuesta] curt; [+orden] sharp; [+estilo] dry estuvo muy seco conmigo por teléfono he was very curt o short with me on the phone —no se puede —contestó muy seco "can't be done," he replied curtly 7 (sin resonancia) [+tos] dry [+ruido] dull; [+impacto] sharp oyó el golpe seco de la puerta he heard the dull thud of the door le dio un golpe seco en la cabeza he gave him a sharp bang on the head 8 en seco (bruscamente) frenar en seco to brake sharply pararse en seco to stop dead; stop suddenly parar a algn en seco (al hablar) to cut sb short 9 (sin acompañamiento) sobrevivimos a base de pan seco we survived on bread alone; para vivir sólo tiene el sueldo seco he has nothing but his salary to live on palo no existe la libertad a secas there's no such thing as freedom pure and simple

dry, arid adj 1178

estranjero, el extranjero USAGE NOTE This word must be preceded by the definite article in the sense shown in 3). extranjero ADJECTIVE 1. (from another country) a. foreign Se le nota el acento extranjero cuando habla.You can hear her foreign accent when she speaks. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (person from another country) a. foreigner Hay muchos extranjeros que viven en Nueva York.There are many foreigners living in New York. b. alien (legal) Con ese tipo de visa, los extranjeros pueden permanecer en el país por un tiempo limitado.With that kind of visa, aliens can stay in the country for a limited period. MASCULINE NOUN 3. (foreign land or lands) a. abroad Mis abuleos nunca han viajado al extranjero.My grandparents have never traveled abroad. extranjero ADJECTIVE 1. (general) a. foreign NOUN 2. (persona) a. foreigner 3. (territorio) a. no direct translation ir al extranjeroto go abroad del extranjerofrom abroad en o por el extranjeroabroad viajar por el extranjeroto travel abroad

foreigner foreign

ALIMENTO MASCULINE NOUN 1. (sustenance) a. food ¿Tiene algún alimento que quiera donar a los más necesitados?Do you have any food that you want to donate to those in need? b. nourishment La fórmula provee alimentos abundantes para los infantes.The formula provides ample nourishment for infants. 2. (figurative) a. fuel Sus declaraciones polémicas sólo echaron alimento al fuego.His controversial statements only added fuel to the fire. NOUN 1. (general) a. food la lectura es un alimento para el espíritureading improves your mind alimentos grasosfatty foods Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited alimento 1 (comida) food de mucho alimento nourishing; de poco alimento of little nutritional value alimento de primera necesidad staple food alimentos integrales whole foods alimentos naturales health foods 2 (apoyo) encouragement; support; (incentivo) incentive; [de pasión] fuel; 3 alimentos (Jur) maintenance allowance SINGULAR ; (s) alimony Ver el documental alimentó su deseo de ayudar a los animales maltratados. Seeing the documentary fueled her desire to help mistreated animals. El granjero alimentó sus vacas con paja. The farmer fed straw to the cows. Sus declaraciones polémicas sólo echaron alimento al fuego. His controversial statements only added fuel to the fire. ¿Tiene algún alimento que quiera donar a los más necesitados? Do you have any food that you want to donate to those in need? Esto alimentó dos tipos de sentimiento antiestadounidense. This nurtured two types of anti-US sentiment. Ver el documental alimentó su deseo de ayudar a los animales maltratados. Seeing the documentary fueled her desire to help mistreated animals. El granjero alimentó sus vacas con paja. The farmer fed straw to the cows. Sus declaraciones polémicas sólo echaron alimento al fuego. His controversial statements only added fuel to the fire. ¿Tiene algún alimento que quiera donar a los más necesitados? Do you have any food that you want to donate to those in need? Esto alimentó dos tipos de sentimiento antiestadounidense. This nurtured two types of anti-US sentiment. La agricultura ha sido y será la principal fuente de alimento mundial. Agriculture has been and will remain the main source of food globally. European Parliament Éste es un alimento ecológico, seguro y de elevada calidad. This is environmentally friendly, safe food of very high quality. Prácticamente ningún alimento es intrínsecamente malo. Almost no foodstuffs are inherently bad.

food, nutrition/nourishment 1143

pelo, el MASCULINE NOUN 1. (single strand) a. hair Había un pelo en la sopa, ¡qué asco!There was a hair in my soup, disgusting! 2. (multiple strands) a. hair Mi prima tiene el pelo rubio ceniza natural.My cousin has natural ash blonde hair. b. fur El pelo de los osos no es tan suave como parece.Bear's fur is not as smooth as it looks like. c. coat Tienes que cepillarle el pelo a tu perro para eliminar los pelos sueltos.You have to brush your dog's coat to remove any loose hair. d. down Es alérgico al pelo del melocotón.He's allergic to peach down. e. nap Cepilla el pelo de la manta para que se mantenga suave.Brush the nap of the blanket to keep it soft. f. pile Usa un spray para limpiar el pelo de la alfombra.Use a spray to clean the carpet pile. 3. (colloquial) (a little) a. no direct translation Añade un pelo de aceite al agua para cocinar la pasta.Add a little dash of oil to the water to cook the pasta. Empujé el baúl con todas mis fuerzas, pero no se movió ni un pelo.I pushed my weight against the chest, but it didn't move a bit. pelo 1 (filamento) [de persona, animal] hair; [de barba] whisker; (Técnica) fibre; fiber; (EEUU) strand un pelo rubio a blond hair 2 (en conjunto) [de persona] hair; (piel) fur; coat; [de fruta] down; [de jersey] fluff; [de tejido] nap; pile tiene el pelo rubio she has blond hair; tiene el pelo rizado he has curly hair; tienes mucho pelo you have thick hair; tiene poco pelo his hair is thin; se me está cayendo el pelo I am losing my hair cortarse el pelo to have one's hair cut dos caballos del mismo pelo two horses of the same colour pelo de camello camel-hair; camel's hair; (EEUU) 3 [de reloj] hairspring 4 [de diamante] flaw 5 (grieta) hairline crack 6 (sierra) hacksaw blade 7 a pelo cabalgar o montar a pelo to ride bareback; cantar a pelo to sing unaccompanied; hacerlo a pelo (sexualmente) to have unprotected sex; está más guapa a pelo que con maquillaje she's prettier just as she is, without her make-up on ir a pelo (sin sombrero) to go bareheaded; (desnudo) to be stark naked; pasar el mono a pelo (de drogas) to go through cold turkey agarrarse a un pelo to clutch at straws al pelo te queda al pelo it looks great on you; it fits like a glove

hair 1056

daño, el daño MASCULINE NOUN 1. (to things) a. damage El terremoto causó mucho daño por toda la ciudad.The earthquake caused a lot of damage throughout the city. 2. (to people) a. hurt Será difícil recuperarse del daño causado por el acoso escolar.It will be difficult to recover from the hurt caused by school bullying. b. pain Hubo una gran cantidad de daño y sufrimiento después de la tragedia.There was a great deal of pain and suffering following the tragedy. c. harm El perro no pretende hacerle ningún daño, sólo quiere que lo acaricie.The dog doesn't mean any harm; he just wants you to pet him. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. daño NOUN 1. (dolor) a. pain, hurt hacer daño a alguiento hurt somebody me hacen daño los zapatosmy shoes are hurting me hacerse dañoto hurt oneself me hice daño en el tobilloI hurt my ankle ¿te has hecho daño?have you hurt yourself?, are you hurt? 2. (perjuicio; a algo) a. damage 3. (a alguien) a. harm los daños se calculan en un millón de pesosthe damage is estimated to be about a million pesos el daño ya está hechothe damage is done daños estructuralesstructural damage daños medioambientalesenvironmental damage daños y perjuiciosdamages Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited daño 1 (a algo) damage; harm el granizo ha producido grandes daños a los cultivos the hail has caused extensive damage to crops; estas medidas han ocasionado un gran daño a la industria these measures have caused a great deal of harm to the industry daños y perjuicios damages daños colaterales collateral damage 2 (a alguien) (físico, emocional) pain; (económico) harm ¡ay, qué daño! ow, that hurts!; en daño de to the detriment of; por mi daño to my cost; causar o hacer daño a algn to hurt sb; ¡suelta, que me haces daño! let go, you're hurting me! el ajo me hace daño garlic doesn't agree with me; garlic disagrees with me; tanta comida picante hace daño al estómago all that spicy food is bad for the stomach; hacerse daño to hurt o.s.; ¿te has hecho daño? have you hurt yourself?; se hizo daño en el pie he hurt his foot daños corporales physical injury SINGULAR ; (s) 3 (Med) (mal) problem; trouble los médicos no saben dónde está el daño the doctors can't tell where the problem o trouble is 1 : damage el granizo ha producido grandes daños a los cultivos the hail has caused extensive damage to crops estas medidas han ocasionado un gran daño a la industria these measures have caused a great deal of harm to the industry 2 : harm, injury daños colaterales collateral damages causar o hacer daño a alguien to hurt somebody ¡suelta, que me haces daño! let go, you're hurting me! 3 hacer daño a : to harm, to damage el ajo me hace daño garlic doesn't agree with me tanta comida picante hace daño al estómago all that spicy food is bad for the stomach hacerse daño to hurt oneself ¿te has hecho daño? have you hurt yourself? se hizo daño en el pie he hurt his foot 4 hacerse daño : to hurt oneself me he hecho daño en la mano I've hurt my hand 5 daños y perjuicios : damages

harm, injury, damge

HONOR, el honor MASCULINE NOUN 1. (integrity) a. honor (United States) Si te dio su palabra, la cumplirá; es un hombre de honor.If he gave you his word, he'll keep it; he's a man of honor. b. honour (United Kingdom) La competencia me hizo una propuesta magnífica, pero la rechacé por una cuestión de honor.The competition made me a fantastic offer, but I refused it as a matter of honour. 2. (reputation) a. honor (United States) Aunque lo declaren inocente en el juicio, su honor ya está en entredicho.Even if they find him not guilty at the trial, his honor is now in doubt. b. honour (United Kingdom) Según él, había que defender el honor de la familia.According to him, he had to defend the family honour. c. virtue (purity) No te atrevas a mancillar el honor de mi hermana, o te mataré.Don't dare dishonor my sister's virtue, or I'll kill you. 3. (privilege) a. honor (United States) Para mí es un honor recibir este premio de manos del que fue mi maestro en el mundo del teatro.It is an honor for me to receive this award from the person who was my teacher in the world of theater. b. honour (United Kingdom) Tengo el honor de presentarles al premio Nobel de Medicina.It is my honour to introduce the Nobel Prize winner for Medicine. honores PLURAL NOUN 4. (symbol of distinction) a. honors (United States) El bombero que murió después de haber rescatado a los niños del incendio en la guardería recibirá los más altos honores militares.The firefighter who died after saving the children from the daycare fire will receive full military honors. b. honours (United Kingdom) Es un orgullo para mí aceptar los honores que me ha extendido la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas.I'm proud to accept the honours presented to me by the the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. en honor a la verdad to be fair en honor de algn in sb's honour hacer honor a to honour hacer honor a su fama to live up to its etc reputation; hacer honor a un compromiso to honour a pledge; hacer honor a su firma to honour one's signature tener el honor de hacer algo to have the honour of doing sth; be proud to do sth honor profesional professional etiquette

honesty, honor

moral 1 : to require, to call for 2 : to summon, to send for Examples of REQUERIR esto requiere cierto cuidado this requires some care se requiere dominio del inglés fluent English required requerir a alguien que haga algo to request or ask somebody to do something el ministro requirió los documentos the minister sent for his papers el juez le requirió para que lo explicara the judge summonsed him to explain it requerir de to need 1 (ético) moral toda persona necesita una formación moral everyone needs a moral education tenemos la obligación moral de ayudarle we are morally obliged to help him; we have a moral obligation to help him 2 (espiritual) moral demostró una gran fortaleza moral he showed great moral strength; le daremos todo el apoyo moral que necesite we will give her all the moral support she needs ideas que quedan dentro del plano moral ideas which fall within the sphere of morality

moral adj 1082

cine cine MASCULINE NOUN 1. (fine arts) a. cinema Me encanta el cine mucho más que el teatro.I love the cinema much more than the theater. 2. (place to watch movies) a. movie theater (United States) El cine de nuestro pueblo está justo al lado de la oficina de correos.The movie theater in our town is right next to the post office. b. movies (United States) Mi novio y yo vamos al cine esta noche para ver una película.My boyfriend and I are going to the movies tonight to watch a movie. c. cinema (United Kingdom) Después de tomarnos el té, sugiero que vayamos al cine a ver qué ponen.After we drink our tea, I suggest that we go to the cinema to see what's playing. cine fórumfilm with discussion group cine mudosilent movies o cine sonorotalking pictures, talkies Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited cine 1 (arte) cinema el cine español Spanish cinema; hacer cine to make films o movies; especialmente (EEUU) de cine: actor de cine film actor; movie actor; (EEUU) festival de cine film festival;

movie theater, cinema, "the movies"

barrio MASCULINE NOUN 1. (area of town) a. neighborhood (United States) Nos encanta nuestro barrio porque siempre hay algo que hacer.We love our neighborhood because there's always something to do. b. neighbourhood (United Kingdom) Construyeron el barrio sobre puro campo. The neighbourhood was built over pure farmland. c. district Hay seis barrios encantadores en nuestro condado.There are six charming districts in our county. d. quarter Viven en el Barrio Latino de la ciudad, donde se habla mucho el español.They live in the Latin Quarter of the city, where Spanish is widely spoken. barrio 1 (distrito) area; district; neighborhood; (EEUU) una casa en un barrio residencial a house in a residential area o district o neighborhood; (EEUU) el barrio de Gracia Gracia district; mi barrio my part of town; my neighborhood; (EEUU) un piso en un barrio céntrico a flat in the centre of town; vive en el barrio judío de Córdoba he lives in the Jewish quarter of Cordova; los barrios de la periferia the outlying suburbs o areas; the outskirts; tiendas de barrio local shops; corner shops; neighborhood stores; (EEUU) cine de barrio local cinema

neighborhood

pagina, la página FEMININE NOUN 1. (in a book) a. page Prefiero usar un marcador de libros que doblar la esquina de una página.I would rather use a bookmark than dog-ear a page. 2. (computing) a. page Rediseñamos la página de inicio para incluir más imágenes de alta calidad.We redesigned the home page to include more high quality images. 3. (period) a. chapter El divorcio fue una de las más tristes páginas de su vida.The divorce was one of the most difficult chapters in his life. Haz clic en la flecha en la esquina inferior derecha de la página. Click on the arrow in the bottom right corner of the page. Puedes obtener más información en nuestra página web. You can get more information on our webpage. Te saltaste una página completa del examen. You missed a whole page of the exam. Cambia la fuente a partir de la segunda página. Change the font beginning with the second page. Voy por la página 50 de San Manuel Bueno, mártir. I 'm on page 50 of San Manuel Bueno, Martyr

page 1135

PERSPECTIVA, LA perspectiva FEMININE NOUN 1. (point of view) a. perspective Entenderías nuestra decisión si analizaras la situación desde nuestra perspectiva.You would understand our decision if you looked at the situation from our perspective. 2. (sight of a landscape) a. view El soldado subió a la atalaya para tener una perspectiva de la frontera.The soldier climbed the watchtower to have a view of the border. b. perspective Aunque el ascenso hasta la cima de la montaña fue espantoso, la perspectiva fue espectacular.The climb to the top of the mountain was scary, but the view was spectacular. 3. (possibility) a. prospect El preso se enfrenta a la perspectiva de ser condenado a cadena perpetua.The prisoner faces the prospect of serving life in prison. b. outlook Peter siempre conserva la esperanza, incluso cuando las perspectivas parecen sombrías.Peter always maintains hope, even when the outlook seems bleak. 4. (technical) (arts) a. perspective (technical) El pintor utilizó la técnica de la perspectiva para crear la ilusión de un espacio tridimensional.The painter used the technique of perspective to create the illusion of a three-dimensional space. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. perspectiva NOUN 1. (punto de vista) a. perspective en perspectivain perspective 2. (paisaje) a. view 3. (futuro) a. prospect en perspectivain prospect Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited perspectiva 1 (Arte) perspective en perspectiva in perspective; le falta perspectiva he lacks a sense of perspective 2 (vista) view; scene 3 (posibilidad) prospect la perspectiva no es nada halagüeña it's a most unwelcome prospect; buenas perspectivas de mejora good prospects for o of improvement; se alegró con la perspectiva de pasar un día en el campo he cheered up with the prospect of spending a day in the country; encontrarse ante la perspectiva de hacer algo to be faced with the prospect of doing sth; tener algo en perspectiva to have sth in prospect; las perspectivas de la cosecha son favorables the harvest outlook is good

perspective, prospect/possibility/outlook

político ADJECTIVE 1. (related to politics) a. political Se necesitan líderes políticos que sepan administrar la economía.We need political leaders who know how to manage the economy. 2. (diplomatic) a. tactful Alicia es muy política y paciente, y siempre piensa en los sentimientos de los demás.Alicia is very tactful and patient, and always thinks about other people's feelings. 3. (via marriage) a. by marriage Carlos es mi tío político.Carlos is my uncle by marriage. b. in-law Sandra salió a cenar con sus hermanas políticas.Sandra went out for dinner with her sisters-in-law. MASCULINE OR FEMININE NOUN 4. (profession) a. politician Aunque los políticos tienen fama de ser corruptos, la mayoría solo quieren mejorar las condiciones para todos.Even though politicians have a reputation for being corrupt, the majority just want to improve conditions for everyone. Sinn Fein es el brazo político del IRA. Sinn Fein is the political arm of the IRA. Es prácticamente imposible ser un político exitoso sin dinero. It is virtually impossible to be a successful politician without money. La liberación del preso político fue una jugada calculada. The release of the political prisoner was a calculated move.

politician

seguro 1seguro adverb English Translation of SEGURO : certainly, definitely va a llover, seguro it's going to rain for sure ¡seguro que sí! of course! no lo sabemos seguro we don't know for sure or certain ¿seguro que te interesa? sí, seguro are you sure that you're interested? "yes, I'm sure" estoy dispuesto a cambiar de actitud sí, sí, seguro I'm willing to change my attitude "yeah, yeah, sure!" seguro que algunos se alegrarán some people will certainly be pleased seguro que llueve mañana it's sure to rain tomorrow a buen seguro o de seguro va a dar que hablar it will certainly give people something to talk about decidieron jugar sobre seguro contratando a un buen abogado they decided to play (it) safe and hire a good lawyer 2seguro segura adjective English Translation of SEGURO 1 : safe, secure no te subas a esa escalera porque no es muy segura don't go up that ladder, it's not very safe a causa de una práctica sexual poco segura due to unsafe sex está más seguro en el banco it's safer in the bank el bebé se siente seguro cerca de su madre the baby feels safe or secure close to its mother hay que atar mejor la carga porque no parece muy segura the load needs to be fixed a bit better because it doesn't seem to be very securely attached or very secure su trabajo no es nada seguro his job is not at all secure 2 : sure, certain estoy segura que es él I'm sure that's him su dimisión no es segura her resignation is not certain aún no hay fecha segura there's no definite date yet lo más seguro es que no pueda ir I almost certainly or most likely won't be able to go si yo fuera tú no daría la victoria por segura if I were you I wouldn't be sure of victory se da por seguro que se trataba de un secuestro there's little doubt that it was a kidnapping es seguro que ganaremos la copa we're bound or sure or certain to win the cup lo que es seguro es que el congreso se celebrará en Barcelona the conference is definitely going to be held in Barcelona ¿estás seguro? are you sure? sí, estoy completamente segura yes, I'm absolutely sure or positive 3 : reliable, trustworthy no es un método muy seguro it's not a very reliable or sure method es la forma más segura de adelgazar it's the surest way to lose weight 4 : self-assured me noto más segura al andar I feel more confident walking now seguro de sí mismo self-confident Examples of SEGURO ¿estás seguro de que era él? sí, segurísimo are you sure it was him? "yes, positive" vamos a ganar pues yo no estaría tan seguro we're going to win "I wouldn't bet on it" or "I wouldn't be so sure" nunca he visto un hombre tan seguro de sus opiniones I've never seen a man so sure of his opinions no estoy seguro de poder ir I'm not sure I'll be able to go no estés tan seguro de que vas a ganar don't be so sure that you're going to win se muestra cada vez más seguro en el escenario he is more and more sure of himself or confident on stage

safe/secure; sure/certain 1118

separado ADJECTIVE 1. (not married anymore) a. separated Mis padres estaban separados y ahora vuelven a estar juntos.My parents were separated and now they are together again. b. divorced María está separada y prefiere estar soltera.María is divorced and prefers to be single. 2. (independent) a. separate Los niños deben estudiar en habitaciones separadas para concentrarse mejor.The children must study in separate rooms so that they focus better. a. separate está muy separado de la paredit's too far away from the wall 1 (independiente) separate dormimos en camas separadas we sleep in separate beds; tiene los ojos muy separados his eyes are very far apart; por separado separately los trabajos se facturan por separado each job is invoiced separately; puede comprar los libros juntos o por separado you can buy the books together or separately 2 [+cónyuge] separated está separado de su mujer he is separated from his wife; es hija de padres separados her parents are separated los separados con hijos separated people with children

separate/d, 1208

sorpresa, la 1. (unexpected event) a. surprise Fue una sorpresa encontrar mi anillo después de tantos años.It was a surprise to find my ring after so many years. 2. (present) a. surprise Le trajo una sorpresa a su hija de Nueva York. She brought a surprise from New York for her daughter. ¡qué sorpresa!what a surprise! ¡qué sorpresa verte por aquí!what a surprise, seeing you here! dar una sorpresa a alguiento surprise somebody llevarse una sorpresato get a surprise de o por sorpresaunexpectedly pillar a alguien por sorpresato catch somebody by surprise con gran sorpresa mía much to my surprise causar sorpresa a algn to surprise sb coger a algn de o por sorpresa to take sb by surprise dar una sorpresa Pablo quería darme una sorpresa Pablo wanted to take me by surprise o surprise me; nunca ha llegado a la final, pero esta vez podría dar una o la sorpresa she has never reached the final before but this time she may cause an upset o she may surprise a few people llevarse una sorpresa to get a surprise producir sorpresa a algn to surprise sb

surprise

técnica, la FEMININE NOUN 1. (method) a. technique Para realizar los cuadros, empleé dos técnicas: puntillismo y acuarela.I employed two techniques to do the paintings: pointillism and watercolor. 2. (ability) a. skill Este ejercicio de arpeggios en el piano requiere de mucha técnica.This arpeggio exercise on the piano requires a great skill. 3. (science) a. technology Invertimos en técnica robótica para fomentar el desarrollo de inteligencia artificial.We invested in computer technology to foster the development of artificial intelligence. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto. The technique of elé belé also thrives in the adult world. Las instituciones internacionales podrían ayudar ofreciendo asistencia técnica. International institutions could help by offering technical assistance. La clasificación, por un año, es una operación netamente técnica y contable. The classification, for one year, is a purely technical accounting operation. No existe ninguna base técnica para elegir un valor diferente. There is no technical basis to choose a different value. La calidad técnica del himno europeo ha sido espantosa esta mañana. The technical quality of the European anthem this morning was appalling.

technique, skill, technology

celebrar celebrar TRANSITIVE VERB 1. (to commemorate) a. to celebrate Siempre celebro Año Nuevo con la familia de mi esposo.I always celebrate New Year's with my husband's family. 2. (to cause to take place) a. to hold Celebramos una reunión con todas las partes implicadas, pero no llegamos a un acuerdo.We held a meeting with all the parties involved, but didn't reach an agreement. 3. (formal) (to be happy about) a. to be pleased Celebro que hayas ganado el concurso.I'm pleased that you won the contest. b. to be delighted Celebro que hayas decidido terminar con tus estudios.I'm delighted that you've decided to finish your studies. 4. (formal) (to approve of) a. to celebrate Celebro tu decisión de buscar ayuda.I celebrate your decision to seek help. b. to praise Los periódicos celebraron el último libro del novelista.The newspapers praised the novelist's latest book. c. to laugh at (a joke) Todos celebraban ruidosamente las bromas del jefe.Everyone laughed out loud at the boss's jokes. 5. (religious or legal) a. to perform El juez celebró el matrimonio de la pareja. The judged performed the couple's marriage ceremony. b. to say (Mass) El papa Francisco celebró una misa para honrar a la Virgen de Guadalupe.Pope Francis said Mass to honor the Virgin of Guadalupe. c. to celebrate (Mass) ¿Dónde se celebrará la misa de Pascua este año?Where will Easter Mass be celebrated this year? INTRANSITIVE VERB 6. (religious) a. to say Mass Los sacerdotes fueron a celebrar a las distintas parroquias del estado.The priests went to the different parishes of the state to say Mass. b. to celebrate Mass El obispo prometió celebrar en la capital.The bishop promised to celebrate Mass in the capital. celebrarse PRONOMINAL VERB 7. (to be commemorated) a. to be celebrated El Día de Muertos se celebra el 2 de noviembre.Day of the Dead is celebrated on November 2nd. 8. (to take place) a. to be held El torneo de golf se celebrará este año en Gleneagles, Escocia, en septiembre.The golf tournament will be held in September at Gleaneagles, Scotland. b. to be signed (a pact, treaty, or contract) En esta sala se celebró el pacto entre ambos partidos.The contract was signed by both parties in this room.

to celebrate

confundir TRANSITIVE VERB 1. (to disconcert) a. to confuse La manera en que se formuló la pregunta me confundió.The way that the question was worded confused me. b. to confound Cada vez que el consejo saca un documento nuevo, solo confunden más las cosas.Every time the board puts out a new document, they only confound things more. 2. (to misconstrue) a. to confuse Esa mujer me habló como si fuera un amigo de toda la vida. Creo que me confundía con otro.That woman spoke to me as if I were an old friend. I think she was confusing me with someone else. b. to mix up Estaba confundiendo este restaurante con el otro donde fuimos.I was mixing up this restaurant with the other one where we went. 3. (to take aback) a. to overwhelm La familia estaba confundida por la generosidad de la comunidad.The family was overwhelmed by the generosity of the community. confundirse PRONOMINAL VERB 4. (to be wrong) a. to make a mistake El contable estaba tan agobiado de trabajo que se confundió en varias facturas que procesó.The accountant was so overwhelmed with work that he made a mistake on several bills that he processed. b. to get wrong Es normal confundirse de las palabras mientras se aprende otro idioma.It´s normal to get words wrong when learning another language. 5. (to become confused) a. to get confused Nos confundimos con las líneas de tren y no hicimos el transbordo.We got confused with the train lines and missed the transfer. b. to get mixed up Me confundí en el centro comercial porque hay muchos corredores y partes diferentes.I got mixed up in the mall because there are so many corridors and different parts. 6. (to become mixed with) a. to blend Todos los colores del cielo se confunden a la puesta del sol.All the colors of the sky blend at sunset. b. to disappear into El espía se confundió en la multitud de la manifestación.The spy disappeared into the crowd of the protest. 1. (trastocar) a. no direct translation confundir una cosa con otrato mistake one thing for another confundir dos cosasto get two things mixed up siempre lo confundo con su hermano gemeloI always mistake him for his twin brother creo que me está confundiendo con otroI think you're confusing me with someone else 2. (liar) a. to confuse me confundes con tanta informaciónyou're confusing me with all that information 3. (mezclar) a. to mix up 4. (abrumar) a. to confound confundirse PRONOMINAL VERB 5. (equivocarse) a. to make a mistake confundirse de piso/trento get the wrong floor/train se ha confundido(you've got the) wrong number no te confundas... yo no soy un mentirosodon't get the wrong idea... I'm no liar 6. (liarse) a. to get confused me confundo con tanta informaciónI get confused by all that information 7. (mezclarse; colores, siluetas) a. to merge confundirse entre la genteto lose oneself in the crowd

to confuse 1149

declarar declarar TRANSITIVE VERB 1. (to make known) a. to state "Mi papel de padre es el más importante de mi vida", declaró el actor recientemente."My role as a father is the most important one in my life," stated the actor recently. b. to declare Quisiera declarar mi apoyo incondicional al presidente.I wish to declare my unconditional support for the president. c. to announce El ministro declaró en rueda de prensa que no habrá recortes en educación.The minister announced in a press conference that there will be no cuts to education. 2. (to proclaim) a. to declare (war, independence, peace) Declararon un alto al fuego y resolvieron el conflicto por la vía diplomática.They declared a ceasefire and solved the conflict through diplomatic channels. b. to pronounce (husband and wife) Por el poder que me confiere la ley, los declaro marido y mujer.By the power invested in me, I now pronounce you husband and wife. 3. (to consider) a. to declare El proyecto fue declarado de interés público.The project was declared of public interest. 4. (legal) a. to find (guilty or not guilty) El acusado fue declarado culpable de intento de asesinato.The defendant was found guilty of attempted murder. 5. (to acknowledge possession of) a. to declare (for tax or customs purposes) Tendrás que declarar tus medicamentos en la aduana.You will have to declare your medication at customs. INTRANSITIVE VERB 6. (legal) a. to testify La fiscalía llama al primer testigo a declarar.The prosecution calls its first witness to testify. b. to give evidence La cónyuge del acusado fue llamada a declarar en el juicio.The defendant's spouse was called to give evidence in the trial. declararse PRONOMINAL VERB 7. (to come out as) a. to declare oneself La escritora se declaró a favor del matrimonio igualitario.The writer declared herself in favor of same-sex marriage. 8. (to proclaim oneself) a. to declare oneself (bankrupt) La empresa se declaró insolvente y anunció el cierre de la planta.The firm declared itself insolvent and announced the closing down of the plant. b. to go (on strike) Todo el personal de la fábrica se declaró en huelga.The entire staff of the factory went on strike. 9. (legal) a. to plead (guilty or not guilty) El acusado se declaró culpable de los delitos que se le imputan.The defendant has pleaded guilty of the crimes which are attributed to him. 10. (to confess one's love) a. to declare one's love Me declaré a Emilia, pero me dijo que yo para ella soy solo un amigo.I declared my love to Emilia, but she said she only thinks of me as a friend. b. to tell someone you love them ¿Tú de mí te declararías a Nacho?Do you think I should tell Nacho that I love him? 11. (to erupt) a. to break out (an epidemic or a war) Se declaró una epidemia de cólera en la ciudad.A cholera epidemic broke out in the city

to declare, testify

describir TRANSITIVE VERB 1. (to depict) a. to describe Las palabras no pueden describir lo que siento en estos momentos.Words can't describe how I feel right now. 2. (to move along) a. to describe La luna describe una órbita elíptica alrededor de la Tierra.The moon describes an elliptical orbit around the Earth. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. describir TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to describe Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited describirdescrito (participio_de_pasado) TRANSITIVE VERB to describe Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples No , imposible me es describir la emoción que hacía vibrar todo mi ser. No , I can't describe the excitement that shook my very being. La ciencia intenta describir el mundo físico y cómo éste funciona. Science tries to tell us about the physical world and how it works. La realidad de nuestra situación se puede describir de manera aún más gráfica. The reality of our situation can be spelt out in even more graphic terms. Igualmente , al describir las instituciones de la UE, el Tratado esencialmente resume el derecho existente. Similarly , in its description of the EU's institutions, the Treaty essentially summarizes existing law. Lamentablemente , en vista del resultado, esta mediación no se puede describir como satisfactoria. Sadly , in view of the outcome, this mediation cannot be described as successful.

to desribe 1151

dudar No dudo de su carácter, pero sí de su ética laboral.I don't doubt his character, but I do doubt his work ethic. dudar en hacer algo to hesitate to do sth dudaba en comprarlo he hesitated to buy it; no dudes en llamarme don't hesitate to call me TRANSITIVE VERB 1. (to be unsure about) a. to doubt Dudamos que mucha gente vaya a asistir al seminario.We doubt that many people will attend the seminar. INTRANSITIVE VERB 2. (to disbelieve) a. to doubt No dudo de su carácter, pero sí de su ética laboral.I don't doubt his character, but I do doubt his work ethic. 3. (to waver) a. to hesitate No dude en comunicarse conmigo en cualquier momento si tiene alguna pregunta.Don't hesitate to get in touch with me at any time if you have questions. ¿vas a venir? — lo dudoare you going to come? — I doubt it o I don't think so lo dudo muchoI very much doubt it yo no lo hice — no lo dudo, pero...I didn't do it — I'm sure you didn't, but... dudo que vengaI doubt (whether) he'll come Tienes que dudar antes de convertirte en creyente de verdad. You must doubt before you can become a true believer. Me permito dudar de su compromiso con este diálogo. I beg to differ on your commitment to this dialogue. Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo. Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this. No tengo derecho en realidad para dudar de ti I have no right, really, to doubt you (HU ) Señora Presidenta, acepte mis disculpas por dudar. (HU ) Madam President, my apologies for hesitating. a. vacilar She hesitated a little bit when I asked her to lend me money.Ella vaciló un poco cuando le pedí que me prestara dinero. b. dudar If you have any questions, do not hesitate to call me.Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamarme.

to doubt, to HESITATE (dudar en) 1252

marchar marchar INTRANSITIVE VERB 1. (to part) a. to walk Los manifestantes marcharon hacia el malecón.The demonstrators walked toward the boardwalk. b. to go ¿Qué tal si marchamos al campo este fin de semana?How about we go to the countryside this weekend? c. to leave Mis amigos marcharon del restaurante a las 8 pm.My friends left the restaurant at 8 pm. 2. (to function) a. to work Mi auto ya marcha bien después de la afinación.My car is working well now after the tune-up. b. to go Todo está marchando bien en la empresa. Everything is going well at the company. 3. (military) a. to march Los soldados marcharon de Alemania a Bélgica al comienzo de la Primera Guerra Mundial. The soldiers marched from Germany to Belgium at the beginning of World War I. marcharse PRONOMINAL VERB 4. (to part) a. to go Después de ir a Grecia, nos marchamos a Italia.After going to Greece, we went to Italy. b. to leave Felicia ya se marchó a la escuela.Felicia already left for school. marchar INTRANSITIVE VERB 1 (ir) to go; (andar) to walk marcharon a pie they went on foot; marcharon hacia el pueblo they walked towards the village 2 (Mil) to march 3 ¡marchando, que llegamos tarde! get a move on, we'll be late!; —¡un café! —¡marchando! "a coffee, please" — "right away, sir!" 4 [+mecanismo] to work mi reloj no marcha my watch isn't working; el motor no marcha the engine isn't working; the engine won't work; el motor marcha mal the engine isn't running properly; marchar en vacío to idle 5 (desarrollarse) to go todo marcha bien everything is going well; el proyecto marcha the plan is working (out); el negocio no marcha the business is getting nowhere; ¿cómo marcha eso o marchan las cosas? especialmente (Latinoamérica) how's it going?; how are things?

to march, go, leave 1203

ordenar ordenar TRANSITIVE VERB 1. (to organize) a. to order Ordené todos mis libros en los estantes por el color del lomo.I ordered all of my books on the shelves by spine color. b. to arrange Contraté a una decoradora para ayudarme a escoger y ordenar mis muebles.I hired a decorator to help me choose and arrange my furniture. c. to tidy No importa cuántas veces le pido a mi hija que ordene su habitación, no lo hace.It doesn't matter how many times I tell my daughter to tidy her room, she doesn't do it. 2. (to command) a. to order El profesor ordenó al alumno salir del aula por su mal comportamiento.The teacher ordered the student out of the classroom due to his bad behavior. 3. (religion) a. to ordain El obispo ordenó al cura en la iglesia del pueblo.The bishop ordained the priest in the village church.a ordenarse PRONOMINAL VERB 4. (religion) a. to be ordained Su hermana se ordenó monja en el convento de San José.His sister was ordained as a nun in Saint Joseph's convent. TRANSITIVE VERB 1 (poner en orden) (siguiendo un sistema) to arrange; (colocando en su sitio) to tidy; (Informática) to sort hay que ordenar los recibos por fechas we have to put the receipts in order of date; we have to arrange the receipts by date; voy a ordenar mis libros I'm going to sort out o organize my books; ordenó los relatos cronológicamente he arranged the stories chronologically o in chronological order nunca ordena sus papeles he never tidies his paperwork ordenar sus asuntos to put one's affairs in order ordenar su vida to put o get one's life in order 2 (mandar) to order la juez ordenó su detención the judge ordered his arrest; les habían ordenado que siguieran al vehículo they had been ordered to follow the vehicle un tono de ordeno y mando a dictatorial tone 3 (Religión) to ordain fue ordenado sacerdote en octubre he was ordained as a priest in October

to put in order/arrange, organize; order/command; ordain

violencia, la violencia FEMININE NOUN 1. (aggressiveness) a. violence Manuel me empujó con violencia y caí al piso.Manuel pushed me with violence and I fell to the ground. b. force Juan estaba enojado y cerró la puerta con violencia.Juan was angry and shut the door with force. 2. (assault) a. violence Jimena sufrió violencia doméstica y abuso por muchos años.Jimena suffered years of domestic violence and abuse. 3. (awkwardness) a. embarrassment Me causa violencia tener que hablar en público.I feel embarrassment when I have to speak in public. violencia 1 (gen) violence; (fuerza) force; (Jur) assault; violence; (Política) rule by force no violencia non-violence; hacer algo con violencia to do sth violently; usar violencia para abrir una caja to force open a box; no se consigue nada con él usando la violencia you will not achieve anything with him by using force; you won't get anywhere with him if you use force; amenazar violencia to threaten violence; [+turba] to turn ugly; apelar a la violencia to resort to violence; use force; hacer violencia a violentar violencia doméstica domestic violence 2 (vergüenza) embarrassment; (situación) embarrassing situation si eso te causa violencia if that makes you feel awkward o uncomfortable; if that embarrasses you; estar con violencia to be o feel awkward 3 una violencia a damaging act; (atrocidad) an outrage La competencia entre Paco y Pedro se intensificó al punto de estallar en violencia. The rivalry between Paco and Pedro intensified until it broke out in violence. La polémica sobre cómo lidiar con la violencia en las escuelas sigue. The argument about how to deal with violence in schools continues. El alcalde prometió librar la ciudad de la violencia pandillera que la había plagado. The mayor promised to free the city from the gang violence that had plagued it.

violence; EMBARRASSMENT/AWKWARDNESS 1190

cristiano Christian NOUN 1. (religious) a. el cristiano (m), la cristiana (f) He goes to mass every Sunday, like a good Christian.Va a misa todos los domingos, como buen cristiano. ADJECTIVE 2. (religious) a. cristiano This conflicted with her Christian beliefs.Esto entró en conflicto con sus creencias cristianas. 3. (kind) a. amable That's not a very Christian attitude!¡Eso no es muy amable de tu parte! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. Christian NOUN 1. cristiano(a) (sustantivo masculino o femenino) ADJECTIVE 2. cristiano(a) Christian name nombre (m) de pila Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited Christian ADJECTIVE cristiano NOUN cristianoacristiana (m) (f);a cristiana MODIFIER Christian Democrat (n) (Pol) democratacristianoademocratacristiana (m) (f);a democratacristiana democristianoademocristiana (m) (f);a democristiana Christian Democrat(ic) Party (n) (Pol) partido (m) democratacristiano; partido (m) democristiano Christian name (n) nombre (m) de pila Christian Science (n) Ciencia (f) Cristiana Christian Scientist (n) CientíficoaCientífica (m) (f) CristianoaCristiana;a Científica a Cristiana Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "christian" Here are the most popular phrases with "christian." Click the phrases to see the full entry. Christian el cristiano Examples no, madame, on the honor of a soldier, on the faith of a Christian. ¡No, señora, por el honor de un soldado, por la fe de un cristiano! Italy , under the Christian Democrats, had the same problem. Italia , bajo los demócrata cristianos, tuvo el mismo problema. Peaceful unification was a religious notion, a Christian utopia. La unificación pacífica era una noción religiosa, una utopía cristiana. The first Christian evangelization trips of Saint Peter and Saint Paul were to Turkey. Los primeros viajes de evangelización de San Pedro y San Pablo fueron a Turquía. Despite a clear win for the center-right, the Christian Democrats (CDU) did not escape unscathed. A pesar de la clara victoria para los centro-derechistas, los democristianos (CDU) no salieron ilesos.

Christian 1114

INMENSO ADJECTIVE 1. (huge) a. immense El dueño del casino amasó una inmensa fortuna.The owner of the casino amassed an immense fortune. b. vast El barco zarpó hacia el inmenso mar.The ship sailed into the vast sea. c. enormous La librería tiene una inmensa variedad de libros.The bookstore has an enormous variety of books. d. great ¡Entren a la casa! Se acerca una inmensa tormenta.Get in the house! There's a great storm coming. 2. (boundless) a. deep Mi profesor de violoncelo y yo compartimos una inmensa pasión por la música clásica.My cello teacher and I share a deep passion for classical music. b. tremendous La muerte de su esposa dejó al viudo con una inmensa tristeza.The death of his wife left the widower with a tremendous sadness. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. inmenso ADJECTIVE 1. (grande) a. immense 2. (profundo) a. deep sintió una inmensa alegríashe felt deeply o tremendously happy 3. (colloquial) a. marvelous, wonderful el tenor estuvo inmensothe tenor was wonderful ¡Era el inmenso mar, cuyas olas se chocaban con incomparable violencia! It was the open sea, whose waves were still dashing with tremendous violence! Los mejores jugadores tienen un inmenso don creativo. The best players have huge creative flair. Por encima, porque la superficie inferior del banco se desarrollaba como un techo inmenso. Above , because the Ice Bank's underbelly spread over us like an immense ceiling.

IMMENSE, HUGE, VAST 1074

ISLA, LA a. island Fuimos en lancha a la isla en medio del lago.We went by boat to the island in the middle of the lake. b. isle Rebeca solía veranear en la isla. Rebeca used to summer on the isle. 2. (median strip) (Venezuela) a. median (United States) Armando se distrajo cuando contestó el celular y chocó contra la isla.Armando got distracted when he answered his cell phone, and ran into the median. una isla desierta a desert island islas Baleares Balearic Islands islas Británicas British Isles islas Canarias Canary Islands islas Filipinas Philippine Islands; Philippines islas Malvinas Falkland Islands La República Dominicana comparte la isla de Hispaniola con Haití. The Dominican Republic shares the island of Hispaniola with Haiti. Curiosity Media, Inc Rebeca solía veranear en la isla. Rebeca used to summer on the isle. La isla de Lanzarote tiene un paisaje accidentado. The island of Lanzarote has a rough landscape. Quieren tender un puente sobre el estrecho entre la tierra firme y la isla. They want to bridge the strait between the mainland and the island.

ISLAND 1229

ALCANCE MASCULINE NOUN 1. (grasp) a. reach ¿Me puedes pasar esa botella? - No, está fuera de mi alcance.Can you pass me that bottle? - No, it's beyond my reach. 2. (extent) a. scope Ese tema queda fuera del alcance de este seminario.That issue is beyond the scope of this seminar. b. reach Queremos extender el alcance de nuestro periódico.We want to extend the reach of our newspaper. 3. (significance) a. importance Nadie predijo el alcance de aquel descubrimiento.Nobody predicted the importance of that discovery. 4. (resources) a. means Me encanta ese carro, pero está fuera de mi alcance.I really like that car, but it's beyond my means. 5. (distance) a. range La prueba falló porque la radio utilizaba ondas de corto alcance.The test didn't work because the radio used short-range waves. 6. (negative balance) a. deficit (accounting) Aquí tengo el informe explicando porqué el alcance fue a favor del banco.I have here the report explaining why the deficit was credited to the bank. NOUN 1. (de arma, misil, emisora) a. range de corto/largo alcanceshort-/long-range 2. (de persona) a. no direct translation a mi alcancewithin my reach al alcance de la manowithin arm's reach al alcance de la vistawithin sight dar alcance a alguiento catch up with somebody fuera del alcance debeyond the reach of 3. (de reformas, medidas) a. scope, extent de alcanceimportant 4. (inteligencia) a. no direct translation de pocos alcancesslow, dim-witted al alcance de algn available to sb empleó todos los medios a su alcance she used all the means available to her no tenía el dinero a su alcance he didn't have access to the money; he didn't have the money available estar al alcance de algn to be within sb's reach vi que estaba a mi alcance y lo cogí I saw that it was within my reach and I grabbed it el récord estaba a nuestro alcance the record was within our grasp o reach estas joyas no están al alcance de cualquiera not everyone can afford these jewels; hizo lo que estaba a su alcance por ayudarme he did what he could to help me estar fuera del alcance de algn (alejado, imposible) to be out of sb's reach; be beyond sb's reach; (incomprensible) to be over sb's head (caro) to be beyond sb's means manténgase fuera del alcance de los niños keep out of reach of children quiero estar fuera del alcance de esas miradas I don't want to be the object of those looks se encontraban fuera del alcance de los disparos they were out of the gunfire al alcance de la mano at hand; within arm's reach al alcance del oído within earshot poner algo al alcance de algn to make sth available to sb un intento de poner la cultura al alcance de todos an attempt to make culture available to everyone al alcance de la vista within sight cuando el faro estuvo al alcance de nuestra vista when the lighthouse came into view o was within sight al alcance de la voz within call

REACH, SCOPE

ESTRUCTURA, LA FEMININE NOUN 1. (skeleton) a. structure Milagrosamente, la estructura del edificio seguía intacta tras el terremoto.The structure of the building miraculously remained intact after the earthquake. b. frame Mis padres querían una estructura de madera para la casa porque era más barata.My parents wanted a timber frame for the house because it was cheaper. c. framework El edificio tenía una base de cemento con una estructura metálica encima.The building had a concrete base with a metal framework above it. 2. (configuration) a. structure Querían reformar la estructura jerárquica del partido.They wanted to reform the party's hierarchical structure. b. framework La estructura social de la tribu se basaba en la familia matriarcal.The social framework of the tribe was based on the matriarchal family. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. estructura NOUN 1. (general) a. structure estructura profunda/superficialdeep/surface structure Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited estructura 1 [de poema, célula, organización] structure estructura atómica atomic structure estructura del poder power structure estructura profunda (Lingüística) deep structure estructura salarial pay structure estructura superficial (Lingüística) surface structure 2 [de edificio] frame; framework

STRUCTURE 1141

TRASLADAR TRANSITIVE VERB 1. (to change location) a. to transfer Después de dos semanas, lo trasladaron a una prisión de máxima seguridad.After two weeks, they transferred him to a maximum security prison. b. to move Mi abuelo me pidió que lo ayudara a trasladar la mesa del recibidor a la sala de estar.My grandfather asked me to help him move the table from the hall to the living room. 2. (to change date) a. to postpone Debido al mal tiempo, han trasladado el vuelo al martes.Due to bad weather, the flight has been postponed until Tuesday. 3. (to reproduce) a. to copy La secretaria trasladó la información a un documento de texto.The secretary copied the information to a text document. 4. (to convert into) a. to translate Para lograr tus metas, tienes que trasladar tus intenciones a la acción.To achieve your goals, you have to translate your intentions into actions. trasladarse REFLEXIVE VERB 5. (to relocate) a. to move El alquiler del apartamento era muy alto, así que nos trasladamos a un lugar más barato.The rent for the apartment was too high, so we moved to a cheaper place. 6. (to go) a. to travel Usamos el servicio de transporte del hotel para trasladarnos al aeropuerto.We used the hotel shuttle service to travel to the airport. TRANSITIVE VERB 1. (desplazar) a. to move 2. (detenido, sede) a. to transfer, to move trasladaron su cuartel general a Túnezthey transferred o moved their headquarters to Tunis fue trasladada al hospital en una ambulanciashe was taken to hospital in an ambulance 3. (empleado) a. to transfer 4. (reunión, fecha) a. to postpone, to move back 5. (petición, información) a. to refer, to pass on 6. (reproducir) a. no direct translation trasladar algo al papelto transfer something onto paper 7. (traducir) a. to translate trasladarse PRONOMINAL VERB 8. (desplazarse) a. to go las batallas comerciales se han trasladado a Internetthe battle for sales has moved over o shifted to the Internet 9. (mudarse) a. to move me traslado de casaI'm moving house la han trasladado de sección she has been transferred o moved to another department; ayúdame a trasladar estos archivadores al otro despacho help me move these filing cabinets into the other office; han trasladado la oficina a otra ciudad they have moved the office to another city; they have relocated to another city Van a trasladar al prisionero a una prisión de máxima seguridad. They will transfer the prisoner to a maximum security prison. Para lograr tus metas, tienes que trasladar tus intenciones a la acción. To achieve your goals, you have to translate your intentions into actions. Trasladar las emisiones de un lugar a otro no significa reducirlas. Moving emissions from one place to another is not cutting them. ¿Se han organizado vuelos para trasladar a personas sospechosas de terrorismo? Have flights been organised to transport people suspected of terrorist acts?

TO MOVE, TRANSFER

NOMBRAR fue nombrado presidente ....... TRANSITIVE VERB 1. (to say the name of) a. to mention Desde que Felipe se peleó con mi papá, en mi casa no se le puede nombrar.Since Felipe had a falling-out with my dad, we can't mention him at home. b. to name Apuesto a que no puedes nombrar, en orden, los últimos seis presidentes de los Estados Unidos.I bet you can't name, in order, the last six presidents of the United States. 2. (to nominate) a. to appoint Jorge es diplomático de carrera y fue nombrado embajador en el Japón.Jorge is a career diplomat, and was appointed ambassador to Japan. b. to designate El DG nombró a mi antiguo jefe vicepresidente de recursos humanos de nuestra organización.The CEO designated my former boss vicepresident of human resources for our organization. c. to name Tenemos que nombrar guardianes legales para nuestros hijos en caso de que algo nos suceda.We have to name legal guardians for our children in case something may happen Acaban de nombrar a Percy Weasley como monitor. Percy Weasley was just named a prefect. Sólo puedo nombrar a una: Robert McNamara. I can name only one: Robert McNamara. Coincido con el orador anterior que dijo que es necesario nombrar a la Comisión. I agree with the previous speaker who said that the Commission needs to be appointed. Estoy segura de que tiene que haberla oído nombrar antes. I am sure you must have heard of her before. La decisión de nombrar a Bernanke es sensata en dos aspectos. The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts. La Comisión ha hecho propuestas para nombrar al jefe de esta misión de observación electoral. The Commission has made proposals to appoint the head of this electoral observation mission.

TO NAME, APPOINT

OPONERSE a. to oppose Nadie se opuso abiertamente al plan; sin embargo, nunca se llevó a cabo.Nobody opposed the plan openly; nevertheless, it was never carried out b. to be opposed Mis padres nunca se opusieron a que fuera actriz.My parents were never opposed to my becoming an actress. 5. (to raise objections) a. to object ¿Están todos de acuerdo? - ¡No, yo me opongo!Does everybody agree? - No, I object! 6. (to go against) a. to contradict Sus ideas se oponen a todo aquello por lo que nosotros siempre hemos luchado.His ideas contradict everything we have always fought for. me opongo a que vengan ellos tambiénI'm opposed to having them come along too

TO OPPOSE, OBJECT TO, CONTRADICT 1225B

PARACERSE A parecerse a TRANSITIVE VERB PHRASE 1. (to be similar to) a. to look like Es muy buen mozo. Se parece a un actor de telenovela.He's very handsome. He looks like a soap opera actor. b. to be like Los alicates se parecen a unas tenazas, pero no son lo mismo.The pliers are like a pair of tongs, but they're not the same thing. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. Examples - ¿Para qué necesita parecerse a nadie? 'Why should you be like anyone? Esta financiación no puede parecerse a la limosna que los ricos dan a los pobres. This funding should not resemble alms given by the wealthy to the poor. Peor aún, sus cirugías parecen destinadas a hacerla parecerse a la actriz Angelina Jolie. Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie. News Commentaries El régimen de Conté ha sido sin duda mejor que el de Turé, pero sigue estando muy lejos de parecerse a una democracia. Conté 's rule has certainly been better than Touré's , but is still very far from being democratic. Empieza a parecerse a una dictadura monetaria. It is beginning to look like a monetary dictatorship. Te pareces mucho a tu papá cuando tenía tu edad. You look a lot like your father when he was your age. No nos parecemos pero somos hermanos. We don't look alike but we are brothers. Los partidos israelíes se parecen demasiado a los suyos; son europeos. The Israeli parties too are like yours; they are European. Las maniobras políticas de Berlusconi se parecen a las de la limpieza étnica de Milosevic en la antigua Yugoslavia. Berlusconi 's political tactics look like the ones of Milošević's ethnic cleansing in ex-Yugoslavia.

TO RESEMBLE

facilidád, la facilidad FEMININE NOUN 1. (lack of difficulty) a. ease Me impresionó la facilidad con la que marcaba goles mi hijo.I was impressed by the ease with which my son scored goals. b. easiness Los alumnos se sorprendieron por la facilidad del examen final de física.The students were surprised by the easiness of the physics final exam. 2. (talent) a. gift Este niñito de tres años tiene facilidad para la música; ya sabe tocar el violin.This three-year-old boy has a gift for music; he can already play the violin. b. ability Rodolfo tiene facilidad para hacer nuevos amigos en donde sea.Rodolfo has the ability to make new friends anywhere. facilidades PLURAL NOUN 3. (accommodations) a. facilities ¿El hotel tiene facilidades para discapacitados?Does the hotel have facilities for disabled people? facilidad NOUN 1. (simplicidad) a. ease, easiness 2. (aptitud) a. aptitude tener facilidad para algoto have a gift for something tiene facilidad de palabrahe's good at expressing himself dar facilidades a alguien para hacer algoto make it easy for somebody to do something facilidades de pagoeasy (payment) terms Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited facilidad 1 (sencillez) easiness la aparente facilidad de los ejercicios the apparent easiness of the exercises; con facilidad easily; se me rompen las uñas con facilidad my nails break easily; con la mayor facilidad with the greatest (of) ease 2 (habilidad) tener facilidad para algo to have a gift for sth; tiene facilidad para las matemáticas she has a gift for maths; maths comes easy to her; tener facilidad de palabra to have a way with words 3 facilidades (condiciones favorables) me dieron todas las facilidades they gave me every facility facilidades de pago credit facilities

ability; ease, easiness

absolutamente ADVERB 1. (completely) a. absolutely El testigo está absolutamente convencido de que fue Miguel quien robó a la señora.The witness is absolutely sure that it was Miguel who robbed the woman. b. totally Los niños están absolutamente absortos en el videojuego y no tienen sueño.The children are totally absorbed in their video game and they're not sleepy. 2. (used with negatives) a. at all No tendrás que pagar absolutamente nada. Yo te invito.You won't have to pay anything at all. It's my treat. absolutamente ADVERB 1 (completamente) absolutely es absolutamente imposible it's absolutely impossible; está absolutamente prohibido it is absolutely forbidden; el puente estaba absolutamente destruido the bridge was completely destroyed 2 (con negativos) not at all; by no means absolutamente nada nothing at all; —¿así que no viene nadie? —absolutamente "so nobody is coming?" — "nobody at all" En cuanto a su lengua, es absolutamente incomprensible. And as for their speech, it's utterly incomprehensible. La respuesta no tiene por qué ser absolutamente desesperada. The answer need not be all despair. Pencroff , Gedeón Spilett y Harbert, absolutamente estupefactos, le habían dejado moverse. Pencroft , Gideon Spilett, and Herbert, greatly astonished, let him proceed.

absolutely adv 1181

accidente, el accidente MASCULINE NOUN 1. (unfortunate incident) a. accident ¡Claro que fue un accidente! No fue mi intención romperte el celular.Of course it was an accident! I didn't mean to break your cellphone. 2. (transport) a. accident El piloto sufrió heridas muy graves en el accidente de moto.The rider sustained very serious injuries in the motorcycle accident. b. crash Tras el accidente, los ocupantes de los dos autos fueron trasladados al hospital.Following the crash, the occupants of the two cars were taken to the hospital. 3. (stray event) a. stray incident A veces, un accidente puede trastocar la vida de la noche a la mañana.Sometimes, a stray incident can turn your life upside down overnight. b. no direct translation David lleva una vida aburrida, sin el menor accidente.David leads a boring, uneventful life. El resto del día pasó sin accidentes, lo que me alivió mucho.The rest of the day passed uneventfully, which was a great relief. 4. (chance event) a. coincidence No fue un accidente que hayan contratado al hijo del director para el puesto de maestro.It was no coincidence that the principal's son was hired for the teaching position. b. accident Que la protagonista se parezca a Marilyn Monroe no fue ningún accidente.It was no accident that the main character resembles Marilyn Monroe. 5. (geography) a. unevenness Los accidentes en el terreno dificultaron la construcción del edificio.The unevenness of the land made constructing the building difficult. 6. (music) a. accidental La pieza que estamos cantando este mes está llena de accidentes.The piece we're singing this month is full of accidentals. Después del accidente, me duele al respirar. After the accident, it hurts when I breathe. El accidente le causó varias roturas por todo el cuerpo. The accident caused him several breaks all over his body. Hubo un accidente espantoso en la autopista. There was a horrible accident on the highway.

accident 1098

consejo, el a. advice Le pedí consejo a varios especialistas y todos me dijeron que tenía razón.I asked many experts for advice and they all told me I was right. a. advice Le pedí consejo a varios especialistas y todos me dijeron que tenía razón.I asked many experts for advice and they all told me I was right. a. advice Le pedí consejo a varios especialistas y todos me dijeron que tenía razón.I asked many experts for advice and they all told me I was right. MASCULINE NOUN 1. (recommendation) a. advice Le pedí consejo a varios especialistas y todos me dijeron que tenía razón.I asked many experts for advice and they all told me I was right. b. piece of advice Permíteme darte un consejo: no te tomes la vida tan en serio.Allow me to give you a piece of advice: don't take life so seriously. 2. (organization) a. board Hay doce miembros del consejo ausentes, así que no podemos proceder.Twelve members of the board are absent, so we cannot proceed. b. council Kramer trabaja en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.Kramer works on the United Nations Security Council. NOUN 1. (advertencia) a. advice dar un consejoto give some advice o a piece of advice te voy a dar un consejoI've got a piece of advice for you dar consejosto give (some) advice pedir consejo a alguiento ask somebody for advice, to ask (for) somebody's advice consejo médicomedical advice 2. (organismo) a. council 3. (reunión) a. meeting consejo de administraciónboard of directors consejo escolarboard of governors school board Consejo de Europacouncil of Europe consejo de ministroscabinet Consejo de SeguridadSecurity Council consejo de guerracourt martial n consejo a piece of advice; consejos advice SINGULAR ; (s) su consejo his advice ¿quieres que te dé un consejo? would you like me to give you some advice?; ¿qué consejo me das? what would you suggest?; how would you advise me?; pedir consejo a algn to ask sb for advice; ask sb's advice consejo pericial expert advice 2 (organismo) (Política) council; (Com) board; (Jur) tribunal consejo asesor advisory board consejo de administración board of directors consejo de disciplina disciplinary board Consejo de Europa Council of Europe consejo de guerra court-martial consejo de guerra sumarísimo drumhead court-martial consejo de ministros (entidad) cabinet; (reunión) cabinet meeting consejo de redacción editorial board Consejo de Seguridad Security Council

advice, council, counsel

análisis, el 1. (study) a. el análisis (m) This assignment will be an analysis of the intellectual movement that was happening at the beginning of the 20th century.Este trabajo será un análisis del movimiento intelectual que ocurrió a principios del siglo XX. 2. (psychology) a. el psicoanálisis (m) I'm seeing a psychiatrist for analysis.Veo a un psiquiatra para que me haga un psicoanálisis. b. el análisis (m) According to her analysis, the patient exhibited signs of schizophrenia.Según su análisis, el paciente mostraba señales de esquizofrenia. 3. (separation of components) a. el análisis (m) I'm going to need that blood analysis on my desk by 5 pm.Voy a necesitar ese análisis de sangre en mi mesa a las 5 pm. You can perform a really detailed analysis with this program. Puedes llevar a cabo un análisis muy detallado con este program. The novel method of analysis was soon adopted by every mathematician. El novedoso método analítico fue adoptado rápidamente por todos los matemáticos. They conducted a minute analysis of the survey results. Hicieron un análisis minucioso de los resultados de la encuesta. The proposal is based upon a highly developed method of analysis applied by certain laboratories. La propuesta se fundamenta en un método altamente desarrollado que se aplica en algunos laboratorios. It does not contain anything new which might alter my analysis. No contiene nada nuevo que pudiera alterar mi análisis.

analysis

ataque, el ataque MASCULINE NOUN 1. (assault) a. attack Nuestras tropas resistieron el ataque sin apenas sufrir bajas.Our troops resisted the attack without suffering hardly any casualties. 2. (critique) a. attack Su artículo fue interpretado como un ataque contra el presidente.His article was seen as an attack on the president. 3. (sports) a. attack La defensa de nuestro equipo es sólida, pero tenemos que mejorar el ataque.Our team's defense is solid, but we need to improve our attack. 4. (medicine) a. attack (heart or panic) Sufrió un ataque de hemiplejía del que nunca se recuperó.She suffered an attack of hemiplegia from which she never recovered. b. fit (of coughing or epilepsy) Me dio un ataque de tos en el cine y me tuve que salir.I had a coughing fit in the cinema and had to leave. 5. (burst) a. fit (of jealousy, anger, laughter) Les dio un ataque de risa cuando me caí de la silla.They had a fit of laughter when I fell off the chair. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ataque NOUN 1. (acometida) a. attack ¡al ataque!charge! ataque aéreoair raid ataque preventivopre-emptive strike 2. (sports) a. attack 3. (crítica) a. attack lanzó duros ataques contra el presidenteshe launched several harsh attacks on the president 4. (acceso) a. fit le dio un ataque de risahe had a fit of the giggles ataque cardíaco o al corazónheart attack ataque epilépticoepileptic fit ataque de nerviosattack of nerves ataque de pánicopanic attack Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ataque 1 (Mil) attack se dejó expuesto al ataque he left himself open to attack; un ataque a o contra algo/algn an attack on sth/sb; lanzar un ataque to launch an attack; volver al ataque to return to the attack; pasar al ataque to go on the offensive; ¡al ataque! charge! ataque aéreo air raid; air strike ataque a superficie ground attack; ground strike ataque fingido sham attack ataque frontal frontal attack ataque por sorpresa surprise attack ataque preventivo pre-emptive strike 2 (Med) attack le dio un ataque de tos he had a coughing fit o a fit of coughing ataque al corazón ataque cardíaco heart attack ataque cerebral brain haemorrhage o hemorrhage; (EEUU) ataque de nervios nervous breakdown ataque epiléptico epileptic fit ataque fulminante stroke 3 (arranque) fit me entró o dio un ataque de risa I got a fit of the giggles; cuando se entere le da un ataque she'll have a fit when she finds out (familiar) ataque de celos fit of jealousy ataque de ira fit of anger 4 (crítica) attack ataque a o contra algo/algn attack on sth/sb; un duro ataque a o contra la ley electoral a fierce attack on the electoral law 5 (Dep) attack

attack, raid

auténtico auténtico ADJECTIVE 1. (veritable) a. authentic Piezas arqueológicas sirias auténticas han aparecido a la venta en el mercado negro.Authentic Syrian artifacts have appeared for sale on the black market. b. genuine Necesitamos verificar si el documento es auténtico.We need to confirm whether the document is genuine. c. real Estas perlas son de plástico; no son auténticas.These pearls are made of plastic; they're not real. 2. (sincere) a. genuine Sé que tu sonrisa no era auténtica porque se te notaba en la mirada.I know your smile wasn't genuine because you could tell from the look in your eyes. 3. (used to emphasize) a. real El accidente fue una auténtica catástrofe. Murieron más de 20 personas.The accident was a real tragedy. More than 20 people died. 4. (slang) (brilliant) (Spain) a. great (colloquial) ¡Qué auténtico es este tío! ¡Y cómo toca la guitarra!This guy's great! And he can really play the guitar! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. auténtico ADJECTIVE 1. (general) a. genuine, real ser auténticoto be genuine un auténtico imbécila real idiot Londres - El senador John McCain es un auténtico héroe americano. London - Senator John McCain is a genuine American hero. Pero el auténtico motivo es mucho más simple. But the real reason is much simpler. El auténtico problema es la ideología seudocientífica subyacente a la crisis. The real problem is the pseudoscientific ideology behind today's crisis. Un auténtico estatuto debería retomar las disposiciones diversas aplicables a los diputados. A proper statute should cover the different requirements which apply to Members.

authentic 1223

caja, la caja FEMININE NOUN 1. (container) a. box Compré una caja para que podamos envolver más fácil el regalo.I bought a box so we can wrap the present more easily. b. crate Ernesto nos trajo una caja de naranjas de Valencia.Ernesto brought us a crate of oranges from Valencia. 2. (machine) a. cash register Te lo juro. ¡Metí todo el dinero en la caja!I swear it. I put all the money in the cash register! b. till Aquí está la llave de la caja.Here is the key to the till. 3. (service desk) a. counter Señor, tiene que pasar a la caja para sacar tanto dinero.Sir, you have to go to the counter to withdraw that much money. b. window Puedes recoger tus boletos en la caja.You can pick up your tickets at the window. c. checkout Hay un montón de gente esperando para pagar en la caja.There's a ton of people waiting to pay at the checkout. 4. (day's earnings) a. take ¿Cuánto fue la caja de hoy, Pilar? - ¡Casi mil dólares!How much was today's take, Pilar? - Almost a thousand dollars! 5. (covering) a. case ¡Chin! Se rompió la caja de la tele en la mudanza.Shoot! The TV case broke during the move. 6. (music) a. drum El niño tocaba la caja con una cuchara.The boy was playing the drum with a spoon. b. soundbox (of a string instrument) La caja de mi guitarra está pintada con flores.The soundbox of my guitar has flowers painted on it. 7. (colloquial) (casket) a. coffin El presidente fue enterrado en una caja de roble.The president was buried in an oak coffin. 8. (weaponry) a. stock Esta caja fue usada con un cañón del siglo XVIII.This stock was used with an 18th-century cannon. 9. (printing) a. case ¿Por qué está escrito en caja alta el título de este libro?Why is the title of this book written in upper case?

bank, box, safe 1258

batalla, la batalla FEMININE NOUN 1. (physical fight) a. battle La batalla dejó muchos soldados heridos.The battle left many wounded soldiers. 2. (emotional or symbolic fight) a. struggle Tratar con un hijo adolescente es una batalla diaria.Dealing with a teenage son is a daily struggle. b. battle Venció en su batalla contra el cáncer.He won his battle against cancer. 3. (of a vehicle) a. wheelbase La batalla de este auto es mucho más larga que la del modelo anterior.The wheelbase in this car is much longer than the one in the previous model. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. batalla NOUN 1. (general) a. battle de batallaeveryday batalla campalpitched battle batalla navalnaval o sea battle Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited batalla 1 (lucha) battle librar o trabar batalla to do battle batalla campal pitched battle 2 (sufrimiento) fight; struggle ropa de batalla everyday clothes PLURAL ; (p) 3 (Automóviles) wheelbase 3 de batalla : ordinary, everyday ropa de batalla everyday clothes (plural) La batalla de Guernica fue inmortalizada por Pablo Picasso. The battle of Guernica was immortalized by Pablo Picasso. El caballero se puso el yelmo y se preparó para la batalla. The knight put on his helmet and prepared for battle. Mi papá peleó en la batalla que ganó la guerra. My dad fought in the battle that won the war. Se armaron con espadas y escudos para la batalla. They armed themselves with swords and shields for the battle. Se acabó tres días después de haber sido herido en el campo de batalla. He died three days after having been wounded on the battlefield.

battle 1091

CULPA, LA tener la culpa to be to blame mi culpa my fault, my blame echar la culpa a to blame por culpa de because of FEMININE NOUN 1. (responsibility) a. fault No es mi culpa que llegué tarde. Es que no vino el bus y tuve que caminar. It's not my fault I was late. The bus didn't come and I had to walk. b. blame Negó aceptar la culpa por el error de su hermano. He refused to take the blame for his brother's mistake. c. guilt Se sintió llena de culpa al enterarse de lo sucedido debido a su error. She felt full of guilt when she found out what happened because of her mistake. 2. (religious) a. sin Aquel que esté libre de culpa, que tire la primera piedra. May he who is free from sin cast the first stone. culpa NOUN 1. (responsabilidad) a. no direct translation un sentimiento de culpaa feeling of guilt echar la culpa a alguien (de)to blame somebody (for) por culpa debecause of tener la culpa de algoto be to blame for something ¿qué culpa tengo yo de que te hayas caído?it's hardly my fault you fell over, is it? 2. (colloquial) a. no direct translation yo no tengo la culpa de que seas tan distraídoit's not my fault you're so absent-minded 3. (religion) a. no direct translation culpassins culpa 1 (responsabilidad) fault; blame es culpa suya it's his fault; he's to blame; la culpa fue de los frenos the brakes were to blame; no le alcanza culpa no blame attaches to him; he is blameless cargar con la culpa a algn to pin o put the blame on sb echar la culpa a algn de algo to blame sb for sth siempre me echan la culpa a mí they're always blaming me o saying it's my fault por culpa del mal tiempo because of the bad weather tener la culpa de algo to be to blame for sth nadie tiene la culpa nobody is to blame; it's nobody's fault; tú tienes la culpa you're to blame; it's your fault 2 (Jur) guilt 3 (pecado) sin pagar las culpas ajenas to pay for somebody else's sins

blame, fault 1053

barco, el MASCULINE NOUN 1. (nautical) a. ship ¡Date prisa! El barco está a punto de zarpar.Hurry up! The ship is about to set sail. b. boat El barco flotó por el arroyo, haciendo remolinos en el agua. The boat floated down the creek, making eddies in the water. c. vessel (formal) Este barco fue encontrado al fondo del lago.This vessel was found at the bottom of the lake. 2. (colloquial) (undemanding teacher) (Honduras) (Mexico) a. easy teacher ¿Te tocó el Sr. Gómez? ¡Es todo un barco!You got Mr. Gomez? He's such an easy teacher! ADJECTIVE 3. (colloquial) (undemanding) (Honduras) (Mexico) a. easy Ese profe es tan barco que sus estudiantes le llaman "El Capitán".That teacher is so easy that his students call him "El Capitán." Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. barco NOUN 1. (más pequeño) a. boat 2. (de gran tamaño) a. ship en barcoby boat barco de cargacargo boat o ship barco cisternatanker barco de guerrawarship barco mercantecargo ship barco de pesca o pesquerofishing boat barco de recreopleasure boat barco torpederotorpedo boat barco de vaporsteamer, steamboat barco de velasailing ship

boat, ship 1164

frontera, la 1. (trastocar) a. no direct translation confundir una cosa con otrato mistake one thing for another confundir dos cosasto get two things mixed up siempre lo confundo con su hermano gemeloI always mistake him for his twin brother creo que me está confundiendo con otroI think you're confusing me with someone else 2. (liar) a. to confuse me confundes con tanta informaciónyou're confusing me with all that information 3. (mezclar) a. to mix up 4. (abrumar) a. to confound confundirse PRONOMINAL VERB 5. (equivocarse) a. to make a mistake confundirse de piso/trento get the wrong floor/train se ha confundido(you've got the) wrong number no te confundas... yo no soy un mentirosodon't get the wrong idea... I'm no liar 6. (liarse) a. to get confused me confundo con tanta informaciónI get confused by all that information 7. (mezclarse; colores, siluetas) a. to merge confundirse entre la genteto lose oneself in the crowd

border, frontier 1150

rama, la rama FEMININE NOUN 1. (botany) a. branch Hay un nido en la rama del árbol.There is a nest on the branch of the tree. 2. (division) a. branch La botánica es una rama de la biología.Botany is a branch of biology. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. rama NOUN 1. (general) a. branch la rama materna de mi familiamy mother's side of the family en ramaraw 2. (colloquial) a. no direct translation andarse por las ramasto beat about the bush 3. (fig) a. no direct translation ir de rama en ramato jump from one thing to another Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited rama 1 [de árbol] branch en rama: algodón en rama raw cotton; canela en rama cinnamon sticks PLURAL ; (p) andarse o irse por las ramas to beat about the bush poner algo en la última rama to leave sth till last rama de olivo olive branch rama de perejil sprig of parsley 2 [de ciencia, familia, organización] branch Yolanda pertenece a la rama materna de su familia Yolanda is on his mother's side of the family 3 (Tipografía) en rama unbound 4 (Latinoamérica) (hachís) pot (familiar); hash (familiar) Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Hay un nido en la rama del árbol. There is a nest on the branch of the tree. Os vais a lastimar si seguís jugando con esa rama. You 're going to hurt yourselves if you keep playing with that stick. Curiosity Media, Inc Se agacharon para esquivar la rama. They ducked to avoid the branch. I greet State Secretary, Mrs Rama Yade. Doy la bienvenida a la Secretaria de Estado, Rama Yade. La botánica es una rama de la biología. Botany is a branch of biology.

branch, bough, limb

breve breve ADJECTIVE 1. (not long) a. brief Irene tiene un anuncio breve.Irene has a brief announcement. b. short Tendremos una breve reunión ejecutiva antes de la asamblea general. We'll have a short executive meeting before the general assembly. MASCULINE NOUN 2. (news) a. short news item Leí un breve sobre el calentamiento global. I read a short news item about global warming. 3. (religion) a. brief El papa emitió un breve sobre la importancia de honrar a los padres. The Pope issued a brief about the importance of honoring one's parents. FEMININE NOUN 4. (music) a. breve Una breve tiene una duración igual a dos redondas ligadas. A breve lasts as long as two connected whole notes. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. breve ADJECTIVE 1. (corto) a. brief seré breveI shall be brief en breveshortly en breves instantesin a few moments 2. (sílaba, vocal) a. short NOUN 3. (music) a. breve Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited breve ADJECTIVE 1 (corto) short; brief una breve rueda de prensa a short o brief press conference; continuaremos tras un breve descanso we shall continue after a short break o a brief pause; un brevísimo periodo de tiempo a very short period of time; enviaron una nota muy breve, solo dos líneas they sent a very short note, just two lines long; seré muy breve I shall be very brief; dimos un breve repaso a la lección we briefly went over the lesson; expuso el problema en breves palabras he briefly explained the problem; en breves palabras, se negó a dimitir in short, he refused to resign en breve (pronto) shortly; before long 2 [+vocal] short 1 (Prensa) short news item "breves" "news in brief" 2 (Religión) papal brief El presidente abrió el debate con un breve discurso. The president opened the debate with a brief speech. Tras un breve silencio, prosigue la repetición. After a brief rest, the reprise continues. Un breve descanso entre ejercicios es esencial para un entrenamiento óptimo. A short rest between exercises is essential for an optimum workout. Leí un breve sobre el calentamiento global. I read a short news item about global warming. Tendremos una breve reunión ejecutiva antes de la asamblea general. We 'll have a short executive meeting before the general assembly. Los primeros resultados de estas evaluaciones se esperan en breve. The first results of these assessments are expected shortly En breve, he aquí un procedimiento sencillo, innovador y democrático. In short, here we have a simple, innovative, democratic procedure. En breve presentaré a esta Cámara medidas en este sentido. I will shortly be proposing measures to that effect to this House. Confío en que estas recomendaciones se examinen en breve. I am confident that these recommendations will be examined very soon. En breve, el conjunto consta de las siguientes medidas: compromiso en materia de precio mínimo. Briefly , the package consists of the following measures: minimum price undertakings.

brief, short 1153

tranquilo tranquilo ADJECTIVE 1. (serene) a. calm El mar estaba tranquilo el día que fuimos a Cozumel.The sea was calm the day we went to Cozumel. b. quiet Federico vive en un barrio tranquilo.Federico lives in a quiet neighborhood. c. peaceful Me gusta escuchar música tranquila antes de dormir.I like listening to peaceful music before going to sleep. 2. (free from anxiety or worry) a. quiet Me gusta llevar una vida tranquila.I like to live a quiet life. b. relaxed Estaré más tranquila cuando aterrices.I'll be more relaxed once you land. c. calm Son un grupo de niños tranquilos y trabajadores.They're a calm, hard-working group of kids. 3. (carefree) a. laid-back Mi hijo es un joven muy tranquilo.My son is a laid-back young man. b. unfazed Ayer nos robaron en el centro, y Teresa se quedó bien tranquila.Yesterday we got robbed downtown, and Teresa was totally unfazed. ADVERB 4. (colloquial) (at least) (Mexico) a. easily Esa camioneta te cuesta tranquilo unos $60,000.The truck costs $60,000 easily. INTERJECTION 5. (used to tell someone to be calm) a. calm down Tranquilo, amigo.Calm down, buddy. b. don't worry Tranquila, tu mamá está por llegar.Don't worry, your mom will be here any second. c. relax ¡Tranquilo! No te alteres tanto.Relax! Don't get so upset. Este vecindario es muy tranquilo y seguro. This neighbourhood is very calm and safe. Necesitamos un lugar tranquilo para prepararnos los exámenes. We need a quiet place to prepare for our exams. ¡Déjame tranquilo! ¡Qué verruga estás hecho! Leave me alone! What a pest you are! El campo es un lugar muy tranquilo. The countryside is a very calm place. Estaré un poco más tranquilo en cuanto termine este trabajo. I 'll be a bit more relaxed once I finish this job.

calm, tranquil, quiet, relaxed

cámera, la 1. (photography) a. camera Saca tu cámara que viene un oso para acá.Get your camera out; there's a bear coming this way. 2. (room) a. chamber Cuando entró en la cámara interior, el arqueólogo experimentó una sensación de aprensión.When he entered the inner chamber, the archeologist experienced a feeling of apprehension. 3. (politics) a. house El senador dice que la mayoría de la gente de la cámara superior votará en contra de la propuesta.The senator says that the majority of people from the upper house will vote against the proposal. b. chamber La cámara legislativa rechazó el proyecto de ley.The legislative chamber rejected the draft bill. 4. (official organization) a. association El sitio web de la cámara de exportadores incluye enlaces muy útiles.The exporters association website has some very useful links on it. b. chamber Esta cámara representa los intereses de las empresas y de los empresarios.This chamber represents the interests of businesses and businesspeople. 5. (inflatable tube) a. inner tube La cámara reventó y tuve que parar el carro.The inner tube burst and I had to stop the car. MASCULINE OR FEMININE NOUN 6. (profession) a. cameraman (masculine) El cámara corrió hasta el lugar de la acción.The cameraman ran to where the action was happening. b. camerawoman (feminine) La cámara enfocó y comenzó a grabar.The camerawoman focused and started recording. NOUN 1. (sala) a. chamber cámara acorazadastrongroom cámara frigoríficacold-storage room cámara de gasgas chamber cámara mortuoriafuneral chamber cámara de torturastorture chamber 2. (pol & com) a. chamber cámara alta/bajaupper/lower house Cámara de ComercioChamber of Commerce cámara de compensaciónclearing house Cámara de los ComunesHouse of Commons Cámara de los LoresHouse of Lords Cámara de RepresentantesHouse of Representatives 3. (de fotos, cine) a. camera 4. (también fig) a. no direct translation a cámara lentain slow motion cámara cinematográfica o de cinemovie o cámara digitaldigital camera cámara fotográficacamera cámara oscuracamera obscura cámara de televisióntelevision camera cámara de vídeovideo camera cámara webweb camera, webcam 5. (receptáculo) a. chamber cámara de aire/gasair/gas chamber cámara de combustióncombustion chamber cámara de descompresióndecompression chamber 6. (de balón, neumático) a. inner tube 7. (persona) a. cameraman, camerawoman Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited cámara 1 [de fotos, televisión] camera a cámara lenta in slow motion; a cámara rápida in fast-forward cámara de cine film camera cámara de fotos camera cámara de seguridad security camera cámara de vídeo video camera cámara digital digital camera cámara fotográfica camera cámara oculta hidden camera cámara oscura camera obscura chupar 2 (habitación) chamber cámara acorazada [de archivo] strongroom; vaults PLURAL ; (p) [de banco] vaults PLURAL ; (p) cámara ardiente funeral chamber cámara de aislamiento isolation room cámara de descompresión decompression chamber cámara de gas [de ejecución] gas chamber cámara de tortura torture chamber cámara frigorífica cold-storage room; refrigerated container cámara mortuoria funeral chamber cámara nupcial bridal chamber 3 (Política) house; chamber Cámara Alta Upper House; Upper Chamber Cámara Baja Lower House; Lower Chamber Cámara de Comercio Chamber of Commerce Cámara de los Comunes House of Commons Cámara de los Lores House of Lords Cámara de Representantes House of Representatives cámara legislativa legislative chamber Cámara Regional regional parliament 4 (Hist) [de palacio] royal chamber médico de cámara royal doctor; gentilhombre de cámara gentleman-in-waiting ayuda 5 (Náutica) (camarote) cabin; [de oficiales] wardroom cámara de cartas chart house cámara de motores engine room 6 [de neumático] (inner) tube cubierta sin cámara tubeless tyre; tubeless tire; (EEUU) 7 (Mecánica) cámara de combustión combustion chamber cámara de compresión compression chamber cámara de oxígeno oxygen tent 8 (Anatomía) cavity 9 cámaras (Med) diarrhoea

camera, chamber 1172

coche, el coche MASCULINE NOUN 1. (vehicle) a. car Mi coche no prende porque tiene una falla en el motor.My car won't start because it has an engine failure. b. automobile Todos estos coches tienen bolsas de aire.All these automobiles have airbags. 2. (vehicle led by horses) a. carriage Los monarcas llegaron en un coche elegante.The monarchs arrived in an elegant carriage. b. coach Los coches de caballos se utilizaban mucho más antes de que se inventara el automóvil.Horse-drawn coaches were used much more before the invention of the automobile. 3. (train car) a. car (United States) Tu mamá y yo vamos a pasar al coche comedor para almorzar.Your mother and I are going to the dining car to have lunch. b. coach (United Kingdom) Según nuestros boletos del tren, nuestros asientos están en el coche F.According to our train tickets, our seats are in coach F. c. carriage (United Kingdom) Los coches del tren tienen aire acondicionado y asientos muy cómodos.The train carriages have air conditioning and very comfortable seats. 4. (for babies) a. stroller La niñita no se quería subir al coche. Quería ir caminando.The little girl didn't want to get in her stroller. She wanted to walk. b. carriage (United States) Paseaban por el parque con el bebé en su coche.They were taking a stroll through the park with the baby in her carriage. c. pram (United Kingdom) Rocío quiere un coche doble para pasear a sus gemelos.Rocio wants a double pram to go for walks with her twins. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. coche NOUN 1. (automóvil) a. car b. automobile (United States) ir en cocheto go by car viajar en cocheto travel by car coche de alquilerhire car coche antiguovintage car coche automáticoautomatic coche bombacar bomb coche de bomberosfire engine fire truck coche de carrerasracing car coche celularpolice van coches de choqueDodgems®, bumper cars coche deportivosports car coche de empresacompany car coche de épocavintage car coche familiarestate car coche fúnebrehearse coche de ocasiónused car coche patrullapatrol car coche de policíapolice car coche usado o de segunda manoused car

car, automobile; stroller, coach

central central ADJECTIVE 1. (in the middle) a. central Encontrarás el lago en la parte central del parque.You'll find the lake in the central part of the park. 2. (principal) a. main El personaje central de la novela muere al final de la historia.The main character of the novel dies at the end of the story. b. central El gobierno central se ceñirá a la constitución para tomar sus decisiones.The central government will adhere to the constitution to make any decision. FEMININE NOUN 3. (base of operations) a. headquarters La central de la empresa para la que trabajo está a las afueras de Madrid.The headquarters of the company I work for is located in the outskirts of Madrid. b. main office Mi carta se devolvió a la central porque me olvidé de ponerle un sello.My letter was sent back to the main office because I forgot to put a stamp on it. c. head office Me encantaría visitar Mountain View y conocer la central de importantes empresas.I would love to visit Mountain View and see the head offices of important companies. 4. (power plant) a. power station La central no genera suficiente electricidad para abastecer a toda la ciudad.The power station doesn't generate enough electricity to power the whole city. 5. (sports) a. central defender El central evitó que el contrincante pasara de mediocampo.The central defender didn't let the opponent pass through the midfield. ADJECTIVE 1 (principal) [+personaje, idea] central; main el personaje central de la novela the central o main character in the novel; el tema central de la reunión the main subject of the meeting [+oficina] head; [+banco] central; [+ordenador] mainframe la oficina central del banco the head office of the bank; la empresa tiene su sede central en Nueva York the company's headquarters is in New York en la zona central de la imagen in the centre of the image; la parte central de la plaza the centre of the square

central, main,

costa, la costa FEMININE NOUN 1. (land near water) a. coast Van a la costa en el verano cuando hace calor en el interior.They go to the coast in the summer when it gets hot inland. b. shore Los niños se divirtieron jugando en la costa del lago Michigan. The children had fun playing on the shore of Lake Michigan. c. bank Fuimos a la hermosa ciudad de San Isidro en la costa del Río de la Plata. We went to the beautiful city of San Isidro on the bank of the River Plate. 2. (expenditure) a. cost Hay que ganar a toda costa. We must win at all costs. b. expense Ganó la presidencia a costa de su matrimonio. He won the presidency at the expense of his marriage. costas PLURAL NOUN 3. (costas) a. costs (legal) El juez lo ha condenado a pagar las costas del juicio. The judge has ordered him to pay the costs of the trial. NOUN 1. (litoral) a. coast pasan las vacaciones en la costathey spend their holidays on the coast la Costa Azulthe Côte d'Azur la Costa Bravathe Costa Brava 2. (coste) a. no direct translation a costa deat the expense of lo hizo a costa de grandes esfuerzoshe did it by dint of much effort aún vive a costa de sus padreshe's still living off his parents a toda costaat all costs 3. (law) a. no direct translation costas (judiciales)(legal) costs Costa de MarfilIvory Coast Phrases with "costa" Here are the most popular phrases with "costa." Click the phrases to see the full entry. Costa Rica Costa Rica en la costa on the coast a costa de at the expense of

coast, shore; cost 1126

moneda, la moneda FEMININE NOUN 1. (money) a. coin Necesito monedas de dos pesos para la máquina expendedora.I need two peso coins for the vending machine. 2. (finance) a. currency Tengo que cambiar mis dólares a la moneda local.I need to exchange my dollars for local currency. 1. coin (pieza) una moneda de diez pesos a ten peso coin pagar a alguien con o en la misma moneda (figurative) to pay somebody back in kind ser moneda corriente (figurative) to be commonplace moneda falsa counterfeit coin 2. currency (finance) (divisa) moneda de curso legal legal tender moneda débil weak currency moneda extranjera foreign currency moneda fuerte strong currency moneda única single currency LA MONEDA The "Palacio de la Moneda", also known simply as la Moneda, is the name of the Chilean Presidential Palace and the seat of the government in the capital, Santiago. Originally built under Spanish colonial rule as the Royal Mint (1805), it became the presidential palace in 1846. It was severely damaged on September 11 1973, when president Salvador Allende attempted to resist the military coup led by General Augusto Pinochet, though the palace was eventually rebuilt, and has now been opened to the public. Hay una inscripción en la cara de la moneda. There is an inscription on the face of the coin. El dólar estadounidense es la moneda de los Estados Unidos. The US dollar is the currency of the United States. Hay una moneda debajo del sofá. There is a coin under the sofa.

coin, currency

frio, EL MASCULINE NOUN 6. (weather) a. cold A finales de agosto empiezo a desear que llegue el frío del invierno.By late August I start looking forward to the cold of winter. 7. (sensation) a. cold La puerta está abierta y está entrando el frío.The door is open, and the cold is getting in. frío ADJECTIVE 1. (temperature, day, weather etc) a. cold Se acerca un frente frío.A cold front is approaching. 2. (drink, meal, hands etc) a. cold Mesero, ¿me trae una cerveza fría, por favor?Waiter, can you bring me a cold beer please? 3. (color) a. cold Los colores fríos de la casa contrastan con el clima cálido del Caribe.The cold colors of the house make a contrast with the warm Caribbean climate. b. cool Green is a cool color.El verde es un color frío. 4. (indifferent) a. cold Estuviste muy fría con tus suegros.You were very cold toward your in-laws. b. cool Su plan tuvo una fría acogida entre los senadores.His plan received a cool reception from the senators. 5. (calm) a. cool Trataba de mantener la mente fría.She was trying to keep a cool head. b. cold El asesino a sueldo era un hombre frío y calculador.The contract killer was a cold, calculating man.

cold -NOUN 1119

comunidad, la comunidad FEMININE NOUN 1. (society) a. community El alcalde prometió que habría más policías en las comunidades afectadas por la violencia.The mayor promised that there would be more police in the communities affected by the violence. 2. (group of people) a. community Los políticos están buscando cortejar a la comunicad hispana en las próximas elecciones.Politicians are seeking to court the Hispanic community in the upcoming election. El descubrimiento provocó una división en la comunidad científica.The discovery caused a division within the scientific community. 3. (organization) a. association La comunidad de profesores de música hace reuniones una vez por mes.The association of music teachers meets once a month. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. comunidad FEMININE NOUN 1. community (grupo) la comunidad científica/internacional the scientific/international community comunidad Andina Andean Community comunidad autónoma (politics) autonomous region , = largest administrative division in Spain, with its own Parliament and a number of devolved powers comunidad Europea (Antes) European Community comunidad de propietarios o de vecinos residents' association 2. communion (cualidad de común) (de ideas, bienes) comunidad de bienes co-ownership (between spouses)

community, association 1130

contenido, el MASCULINE NOUN 1. (subject) a. content El discurso de Raymundo estaba repleto de contenido controvertido. Raymundo's speech was full of controversial content. 2. (things contained) a. contents Tenemos que verificar el contenido de estas cajas antes de poder enviarlas.We have to check the contents of these boxes before we're able to ship them. ADJECTIVE 3. (self-controlled) a. restrained Te admiro por estar tan contenido en esta situación estresante.I admire you for being so restrained in this stressful situation. La película está clasificada R por violencia y contenido sexual. The movie is rated R due to violence and sexual content. Por favor, vacíe el contenido de su bolso para el control de seguridad. Please empty the contents of your bag for the security check. El grupo editorial decide qué contenido se incluye en sus publicaciones. The editorial group decides which contents are featured in its publications. La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos. The nature and content of that treaty were purely diplomatic. Como ponente me identifico completamente con el contenido de este informe. As rapporteur, I can completely identify with the thrust of this report. : contents (plural), content el contenido de la maleta the contents of the suitcase alimentos con un alto contenido de proteínas foods with a high protein content el contenido político de la campaña the political content of the campaign

content, contents

correcto ADJECTIVE 1. (accurate) a. correct Cada maestro debe saber cuál es el procedimiento correcto a seguir en caso de incendio.Every teacher must know what the correct procedure to be followed in case of a fire is. b. right Tuve 20 respuestas correctas en el examen, ¿y tú?I got 20 answers right on the test. What about you? 2. (well-mannered) a. proper Escuché que el nuevo novio de Alicia tiene la reputación de ser modesto y correcto.I heard Alicia's new boyfriend has a reputation for being prim and proper. d. correct Rodrigo leyó un libro sobre la etiqueta y el habla correcta antes de conocer a la duquesa.Rodrigo read a book on etiquette and correct speech before meeting the duchess. 3. (upright) a. honest Méndez es un político correcto y su conducta es intachable.Mendez is an honest politician and his behavior is irreproachable.

correct, proper 1234

crisis, la USAGE NOTE The plural of "crisis" is "crisis." FEMININE NOUN 1. (difficult situation) a. crisis Nuestro matrimonio está en crisis; necesitamos ir a terapia.Our marriage is in crisis; we need to go to therapy. 2. (medicine) a. attack Las crisis de ansiedad son cada vez más comunes entre los jóvenes.Anxiety attacks are increasingly frequent among young people. b. crisis (formal) El paciente sufrió una crisis hipertensiva.The patient suffered a hypertensive crisis. c. breakdown (emotional) Cuando se enteró de la noticia, Marcelo tuvo una crisis nerviosa.When he heard the news, Marcelo had a nervous breakdown. d. fit Clari toma un medicamento especial para evitar las crisis de epilepsia.Clari takes a special medicine to avoit epileptic fits. e. failure Agustín se está recuperando bien de la crisis cardiaca.Agustín is recovering well from his heart failure. 3. (economics) a. crisis Muchas personas perdieron sus casas después de la crisis financiera.Many people lost their homes after the financial crisis. NOUN 1. (situación difícil) a. crisis estar en crisisto be in crisis crisis económicarecession crisis energéticaenergy crisis crisis de identidadidentity crisis crisis nerviosanervous breakdown Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited crisis 1 (Economía) (Política) (Sociología) crisis la situación económica está pasando por una nueva crisis the economy is undergoing o going through a new crisis lo que está en crisis es el propio sistema the system itself is in crisis nuestro matrimonio está en crisis our marriage is in crisis o going through a crisis hacer crisis to reach crisis point; come to a head crisis de fe crisis of faith crisis de gobierno government crisis crisis de identidad identity crisis crisis de la vivienda housing crisis crisis de los cuarenta midlife crisis crisis económica economic crisis crisis energética energy crisis crisis ministerial cabinet reshuffle 2 (Med) alguien a quien recurrir en momentos de crisis someone to turn to in moments of crisis crisis cardíaca cardiac arrest; heart failure crisis de ansiedad anxiety attack crisis epiléptica epileptic fit; epileptic attack crisis nerviosa nervous breakdown crisis respiratoria respiratory failure

crisis 1085

particular, el PRONUNCIATION????? 1 : matter, detail no dijo mucho sobre este particular he didn't say much about this matter sin otro particular, se despide atentamente ... sincerely yours 2 : individual no comerciamos con particulares we don't do business with individuals MASCULINE NOUN 6. (person) a. individual La justicia no puede estar en manos de particulares. Es responsabilidad del estado.Justice cannot be in the hands of individuals. It's a responsibility of the state. 7. (point) a. matter No dijeron nada sobre el particular.They didn't mention the matter. 1particular adjective English Translation of PARTICULAR 1 : particular, specific en particular in particular en este caso particular in this particular case tiene un sabor particular it has a flavor of its own me gustan todas, pero esta en particular I like all of them, but this one in particular 2 : private clases particulares private lessons una casa particular a private home clase particular private lesson casa particular private home 3 : special, unique ¿qué tiene de particular? what's so special about it? nada de particular nothing special el vestido no tiene nada de particular the dress is nothing special lo que tiene de particular es que ... what's remarkable about it is that ... 4 de particular Argentina, Uruguay : in plain/civilian clothes un policía de particular a plainclothes policeman

detail, particular, individual

diálogo, el 1. (chat) a. conversation Tuvimos un diálogo muy interesante sobre religión y filosofía.We had a very interesting conversation about religion and philosophy. b. dialog (literary) (United States) En este diálogo, los personajes discuten sobre la vida después de la muerte.In this dialog, the characters discuss life after death. c. dialogue (literary) (United Kingdom) En sus diálogos, Platón examina los vicios y las virtudes del hombre.Plato examines the vices and virtues of man in his dialogues. 2. (politics) a. talks En el diálogo se abordó el tema de las armas de destrucción masiva.The talks dealt with weapons of mass destruction. b. negotiations Los países retomaron el diálogo luego del cese del fuego.The countries resumed the negotiations after the ceasefire.

dialogue, conversation

discusión, la discusión FEMININE NOUN 1. (debate) a. discussion Los filósofos tuvieron una interesante discusión sobre religión.The philosophers had an interesting discussion about religion. 2. (quarrel) a. argument Tuve una discusión con el vecino por los ruidos molestos que venían de su apartamento.I had an argument with my neighbor over the loud noises coming from his apartment. b. dispute Terminamos la discusión e hicimos las paces.We ended the dispute and came to terms. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. discusión NOUN 1. (pelea) a. argument 2. (conversación) a. discussion eso no admite discusiónthere's no denying it 1 (riña) argument eso no admite discusión there can be no argument about that; tener una discusión to have an argument 2 (debate) discussion estar en discusión to be under discussion discusión de grupo group discussion Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El tema bajo discusión es la instalación de panales solares en la universidad. The issue under debate is the installation of solar panels in the university. Curiosity Media, Inc La madre arregló la discusión regañando a ambos niños. The mother settled the discussion by scolding both kids. El sonido del teléfono sonando interrumpió su acalorada discusión. The sound of the phone stopped their heated discussion. Decididamente habrá mucha discusión sobre Grecia y la Unión Europea. There will definitely be a lot of talk about Greece and the European Union. Las hermanas tuvieron una discusión sobre qué nombre ponerle a su perro. The sisters had an argument over what to name their dog. El senador sometió el punto a discusión por el pleno. The senator submitted the point to the full chamber for discussion. De nuestra discusión de la tarde surgieron varias ideas buenas. Several good ideas emerged from our afternoon discussion. Entretanto , la sucesión todavía está en discusión. Meanwhile , the succession is still being argued. Sin embargo, la necesidad de acción es clara y no está en discusión. However , the need for action is clear and not in dispute. Puede dar lugar a todo tipo de puntos de discusión y a diferencias de interpretación. It could lead to all kinds of new points of contention and differences in interpretation. Me refiero a la discusión inicial entre Alemania e Italia. I refer to the initial row between Germany and Italy. Ésta es sólo una primera discusión sobre la propuesta presupuestaria preliminar. That is only an initial discussion of the preliminary draft budget. « Hubo una discusión, lo que había habido tantas veces... There had been a quarrel. It was what had happened several times before.

discussion, argument

ACONTECIMIENTO, EL suceso : event fue realmente un acontecimiento it was an event of some importance fue todo un acontecimiento it was quite an affair La boda real fue un gran acontecimiento. The royal wedding was quite an event. Se trataba de un acontecimiento importante para la familia. It was a serious event for the family. Ayer celebramos el 213º aniversario de ese gran acontecimiento. Yesterday we celebrated the 213th anniversary of this great event. En mi opinión, este acontecimiento ha sido casi exclusivamente positivo. In my opinion, these developments have been almost exclusively positive. Para quienes conocen Rusia ese es un impresionante acontecimiento. For those who know Russia, this is a staggering turn of events. El acontecimiento central fue sin duda la crisis en Georgia. The central event was undoubtedly the crisis in Georgia. ¿Qué sucede cuando un acontecimiento particular en biotecnología exige una consideración ética? What happens when a particular development in biotechnology requires an ethical consideration? ¡Tiene que ayudarme a vaciar la botella para celebrar este gran acontecimiento! You will help me to empty the decanter in honour of this great occasion! El Sr. Anastassopoulos se ha referido a eso como un acontecimiento nuevo y sorprendente. Mr Anastassopoulos referred to that as a surprising new development. Ese acontecimiento debe estar presente en nuestras mentes. That event should be on all our minds. Un gran acontecimiento, pero también un enorme reto, y usted no se encuentra solo. A big thing, but also a huge challenge-and you are not alone. European Parliament No estoy segura de que éste sea el modo adecuado de interpretar este terrible acontecimiento. I am not sure if that is the way to interpret this dreadful event

event, occasion 1126

lejano lejano ADJECTIVE 1. (far away in space) a. distant Estas historias de hadas fueron escritas en un país lejano.These fairy tales were written in a distant country. 2. (far away in time) a. distant Algunos predicen grandes desastres climáticos en un futuro no muy lejano.Some predict major climate disasters in the not too distant future. 3. (not closely related) a. distant Descubrimos que somos parientes lejanos.We found out we are distant relatives. lejano ADJECTIVE 1. (far away in space) a. distant Estas historias de hadas fueron escritas en un país lejano.These fairy tales were written in a distant country. 2. (far away in time) a. distant Algunos predicen grandes desastres climáticos en un futuro no muy lejano.Some predict major climate disasters in the not too distant future. 3. (not closely related) a. distant Descubrimos que somos parientes lejanos.We found out we are distant relatives. Él viene de un país lejano y misterioso. He comes from a distant and mysterious land. China está en el Lejano Oriente. China is in the Far East. El lejano reloj del vestíbulo dio las dos. The clock, far down in the hall, struck two. Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica. A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union. El grito de una Europa más social parece sólo un eco lejano. The call for a more social Europe seems just a faint echo. Afganistán no es uno u otro país lejano, sino que es un verdadero problema europeo. Afghanistan is not some far-off land, but a truly European problem. Este es un objetivo y quizás un objetivo lejano. That is an objective, and perhaps a distant one. Por eso, reducir las emisiones ahora será muy valioso para la humanidad en el futuro lejano. So reducing emissions today is very valuable to humanity in the distant future.

distant ADJ 1152

evidente evidente ADJECTIVE 1. (general) a. clear Es evidente que Jorge ya no siente nada por Laura.It's clear that Jorge doesn't have feelings for Laura any more. b. obvious Que hay un desacuerdo entre los hermanos es más que evidente.It's more than obvious that there's some disagreement between the brothers. c. evident Es evidente que los afectados necesitan nuestra ayuda.It's evident that the victims need our help. d. no direct translation Es evidente que a Marisol no le gusta Pablo.Marisol clearly doesn't like Pablo. No se lo dirás, ¿verdad? - ¡Evidente!You won't tell her, will you? - Of course not! : evident, obvious, clear ¡evidente! naturally! es evidente it's clear, it's obvious es evidente que it's clear that Era evidente que Harbert no podría soportar el tercero. It was evident that Herbert could not survive a third. El peligro de su enfoque ahora es evidente. The danger of their approach is now obvious. Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza. Clearly , the court thought that such trust had not been earned. Pero la misma doble moral se torna evidente aquí. But the same double standards are apparent here. La tendencia más evidente es una creciente demanda de vivienda. The most notable trend is an escalating demand for housing.

evident, obvious, clear 1051

ejercicio, el MASCULINE NOUN 1. (physical activity) a. exercise Prefiero hacer ejercicio en la mañana para empezar bien el día.I prefer to do exercise in the morning to start my day off right. 2. (activity) a. exercise El siguiente ejercicio de grupo nos ayudará a practicar el trabajo en equipo.The next group exercise will help us practice teamwork. 3. (quiz) a. test Este ejercicio es para determinar el conjunto de habilidades de cada miembro del equipo.This test is to determine the skill sets of each team member. b. exam La maestra nos dio un ejercicio de álgebra el viernes.The teacher gave us an algebra exam on Friday. 4. (operation) a. practice El abogado era dueño de un bufete de abogados queya no está en ejercicio.The attorney was the owner of a law firm that is no longer in practice. 5. (finance) a. financial year ¿En qué fecha se acaba el ejercicio actual?On what date does the current financial year end? b. fiscal year Si su ejercicio no empieza el primero de enero, favor de ver las instrucciones en la página 12.If your fiscal year does not begin January first, please see the instructions on page 12. 6. (military) a. exercise La fuerza naval está llevando a cabo ejercicios en el Adriático.The navy is carrying out exercises in the Adriatic. 7. (use) a. exercise El ejercicio de la violencia es a menudo señal de la debilidad interna.The exercise of violence is often the mark of internal weakness.

exercise, practice

gasto, el 1. (dinero gastado) a. spending 2. (costo) a. expense el gasto de energíaenergy consumption el gasto educativo/militarspending on education/defense los gastos de la casahousehold expenses cubrir gastosto cover costs, to break even no reparar en gastosto spare no expense gastos corrientesrunning cost gasto deducibletax-deductible expense gasto de defensadefense spending gasto de desplazamientorelocation expenses, settling-in allowance gastos de envíopostage and packing gastos fijosfixed charges o costs gastos generalesgeneral expenses, overhead costs gastos de mantenimientomaintenance costs gasto públicopublic expenditure gastos de representaciónentertainment allowance gastos de viajetravel expenses El gasto militar puede ser una carga para la economía. Military spending can be a burden for the economy. Puedes reducir el gasto en alimentación usando cupones. You can cut food expenses using coupons. El efecto económico fundamental es la reducción del gasto público. The fundamental economic effect is to reduce government spending. Asegurar una norma básica para el calzado conlleva cierto gasto. Securing a basic standard for footwear entails certain costs. Los errores no son un gasto de dinero: los errores son errores que se corrigen. Errors are not a waste of money: errors are errors which are corrected.

expense, expenditure, spending 1249

exterior exterior ADJECTIVE 1. (located outside) a. outside La pared exterior necesita pintura.The outside wall needs painting. b. external Tenemos que aislar mejor las paredes exteriores de la casa.We need to insulate the external walls of the house better. c. outer No hay que cortar la capa exterior de la tela.The outer layer of the fabric must not be cut. d. exterior Descubre el mundo de la iluminación exterior.Discover the world of exterior lighting. e. outdoor El hotel cuenta con dos albercas exteriores y una techada.The hotel has two outdoor swimming pools and one indoor one. 2. (with outside view) a. outward-facing Decidimos comprar un departamento exterior.We decided to buy an outward-facing apartment. b. no direct translation Busco una habitación exterior.I'm looking for a room that faces on to the street. Me dieron una habitación exterior en el hotel.The hotel room I was given faced onto the street. 3. (politics) a. foreign El país solicitó ayuda exterior tras el terremoto.The country requested foreign assistance following the earthquake. 4. (commerce) a. foreign Cada vez existen más regulaciones en el comercio exterior.There are more and more regulations relating to foreign trade. b. overseas El gerente exterior está a cargo de todas las ventas en Europa.The overseas manager is in charge of all sales in Europe. MASCULINE NOUN 5. (external location) a. outside Los prisioneros tienen prohibido comunicarse con el exterior.Prisoners are not allowed to communicate with the outside. b. no direct translation La mayoría de nuestros clientes están en el exterior del país.Most of our clients are based outside the country. El estacionamiento de visitas está en el exterior de la privada.Visitor parking is located outside of the private driveway. 6. (outside surface) a. exterior El exterior del edificio es muy atractivo y el interior lo es también.The exterior of the building is very attractive, and the interior is too. b. outside El código se encuentra en el exterior del paquete.You'll find the code on the outside of the packet. 7. (way someone looks) a. outward appearance Su exterior refleja su paz interna.Her outward appearance reflects her inner peace. 8. (foreign countries) a. abroad La empresa abrirá sucursales en el exterior.The company is to open branches abroad. b. overseas Se enviará ayuda alimentaria al exterior.Food aid will be sent overseas. exteriores PLURAL NOUN 9. (film and television) a. location (places) Este equipo es muy útil para la grabación de sonido en exteriores.This equipment is very useful for recording sound on location. b. location shots (sequences) Fue todo un reto rodar los exteriores de la película.Filming the movie's location shots was quite a challenge. c. outside shots (sequences) El rodaje de la película fue rápido porque no hubo exteriores.Shooting the movie was quick because there weren't any outside shots. La pared exterior necesita pintura.The outside wall needs painting.

exterior, outside 1163

fe, la FEMININE NOUN 1. (religion) a. faith La fe musulmana se practica en todo el mundo.The Muslim faith is practiced all over the world. 2. (trust) a. faith Siempre les estaré agradecida por la fe que depositaron en mí y en mi trabajo.I'll always be grateful to you for the faith you placed in me and my work. 3. (intention) a. faith Actuó de buena fe, aunque las consecuencias fueran nefastas.She acted in good faith, even though the consequences were dreadful. 4. (testimony) a. no direct translation Es necesario que un notario dé fe de la firma del contrato.It is necessary for a notary to witness the signing of the contract. Estos hechos dan fe de que la situación está llegando al límite.These events testify that the situation is reaching its limits. fe NOUN 1. (creencia, confianza) a. faith la fe católicathe Catholic faith hacer algo de buena feto do something in good faith tener fe ento have faith in, to believe in la fe mueve montañasfaith can move mountains 2. (documento) a. certificate fe de bautismobaptismal certificate fe de errataserrata dar fe de queto testify that dar o prestar fe a algo to believe something 2 : assurance, testimony dar fe de to bear witness to dar fe de algo to vouch for something doy fe de ello I can vouch for or testify to that 3 : intention, will de buena fe bona fide, in good faith actuar en o de buena fe to act in good faith

faith

falso falso ADJECTIVE 1. (untrue) a. false (accusation or rumor) Yo estoy convencida de que sus acusaciones son totalmente falsas.I'm convinced her accusations are completely false. 2. (not real) a. false (drawer, ceiling, name) Uno de los cajones del escritorio tiene un fondo falso.One of the desk drawers has a false bottom. b. fake (jewel or painting) El anillo de diamantes que lleva es falso.The diamond ring that she's wearing is fake. 3. (falsified) a. false (document) Su acta de nacimiento resultó ser falsa.Her birth certificate turned out to be false. b. fake (document) Entró en el país con un pasaporte falso.He entered the country using a fake passport. c. forged (document or money) Se ha demostrado que los documentos son falsos.The documents have been proven to be forged. d. counterfeit (money) Voy a pagar y me dicen que mi billete es falso.I go to pay and am told that my bill is counterfeit. 4. (dishonest) a. false (smile or person) Tiene una sonrisa muy falsa.She has a very false smile. b. insincere (person) No me cae bien Francisco porque es muy falso.I don't like Francisco because he is very insincere.

false 1140

moda, la moda NOUN 1. (uso, manera) a. fashion 2. (furor pasajero) a. craze estar de modato be fashionable o in fashion el escritor/restaurante de modathe most fashionable writer/restaurant at the moment estar pasado de modato be unfashionable o out of fashion pasar de modato go out of fashion ponerse de modato come into fashion un bar que se ha puesto muy de modaa bar that has become very fashionable ir a la última modato wear the latest fashion Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited moda fashion la moda de primavera spring fashion; el rap es la última moda rap is the latest craze o fashion; en los noventa llegó la moda del acid-jazz in the nineties acid-jazz became fashionable o trendy (familiar) la moda esa de salir tarde por la noche that habit of going out late at night; ha vuelto la moda de la minifalda mini-skirts are back in (fashion) again es solo una moda pasajera it's just a passing fad a la moda fashionable un sombrero a la moda a fashionable hat; un vestido a la moda de París a dress in the Paris fashion o style tienes que ponerte o vestirte un poco más a la moda you should try and dress a bit more fashionably siempre va vestida a la última moda she always dresses in the latest fashion estar de moda to be in fashion; be fashionable; be in (familiar); be all the rage (familiar); be trendy (familiar) los vaqueros ajustados están muy de moda tight jeans are really fashionable o in fashion; tight jeans are all the rage o really trendy o really in (familiar) esa teoría está muy de moda ahora that theory is very trendy (familiar) o fashionable at the moment pasado de moda out of fashion; old-fashioned; outdated; out (familiar) pasarse de moda to go out of fashion ponerse de moda to become fashionable; get trendy (familiar) esta zona se está poniendo muy de moda this area is becoming very fashionable; this area is getting very trendy (familiar) la moda de primavera spring fashion el rap es la última moda rap is the latest craze or fashion en los noventa llegó la moda del acid-jazz in the nineties acid-jazz became fashionable or trendy (familiar) la moda esa de salir tarde por la noche that habit of going out late at night ha vuelto la moda de la minifalda mini-skirts are back in (fashion) again es solo una moda pasajera it's just a passing fad un sombrero a la moda a fashionable hat un vestido a la moda de París a dress in the Paris fashion or style tienes que ponerte or vestirte un poco más a la moda you should try and dress a bit more fashionably siempre va vestida a la última moda she always dresses in the latest fashion los vaqueros ajustados están muy de moda tight jeans are really fashionable or in fashion esa teoría está muy de moda ahora that theory is very trendy (familiar) or fashionable at the moment esta zona se está poniendo muy de moda this area is becoming very fashionable

fashion, style, form

temor, el Muchos migrantes huyeron del país por temor a la persecución. Many migrants fled the country due to fear of persecution. Se acercó a la tumba, lleno de temor y repugnancia. He approached the tomb, full of dread and revulsion. Mi mayor temor era convertirme en un mal padre. My worst fear was being a bad parent. Se puede decir sin temor a equivocarse que la fiesta fue un gran éxito. It 's safe to say that the party was a big success. Una oleada de temor recorrió la ciudad a la medida que se acercaba el huracán. A wave of apprehension swept over the city as the hurricane approached. Muchos migrantes huyeron del país por temor a la persecución. Many migrants fled the country due to fear of persecution. Se acercó a la tumba, lleno de temor y repugnancia. He approached the tomb, full of dread and revulsion. Mi mayor temor era convertirme en un mal padre. My worst fear was being a bad parent. Se puede decir sin temor a equivocarse que la fiesta fue un gran éxito. It 's safe to say that the party was a big success. Una oleada de temor recorrió la ciudad a la medida que se acercaba el huracán. A wave of apprehension swept over the city as the hurricane approached. No debemos sentir temor de una Europa fuerte. We must not be scared of a strong Europe. Morir sin temor fue la última ofrenda poética de su vida. To die fearlessly was the last poetic offering of his life. El Comisario Nielson parece compartir mi temor al respecto. Commissioner Nielson appears to share my fear in this regard. La acción nos da un sentimiento de control y nos ayuda a sobrellevar nuestro temor. Action gives us a sense of control, and helps us bear our fear. Sentía un temor incesante reforzado por mi imaginación a cada momento. I felt in a perpetual state of alarm. My imagination magnified this sensation. 22 de junio. Un poco mejor pero con un gran temor a la enfermedad. _June _22. — A little better; but under dreadful apprehensions of sickness.

fear

quinto quinto ADJECTIVE 1. (ordinal number) a. fifth Llegar en quinto lugar es mejor que llegar de último.Coming in fifth place is better than finishing last. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (ordinal number) a. fifth Soy el quinto en la lista de espera.I'm fifth on the waiting list. MASCULINE NOUN 3. (fraction) a. fifth Un quinto del alumnado está enfermo.One-fifth of the student body is sick. 4. (military) (Spain) a. conscript La mayoría de las tropas son quintos.The majority of the troops are conscripts. b. draftee Fue a la guerra de Vietnam como quinto.He went to the war in Vietnam as a draftee. 5. (beverage) a. small bottle of beer Estar en Murcia y no parar para tomarse un quinto es un pecado.To be in Murcia and not stop to drink a small bottle of beer is a sin. 6. (coin of little value) a. five cents (Mexico) Ese cuate tacaño no te prestará ni un quinto.That cheap guy won't even lend you five cents. ADVERB 7. (in a series) a. fifth Quinto, agrega el aceite y mezcla.Fifth, add the oil and mix.

fifth adj 1178

obligado . forced Nos vimos obligados a dar muerte al perro que tenía rabia.We were forced to put the rabid dog down. b. obliged No estás obligada a traerme un regalo para mi cumpleaños.You are not obliged to bring me a present for my birthday. 2. (mandatory) a. compulsory Las normas de seguridad son de obligado cumplimiento.The safety regulations are compulsory. b. obligatory Para darles a nuestros empleados tiempo para ajustarse, la nueva reglamentación no es de obligado cumplimiento todavía.To give our employees time to adjust, the new rules are not yet obligatory. 3. (legal) a. obliged Según esta citación, estás obligado a dar testimonio en el juicio.According to this subpoena, you are obliged to testify in court. MASCULINE NOUN 4. (music) a. obbligato Porque el compositor marcó este pasaje como un obligado, solo los violonchelos deben tocarlo.Since the composer marked this passage as an obbligato, it must be played by only the cellos. no estás obligado a dar dinero you're not being forced to give money; se vieron obligados a vender su casa they were forced to sell their house; no te sientas obligada a venir don't feel obliged to come 2 (obligatorio) normas de obligado cumplimiento regulations that must be complied with 3 (inexcusable) es obligado hacerle una visita you're expected to pay her a visit; este museo es visita obligada para el amante del arte this museum is a must for the art love

forced, compulsory, ogliged, ogligated

extranjero Se le nota el acento extranjero cuando habla.You can hear her foreign accent when she speaks. Lograron una victoria contundente sobre el enemigo extranjero. They achieved an overwhelming victory over the foreign enemy. Siglos de colonialismo extranjero seguidos por décadas de gobiernos autoritarios locales. Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments. Quiero preguntar a todos, ¿ha amenazado algún Estado extranjero a China? I want to ask everyone, has any foreign state threatened China?

foreign, alien, strange ADJ 1042

fundamental fundamental ADJECTIVE 1. (general) a. fundamental Hay una pregunta fundamental que debemos responder.There's a fundamental question we need to answer. b. basic El acceso a la educación es un derecho fundamental que hay que defender.Access to education is a basic right that we need to defend. c. essential En el examen es fundamental haber descansado y estar tranquilo.It's essential to be rested and calm at the exam. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. fundamental ADJECTIVE 1. (general) a. fundamental Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited fundamental ADJECTIVE fundamental; basic Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples The fundamental pass that the bullfighter makes with the muleta is the natural. El pase fundamental que hace el torero con la muleta es el natural. Este entendimiento común será el desafío fundamental para el futuro de la relación transatlántica. This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. La situación fundamental ha estado clara durante años. The basic situation has been clear for years. Y Medvedev es un agente fundamental para su ejecución. And Medvedev is a key agent in its execution. The fundamental problem was premature capital market liberalization. El problema fundamental fue la liberalización prematura del mercado de capitales. That is the sort of fundamental change we want. Este es el tipo de cambio fundamental que queremos. Sport is of fundamental importance to our society. El deporte reviste una importancia fundamental para nuestra sociedad. Physicists start with the four fundamental forces of nature. Los físicos comienzan con las cuatro fuerzas fundamentales de la naturaleza. I think that this second point is just as fundamental. Creo que este segundo punto es igual de fundamental. Creo que el papel de esta delegación es fundamental. I think that the role of this delegation is crucial. El mercado interior es fundamental para el crecimiento y el empleo. The internal market is essential for growth and employment. I believe this is also fundamental here. Considero que esto también es fundamental aquí. We believe that on this point there is a fundamental mistake. Creemos que en este punto hay un error fundamental.

fundamental adj 1086

partida, la partida FEMININE NOUN 1. (leaving) a. departure Su familia lloró en el aeropuerto al momento de su partida.Her family cried at the airport when it came time for her departure. 2. (game) a. game Juguemos otra partida de ajedrez.Let's play another game of chess. 3. (document) a. certificate Fuimos al registro civil a tramitar la partida de nacimiento de nuestra hija.We went to the civil registry to process our daughter's birth certificate. 4. (merchandise) a. consignment La partida de agua embotellada llegará a las 8 am.The consignment of bottled water is set to arrive at 8 am. 5. (finance) a. entry La partida número cinco es un retiro de la cuenta.Entry number five is a withdrawal from the account. b. item El estado de cuenta muestra todas las partidas de mi cuenta de este mes.The bank statement shows all my account's items for this month. c. heading El gobierno introducirá recortes en todas las partidas presupuestarias.The government will implement cuts in all budget headings. 6. (group of people) a. party Se formaron partidas de búsqueda para encontrar a los senderistas perdidos.Search parties were formed to look for the lost hikers. b. squad (military) La partida de soldados estaba lista para atacar.The squad of soldiers was ready to attack. c. bunch ¡Son todos una partida de vagos!You're all a bunch of slackers!

game, match; departure 1165

partido, el partida FEMININE NOUN 1. (leaving) a. departure Su familia lloró en el aeropuerto al momento de su partida.Her family cried at the airport when it came time for her departure. 2. (game) a. game Juguemos otra partida de ajedrez.Let's play another game of chess. 3. (document) a. certificate Fuimos al registro civil a tramitar la partida de nacimiento de nuestra hija.We went to the civil registry to process our daughter's birth certificate. 4. (merchandise) a. consignment La partida de agua embotellada llegará a las 8 am.The consignment of bottled water is set to arrive at 8 am. 5. (finance) a. entry La partida número cinco es un retiro de la cuenta.Entry number five is a withdrawal from the account. b. item El estado de cuenta muestra todas las partidas de mi cuenta de este mes.The bank statement shows all my account's items for this month. c. heading El gobierno introducirá recortes en todas las partidas presupuestarias.The government will implement cuts in all budget headings. 6. (group of people) a. party Se formaron partidas de búsqueda para encontrar a los senderistas perdidos.Search parties were formed to look for the lost hikers. b. squad (military) La partida de soldados estaba lista para atacar.The squad of soldiers was ready to attack. c. bunch ¡Son todos una partida de vagos!You're all a bunch of slackers!

game, political party

gesto, el gesto MASCULINE NOUN 1. (indication) a. gesture Hizo un gesto para indicar que debíamos irnos.He made a gesture to indicate that we should leave. 2. (facial movement) a. expression Dijo que sí, pero su gesto decía que no. He said yes, but his expression was saying no. b. face Hizo un gesto de alivio al enterarse de que habían llegado a salvo.His face showed relief when he found out that they had arrived safely. c. gesture Su gesto facial en la foto de la montaña rusa es graciosísimo.Her facial gesture in the picture of her on the roller coaster is hilarious. 3. (courtesy) a. gesture Le cedí la palabra a Hugo en un gesto de buena voluntad. I ceded the floor to Hugo in a gesture of good will. Le cedí la palabra a Hugo en un gesto de buena voluntad. I ceded the floor to Hugo in a gesture of good will. NOUN 1. (mueca) a. face, grimace 2. (ademán) a. gesture hacer un gestoto gesture, to make a gesture hacer un gesto de asentimientoto nod torcer el gestoto pull a face 3. (acción) a. gesture un gesto de buena voluntada goodwill gesture, a gesture of goodwill ha sido un gesto muy bonito ir a visitarlavisiting her was a very nice gesture

gesture

hambre, LA FEMININE NOUN 1. (need to eat) a. hunger Mi hambre normalmente sólo se sacia después de seis o siete galletas.My hunger is usually only satiated after six or seven cookies. 2. (food scarcity) a. hunger La ONU lanzó una nueva campaña contra el hambre en África.The UN launched a new campaign against hunger in Africa. b. famine Los organismos de socorro calculan que el hambre ha afectado a más de un millón de personas.Relief agencies estimate that the famine has affected more than a million people. c. starvation El hambre se ha convertido en un verdadero problema en el campo de refugiados.Starvation has become a very real problem in the refugee camp. 3. (desire) a. hunger El hambre de poder de Macbeth lo llevó a hacer cosas terribles.Macbeth's hunger for power drove him to do terrible things. hambre 1 (necesidad de comer) hunger una huelga de hambre a hunger strike estar con hambre to be hungry vengo con mucha hambre I'm terribly hungry; I'm starving (familiar) dar hambre a algn to make sb hungry entrar hambre me está entrando hambre I'm starting to feel hungry; I'm getting hungry matar de hambre a algn to starve sb to death en el colegio nos mataban de hambre they starved us at school morir de hambre to die of hunger; starve to death padecer o pasar hambre to go hungry quedarse con hambre se han quedado con hambre they are still hungry tener hambre to be hungry engañar o entretener el hambre to stave off hunger tengo un hambre que no veo (familiar) I'm absolutely starving (familiar); tener un hambre canina o de lobo to be ravenous; be ravenously hungry se ha juntado el hambre con las ganas de comer what an explosive combination they are!; they're a right pair! ser más listo que el hambre to be razor sharp (familiar); be as sharp as a needle matar el hambre to keep one going; take the edge off one's appetite a buen hambre no hay pan duro beggars can't be choosers muerto salario 2 (escasez general) famine la guerra ha traído muerte y hambre al país the war has brought death and famine to the country 3 (deseo) hambre de algo hunger for sth políticos con hambre de poder politicians with a hunger for power el hambre de gloria del protagonista the hero's hunger for glory tener hambre de justicia/triunfos to be hungry for justice/victory

hunger, starvation 1204

individuo, el a. individual Un individuo de aspecto extraño merodeaba alrededor de la joyería.An individual with a strange look about him was prowling around the jeweler's. b. person ¿Has visto un individuo con pelo rojo y una chaqueta azul en esta área?Have you seen a person with red hair and a blue jacket around these parts? 2. (pejorative) (person whose name or condition you refuse to say) a. individual No quiero volver a ver en mi vida a esa individua.I don't want to see that individual again in my life. b. character El individuo con el que estás casada te hará la vida imposible.The character you are married to will make your life miserable. 3. (member of a species) a. individual Esta especie cuenta con individuos que atacan en grupo.This species has individuals who attack in groups. 4. (human being) a. individual El individuo tiene una capacidad racional innata.The individual has an inherent capacity for reasoning. 5. (fellow) a. member Los individuos del partido animalista se reunirán con el presidente.The members of the animal rights group will meet with the president. ADJECTIVE 6. (for one person) a. individual Siempre compro raciones individuales para no desperdiciar comida.I always buy individual portions so as not to throw away food. Ese individuo, como la misma señora Stapleton, hablaba inglés correctamente, pero con un curioso ceceo. The man, like Mrs. Stapleton herself, spoke good English, but with a curious lisping accent. El resultado es siempre un individuo único. The result is always a unique individual. Ese individuo es extraordinariamente cauteloso y astuto. The fellow is wary and cunning to the last degree. Perecía enteramente que este extraño individuo adivinaba los pensamientos de mi tío. One would have thought that this strange being was guessing at my uncle's intentions. Todo individuo tiene una sola vida y esa vida merece ser protegida. Every individual has but one life and that life deserves to be protected.

individual, person 1037

influencia, la influencia FEMININE NOUN 1. (sway) a. influence Mi mamá dice que mi nuevos amigos son una mala influencia.My mom says that my new friends are a bad influence. influencias PLURAL NOUN 2. (connections) a. contacts Consiguió el puesto porque tiene influencias en la empresa.She got the job because she has contacts in the company. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. influencia NOUN 1. (poder) a. influence tuvo gran influencia sobre el resultado de las eleccionesit had a considerable influence on the result of the election, it heavily influenced the result of the election bajo la influencia de la anestesiaunder (the influence of) the anesomethingetic influenciascontacts, pull consiguió ese puesto por influenciasshe got that job through knowing the right people Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited influencia 1 (influjo) influence Cervantes ejerció gran influencia en su poesía Cervantes had a great influence on his poetry; sus pinturas tienen influencia modernista his pictures show a modernist influence; la tele tiene influencia negativa sobre mis hijos telly has o is a bad influence on my children; ya no tiene influencia dentro del gobierno he now has no influence in the government; tiene influencia con el jefe she has influence with the boss; actuó bajo la influencia de las drogas he acted under the influence of drugs 2 influencias (contactos) contacts siempre se vale de sus influencias he always uses his contacts nglish Translation of INFLUENCIA 1 influjo : influence Cervantes ejerció gran influencia en su poesía Cervantes had a great influence on his poetry sus pinturas tienen influencia modernista his pictures show a modernist influence la tele tiene influencia negativa sobre mis hijos tv has or is a bad influence on my children ya no tiene influencia dentro del gobierno he now has no influence in the government tiene influencia con el jefe she has influence with the boss actuó bajo la influencia de las drogas he acted under the influence of drugs 2 influencias feminine plural noun : contacts plural, influence tráfico de influencias influence peddling

influence 1102

institución, la institución FEMININE NOUN 1. (organization) a. institution La decisión de expulsar al profesor recayó en manos de la institución educativa.The decision of expelling the teacher fell into the hands of the educational institution. b. body La institución bancaria exige que se actúe a nivel global para evitar un desplome bursátil.The banking body requires a global action to avoid a stock market crash. 2. (creation) a. establishment Será necesaria la institución de una autoridad reguladora para luchar contra la evasión fiscal.The establishment of a regulatory authority will be necessary to combat tax fraud. 3. (colloquial) (tradition) a. institution Derribar la institución de la tauramaquia es un paso hacia delante en la lucha contra la crueldad animal.Bringing down the bullfighting institution is a step forward in the fight against animal cruelty. instituciones PLURAL NOUN 4. (constitutional bodies) a. institutions Las instituciones de nuestro país velan por los intereses de los ciudadanos.The institutions of our country seek to pursue the citizens' interests. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. institución NOUN 1. (organización, tradición) a. institution institución benéficacharitable organization institución públicapublic institution 2. (fig) a. no direct translation ser una instituciónto be an institution 3. (de ley, sistema) a. introduction 4. (de organismo) a. establishment 5. (de premio) a. foundation Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited institución 1 (organismo) institution instituciones hospitalarias hospitals un inspector de instituciones penitenciarias an inspector of prisons; esa tienda es toda una institución en la ciudad that shop is something of an institution in the city institución benéfica institución de beneficencia charitable foundation; charitable organization institución pública public institution; public body 2 (acción) establishment 3 instituciones (en nación, sociedad) institutions Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples La iglesia se convirtió en una institución unificadora en la Alta Edad Media. The church became a unifying institution in the High Middle Ages. Curiosity Media, Inc ¿De qué augusta institución expulsaron al profesor? From what august institution was the professor expelled? Incluso las Naciones Unidas-la institución que Schröder supuestamente defendía- han resultado menoscabadas por su irresponsabilidad. Even the UN--the institution that Schröder was supposedly defending--has been diminished by his fecklessness. El Consejo Europeo se está convirtiendo en una institución. The European Council is becoming an institution. Señor Presidente, les deseo una provechosa visita a nuestra Institución Mr President, I wish you a fruitful visit to our Instituti

institution

intenso intenso ADJECTIVE 1. (profound) a. intense La caravana atravesó el desierto bajo un calor intenso.The caravan crossed the desert under intense heat. b. strong Laura piensa que el amor es el sentimiento más intenso.Laura thinks love is the strongest feeling. c. powerful Vivimos emociones muy intensas la noche en que ganamos las elecciones.We experienced very powerful emotions the night we won the election. 2. (color) a. deep Quiero pintar las paredes de un rojo intenso.I want to paint the walls a deep red. 3. (vehement) a. passionate El bailarín dio una actuación intensa, llena de emoción.The dancer gave a passionate performance, full of emotion. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. intenso ADJECTIVE 1. (mirada, calor) a. intense 2. (lluvia) a. heavy 3. (luz, color) a. bright 4. (amor) a. passionate, strong poco intensolight El dolor intenso en los intestinos no la dejaba dormir. The violent pain in her intestines would not let her sleep. Curiosity Media, Inc Es comprensible que este deseo sea particularmente intenso entre los nuevos Estados miembros. It is understandable that this desire is particularly strong among the new Member States. Como pueden usted ver, es muy intenso. As you can see, it is quite intense. Está teniendo lugar un diálogo político más intenso a todos los niveles. Stronger political dialogue is again taking place at all levels.

intense, acute 1119

interior interior ADJECTIVE 1. (of or in the inside) a. interior Las paredes interiores están decoradas con mosaicos.The interior walls are decorated with mosaics. b. inside Siempre pongo la billetera en los bolsillos interiores del saco.I always keep my wallet in the inside pockets of my coat. c. inner La belleza interior importa más que la exterior.Inner beauty matters more than outer beauty. 2. (geography) a. inland La pesca en el mar interior está prohibida.Fishing in the inland sea is forbidden. 3. (national) a. domestic El gobierno logró estimular el consumo interior.The government managed to stimulate the domestic consumption. MASCULINE NOUN 4. (inner part) a. interior El interior de la casa está pintado en dos colores.The interior of the house is painted in two colors. b. inside El interior del castillo es de estilo gótico.The inside of the castle is of Gothic style. 5. (geography) a. interior Hay más gente viviendo en la costa que en el interior.There are more people living in the coast than in the interior. b. inland Yo nací en la ciudad, pero mi esposa es del interior.I was born in the city, but my wife is from inland. 6. (soul) a. interior El amor proviene del interior.Love comes from the interior. b. inside Se veía feliz, pero en el interior estaba sufriendo.She looked happy, but in the inside she was suffering. 7. (literary) (ministry) a. Ministry of the Interior Fuentes de Interior confirmaron que no hubo víctimas en el atentado.Sources from the Ministry of the Interior confirmed there were no victims in the attack. MASCULINE OR FEMININE NOUN 8. (sports) a. no direct translation Soy uno de los interiores del equipo de fútbol.I am one of the midfielders in the soccer team. El interior derecho metió el gol de la victoria.The inside right scored the winner. interiores PLURAL NOUN 9. (cinema) a. interior shots Está lloviendo, así que hoy vamos a filmar los interiores.It is raining, so today we're going to take the inside shots. 10. (clothing) (Colombia) (Venezuela) a. underwear Normalmente uso interiores blancos.I usually wear white underwear.

interior, inside

juez, el y la Hay que asistir a tu audiencia con el juez muy bien puesto. You should go to your hearing with the very well dressed judge. MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (law) a. judge La jueza emitirá la sentencia la semana que viene. The judge will issue the sentence next week. MASCULINE NOUN 2. (sports) a. referee El juez dijo que necesita medir la presión del balón antes de que pueda entrar en juego.The referee said he needs to measure the pressure of the ball before it can go into play. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. juez NOUN 1. (law) a. judge juez de instrucción, juez de primera instanciaexamining magistrate juez de pazJustice of the Peace 2. (sports) a. referee 3. (en atletismo) a. official juez árbitroreferee juez de línealinesman juez de salidastarter juez de sillaumpire Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited juez jueza UNKNOWN 1 (Jur) judge ser juez y parte to be an interested party juez árbitro arbitrator; referee juez de diligencias juez de instrucción examining magistrate juez de paz justice of the peace; magistrate juez de primera instancia juez instructor examining magistrate juez municipal magistrate 2 (Dep) judge juez de banda juez de línea (Fútbol) linesman; (Rugby) touch judge; (Tenis) umpire juez de salida starter juez de silla umpire Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El juez decidió que el castigo original fue demasiado severo. The judge decided that the original punishment was too severe. Todos en la sala se callaron cuando entró el juez. Everyone in the courtroom quieted when the judge entered. Hay que asistir a tu audiencia con el juez muy bien puesto. You should go to your hearing with the very well dressed judge. El juez pronunció la sentencia a la corte. The judge pronounced the sentence to the court. El juez emitió una orden para la escucha de la línea telefónica del sospechoso. The judge issued a warrant for monitoring of the suspect's telephone line.

judge

pierna, la pierna FEMININE NOUN 1. (anatomy) a. leg (of person or animal) Me lesioné la pierna jugando fútbol.I injured my leg playing football. Cuando se rompió la pierna, tuvieron que sacrificar el caballo.When the horse broke its leg, they had to be put it down. 2. (culinary) a. leg El chef cocinó una pierna de cordero al ajo.The chef cooked a leg of a lamb with garlic. 3. (typography) a. stroke La letra k tiene una pierna que desciende hacia la derecha.Letter k has a stroke which descends to the right. pierna NOUN 1. (general) a. leg cruzar las piernasto cross one's legs dormir a pierna sueltato sleep like a log estirar las piernasto stretch one's legs 2. (colloquial) a. no direct translation salir por piernasto go haring off, to take to one's heels pierna de corderogigot, leg of lamb pierna ortopédicaartificial leg pierna rota broken leg parte de la pierna entre la rodilla y el pie a part of the leg that is between the knee and the foot romperse la pierna to break one's leg te rompes una pierna you break your leg articulación entre el pie y la pierna joint between the foot and the leg Examples Tuvo una mala caída y se rompió la pierna. He had a bad fall and broke his leg. Esos shorts que llevas puestos enseñan demasiada pierna. Those shorts you're wearing show too much leg. ¡Auxilio ! ¡Mi pierna está atascada entre dos rocas! Help me! My leg is stuck between two rocks! Estoy preocupado por esta erupción en mi pierna. I 'm worried about this rash on my leg. En su primer partido, el futbolista se rompió la pierna. In his first game, the soccer player broke his leg.

leg 1201

lista, la FEMININE NOUN 1. (register) a. list Solo compra lo que está en la lista.Just buy what is on the list. b. roll (of names) No hay ningún "Seymour Butts" en la lista.There's no "Seymour Butts" on the roll. 2. (thin piece) a. strip Hice un bolso usando una lista de tela.I made a bag using a strip of cloth. 3. (line) a. stripe Me gustan las listas rojas de tu camiseta.I like the red stripes on your T-shirt. NOUN 1. (enumeración) a. list pasar listato call the register lista de bodawedding list las comprasshopping list 2. (computers) a. no direct translation lista de correomailing list 3. (aviation) a. no direct translation lista de embarquepassenger list lista de esperawaiting list lista de éxitoshit parade lista negrablacklist lista de preciosprice list 4. (de tela, madera) a. strip 5. (de papel) a. slip 6. (de color) a. stripe una camiseta a listasa striped shirt lista cerrada (Política) closed list lista de boda wedding list lista de comidas menu lista de correos poste restante; general delivery; (EEUU) lista de direcciones mailing list lista de encuentros (Dep) fixture list lista de espera waiting list lista de éxitos (Música) charts PLURAL ; (p) lista de pagos payroll lista de platos menu lista de precios price list lista de premios honours list lista de raya (México) payroll lista de tandas duty roster; rota lista de vinos wine list lista electoral electoral roll; register of voters lista negra blacklist listas de audiencia ratings; audience rating

list, roster, roll

lógico Es lógico que Juan quiera estar con sus padres si hace mucho que no los ve.It's only natural that Juan wants to be with his parents if he hasn't seen them for a long time. a. logical No había ninguna explicación lógica para los ruidos que oí anoche. ¿Sería un fantasma?There was no logical explanation for the noises I heard last night. Might it be a ghost? b. natural Es lógico que Juan quiera estar con sus padres si hace mucho que no los ve.It's only natural that Juan wants to be with his parents if he hasn't seen them for a long time. 2. (to be expected) a. logical (conclusion, outcome) El resultado lógico de la crisis financiera que atraviesa la compañía es que habrá algunos despidos.The logical outcome of the financial crisis the company is in is that there are going to be some jobs lost. 3. (according to logical rules) a. logical El planteamiento lógico de un problema suele ser la mejor manera de resolverlo.The logical approach to a problem is usually the best way to solve it. es lógico que se enfadeit stands to reason that he should get angry es lógico que tras la enfermedad se sienta débilit's only natural that she should feel weak after the illness como es lógico, ellos también están invitadosnaturally, they are also invited ¿te gustaría acompañarnos? — ¡lógico!would you like to come with us? — of course I would! como es lógico naturally; es lógico it's only natural; es lógico que ... it stands to reason that ...; it's understandable that ...; Como es lógico, no hemos encontrado una respuesta definitiva a esta cuestión. Obviously , we have not found a final answer to this question.

logical

matrimonio, el MASCULINE NOUN 1. (institution) a. marriage Adriana y Gustavo están celebrando 25 años de matrimonio este año. Adriana and Gustavo are celebrating 25 years of marriage this year. b. matrimony (formal) El Sr. y la Sra. Smith ya están unidos en el santo matrimonio. Mr. and Mrs. Smith are now joined in holy matrimony. 2. (ceremony) (South America) a. wedding Me invitaron a un matrimonio este fin de semana, pero no tengo nada que ponerme. I was invited to a wedding this weekend, but I have nothing to wear. 3. (married people) a. married couple Vi un matrimonio viejo besándose en el autobús como adolescentes.I saw an married old couple kissing on the bus like teenagers. matrimonio NOUN 1. (boda) a. marriage contraer matrimonioto get married matrimonio civilcivil marriage matrimonio de convenienciamarriage of convenience 2. (pareja) a. married couple Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited matrimonio 1 (institución) marriage; matrimony (formal) contraer matrimonio (con algn) to marry (sb); tras 26 años de matrimonio after 26 years of marriage; hacer vida de matrimonio to live together as man and wife; hacer uso del matrimonio to make love matrimonio abierto open marriage matrimonio canónico canonical marriage matrimonio civil civil marriage matrimonio clandestino secret marriage matrimonio consensual common-law marriage matrimonio de conveniencia matrimonio de interés marriage of convenience matrimonio religioso church wedding 2 (pareja) (married) couple el matrimonio García the Garcías; Mr and Mrs García; cama de matrimonio double bed

marriage

médico TRANSITIVE VERB 1 convencer a algn (de algo) to convince sb (of sth); persuade sb (of sth); me convencieron de su inocencia they convinced o persuaded me he was innocent o of his innocence al final la convencí de que era verdad I eventually convinced o persuaded her it was true; no me convenceréis de lo contrario you won't convince o persuade me otherwise 2 convencer a algn (de o para hacer algo) to persuade sb (to do sth); me han convencido de o para que los vote they persuaded me to vote for them no iba a salir, pero al final me convencieron I wasn't going to go out, but in the end they persuaded me (to) 3 (satisfacer) no nos convence del todo la propuesta we are not entirely convinced about the proposal; the proposal is not entirely convincing; ninguno de los dos candidatos me convence neither of the two candidates seems very convincing o good to me; su último disco no me convence nada I'm not very impressed with her latest record; her latest record doesn't do much for me; el torero convenció a su afición the bullfighter did not disappoint his fans; parece buena gente, pero no me acaba de convencer he seems nice enough but I'm not too sure about him; su intervención no convenció a los votantes his speech failed to win over the voters PRONOMINAL VERB convencerse al final se convenció y dejó de intentarlo he eventually thought better of it and stopped trying; ¡convéncete ya, esa enfermedad no tiene cura! I wish you'd understand, there's no cure for this illness!

medical 1170

mensaje, el mensaje MASCULINE NOUN 1. (communication) a. message Por favor, deje un mensaje y le volveré a llamar tan pronto como sea posible.Please leave a message and I will call you back as soon as possible. 2. (meaning) a. message ¿Qué crees que sea el mensaje de "El señor de las moscas"?What do you think the message of "The Lord of the Flies" is? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. mensaje NOUN 1. (general) a. message te dejé un mensaje en el contestadorI left you a message on your answering machine 2. (computers) a. no direct translation mensaje de alertaalert message 3. (computers) a. no direct translation mensaje por correo electrónicoe-mail message mensaje de textotext message un mensaje de apoyo a message of support mensaje de buenos augurios goodwill message mensaje de error (Informática) error message mensaje de la corona (Parl) Queen's/King's speech mensaje de texto text message envío de mensajes de texto text messaging; enviar mensajes de texto/un mensaje de texto a algn to text sb mensaje subliminal subliminal message Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "mensaje" Here are the most popular phrases with "mensaje." Click the phrases to see the full entry. mensaje de texto text message cuando alguien te llama, te deja un mensaje en when somebody calls you, he leaves you a message on dejar un mensaje to leave a message mensaje hablado que se deja en el teléfono spoken message you leave on the phone Examples La policía recibió un mensaje de aviso antes del secuestro. The police received a warning message before the kidnapping. Curiosity Media, Inc ¿Has visto mi mensaje en el foro? Have you seen my post on the forum?

message 1047

método MASCULINE NOUN 1. (procedure) a. method Ideó un método para extraer arsénico del agua.He devised a method to extract arsenic from water. b. way Un buen método para adelgazar es hacer ejercicio.A good way of losing weight is by exercising. 2. (education) a. method Los métodos de enseñanza han cambiado mucho en los últimos años.Teaching methods have changed a lot in recent years. 3. (organization) a. no direct translation Le sobra improvisación y le falta método.He improvises too much and is not methodical enough. Para diagnosticar una enfermedad es necesario proceder con método.In order to diagnose a disease you need to proceed methodically. 4. (guidebook) a. handbook Este método de solfeo moderno consta de dos partes, una teórica y otra práctica.This modern music theory handbook consists of two parts, one theoretical and the other practical. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. método NOUN 1. (sistema) a. method no estoy de acuerdo con sus métodos de hacer las cosasI don't agree with his way of doing things o his methods método anticonceptivocontraceptive method método (de) Oginorhythm method 2. (education) a. method Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited método 1 (procedimiento) method sus métodos de enseñanza son un poco anticuados his teaching methods are a bit old-fashioned; el mejor método para acabar con los gérmenes the best way of killing off germs método anticonceptivo method of contraception método audiovisual audiovisual method método del ritmo rhythm method 2 (organización) no obtienen resultados porque les falta método they don't get any results because they are not methodical (enough); trabajar con método to work methodically 3 (manual) manual Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Me parece un método muy sabio de solucionar el problema. It seems to me like a very sensible method of fixing the problem. El segundo interrogante se refiere al método. The second question relates to the method. Acepto un método neutral y matemático de medir la fuerza de los países individuales. I accept a neutral, mathematical method of weighing the strength of individual countries. En el futuro, este método desempeñará sin duda un importante papel. In future, this procedure will certainly play an important role. Tiene un objetivo y un método comunes. It has a common objective and method.

method

vecino, el vecina, la MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (person who lives nearby) a. neighbor Nuestros vecinos nos trajeron un pastel de felicitación.Our neighbors brought us a congratulatory cake. 2. (inhabitant) a. resident Los vecinos del complejo de apartamentos presentaron quejas por el ruido.The residents of the apartment complex filed complaints about the noise. ADJECTIVE 3. (nearby) a. neighboring Varios de los parques vecinos implementaron una nueva política de la recolección de basura.Several of the neighboring parks implemented a new trash collection policy. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. vecino ADJECTIVE 1. (cercano) a. neighboring vecino anext to NOUN 2. (de la misma casa, calle) a. neighbor 3. (de un barrio) a. resident los vecinos de arribamy/our/ etc upstairs neighbors los vecinos de al ladonext-door neighbors 4. (de una localidad) a. inhabitant Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited vecinoa vecina ADJECTIVE 1 (cercano) neighbouring; neighboring; (EEUU) se fue a vivir a un pueblo vecino he went to live in a neighbouring o nearby village 2 (contiguo) vive en el edificio vecino he lives in the house next door; el garaje vecino al mío the garage next to mine; las dos fincas son vecinas the two properties adjoin 3 (parecido) similar suertes vecinas similar fates 1 [de edificio, calle] neighbour; neighbor; (EEUU) somos vecinos we are neighbours; el vecino de al lado the next-door neighbour vecino/a de rellano next-door neighbour in a block of flats; (in a block of flats) 2 (habitante) [de un pueblo] inhabitant; [de un barrio] resident un pueblo de 800 vecinos a village of 800 inhabitants; un vecino de la calle Corredera a resident of o a person who lives in Corredera street; asociación de vecinos residents' association

neighbor

ruido, el MASCULINE NOUN 1. (sound) a. noise No hagas ruido.Don't make any noise. 2. (scandal) a. stir Las polémicas declaraciones del atleta han producido mucho ruido.The athlete's controversial statements have caused quite a stir. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ruido NOUN 1. (sonido) a. noise desde aquí se escuchan los ruidos de la fiestayou can hear the noise of the party from here esta lavadora hace mucho ruidothis washing machine is very noisy ¡no hagas ruido!be quiet! ruido de fondobackground noise mucho ruido y pocas nuecesmuch ado about nothing 2. (alboroto) a. row hacer o meter ruidoto cause a stir Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited ruido 1 (sonido) noise ¿has oído ese ruido? did you hear that noise?; no hagas tanto ruido don't make so much noise; no hagas ruido, que el niño está durmiendo don't make a sound, the baby's sleeping; me hace ruido el estómago my stomach is rumbling; lejos del mundanal ruido far from the madding crowd (literario); sin ruido quietly mucho ruido y pocas nueces much ado about nothing es más el ruido que las nueces prometieron reformas para este año, pero era más el ruido que las nueces they promised reforms for this year, but it was all hot air; los grandes beneficios anunciados son más el ruido que las nueces the large profits they announced are not all what they were cracked up to be ruido blanco white noise ruido de fondo background noise ruido de sables en los cuarteles se oye ruido de sables there's talk of rebellion in the ranks 2 (escándalo) hacer o meter ruido to cause a stir; quitarse de ruidos to keep out of trouble

noise, sound, stir 1184

numeroso ADJECTIVE 1. (countless) a. numerous La policía realizó un allanamiento en la casa del sospechoso y encontró numerosas armas.The police carried out a raid on the suspect's house and found numerous guns. b. many Los científicos realizaron numerosos experimentos, pero ninguno tuvo éxito.Scientists conducted many experiments, but they were all unsuccessful. 2. (big) a. large Fui a una excursión con mis amigos. Éramos un grupo numeroso: 22 personas.I went on an excursion with my friends. We were a large group: 22 people. ADJECTIVE 1. (general) a. numerous un grupo numerosoa large group Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited numeroso ADJECTIVE numerous familia numerosa large family Los miembros del PCC nunca tendrán la oportunidad de plantear ante un auditorio numeroso las preocupaciones que puedan tener. CCP members will never get the chance to address any concerns that they may hold before a wide audience. Un numeroso contingente de mi Grupo visitó ayer la planta ocupada y conversó largamente con los trabajadores y los representantes sindicales. A large contingent from my group visited the occupied plant yesterday and engaged in lengthy talks with the workforce and union representatives. El grupo que habita en Neiden (Noruega) es poco numeroso. The group living in Neiden in Norway has few members. Las familias con hijos siguen siendo el grupo más numeroso de población pobre. As in the past, families with children constitute the largest group of poor families.

numerous 1101

OBJETIVO, el MASCULINE NOUN 1. (purpose) a. objective El objetivo de la asociación es rescatar a los animales desamparados.The association's objective is to rescue homeless animals. b. aim El objetivo de la conferencia es proporcionar a los padres con herramientas educativas.The aim of the conference is to provide education tools to parents. c. goal Mi objetivo es ganar la medalla de oro en las próximas olimpiadas.My goal is to win the gold medal at the next Olympics. 2. (military) a. target Desgraciadamente, el objetivo militar estaba lleno de civiles.Unfortunately, the military target was full of civilians. b. objective El ejército estaba listo para comenzar el ataque contra su objetivo.The army was ready to start the attack against its objective. 3. (photography) a. lens Te recomiendo este paño para limpiar el objetivo de tu cámara.This cloth is great for cleaning your camera's lens. ADJECTIVE 4. (impartial) a. objective Las personas seleccionadas para ser jueces tienen que ser lo más objetivas posible.The people chosen to be judges must be as objective as possible.

objective, aim ,goal 1210

obligacion, la obligación FEMININE NOUN 1. (responsibility) a. obligation El sacerdote tenía una obligación moral de ayudar a los más necesitados.The priest had a moral obligation to help those who most in need. b. duty Martín asumió la obligación de pagar la hipoteca de la casa.Martin took on the duty of paying the mortgage. 2. (finance) a. bond El gobierno del actual presidente todavía no emitió obligaciones.The current president's administration hasn't issued bonds yet. b. security Las obligaciones del Estado atraen a los inversores que no quieren asumir grandes riesgos.The government securities are attractive to investors who prefer low risks. c. debenture Las obligaciones emitidas llegaron a la suma de medio millón de dólares.The issued debentures totaled half a million dollars. obligación NOUN 1. (deber, imposición) a. obligation, duty por obligaciónout of a sense of duty 2. (finance) a. bond, security obligación convertibleconvertible bond obligación del EstadoTreasury bond gilt Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited obligación 1 (responsabilidad) obligation; duty cumplir con una obligación to fulfil an obligation; faltar a sus obligaciones to fail in one's obligations o duty; neglect one's obligations o duty; tener obligación de hacer algo to have a duty to do sth; be under an obligation to do sth primero es la obligación que la devoción business before pleasure 2 (Com) (Economía) bond; security obligación convertible convertible bond; convertible debenture obligación de banco bank bill obligaciones del Estado government bonds; government securities obligación tributaria (México) tax liability Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollin

obligation

oficina, la NOUN 1. (general) a. office oficina de cambiobureau de change oficina de correospost office oficina de empleounemployment office Jobcentre,, job center oficina de informacióninformation office oficina de prensapress office oficina de turismotourist office Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited oficina 1 (despacho) (gen) office; (Mil) orderly room; (Farm) laboratory; (Técnica) workshop horas de oficina office hours oficina de colocación oficina de empleo job centre oficina de información information bureau oficina de objetos perdidos lost property office; lost-and-found department; (EEUU) oficina de prensa press office oficina meteorológica weather bureau oficina paisaje open-plan office

office

oficial USAGE NOTE The feminine of "oficial" can also be "oficiala" in the senses shown in 6) and 7). oficial ADJECTIVE 1. (authorized) a. official El pasaporte es un tipo de identificación oficial.Passports are one form of official ID. 2. (state) a. official Muchas instituciones oficiales ofrecen la opción de realizar trámites en línea.Many official institutions give you the option of doing paperwork online. b. public Este examen se realiza tanto en escuelas oficiales como privadas.This exam is taken in both public and private schools. 3. (confirmed) a. official La fecha de la boda ya es oficial.The date of the wedding is now official. MASCULINE OR FEMININE NOUN 4. (military) a. officer El general aseguró a los oficiales y soldados que se investigaría el incidente.The general assured the officers and men that the incident would be investigated. 5. (police) a. officer La oficial me puso una multa por exceso de velocidad.The officer gave me a ticket for speeding. b. police officer El oficial me pidió que saliera del carro.The police officer asked me to get out of my auto. 6. (craftsperson) a. skilled worker María es una oficial que ha trabajado en la fábrica durante cinco años.Maria is a skilled worker who has worked at the factory for five years. b. journeyman (United States) Todavía es oficial, pero quiere llegar a ser maestro.He's still a journeyman, but he wants to become a master. c. no direct translation (United Kingdom) Se solicita oficial electricista para realizar trabajos en una fábrica de ropa.Time-served electrician required to carry out jobs at a clothes factory. Se busca oficial u oficiala de fontanería.Time-served plumber required. 7. (office worker) a. clerk El joven oficial que trabaja en el despacho se llama Javier.The young clerk working at the office is called Javier. El cristianismo es la religión oficial de muchos países. Christianity is the official religion of many countries. El oficial hizo un arresto en el caso del robo. The officer made an arrest in the burglary case. La publicación en el Diario Oficial es obligatoria. Publication in the Official Journal is mandatory. Aún más generalizada que la represión indirecta es la presión pervertidora del dinero oficial. Even more widespread than indirect repression is the corrupting pressure of government money. En cualquier caso, la reacción oficial es exagerada. In any case, the official reaction is overkill.

official, authorized ADJ 1099

organización,la 1. (act of organizing) a. organization (United States) La organización del evento se le encarga a una empresa especializada.The organization of the event is farmed out to a specialist company. b. organisation (United Kingdom) El proyecto necesita una planificación y organización meticulosa.The project needs careful planning and organisation. 2. (association) a. organization (United States) La organización decidió suspender los festejos con motivo del atentado.The organization decided to cancel the festivities because of the attack. b. organisation (United Kingdom) Mi hija trabaja para una organización internacional grande.My daughter works for a large international organisation.

oganization 1243

original original ADJECTIVE 1. (initial) a. original Si restauras la computadora a su estado original, funcionará más rápido, pero perderás tus archivos.If you restore your computer to its original state, it will work faster, but you will lose all your files. 2. (not a copy) a. original Necesito que me mandes el certificado original y dos fotocopias compulsadas.I need you to send me the original certificate and two notarized photocopies. 3. (innovative) a. original Creo que llenar las piscinas con agua de mar es una idea original para ahorrar agua potable.I think filling pools with sea water is an original idea to save fresh water. 4. (odd) a. eccentric Quiere ser original, pero ese vestido viejo la hace verse ridícula.She tries to be eccentric, but that old dress makes her look ridiculous. 5. (native to) a. no direct translation Contrariamente a lo que la gente cree, la pasta es original de Asia y no de Italia.Contrary to popular belief, pasta originally comes from Asia and not from Italy. El tomate es original de América del Sur.Tomatoes originated in South America. MASCULINE NOUN 6. (initial work) a. original No domino el alemán tanto como para leer "Der Steppenwolf" en el original.My German is not so good as to read "Der Steppenwolf" in the original German. 7. (model) a. original Las velas hechas con el molde nuevo son más largas que el original.The candles made using the new mold are longer than the original. ADJECTIVE 1 (inicial) [+idea, documento, idioma] original; [+edición] first van a intentar devolver la zona a su estado original they are going to try to return the area to its original state pecado 2 (novedoso) original el guión tiene poco de original the script is not very original 3 (raro) unusual; original; (extravagante) eccentric él siempre tiene que ser tan original he always has to be so different 4 (creativo) original es un escritor muy original he's a very original writer 5 (procedente) ser original de [+planta, animal] to be native to 1 (modelo) original no se parece en nada al original it doesn't look anything like the original 2 (Tipografía) (also original de imprenta) manuscript; original; copy

original 1190

de lo contrario de lo contrario PHRASE 1. (general) a. otherwise Te invito a la fiesta porque quiero que vengas, de lo contrario, no lo haría.I'm inviting you to the party because I want you to come, otherwise I wouldn't do it. b. or else Tendría que operarse, de lo contrario, irá perdiendo gradualmente la visión de ese ojo.You should have an operation, or else you'll gradually lose the sight of that eye. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. Examples Creo que él temía algún peligro, pues de lo contrario no habría hablado así. I believe that he foresaw some danger, or else he would not have talked so. Sin embargo, como ustedes saben y como algunos diputados han mencionado, circulan rumores de lo contrario. However , as you know and as certain honourable Members mentioned, there are rumours to the contrary. De lo contrario, no habrá garantías de que cese la violencia. Without this there will be no guarantee of a cessation of violence. En otras palabras, necesitamos expertos independientes, de lo contrario correrán el riesgo de escuchar únicamente opiniones partidistas. In other words, we need independent experts. Otherwise you run the risk of hearing only biased opinions. De lo contrario, no va a ser posible cumplir los requisitos de la resolución. Otherwise , it will not be possible to comply with the requirements of the resolution. De lo contrario, no va a ser posible cumplir los requisitos de la resolución. Otherwise , it will not be possible to comply with the requirements of the resolution. Esto debe reconocerse ahora, de lo contrario tiene poco sentido continuar. That must be acknowledged now, or else there is little point in continuing. De lo contrario corremos el riesgo del desprecio público a largo plazo. Not to do so is to risk long-term public contempt. De lo contrario, los problemas que actualmente aquejan al sector apícola acabarán por exacerbarse. Unless this happens, the problems currently experienced by the beekeeping industry will be exacerbated.

otherwise adv/phrase

pintura, la pintura FEMININE NOUN 1. (artwork) a. painting La pintura que cuelga en su oficina es una obra de Picasso.The painting that is hanging in his office is one of Picasso's works. 2. (substance for painting) a. paint Tenemos que mezclar las pinturas para lograr el color deseado.We have to mix the paints to get the desired color. 3. (fine arts) a. painting La pintura es una de sus aficiones favoritas.Painting is one of her favorite hobbies. 1. (técnica, cuadro) a. painting la pintura renacentistaRenaissance painting 2. (fig) a. no direct translation no poder ver a alguien ni en pinturanot to be able to stand the sight of somebody pintura a la acuarelawatercolor pintura al frescofresco pintura muralmural painting pintura al óleooil painting pintura rupestrecave painting El escritorio necesita otra aplicación de pintura. The desk needs another application of paint. Sus intereses principales son la pintura y la música. His primary interests are painting and music. Un visitante del museo dañó accidentalmente una pintura famosa. A famous painting was accidentally damaged by a visitor to the museum. El pintor mezcló agua y pintura roja para crear un tono salmón. The painter mixed water and red paint to create a salmon shade. De la cintura para arriba, estaba cubierto de pintura. From the waist up, he was covered in paint.

painting; paint 1097

ACASO acaso ADVERB 1. (maybe) a. perhaps Acaso en la próxima reunión podamos tratar ese tema.Perhaps we can discuss the topic in the next meeting. 2. (in rhethorical questions) a. no direct translation ¿Acaso no es la guerra la industria más poderosa?Isn't war the most powerful industry? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. acaso ADVERB 1. (general) a. perhaps ¿acaso no lo sabías?are you trying to tell me you didn't know? Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited acaso ADVERB 1 (en preguntas retóricas) ¿acaso no te lo he dicho cien veces? haven't I told you a hundred times?; ¿acaso tengo yo la culpa de lo que haga mi hermana? (how) am I to blame for what my sister does?; ¿acaso yo lo sé? how would I know? 2 (quizá) perhaps acaso no es verdad lo que dicen perhaps what they say is not true; es acaso el más prestigioso galardón de poesía it is perhaps the most prestigious poetry award acaso venga perhaps he will come 3 si acaso: no quiero nada, si acaso algo de fruta I don't want anything, except maybe o perhaps some fruit; está bueno, si acaso un poco dulce it's quite good, if perhaps a bit too sweet; no tienes que ir, si acaso lo llamas por teléfono you don't have to go, just give him a phone call; si acaso llama, dímelo if by any chance he phones, let me know 4 por si acaso just in case; yo por si acaso llevo impermeable I'm wearing a raincoat just in case; llévalo por si acaso hace falta take it, just in case you need it; por si acaso viniera just in case he should come o were to come chance al acaso at random por acaso por un acaso by (any) chance ¿Acaso no habría sido una reina admirable? Would she not have made an admirable queen? 1 : perhaps, by any chance ¿acaso no te lo he dicho cien veces? haven't I told you a hundred times? ¿acaso tengo yo la culpa de lo que haga mi hermana? (how) am I to blame for what my sister does? ¿acaso yo lo sé? how would I know? acaso no es verdad lo que dicen perhaps what they say is not true es acaso el más prestigioso galardón de poesía it is perhaps the most prestigious poetry award acaso venga perhaps he will come si acaso: no quiero nada, si acaso algo de fruta I don't want anything, except maybe or perhaps some fruit está bueno, si acaso un poco dulce it's quite good, if perhaps a bit too sweet no tienes que ir, si acaso lo llamas por teléfono you don't have to go, just give him a phone call si acaso llama, dímelo if by any chance he phones, let me know 2 por si acaso : just in case yo por si acaso llevo impermeable I'm wearing a raincoat just in case llévalo por si acaso hace falta take it, just in case you need it

perhaps, by chance, maybe 1072

permanente a. permanente We went to the Metropolitan Museum and saw both the permanent and temporary exhibitions.Fuimos al Metropolitan Museum y vimos tanto la la exposición permanente como la temporal. 1. (enduring) a. permanent Tras probar un tatuaje de henna, decidí hacerme uno permanente.After trying a henna tattoo, I decided to get a permanent one. 2. (continuous) a. constant Vivo con un miedo permanente a sufrir otro ataque de ansiedad.I live in constant fear of suffering another anxiety attack. 3. (stable) a. standing El gobierno designó una comisión permanente para la lucha contra el fraude.The government set up a standing commission against fraud. 4. (having indefinite duration) a. permanent Las delegaciones de ambos países estarán reunidas en sesión permanente hasta alcanzar una resolución.The delegations of both countries will be in permanent session until they reach a resolution. FEMININE NOUN 5. (hairstyle) a. permanent wave El peluquero me dijo que, a largo plazo, la permanente puede dañarte el pelo.My hairdresser told me that a permanent may damage your hair in the long term.

permanent

poeta, el y la a. poet Estoy leyendo un hermoso libro de poesías escrito por un poeta que no conocía.I'm reading a beautiful book of poetry written by a poet I didn't know about before. El sello del poeta Robert Frost es su maestría de rima y métrica. The hallmark of poet Robert Frost is his mastery over rhyme and meter. El poeta suele escribir sobre las cosas hermosas. The poet always writes about beautiful things. El poeta nicaragüense Rubén Darío fue uno de los escritores más influyentes del siglo XX. The Nicaraguan poet Rubén Darío was one of the most influential writers of the 20th century. En 1999, miembros del Huji intentaron asesinar al poeta moderado Shamshur Rahman con un hacha. In 1999, Huji members attempted to assassinate the moderate poet Shamshur Rahman with an axe. News Commentaries Ningún hombre es una isla, dijo el poeta John Donne. No man is an island, the poet John Donne said.

poet

prácticamente prácticamente ADJECTIVE 1. (nearly) a. practically Todavía faltan colocar algunas estatuas, pero el palacio está prácticamente terminado.There are a few statues still missing, but the palace is practically finished. b. virtually El búnker es prácticamente indestructible.The bunker is virtually indestructible. c. almost Es prácticamente imposible resolver este problema sin una calculadora.It's almost impossible to solve this problem without a calculator. ADVERB 2. (by means of practice) a. through practice Aprenderás a picar cebollas prácticamente, no solamente mirando cómo lo hago yo.You'll learn to chop onions through practice, not just watching me doing it. b. by practice Nadie me enseñó a hacer malabares. Aprendí prácticamente.Nobody taught me how to juggle. I learned by practice. 3. (in effect) a. in practice Sonaba bien en teoría, pero prácticamente resultó ser un rotundo fracaso.It sounded great in theory, but in practice it was a complete failure. b. practically Tenemos que poner a prueba la nueva táctica para ver si funciona prácticamente.We must put the new tactic to test to see if it works practically. Es prácticamente imposible ser un político exitoso sin dinero. It is virtually impossible to be a successful politician without money. El fútbol es prácticamente una religión en Italia. Football is basically a religion in Italy. Las tasas de interés en muchos países ya son prácticamente de cero. Interest rates in many countries are already near zero. La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta. Last week, the European Union declared that it had practically saved the planet. Prácticamente todos los criminales hoy están muertos. The criminals are almost all dead now.

practically adv 1106

preparado ADJECTIVE 1. (in an appropriate condition) a. prepared Todo está preparado para la clase.Everything is prepared for the class. b. ready Estoy más que preparado para el viaje.I'm more than ready for the trip. 2. (experienced) a. qualified El maestro de historia es un hombre muy preparado.The history teacher is a highly qualified man. b. trained Contrataron a un técnico muy preparado.They hired a highly trained technician. c. educated Isabel es una persona preparada e inteligente.Isabel is an educated and intelligent person. MASCULINE NOUN 3. (medicine) a. preparation El doctor me recetó un preparado para la tos.I was prescribed a cough preparation by the doctor. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. preparado ADJECTIVE 1. (dispuesto) a. ready 2. (de antemano) a. prepared preparados, listos, ¡ya!ready, steady, go! 3. (capacitado) a. competent, talented NOUN 4. (medicamento) a. preparation Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited preparado ADJECTIVE 1 (dispuesto) [+persona] prepared; ready —¿te vas a presentar al examen? —no, todavía no estoy preparado "are you going to take the exam?" — "no, I'm not prepared o ready yet"; ¡preparados, listos, ya! (gen) ready, steady, go!; (Dep) on your marks, get set, go! no estoy preparado mentalmente para la entrevista I am not mentally prepared for the interview 2 (Culin) (listo para servir) ready to serve; (precocinado) ready cooked comida 3 (Educación) (con estudios) educated; (como salida profesional) trained (con título) qualified está muy bien preparado para este trabajo he's very well trained for this job un candidato muy preparado a highly-qualified candidate 4 (informado) well-informed (Farm) preparation

prepared adj 1067

presente 1 : present, in attendance el público presente those present in the audience según uno de los testigos presentes according to one of the witnesses ¡Miguel García! ¡presente! Miguel García! "here!" un problema siempre presente an ever-present problem ¿estabas tú presente en esa reunión? were you present at that meeting? la mezcla de estilos está siempre presente en sus películas the mixing of styles is a permanent feature in his films esa posibilidad está siempre presente there is always that possibility su espíritu se hizo presente a través de la médium his spirit manifested itself through the medium 2 : present, current del presente mes/año of the current month/year el objeto del presente trabajo the purpose of this essay los firmantes del presente escrito we the undersigned los acontecimientos presentes current events en el presente ejercicio fiscal in the current tax year hasta el momento presente up to the present time el día 28 del presente mes the 28th of this month 3 tener presente : to keep in mind hay que tener presente esa posibilidad we have to bear that possibility in mind te tendré presente si me entero de algún trabajo I will bear you in mind if I hear of any jobs siempre los tendré presentes en mis pensamientos you will always be in my thoughts

present, current adj 1088

reacción, la reacción FEMININE NOUN 1. (act of reacting) a. reaction La reacción del actor ante las preguntas del periodista fue muy criticada.The actor's reaction to the journalist's questions was widely criticized. b. response La reacción del público a la obra fue muy fría, aunque los críticos la aplaudieron.The audience response to the play was very cold, although critics praised it. 2. (medicine) a. reaction La hinchazón de la piel puede ser una reacción a la picadura de un insecto.Swelling on the skin can be a reaction to an insect bite. 3. (physics) a. reaction El tiempo de reacción mecánica es fundamental para calcular el riesgo de accidentes viales.Mechanical reaction time is crucial in calculating the risks of road traffic accidents. 4. (chemistry) a. reaction La formación de sustancias nuevas suele ser el resultado de una reacción química.New substances are often created as the result of a chemical reaction. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. reacción NOUN 1. (de persona) a. reaction tuvo una reacción rara/buenashe reacted strangely/well 2. (fís, med & quím) a. reaction avión/motor a reacciónjet plane/engine reacción en cadenachain reaction reacción nuclearnuclear reaction Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited reacción 1 (Física) (Química) reaction;a, ante to reacción nuclear nuclear reaction 2 (respuesta) response;a to la reacción blanca the white backlash reacción en cadena chain reaction 3 (Técnica) avión a o de reacción jet plane; propulsión por reacción jet propulsion Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples La reacción química de estos elementos reduce el oxígeno molecular en agua. The chemical reaction of these elements reduces molecular oxygen to water. La reacción típica al nuevo libro del autor ha sido decepción. The standard reaction to the author's new book has been disappointment. ¿Existe alguna experiencia traumática de su pasado que explica su reacción? Is there any traumatic experience from his past that explains his reaction? El estreno de la película provocó una reacción violenta contra la industria cárnica. The release of the movie provoked a backlash against the meat industry. Tuvo una reacción alérgica que la dejó cubierta de vesículas. She had an allergic reaction that left her covered in blisters.

reaction 1122

referencia, la referencia FEMININE NOUN 1. (allusion) a. reference El título de la novela claramente hace referencia a la Biblia.The title of the novel is a clear reference to the Bible. b. mention En su autobiografía, casi no hace referencias a su esposa.There is little mention of his wife in his autobiography. 2. (recommendation) a. account Mi exgerente le dio a mi jefe actual una referencia elogiosa en cuanto a mi experiencia laboral.My former manager gave my current employer a glowing account of my work history. b. report Recibimos malas referencias de su jefe anterior, por lo que no pudimos ofrecerle el puesto.We received bad reports from her previous employer, so we couldn't offer her the position. c. reference Asegúrate de tener al menos tres referencias en tu currículum.Make sure to include at least three references in your résumé. 3. (relation) a. reference Para escribir la fuga, tomé a Bach como punto de referencia.I took Bach as my point of reference for writing the fugue. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. referencia NOUN 1. (general) a. reference con referencia awith reference to hacer referencia ato make reference to, to refer to referenciasinformation Adjunté una copia de mi currículo para su referencia. I included a copy of my résumé for their reference. Pero no puedo aceptar la regulación propuesta con referencia a los documentos confidenciales. But I cannot endorse the proposed regulation with regard to confidential documents. Nuestra próxima decisión hará referencia a cada operador individual. Our forthcoming decision will relate to each individual operator. Cualquier referencia a la deconstrucción del proyecto europeo es irresponsable. Any talk of deconstruction of the European project is irresponsible. En algunos aspectos, las propuestas corresponden a mejoras concretas del texto de referencia. On some points, the amendments involve precise improvements to the text in question. La pregunta 2 también hace referencia a un derecho universal a la vivienda. Question 2 also refers to a universal right to housing. Queda un tercer tema al que ustedes también han hecho referencia: las declaraciones políticas. There remains a third topic that you have also mentioned: political declarations. Se ha hecho referencia a los temores de algunos Estados miembros. Mention has been made of the fears of some Member States. A este respecto, deberíamos hacer referencia también a los sistemas jurídicos actualmente vigentes. In this respect we must also touch upon the existing legal systems. 1 : reference con referencia a with reference to una referencia completa del suceso a complete account of what took place me han dado buenas referencias de ella I have had good reports of her 2 hacer referencia a : to refer to

reference, allusion

región, la región region Dictionary Examples PhrasesNEW Video región NOUN 1. (general) a. region 2. (military) a. district Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited región 1 (Geografía) (Política) region; (área) area; part 2 (Anatomía) region Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "región" Here are the most popular phrases with "región." Click the phrases to see the full entry. ¿Puedo acampar en la región donde vives? Can I camp in the region where you live? puedo acampar en la región donde vives I can camp in the region where you live Examples La comida de esa región del mundo es deliciosa. The food in that region of the world is delicious. Un frente frío azotará nuestra región el viernes. A cold front will sweep our region on Friday. Curiosity Media, Inc Esta región es famosa por su clima horroroso. This region is famous for its awful weather. En esta región, puedes encontrar camarones, langostas y cangrejos. In this region, you can find shrimps, lobsters, and crabs. Encontraron una fractura en la región superior del femur. They found a fracture in the upper region of the femur. Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región. Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.

region

escena, la FEMININE NOUN 1. (part of an artistic work) a. scene Mi parte favorita de la obra fue la última escena cuando se declararon su amor. My favorite part of the play was the last scene when they declared their love for one another. 2. (place) a. scene La víctima regresó a la escena del crimen para mostrarle al detective dónde se había caído. The victim returned to the scene of the crime to show the detective where she'd fallen. 3. (part of a theater) a. stage El director quiere que los bailarines se junten en la escena. The director wants the dancers to meet on stage. 4. (theater) a. stage Mi prima ha decidido dedicar su vida a la escena.My cousin has decided to dedicate her life to the stage. 5. (dramatic behavior) a. scene Hizo una escena cuando su novia cortó con él.He made a scene when his girlfriend broke up with him. 6. (image) a. scene Las escenas del volcán que vimos por la ventana eran impresionantes. The scenes of the volcano that we saw through the window were impressive. NOUN 1. (escenario) a. stage 2. (también fig) a. no direct translation desaparecer de escenato leave the stage llevar a la escenato dramatize poner en escenato stage puesta en escenastaging salir a escenato go on stage 3. (suceso, acto) a. scene 4. (colloquial) a. no direct translation hacer una escenato make a scene me hizo una escena de celosshe treated me to one of her jealous rages Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited escena 1 (escenario) stage ¡todo el mundo a escena! everyone on stage! entrar en escena salir a escena to come on stage; go on stage poner en escena to stage 2 (parte de obra, película) scene la primera escena del segundo acto the first scene of the second act escena retrospectiva flashback 3 (suceso) scene presenciamos escenas terribles we witnessed terrible scenes; hacer o montar una escena to make a scene 4 (ámbito) scene la escena internacional the international scene 5 la escena (el teatro) the stage; se retiró después de toda una vida dedicada a la escena she retired after a lifetime in theatre o on the stage Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "escena" Here are the most popular phrases with "escena." Click the phrases to see the full entry. puesta en escena staging Examples El inspector encontró una pista en la escena del crimen. The Inspector found a clue at the crime scene. Mi prima ha decidido dedicar su vida a la escena. My cousin has decided to dedicate her life to the stage. Curiosity Media, Inc En realidad no es actor; fue un extra en una escena de una película. He 's not really an actor; he was an extra in a scene of one movie. Hizo una escena cuando su novia cortó con él. He made a scene when his girlfriend broke up with him. Si observas esta escena con atención, lo verás desaparecerse. If you watch this scene carefully, you'll see him disappear.

scene, stage, setting

colegio, el colegio MASCULINE NOUN 1. (educational institution) a. school Mis hijas estudian en un colegio cerca de la casa. My daughters study at a school near our house. b. college Mi hijo estará en el colegio hasta las vacaciones de Navidad. My son will be away at college until Christmas vacation. 2. (group) a. college El Colegio de Cardenales elige al Papa. The College of Cardinals elects the Pope. b. association El Colegio de Arquitectos tendrá su reunión anual en Nueva York. The Architects Association will have its annual meeting in New York. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. colegio MASCULINE NOUN 1. school (escuela) colegio estatal state school (British), public school (United States) colegio de monjas convent school colegio mixto mixed o coeducational school colegio nacional state primary school colegio de pago fee-paying school colegio de párvulos infant school colegio privado private school colegio público state school (British), public school (United States) 2. (de profesionales) colegio (profesional) professional association 3. (politics) colegio electoral polling station; (lugar) ward (votantes) 1 : school 2 : college colegio electoral electoral college 3 : professional association Examples of COLEGIO mañana no hay colegio there's no school tomorrow ir al colegio to go to school los niños están en el colegio the children are at school estudió en este colegio he went to this school

school, college, association

sector, el sector MASCULINE NOUN 1. (zone) a. sector Sector despejado. Nos dirigimos al ala izquierda del edificio.Sector clear. Moving on to the left wing of the building. b. area Fue al sector de fumadores y prendió un cigarrillo.She went to the smoking area and lit a cigarette. 2. (economy) a. sector El sector energético registró las ganancias más altas en diez años.The energy sector reported the highest earnings in ten years. 3. (group) a. section Mientras algunos aplaudían, un sector del público comenzó a abuchear.While some applauded, a section of the audience started booing. b. sector Un sector del sindicato de transportistas decidió no unirse al paro.A sector from the transport union decided not to take part in the strike. 4. (mathematics) a. sector Calcula el área del sector del círculo.Calculate the area of the sector of the circle. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. sector NOUN 1. (división) a. section 2. (economics) a. sector el sector automovilísticothe motor industry sector cuaternarioleisure industries o sector sector primario/secundarioprimary/secondary sector sector privado/públicoprivate/public sector sector servicios o terciarioservice industries o sector 3. (zona) a. sector, area Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited sector 1 (Economía) (Matemáticas) sector sector privado private sector sector público public sector sector terciario tertiary sector; service industries PLURAL ; (p) service sector 2 (sección) [de opinión] section; [de ciudad] area; sector

sector, area, zone, section

lento ento slow Dictionary Examples PhrasesNEW Video Learn more about this adverb in the Answers section. lento ADJECTIVE 1. (unhurried) a. slow El tráfico lento me desespera aunque sólo me retrase unos minutos. Slow traffic makes me impatient even if I am only set back a few minutes. ADVERB 2. (unhurriedly) a. slowly Los bosques ahora crecen más lento por el exceso de carbono en la atmósfera. Forests are now growing more slowly due to excess carbon in the atmosphere. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. lento ADJECTIVE 1. (general) a. slow 2. (muerte, agonía) a. lingering, long drawn out una película lentaa slow film ¡qué lentas pasan las horas!time is passing so slowly! ADVERB 3. (general) a. slowly Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited lento ADJECTIVE [+ritmo, movimiento, caída] slow; [+tráfico, película] slow; slow-moving una muerte lenta a lingering o slow death la circulación iba muy lenta esta mañana traffic was very slow o slow-moving this morning ¡qué lentos pasan los días! the days go so slowly! es muy lento en el trabajo he's a very slow worker la economía está creciendo a un ritmo lento the economy is growing sluggishly o slowly lento pero seguro slowly but surely cámara fuego paso ADVERB slowly trabaja muy lento he works very slowly habla tan lento que casi no la entiendo she speaks so slowly that I can hardly understand her Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "lento" Here are the most popular phrases with "lento." Click the phrases to see the full entry. a fuego lento over a low heat muy lento very slow Examples El subte siempre va lento y abarrotado. The subway is always slow and crowded. Es fácil que lleguemos tarde si seguimos andando lento. We are likely to be late if we keep walking slowly. Me da rabia cuando la gente camina lento en la acera. It fills me with rage with people walk slowly on the sidewalk. La yunta de bueyes avanzó con paso lento. The team of oxen plodded along slowly. La creación de nuevos medicamentos es un proceso complejo y lento. The development of new drugs is a complex and lengthy process.

slow 128

chico chico ADJECTIVE 1. (size) a. small Compramos un auto chico.We bought a small car. b. little Hay una cabaña chica en el bosque.There is a little cabin in the woods. 2. (age) a. young Sus hijos aún son chicos.Her children are still young. MASCULINE OR FEMININE NOUN 3. (young person) a. kid Qué chico más cómico.What a funny kid. b. boy (masculine) Es un chico muy perseverante.He's a very determined boy. c. girl (feminine) Es una chica muy inteligente.She's a very intelligent girl. MASCULINE NOUN 4. (colloquial) (form of address) a. man (colloquial) Chico, no tienes idea.Man, you have no idea. b. dude (colloquial) (United States) Ya vámonos de aquí, chico.Let's get out of here, dude. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. chico ADJECTIVE 1. (pequeño) a. small NOUN 2. (joven) a. boy 3. (tratamiento) a. sonny b. mate (United Kingdom) chico (de los recados)office-boy joven) young yo era muy chico, pero me acuerdo de ella I was very young but I remember her de chico no me gustaban las verduras I didn't like vegetables when I was little; as a child, I didn't like vegetables

small; kid 1079

sonido, el El sonido de la pistola inició la carrera. The sound of the gun started the race. El sonido del teléfono sonando interrumpió su acalorada discusión. The sound of the phone stopped their heated discussion. La aguja sigue el surco del disco y eso es lo que crea el sonido. The needle follows the groove of the disc, and that's what makes the sound. La lavadora está haciendo un sonido raro. The washing machine is making a strange sound. Ella actuó con coraje y corrió hacia el sonido de los disparos. She acted with valor and ran toward the sound of the gunfire.

sound 1191

sur sur MASCULINE NOUN 1. (compass point) a. south La "S" en la brújula significa "sur".The "S" on the compass means "south." 2. (direction) a. south Esa montaña que se ve en la distancia queda hacia el sur.That mountain that you see in the distance lies to the south. 3. (region) a. south En el sur del parque nacional se pueden encontrar ciervos, pumas y muchas especies de pájaros.In the south of the national park you can find deer, cougars, and many species of birds. 4. (wind) a. south wind El sur soplaba con fuerza.The south wind was blowing hard. ADJECTIVE 5. (in or from the south) a. southern Argentina se encuentra en el hemisferio sur.Argentina is in the Southern Hemisphere. b. south Mi mejor amiga se crió en la zona sur de Chicago.My best friend grew up on Chicago's south side. c. southerly Los vientos Santa Ana, los vientos sur que vienen de California, son muy secos.The Santa Ana winds, the southerly winds that come from California, are very dry. Sur PROPER NOUN 6. (region of the world) a. South Quiero vivir en el Sur después de jubilarme porque ya no aguanto el frío.I want to live in the South after I retire because I can't stand the cold anymore. sur ADJECTIVE 1. (posición, parte) a. south, southern 2. (dirección, viento) a. southerly tiempo soleado en la mitad sur del paísit will be sunny in the southern half of the country partieron con rumbo surthey headed south NOUN 3. (general) a. south viento del sursouth wind ir hacia el surto go south(wards) está al sur de Madridit's (to the) south of Madrid la zona sur de la ciudad the southern part of the city; the south of the city; en la costa sur on the south coast 1 (punto cardinal) south 2 [de región, país] south el sur del país the south of the country; al sur de Jaén (to the) south of Jaén; eso cae más hacia el sur that lies further (to the) south; viajábamos hacia el sur we were travelling south; en la parte del sur in the southern part; las ciudades del sur the southern cities; the cities of the south; vientos del sur south o southerly winds 3 (viento) south o southerly wind al sur to the south América del Sur South America del sur south, southern Cono Sur Southern Cone

south, southern

discurso, el MASCULINE NOUN 1. (address) a. speech El presidente abrió la conferencia con un discurso de bienvenida.The chairman opened the conference with a welcome speech. 2. (rhetoric) a. discourse El discurso del candidato se centra en el impacto emocional en vez de datos concretos.The candidate's discourse focuses on emotional impact instead of hard facts. 3. (linguistics) a. speech La fonética estudia los diferentes sonidos del discurso humano.Phonetics studies the different sounds of human speech. b. discourse El análisis del discurso identificó la jerga regional del orador.The discourse analysis identified the speaker's regional jargon. 4. (indicating time) a. passage Tu corazón herido se curará con el discurso del tiempo.Your broken heart will heal with the passage of time. b. passing Las posibilidades de que una persona salga de un coma disminuyen con el discurso de los días.A person's chances of waking up from a coma decrease with every passing day.

speech; a speech; passage/passing

velocidad FEMININE NOUN 1. (quickness) a. speed Redujimos la velocidad porque comenzó a llover.We reduced our speed because it started to rain. 2. (physics) a. velocity Determina la velocidad promedio del automóvil durante la primera parte del viaje.Determine the average velocity of the car during the first half of the trip. b. speed Usa los datos de distancia y tiempo para calcular la velocidad del cometa.Use the data on distance and time to calculate the speed of the comet. 3. (automobile) a. gear Prefiero la transmisión automática porque se me complica cambiar de velocidades.I prefer automatic transmission because I find it hard to shift gears. b. speed Pon el coche en primera velocidad y ten cuidado con los demás automóviles.Put the car into first speed and be careful with the other cars. NOUN 1. (rapidez) a. speed 2. (specialized term) a. velocity ¿a qué velocidad van?what speed are they going at?, how fast are they going? a toda velocidadat full speed lo tuvimos que hacer a toda velocidadwe had to do it as fast as we could de alta velocidadhigh-speed con la velocidad de un rayoas quick as lightning velocidad de crucerocruising speed la velocidad de la luzthe speed of light velocidad máximatop speed 3. (computers) a. no direct translation velocidad de procesoprocessing speed la velocidad del sonidothe speed of sound 4. (computers) a. no direct translation velocidad de transmisiónbaud rate velocidad de vueloairspeed 5. (automotive) a. gear cambiar de velocidadto change gear Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited velocidad 1 (gen) speed; (Técnica) velocity; swiftness; speediness de alta velocidad high-speed; a gran velocidad at high speed; a máxima o toda velocidad at full speed; at top speed; ¿a qué velocidad? how fast?; at what speed?; ¿a qué velocidad ibas? what speed were you doing?; cobrar velocidad to pick up o gather speed disminuir o moderar la velocidad perder velocidad to slow down exceder la velocidad permitida to speed; exceed the speed limit confundir la velocidad con el tocino to get things mixed up velocidad adquirida momentum

speed, velocity 1145

ánimo, el MASCULINE NOUN 1. (emotional state) a. mood Hace tanto calor que no estoy con el ánimo para salir.It's so hot I'm not in the mood to go out. b. spirits Los niños suelen estar de buen ánimo después de la merienda.The children are usually in good spirits after snack time. 2. (enthusiasm) a. energy El ánimo que Lala aporta al ambiente de trabajo es impresionante.The energy that Lala brings to the work environment is impressive. b. spirit Elisa tiene una gran fortaleza de ánimo y nunca se da por vencida.Elisa has great strength of spirit and never gives up. 3. (reassurance) a. encouragement Siempre estaré agradecida a mi profesora de piano, que me dio ánimos para seguir estudiando.I'll always be thankful to my piano teacher, who gave me the encouragement to keep on studying. 4. (hope) a. courage No pierdas el ánimo; la próxima vez el pastel saldrá mejor.Don't lose courage; next time the cake will come out better. 5. (intent) a. intention El gobernador se reunió con los alcaldes con ánimo de buscar una solución pacífica al conflicto.The governor met with the mayors with the intention of finding a peaceful solution to the conflict. 6. (thoughts) a. mind La noticia del accidente pesó mucho en mi ánimo por el resto del día.The news of the accident weighed heavily on my mind for the rest of the day. INTERJECTION 7. (used to motivate) a. come on ¡Ánimo! ¡Falta solo un kilómetro!Come on! Just one kilometer left! b. cheer up ¡Ánimo, mi amigo! ¡Es viernes!Cheer up, my friend! It's Friday! no tiene ánimos para nadashe doesn't feel like doing anything los ánimos estaban revueltosfeelings were running high 4. (intención) a. no direct translation This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation. con/sin ánimo dewith/without the intention of lo hice sin ánimo de ofenderteI didn't mean to offend you sin ánimo de lucronot-for-profit a. no direct translation This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation. ¡ánimo!cheer up!

spirit, heart, zest, mood, energy, encouragement

estrella, la FEMININE NOUN 1. (astronomy) a. star Las estrellas brillaban como diamantes en el cielo nocturno.The stars were shining like diamonds in the night sky. 2. (shape) a. star La estrella en su pecho indica que él es el capitán del equipo.The star on his chest indicates that he is the captain of the team. 3. (prominent figure) a. star Muchas estrellas de la industria harán apariciones especiales en la ceremonia.Many stars of the industry will make special appearances at the ceremony. 4. (in ranking) a. star Al restaurante nuevo le dieron tres estrellas. They gave the new restaurant three stars. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. estrella NOUN 1. (astro) a. star 2. (suerte, destino) a. fate 3. (fig) a. no direct translation ver las estrellasto see stars tener buena/mala estrellato be lucky/unlucky estrella fugazshooting star estrella polarPole Star estrella de marstarfish 4. (artista, deportista) a. star es la estrella del equipohe's the star of the team estrella de cinemovie o estrella invitadaguest star 5. (símbolo) a. star un hotel de cuatro estrellasa four-star hotel ADJECTIVE 6. (general) a. star producto estrellastar o flagship product Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited estrella 1 (Astronomía) star poner a algn sobre las estrellas to praise sb to the skies tener buena estrella to be lucky tener mala estrella to be unlucky ver las estrellas to see stars estrella de Belén star of Bethlehem estrella de David Star of David estrella de guía guiding star estrella del norte north star estrella de neutrones neutron star estrella de rabo comet estrella fija fixed star estrella fugaz shooting star estrella neutrónica neutron star estrella polar polar star estrella vespertina evening star nacer 2 (Tipografía) asterisk; star un hotel de cinco estrellas a five-star hotel 3 (Cine) (Teat) star ¿quién es la estrella de la película? who's the star of the film?; who stars in the film? estrella de cine film star; movie star; (EEUU) 4 (Mil) star; pip 5 (Zoología) blaze; white patch estrella de mar starfish ADJECTIVE star la atracción estrella de la temporada the star attraction of the season; el jugador estrella del equipo the star player in the team Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "estrella" Here are the most popular phrases with "estrella." Click the phrases to see the full entry. estrella de mar starfish estrella fugaz shooting star estrella de cine movie star Examples La estrella en su pecho indica que él es el capitán del equipo. The star on his chest indicates that he is the captain of the team. What is your name? My name is Estrella. ¿Cómo te llamas? Yo me llamo Estrella. Régulo es la estrella más luminosa dentro de la constelación de Leo. Regulus is the brightest star within the constellation Leo. Curiosity Media, Inc Su jugador estrella está lastimado y no jugará en este partido. Their star player is hurt and won't play in this game. La estrella de rock completamente destrozó su habitación de hotel. The rockstar completely trashed his hotel room.

star 1196

domingo, el domingo MASCULINE NOUN 1. (day of the week) a. Sunday El domingo nos quedamos a descansar en casa.On Sunday we stayed at home to rest. 2. (money given to a child on a weekly basis) (Mexico) a. allowance (United States) Mis papás no me dan domingo.My parents don't give me an allowance. b. pocket money (United Kingdom) Compramos dulces con nuestro domingo.We bought candy with our pocket money. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. domingo NOUN 1. (general) a. Sunday 2. (religion) a. no direct translation Domingo de PentecostésWhit Sunday 3. (religion) a. no direct translation Domingo de RamosPalm Sunday 4. (religion) a. no direct translation Domingo de Pascua o de ResurrecciónEaster Sunday Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited domingo Sunday el traje de los domingos one's Sunday best hacer domingo to take a day off Domingo de la Pasión Passion Sunday Domingo de Ramos Palm Sunday Domingo de Resurrección Easter Sunda

sunday 1120

comienzo, el comienzo MASCULINE NOUN 1. (commencement) a. start Los corredores se formaron al comienzo de la carrera. The runners lined up at the start of the race. b. beginning El comienzo del año escolar es emocionante para un estudiante.The beginning of the school year is exciting for a student. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. comienzo NOUN 1. (general) a. start, beginning a comienzos del siglo XXat the beginning of the twentieth century dar comienzo (a algo)to start (something), to begin (something) Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited comienzo 1 (principio) [de película, historia, partido] beginning; start [de proyecto, plan] beginning [de enfermedad] onset desde el comienzo supe que el asesino era el mayordomo I knew the butler was the murderer from the beginning o the start ese fue el comienzo de una serie de desastres that was the first in a series of disasters; al comienzo: al comienzo no entendía nada at first I didn't understand anything; al comienzo de la primavera in early Spring; at the start of Spring los comienzos: en los comienzos de este siglo at the beginning of this century; en los comienzos del proceso democrático in the early o initial stages of the democratic process; una etapa muy difícil en sus comienzos a very difficult stage, initially 2 dar comienzo [+acto, curso] to start; begin; commence (formal); la ceremonia dio comienzo a las cinco de la tarde the ceremony started o began o (formal) commenced at five o'clock 3 dar comienzo a [+acto, ceremonia] to begin; start; [+carrera] to start; [+etapa] to mark the beginning of; su último libro daba comienzo a una nueva etapa his last book marked the beginning of a new phase; el director dio comienzo al curso académico the headmaster inaugurated the academic year

start, beginning NOUN 1162

analizar analizar TRANSITIVE VERB 1. (to examine) a. to analyze (United States) Todavía no hemos analizado los resultados de la encuesta.We haven't yet analyzed the results of the survey. b. to analyse (United Kingdom) Un asesor puede analizar situaciones muy complejas y traducirles a términos sencillos.A consultant can analyze complex situations and translate them into simple terms. 2. (linguistics) a. to parse Analicen la siguiente oración y dime cuál es el objeto directo.Parse the following sentence and tell me which is the direct object. analizarse PRONOMINAL VERB 3. (medicine) a. to undergo analysis Se analizó durante años, pero no encontraron la causa de su enfermedad.He underwent analysis for years, but the cause of his illness wasn't found. b. to see an analyst Her doctor recommended that she see an analyst.Su médico le recomendó que se hiciera analizar. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. analizar TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to analyze analizar sintácticamente la siguiente oraciónparse the following sentence Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited analizar TRANSITIVE VERB to analyse; analyze; (EEUU) La señora Stapleton oyó a su marido analizar el problema en varias ocasiones. Mrs. Stapleton has heard her husband discuss the problem on several occasions. Debemos analizar la situación existente en la Unión Europea. We should analyse the situation in the European Union

to analyze 1048

ASUMIR asumir TRANSITIVE VERB 1. (to take responsibility) a. to assume El doctor asumió responsabilidad en el caso de negligencia.The doctor assumed responsibility in the negligence case. b. to take on El candidato ganador asumió las responsabilidades del cargo.The winning candidate took on the responsibilities of the position. c. to take over El hijo asumió el control de la compañía cuando el padre se enfermó.The son took over the company when the father got sick. 2. (to suppose) (Latin America) a. to assume Asumiendo que lo que dices es cierto, ya no tenemos de qué preocuparnos.Assuming that what you say is true, we don't have anything to worry about. 3. (to agree) a. to accept El presidente asumió su falta de liderazgo.The president accepted his lack of leadership. b. to take Los inversionistas asumen los riesgos de tener su dinero en la bolsa.Investors take the risks associated with having their money in the stock market. c. to come to terms with El oponente finalmente asumió su derrota.The opponent finally came to terms with his defeat. 4. (to put into practice) a. to assume Ella siempre asume una actitud optimista ante la vida.She always assumes a positive attitude towards life. b. to adopt Cuando tuvieron más dinero, asumieron una actitud de prepotencia.When they had more money, they adopted an attitude of arrogance. 5. (to acquire) a. to assume No estoy preparado para asumir la responsabilidad de ser padre.I'm not ready to assume the responsibility of being a father. no han sido capaces de asumir la tarea de gobernar they have been incapable of taking on the task of government un empresario debe invertir y asumir el riesgo a businessman must invest and take the risk; lo hice asumiendo el riesgo de ser castigado I did it in the knowledge that I risked being punished;

to assume, take on 1132

ACUDIR 1 : to go, to come (someplace for a specific purpose) acudió a la puerta he went to the door acudimos en su ayuda we came to her aid 2 : to be present, to show up acudí a la cita I showed up for the appointment 3 acudir a : to turn to, to have recourse to hay que acudir al médico you must consult the doctor No deberían tener que acudir a los tribunales para conseguirlo. They should not have to go to court in order to achieve it. El consumidor debe seguir teniendo el derecho de acudir a los tribunales como último recurso. The consumer must still have the right to go to court as a last resort. Por último, señor Presidente, quisiera dar las gracias al Presidente Barroso por acudir a la Cámara. Finally , Mr President, I would like to thank President Barroso for coming to the Chamber. Esto se inscribe en el plan de tener autosuficiencia energética y acudir directamente a los fabricantes, en este caso rusos. venezuela-us.org This is part of the plan to achieve energy self-sufficiency and go directly to the manufacturers, in this case the Russians. Tienen que acudir a la mesa de negociaciones. They must come to the negotiating table. En cuarto lugar, en cualquier caso, debe existir la posibilidad de acudir a la vía judicial. Fourthly , the option of going to court must at any rate remain open. Necesitas acudir al Departamento de Transportación para pedir los permisos necesarios. You need to go to the Department of Transportation to ask for the necessary permits. No hemos de acudir haciendo peticiones, sino para tratar de conseguir resultados. We must not go there making demands, we must go there in order to try to have some results. Saben lo que quieren, dónde acudir y conseguir fondos. They know what to do, where to go and source the founds. Como es obvio, son los pacientes los que deben acudir a nosotros. Obviously , it is the patients who must come to us.

to attend, go to, frequent

CALCULAR calcular TRANSITIVE VERB 1. (mathematics) a. to calculate En este problema tengo que calcular la velocidad del coche A.In this problem I have to calculate the speed of car A. b. to work out En clase Jorge tuvo que calcular cuánto medía la hipotenusa del triángulo.In class Jorge had to work out the length of the hypotenuse of the triangle. 2. (to guess) a. to reckon Si salimos de casa ya, calculo que llegaremos sobre la hora de comer.If we leave home now, I reckon we will arrive around lunch time. b. to suppose Calculo que María y Juan estarán al llegar porque suelen ser puntuales.I suppose that Maria and Juan will be here any minute now because they are usually punctual. c. to estimate El profesor calcula que hay cinco alumnos que necesitan clases particulares.The teacher estimates that there are five students who need private tutoring. d. to figure (United States) Mi madre calcula que vendrán a la fiesta unas veinte personas.My mother figures that twenty people will attend the party. 3. (to plan) a. to work out He calculado todo para que Miguel no se entere de la fiesta sorpresa.I worked everything out so that Miguel doesn't find out about the surprise party. 4. (colloquial) (to think) a. to imagine ¡Calcula la ilusión que me hizo encontrarme con un viejo amigo!Imagine how excited I was of running into an old friend! 5. (architecture) a. to design Cuando entré en la oficina, el arquitecto estaba calculando un puente sobre un plano.When I entered the office, the architect was designing a bridge onto a blueprint. 1 : to calculate, to estimate 2 : to plan, to scheme Examples of CALCULAR debes calcular la cantidad exacta you must calculate or work out the exact number calcular la distancia entre dos puntos to calculate or work out the distance between two points calculé mal la distancia y me caí I misjudged the distance and fell calcular que to reckon (that) calculo que debe de tener unos cuarenta años I reckon or figure he must be about 40 (years old) ¿cuánto calculas que puede costar? how much do you reckon it might cost? se calcula que habrá unos diez heridos about ten people are estimated to have been wounded calculo que llegará mañana I reckon or figure he'll come tomorrow lo calculó todo hasta el más mínimo detalle he worked or figured it all out down to the last detail ¿tienes ganas de ir? ¡calcula! are you looking forward to going? "what do you think? or you bet (I am)!" (familiar)

to calculate; figure out; estimate/figure/reckon 1155

cometer TRANSITIVE VERB 1. (to carry out) a. to commit ¿Cómo es posible que alguien pueda cometer tales actos de crueldad?How is it possible that someone could commit such acts of cruelty? 2. (to produce) a. to make ¡Uy! Cometí un error en el examen. Oops! I made a mistake on my exam. ¿Cómo es posible que alguien pueda cometer tales actos de crueldad? ha cometido una falta de ortografía she made a spelling mistake; el tenista cometió dos dobles faltas the tennis player made two double faults no cometerás actos impuros thou shalt not commit impure acts El juez lo condenó a cadena perpetua por cometer un delito serio. The judge gave him a life sentence because he committed a serious crime. Pero el margen de Israel para cometer errores estratégicos se reducirá todavía más. But Israel's margin for strategic error will shrink even further. En los grandes sistemas es más fácil cometer fraudes sin ser descubierto. In large systems it is easier to engage in fraud without being discovered. Cuando se enfrentan con agentes dañinos, las células tienen la capacidad de cometer suicidio. When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide. El juez lo condenó a cadena perpetua por cometer un delito serio. The judge gave him a life sentence because he committed a serious crime. Pero el margen de Israel para cometer errores estratégicos se reducirá todavía más. But Israel's margin for strategic error will shrink even further. En los grandes sistemas es más fácil cometer fraudes sin ser descubierto. In large systems it is easier to engage in fraud without being discovered. Cuando se enfrentan con agentes dañinos, las células tienen la capacidad de cometer suicidio. When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide.

to comit

comparar comparar TRANSITIVE VERB 1. (to contrast) a. to compare No puedes comparar a Floyd Mayweather con Mike Tyson. Tienen estilos diferentes.You cannot compare Floyd Mayweather to Mike Tyson. They have different styles. INTRANSITIVE VERB 2. (to contrast) a. to make a comparison Ya comparé, pero todavía me resultan iguales.I've made a comparison, but they still look the same to me. b. to compare Si vas a comparar, usa los mismos criterios.If you're going to compare, adopt the same criteria. compararse REFLEXIVE VERB 3. (to contrast oneself; used with "con") a. to compare oneself to Piensas que eres un perdedor porque siempre te comparas con los que están mejor.You think you are a loser because you always compare yourself to others who are doing better. comparar TRANSITIVE VERB to compare;a to;con with, to comparar dos archivos (Informática) to compare two files; he estado comparando los precios I've been comparing prices; por favor, no compares, esta casa es mucho mejor que la que tenías antes there's no comparison, this house is much better than the one you had before PRONOMINAL VERB compararse compararse a o con to compare with o to; él no puede compararse a ti o contigo he doesn't stand o bear comparison with you; he comes nowhere near you (familiar) ¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres? Can we really compare the degree of evil of these two men? Un posible planteamiento es puramente práctico, al comparar la democracia con otras opciones concebibles. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives. Comparar la Lituania actual con la Unión Soviética es sencillamente incomprensible. Comparing today's Lithuania with the Soviet Union is simply incomprehensible. Comparar estas dos políticas es un grave error. Comparing the two policies is a serious mistake. Se puede comparar esto con una casa. One could compare this with a house. Ingerir medicamentos falsificados no se puede comparar con usar un perfume falso. Taking counterfeit medication is certainly not the same thing as using a fake perfume. comparar dos archivos to compare two files he estado comparando los precios I've been comparing prices por favor, no compares, esta casa es mucho mejor que la que tenías antes there's no comparison, this house is much better than the one you had before compararse a or con to compare with or to él no puede compararse a ti or contigo he doesn't stand or bear comparison with you

to compare 1058

concluir TRANSITIVE VERB 1. (to finalize) a. to conclude Con esto concluimos nuestra exposición.This concludes our presentation. b. to finish El arquitecto espera concluir las obras de remodelación en un mes.The architect expects to finish remodeling in about a month. c. to complete Los fondos se nos agotaron antes de que concluyéramos la construcción.We ran out of funds before we completed the construction. 2. (to infer) a. to conclude Concluyeron que su propuesta era la más adecuada para este proyecto.They concluded that her proposal was the most adequate for this project. b. to come to the conclusion Por lo que me has dicho, concluyo que no quieres participar en el negocio.Based on what you have told me, I have come to the conclusion that you don't want to take part in the business. INTRANSITIVE VERB 3. (to come to the end) a. to conclude Llegas demasiado tarde; el evento ya ha concluido.You arrived too late; the event has already concluded. b. to finish Tomaré un descanso en cuanto el trabajo haya concluido.I will take a break as soon as the work is finished. c. to end La conferencia está programada para concluir mañana.The conference is scheduled to end tomorrow. d. to expire (deadline, period) El período de prueba gratuito del software ha concluido.The free trial period for this software has expired. concluirse PRONOMINAL VERB 4. (to finish) a. to end Hoy se concluyen nueve años de duro trabajo.Nine years of hard work end today. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

to conclude, finish; to make a conslusion/infer

contribuir contribuir INTRANSITIVE VERB 1. (to collaborate) a. to contribute Tienes que empezar a contribuir más durante nuestras reuniones.You have to start contributing more during our meetings. 2. (economy) a. to pay taxes Es el deber de cada ciudadano de contribuir.It is every citizen's duty to pay taxes. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. contribuir INTRANSITIVE VERB 1. (general) a. no direct translation contribuir con algo parato contribute something toward todos contribuyeron al triunfoeveryone contributed to the victory sus declaraciones contribuyeron a enrarecer el ambientehis words served to make the atmosphere tense 2. (pagar impuestos) a. to pay taxes Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso. Religious groups are ready to contribute to this process. La comunidad internacional puede contribuir a superar esa renuencia creando un mecanismo mundial de reaseguros. The international community can help overcome this reticence by establishing a global reinsurance mechanism. Europa y la UE tienen que contribuir. Europe and the European Union need to deliver. El primer objetivo es contribuir a la lucha contra el fraude. The first objective is to aid the fight against forgery. Habría que felicitar a Paul O'Neill por contribuir en este esfuerzo. Paul O'Neill should be commended for helping in this effort.

to contribute 1183

convencer TRANSITIVE VERB 1. (to coax) a. to convince Estoy tratando de convencer a mi madre que me deje ir al concierto.I'm trying to convince my mother to let me go to the concert. b. to persuade Convenceré a mi hermano para que me lleve a salir con él esta noche.I will persuade my brother into taking me out with him tonight. 2. (to satisfy) a. no direct translation Me encantó el libro pero el final no me convenció.I loved the book, but the ending wasn't very good. Decidieron eliminar los camarones del menú porque no parecía convencer a los clientes.They decided to remove shrimp from the menu because customers didn't seem to like them. convencerse REFLEXIVE VERB 3. (to coax oneself) a. to convince oneself Me tengo que convencer que renunciar de este trabajo será bueno para mi salud.I have to convince myself that quitting this job will be good for my health. TRANSITIVE VERB 1. (to coax) a. to convince Estoy tratando de convencer a mi madre que me deje ir al concierto.I'm trying to convince my mother to let me go to the concert. b. to persuade Convenceré a mi hermano para que me lleve a salir con él esta noche.I will persuade my brother into taking me out with him tonight. 2. (to satisfy) a. no direct translation Me encantó el libro pero el final no me convenció.I loved the book, but the ending wasn't very good. Decidieron eliminar los camarones del menú porque no parecía convencer a los clientes.They decided to remove shrimp from the menu because customers didn't seem to like them. convencerse REFLEXIVE VERB 3. (to coax oneself) a. to convince oneself Me tengo que convencer que renunciar de este trabajo será bueno para mi salud.I have to convince myself that quitting this job will be good for my health. convencer TRANSITIVE VERB 1. (persuadir) a. to convince convencer a alguien de algoto convince somebody of something lo convencí para que me dejara ir a la fiestaI convinced o persuaded him to let me go to the party 2. (satisfacer) a. no direct translation es barato, pero no me acaba de convencer o no me convence del todoit's certainly cheap, but I'm not totally sure about it INTRANSITIVE VERB 3. (general) a. no direct translation su explicación no convencióhis explanation wasn't convincing a pesar de ganar, el equipo no convencióalthough they won, the team failed to impress convencerse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. no direct translation convéncete, no conseguirás nada actuando asíbelieve (you) me, you won't get anywhere behaving like that convencerse deto become convinced of TRANSITIVE VERB 1 convencer a algn (de algo) to convince sb (of sth); persuade sb (of sth); me convencieron de su inocencia they convinced o persuaded me he was innocent o of his innocence al final la convencí de que era verdad I eventually convinced o persuaded her it was true; no me convenceréis de lo contrario you won't convince o persuade me otherwise 2 convencer a algn (de o para hacer algo) to persuade sb (to do sth); me han convencido de o para que los vote they persuaded me to vote for them no iba a salir, pero al final me convencieron I wasn't going to go out, but in the end they persuaded me (to) 3 (satisfacer) no nos convence del todo la propuesta we are not entirely convinced about the proposal; the proposal is not entirely convincing; ninguno de los dos candidatos me convence neither of the two candidates seems very convincing o good to me; su último disco no me convence nada I'm not very impressed with her latest record; her latest record doesn't do much for me; el torero convenció a su afición the bullfighter did not disappoint his fans; parece buena gente, pero no me acaba de convencer he seems nice enough but I'm not too sure about him; su intervención no convenció a los votantes his speech failed to win over the voters PRONOMINAL VERB convencerse al final se convenció y dejó de intentarlo he eventually thought better of it and stopped trying; ¡convéncete ya, esa enfermedad no tiene cura! I wish you'd understand, there's no cure for this illness!

to convince, persuade 1169

destruir destruir TRANSITIVE VERB 1. (to ravage) a. to destroy Los niños destruyeron el castillo de arena.The kids destroyed the sand castle. b. to demolish Vamos a destruir estas dos casas y construir una nueva más grande. We are going to demolish these two houses and build a bigger one. 2. (to end) a. to wreck Las discusiones políticas destruyeron su amistad.Political arguments wrecked their friendship. b. to destroy El huracán destruyó sus planes de vacaciones. The hurricane destroyed their vacation plans. c. to demolish Dr. Banderas destruyó la hipótesis del Dr. Magallanes. Dr. Banderas demolished Dr. Magallanes' hypothesis. d. to dash La explosión esta mañana destruyó cualquier esperanza de una resolución pronta al conflicto. The explosion this morning dashed any hopes of a quick resolution to the conflict. e. to shatter El helicóptero se estrelló y destrozó la esperanza de John de ser rescatado.The helicopter crashed and shattered John's hope of being rescued. f. to ruin La foto comprometedora destruyó su candidatura.The compromising photo ruined su candidacy. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. destruir TRANSITIVE VERB 1. (deshacer) a. to destroy 2. (casa, argumento) a. to demolish 3. (proyecto) a. to ruin, to wreck 4. (ilusión) a. to dash destruir TRANSITIVE VERB 1. (to ravage) a. to destroy Los niños destruyeron el castillo de arena.The kids destroyed the sand castle. b. to demolish Vamos a destruir estas dos casas y construir una nueva más grande. We are going to demolish these two houses and build a bigger one. 2. (to end) a. to wreck Las discusiones políticas destruyeron su amistad.Political arguments wrecked their friendship. b. to destroy El huracán destruyó sus planes de vacaciones. The hurricane destroyed their vacation plans. c. to demolish Dr. Banderas destruyó la hipótesis del Dr. Magallanes. Dr. Banderas demolished Dr. Magallanes' hypothesis. d. to dash La explosión esta mañana destruyó cualquier esperanza de una resolución pronta al conflicto. The explosion this morning dashed any hopes of a quick resolution to the conflict. e. to shatter El helicóptero se estrelló y destrozó la esperanza de John de ser rescatado.The helicopter crashed and shattered John's hope of being rescued. f. to ruin La foto comprometedora destruyó su candidatura.The compromising photo ruined su candidacy. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. destruir TRANSITIVE VERB 1. (deshacer) a. to destroy 2. (casa, argumento) a. to demolish 3. (proyecto) a. to ruin, to wreck 4. (ilusión) a. to dash Un golpe militar no es la única manera de destruir una sociedad. A military coup is not the only way to destroy a free society. Tenemos que destruir el mito de que el crecimiento es enemigo del medio ambiente. We must dispel the myth that growth is the enemy of the environment. Es un martillo neoliberal destinado a destruir todos los aspectos sociales. It is a neoliberal hammer designed to obliterate all social aspects. El halo de una marca se puede destruir fácilmente. The aura of a brand is easily destroyed. Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas. Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.

to destroy, ruin 1207

perseguir perseguir TRANSITIVE VERB 1. (to run after) a. to pursue La policía persiguió al criminal por tres días antes de capturarlo.The police pursued the criminal for three days before capturing him. b. to follow El agente persiguió al vehículo sospechoso por seis cuadras.The agent followed the suspicious vehicle for six blocks. c. to chase El león perseguirá la gacela hasta que se canse.The lion will chase the gazelle until it gets tired. 2. (to try to accomplish) a. to pursue Ella siempre ha perseguido una carrera de una actriz. She has always pursued a career as an actress. 3. (to pester) a. to harass Suele perseguir a la gente hasta que consigue lo que quiere.He tends to harass people until he gets what he wants. 4. (to oppress) a. to persecute Durante la inquisición del siglo XVI, se persiguió fuertemente a los judíos. During the inquisition of the 16th century, Jews were heavily persecuted 2 [+persona, empleo] to chase after; go after; [+propósito, fin] to pursue la persiguió durante dos años he was after her for two years; he pursued her for two years; me persiguieron hasta que dije que sí they pestered me until I said yes; lo persiguen los remordimientos he is plagued by remorse; lo persigue la mala suerte he is dogged by ill luck

to pursue,chase, persecute 1094

casar casar TRANSITIVE VERB 1. (to perform marriage) a. to marry El cura casó a la pareja en una bonita ceremonia.The priest married the couple in a beautiful ceremony. 2. (to give in marriage) a. to marry off Ya han casado a todas sus hijas.They have married off all their daughters. 3. (to join) a. to fit together Para completar el puzle, tienes que casar todas las piezas.To complete the puzzle, you have to fit together all the pieces. b. to match up Procura que casen los dibujos del papel pintado cuando lo pegues.Be careful to match up the draws in the wallpaper when you stick it. INTRANSITIVE VERB 4. (to marry; used with "con") a. to marry Casó con una chica de familia humilde.He married a girl from a humble family. 5. (to match together) a. to fit together Las piezas del armario no casan.The pieces of the wardrobe don't fit together. b. to match up Los dibujos de la tela tienen que casar antes de coser las dos partes.The fabric pattern is to match up before sewing the pieces together. 6. (to be harmonious) a. to go together El color del sofá no casa con la pintura de las paredes.The color of the sofa doesn't go together with the paint of the walls. casarse RECIPROCAL VERB 7. (to wed) a. to get married Se casaron por lo civil en el ayuntamiento.They got married in a civil ceremony at the town hall. b. to marry La pareja se casó en secreto.The couple married secretly. PRONOMINAL VERB 8. (to wed; used with "con") a. to marry Se casó con su novio de siempre.She married her long-time boyfriend. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. casar TRANSITIVE VERB 1. (en matrimonio) a. to marry 2. (unir) a. to fit together INTRANSITIVE VERB 3. (general) a. to match casarse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. to get married casarse por la iglesiato have a church wedding casarse por lo civilto have a registry office wedding, civil wedding 5. (fig) a. no direct translation no se casa con nadiehe doesn't take sides Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited casar TRANSITIVE VERB 1 (unir en matrimonio) to marry los casó el cura del pueblo they were married by the village priest 2 (dar en matrimonio) to marry off ya ha casado a todas sus hijas she's married off all her daughters 3 (hacer coincidir) to match up casa los estampados antes de coser las telas match up the patterns before sewing the pieces together 4 (Tipografía) to impose INTRANSITIVE VERB 1 (armonizar) estas dos piezas casan perfectamente these two pieces go together o fit together perfectly; hay una serie de datos que no casan there are a number of details that don't tally o match up; sus dos declaraciones no casan her two statements do not match up o tally; casar con algo: el color de la alfombra no casa con el del sofá the colour of the carpet doesn't go with that of the sofa; mis noticias no casan con las tuyas the news I have doesn't tally with o match yours; tanta modestia no casa con sus ansias de poder such modesty doesn't go with o tally with his craving for power 2 (contraer matrimonio) casó con una chica del pueblo he married o he got married to a girl from the town PRONOMINAL VERB casarse to marry; get married ¿cuándo te casas? when are you getting married?; se casó con una italiana he married an Italian woman; he got married to an Italian woman no casarse con nadie respeta a todo el mundo, pero no se casa con nadie he respects everyone but doesn't side with any of them

to marry 1105

reflejar reflejar TRANSITIVE VERB 1. (physics) a. to reflect Las aguas quietas del estanque reflejaban perfectamente la figura del obelisco.The still waters of the pond reflected the form of the obelisk perfectly. 2. (figurative) (to demonstrate) a. to reflect (figurative) Las malas notas que obtuviste en en el colegio reflejan tu falta de esfuerzo.The bad grades you obtained at school reflect your lack of effort. reflejarse PRONOMINAL VERB 3. (physics) a. to be reflected Debes cambiar el ángulo del espejo para que la imagen pueda reflejarse en él.You need to change the angle of the mirror so that the image can be reflected in it. 4. (figurative) (to be evident) a. to be written La tristeza que Mercedes siente se refleja en sus ojos.The sadness Mercedes feels is written in her eyes. b. to show La buena crianza de los niños se refleja en la manera en que se dirigen a los ancianos.The children's good upbringing shows in the way they speak to the elderly. c. to be reflected La calidad del servicio de este hotel no se refleja en la cantidad de estrellas que tiene.The quality of the service at this hotel is not reflected by the number of stars it has. TRANSITIVE VERB 1. (onda, rayo) a. to reflect no me veo reflejado en esa descripciónI don't see myself in that description 2. (sentimiento, duda) a. to show esa pregunta refleja su ignoranciathat question shows o demonstrates his ignorance su rostro reflejaba el cansanciohis face looked tired reflejarse PRONOMINAL VERB 3. (también fig) a. to be reflected Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited reflejar TRANSITIVE VERB 1 [+imagen, luz] to reflect 2 (manifestar) to reflect la novela refleja la problemática social de la época the novel reflects the social problems of the time; su expresión reflejaba inquietud you could see the worry in her face; she wore a worried expression (on her face) PRONOMINAL VERB reflejarse 1 [+imagen, luz] to be reflected 2 (manifestarse) el temor se reflejaba en su rostro fear was written on his face

to reflect 1176

requerir 1 : to require, to call for 2 : to summon, to send for Examples of REQUERIR esto requiere cierto cuidado this requires some care se requiere dominio del inglés fluent English required requerir a alguien que haga algo to request or ask somebody to do something el ministro requirió los documentos the minister sent for his papers el juez le requirió para que lo explicara the judge summonsed him to explain it requerir de to need requerir TRANSITIVE VERB 1. (to be necessary) a. to require Me gusta mucho el trabajo, pero requiere mucha paciencia.I really like the job, but it requires a lot of patience. b. to need Este es un tema que requiere un análisis profundo.This is a topic that needs a thorough examination. 2. (to ask for) a. to request Requerimos que todos los formularios sean entregados para el primero de junio.We request that all forms be turned in by the first of June. b. to ask La junta requirió que ella fuera para hablar en la reunión.The board asked that she come and speak at the meeting. c. to order Requirieron que pagara la multa antes del final del mes.They ordered her to pay the fine by the end of the month. 3. (to call on) a. to summon La acusación le requirió que venga a la audiencia para servir como testigo.The prosecution summoned him to the hearing to serve as a witness. b. to send for Requiere una partera que mi esposa ya está de parto.Send for a midwife; my wife just went into labor. requerirse PRONOMINAL VERB 4. (to be necessary) a. to be required Se requiere llevar zapatos y una camisa en el cine.It is required to wear shoes and a shirt in the movie theater. TRANSITIVE VERB 1 (necesitar) to need; require esto requiere cierto cuidado this requires some care; "se requiere dominio del inglés" "fluent English required"; "good command of English required" 2 (solicitar) to request; ask requerir a algn que haga algo to request o ask sb to do sth; el ministro requirió los documentos the minister sent for his papers 3 (llamar) to send for; summon (formal) el juez le requirió para que lo explicara the judge summonsed him to explain it 4 (requebrar) (also requerir de amores) to court; woo INTRANSITIVE VERB

to require, call for request 1081

descansar a. to rest Tienes que descansar diez minutos por cada cuatro horas de trabajo.You need to rest ten minutes for every four hours worked. 2. (to be asleep) a. to sleep No pude descansar anoche.I couldn't sleep last night. b. to nap Él descansó un rato después de almorzar. He napped after eating lunch. 3. (to be buried) a. to rest En este lugar las almas desafortunadas pueden descansar en paz.This is a place where those unfortunate souls can rest in peace. 4. (agriculture) a. to rest El campo descansa un año entero cada tres años.The field rests for a full year once every three years. a. to rest, to lie descansó la cabeza en mi hombrohe laid o rested his head on my shoulder 2. (relajar) a. to rest dormir descansa la vistasleep gives your eyes o eyesight a rest descansó un rato antes de seguirhe rested for a while before continuing después de tanto trabajo necesito descansarI need a rest after all that work ¿paramos a o para descansar?how about stopping for a rest? necesitas descansar de tantas preocupacionesyou need a break from all these worries descansaremos en una horawe'll take a break in an hour llevo cuatro horas trabajando sin descansarI've been working for four hours non-stop o without a break siéntate aquí y descansa sit down here and have a rest; sit down here and rest; paramos en un bar a o para descansar we stopped at a bar for a rest o to have a rest; necesito descansar para despejarme I need (to have) a rest to clear my head; no descansé en todo el día I didn't have a moment's rest all day; nadé diez largos sin descansar I swam ten lengths without a rest o break; no descansará hasta conseguir que dimita el presidente he will not rest until he gets the president to resign va al campo a descansar de las preocupaciones she goes to the country to get away from o get a break from her worries

to rest, take a break, sleep

rodear TRANSITIVE VERB 1. (to put around) a. to surround Estaban rodeados por el enemigo y tuvieron que rendirse.They were surrounded by the enemy and had to surrender. b. to encircle Rodea el número correcto con lápiz o esfero.Encircle the correct number with a pencil or pen. 2. (to go around) (Latin America) a. to round up El perro rodeó el ganado en el corral.The dog rounded up the cattle in the pen. rodearse REFLEXIVE VERB 3. (to be accompanied) a. to surround oneself Se rodeó de su familia antes de fallecer.He surrounded himself with his family before passing away. TRANSITIVE VERB 1. (poner o ponerse alrededor) a. to surround le rodeó el cuello con los brazosshe put her arms around his neck ¡ríndete, estás rodeado!surrender, we have you o you're surrounded! vive rodeado de libroshe's always surrounded by books 2. (estar alrededor de) a. to surround el misterio que rodea la investigaciónthe mystery surrounding the investigation todos los que la rodean hablan muy bien de ellaeveryone around her speaks very highly of her 3. (dar la vuelta a) a. to go around 4. (eludir) a. to skirt around rodearse PRONOMINAL VERB 5. (general) a. no direct translation rodear deto surround oneself with

to surround 1174

opinar opinar TRANSITIVE VERB 1. (to have as an opinion) a. to believe Opino que es hora de hacer algo por el planeta.I believe it's time to do something for the planet. b. to think ¿Qué opinas del nuevo canal de televisión?What do you think of the new TV channel? INTRANSITIVE VERB 2. (to express one's opinion) a. to give one's opinion Ya que no conozco bien la situación, prefiero no opinar.Since I don't know really know the situation, I prefer not to give my opinion. 3. (to have an opinion) a. no direct translation Yo opino del mismo modo.I am of the same opinion. Los profesores opinan muy bien de ti.Teachers think highly of you. Ya que no conozco bien la situación, prefiero no opinar.Since I don't know really know the situation, I prefer not to give my opinion. INTRANSITIVE VERB 2. (general) a. to give one's opinion opinar de algo/alguien, opinar sobre algo/alguiento think about something/somebody opinar bien de alguiento think highly of somebody Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited opinar TRANSITIVE VERB to think opinar que ... to think that ...; be of the opinion that ... Probablemente , sea la persona menos indicada para opinar al respecto. He is probably the very last person who should be speaking about this. European Parliament La agencia ha de opinar sobre el modo de conseguirlo. The agency must have its say about how this is to be done.

to think, be of the opinion

transmitir transmitir TRANSITIVE VERB 1. (radio and television) a. to transmit La antena interior que compré no transmite las señales HD.The portable antenna I bought doesn't transmit HD signals. b. to broadcast La estación de radio transmite el programa desde sus estudios en el centro de la ciudad.The radio station broadcasts the program from its downtown studios. 2. (to conduct) a. to transmit El agua transmite el sonido mejor que el aire.Water transmits sound better than air. 3. (to communicate) a. to pass on Mayra nos transmitió el mensaje que recibió en su visita con el presidente municipal.Mayra passed on to us the message she received during her visit with the governor. 4. (to infect) a. to give Dania le transmitió los piojos a su compañera de cuarto.Dania gave her roommate lice. b. to transmit El mosquito Aedes aegypti transmite el dengue.The Aedes aegypti mosquito transmits dengue fever. c. to pass on Rebeca le transmitió la tara genética de su mamá a su hija.Rebeca passed on her mother's genetic defect to her daughter. 5. (legal) a. to transfer Los dos propietarios tienen que estar presentes en la firma del acta para transmitir la propiedad.Both owners have to be present when the document is signed to transfer ownership. INTRANSITIVE VERB 6. (radio and television) a. to broadcast Transmitimos desde el Cerro del Cuatro a toda la zona metropolitana.We broadcast from Four Hills to the entire metropolitan area. Estoy dispuesto a transmitir esta cuestión a mis colegas. I am ready to pass this question to my colleagues. European Parliament Esa es la información que hay que transmitir. That is the information that needs to be transmitted. Ese es el mensaje que hay que transmitir. That is the message that we must send. Este es el mensaje que hay que transmitir. That is the message that needs to go out. Yo creo que esto es algo importante y algo que tenemos que transmitir. I believe that this is a vital point that must be conveye

to transmit, broadcast

PROCURAR procurar TRANSITIVE VERB 1. (to make an attempt) a. to try Procura ser más cuidadoso la próxima vez, ¿de acuerdo? Podrías lastimarte.Try to be more careful next time, ¿okay? You might get hurt. 2. (to endeavor) a. to make sure Por favor procura que los niños no coman nada con azúcar antes de acostarse.Please make sure the kids don't eat anything with sugar before going to bed. 3. (to give) a. provide Nos procuraron todo lo que necesitábamos.They provided us with everything we needed. procurarse PRONOMINAL VERB 4. (to get) a. to obtain Se procuró un buen puesto en la empresa de mi padre gracias a mí.She obtained a good position in my father's company thanks to me. TRANSITIVE VERB 1. (intentar) a. no direct translation procurar hacer algoto try to do something procura llegar puntualtry to arrive on time procurar que...to make sure that... procuraré que no les falte nadaI'll try to make sure they have everything they need 2. (proporcionar) a. to get, to secure nos procurarán todos los medios necesariosthey will provide us with everything we need procurarse PRONOMINAL VERB 3. (general) a. to get, to obtain se procuró un trabajo en el extranjeroshe got herself a job abroad TRANSITIVE VERB 1 (intentar) procurar hacer algo to try to do sth; endeavour o endeavor to do sth; (EEUU) procura conservar la calma do try to keep calm; procura que no te vean don't let them see you; take care not to let them see you 2 (conseguir) to get; obtain procurar un puesto a algn to get sb a job; find a job for sb; esto nos procurará grandes beneficios this will bring us great benefits 3 (lograr) procurar hacer algo to manage to do sth; succeed in doing sth; por fin procuró dominarse eventually he managed to control himself PRONOMINAL VERB procurarse procurarse algo to secure sth

to try, to make sure, seek 1100

trato, el a. deal Después de horas de negociaciones, las dos partes firmaron un trato.After hours of negotiations, the two sides signed a deal. b. contract El trato establece claramente cuánto costarán los servicios.The contract clearly states how much the services will cost. 2. (behavior towards someone) a. treatment Los invitados elogiaron el hotel y el trato que recibieron por parte de sus empleados.The guests praised the hotel and the treatment they were given by its employees. b. manner Los empleados tienen que dar un trato cordial a los clientes.Clerks must address to customers in a friendly manner. 3. (relationship) a. dealings (plural) No tengo trato con ella desde que dijo mentiras sobre mí.I've had no dealings with her since she spread lies about me. b. no direct translation Eliza no tiene trato con Ben desde que rompieron.Eliza has had nothing to do with Ben since they broke up. Rob tiene poco trato con sus compañeros de trabajo porque él está casado y ellos están solteros.Rob doesn't really interact with his coworkers because he's married and they're single. 4. (form of address) a. term of address Cuando hablas con un mayor, deberías usar el trato "usted".You should use the term of address "usted" when talking to an elder. b. title Cuando hables con la Reina, puedes usar el trato "su graciosa majestad".When addressing the Queen, you can use the title "Your Most Gracious Majesty." ¡trato hecho! it's a deal!; cerrar un trato to close o clinch a deal; hacer un trato to do a deal; hacer buenos tratos a algn to offer sb advantageous terms trato comercial business deal 2 (relación) ya no tengo trato con ella I don't have anything to do with her any more; no quiero trato con él I want nothing to do with him; romper el trato con algn to break off relations with sb trato carnal trato sexual tener trato carnal o sexual con algn to have sexual relations with sb 3 tratos (negociaciones) negotiations entrar en tratos con algn to enter into negotiations o discussions with sb; estar en tratos con algn to be in negotiations with sb; be negotiating with sb 4 (tratamiento) treatment daba muy mal trato a sus empleados he treated his employees very badly; malos tratos physical abuse 5 (manera de ser) manner es una persona de trato agradable he has a pleasant manner; de fácil trato easy to get on with 6 (forma de cortesía) no sé qué trato darle, si de tú o de usted I don't know whether to address him as "tú" or as "usted"; dar a algn el trato debido to give sb his proper title

treatment, manner, agreement 1241

tremendo 1. (vast) a. tremendous Por desgracia, el tremendo ejército enemigo nos superaba en número.The enemy's tremendous army unfortunately outnumbered us. b. enormous La muerte del profesor Vázquez fue una pérdida tremenda para el cuerpo docente.Professor Vazquez's death was an enormous loss for our faculty. c. no direct translation Para cuando llegamos a casa yo ya tenía un hambre tremenda.By the time we got home I was real hungry. Tengo unas ganas tremendas de conocerte.I'm really looking forward to meeting you. 2. (atrocious) a. terrible La deforestación trae tremendas consecuencias para la vida silvestre.Deforestation leads to terrible consequences for wildlife. b. dreadful Diez personas murieron en un tremendo accidente de tránsito.Ten people died in a dreadful car accident. c. horrific La tremenda tragedia se pudo haber evitado con las medidas de seguridad adecuadas.The horrific tragedy could have been prevented with the proper safety measures. 3. (colloquial) (mischievous) a. terrible Tu hijo es tremendo. Me escribió las paredes con crayón.Your son is terrible. He drew on my walls with crayons. b. naughty Karina era una niña tremenda, pero ahora es una adolescente que se porta bien.Karina used to be a naughty girl, but now she is a well-behaved teenager. c. little terror (noun) Se puso a patinar dentro de la casa y rompió un florero. ¡Ese niño es tremendo!He was skating inside the house and broke a flower vase. He's a little terror!

tremendous 1198

viento, el 1. (gust of air) a. wind El huracán produjo vientos fuertes en todas las áreas circundantes.The hurricane produced strong winds in all of the surrounding areas. b. breeze (light) Un viento fresco entró por la ventana abierta.A cool breeze entered through the open window. 2. (cord) a. rope Estabilizamos la tienda de campaña con seis vientos.We stabilized the tent with six ropes. viento NOUN 1. (aire) a. wind hace vientoit's windy vientos alisiostrade winds viento de caraheadwind viento de costadocrosswind viento fuertehigh winds viento de ladocrosswind viento del nortenorth o northerly wind 2. (cuerda) a. guy (rope) 3. (music) a. wind la sección de vientothe wind section 4. (nautical) a. course, bearing 5. (expresiones) a. no direct translation a los cuatro vientosfrom the rooftops contra viento y mareain spite of everything despedir o echar a alguien con viento frescoto send somebody packing viento en popasplendidly, very nicely viento NOUN 1. (aire) a. wind hace vientoit's windy vientos alisiostrade winds viento de caraheadwind viento de costadocrosswind viento fuertehigh winds viento de ladocrosswind viento del nortenorth o northerly wind 2. (cuerda) a. guy (rope) 3. (music) a. wind la sección de vientothe wind section 4. (nautical) a. course, bearing 5. (expresiones) a. no direct translation a los cuatro vientosfrom the rooftops contra viento y mareain spite of everything despedir o echar a alguien con viento frescoto send somebody packing viento en popasplendidly, very nicely

wind,

carga, la 1 : loading andén de carga loading platform 2 : freight, load, cargo el camión volcó con toda la carga the lorry overturned with a full load la lavadora admite cinco kilos de carga the washing machine has a maximum load of five kilos de carga frontal front-loading (más sustantivo) de carga superior top-loading (más sustantivo) no puedo con tanta carga I can't take or manage such a heavy load 3 : burden, responsibility no quiero ser una carga para mis hijos I don't want to be a burden to my children la carga de la prueba the burden of proof yo soy quien lleva la carga de esta casa I'm the one who takes responsibility for everything in this house no sabes la carga que me quitas de encima you can't imagine what a weight off my mind that is 4 : charge carga eléctrica electrical charge el discurso tenía una fuerte carga emocional the speech was charged with great emotion se caracteriza por un exceso de carga ideológica it is characterized by its excessive ideological content una carga de tres kilos de explosivo three kilos of explosives se le ha acabado la carga al mechero the lighter has run out of fuel ¡a la carga! charge! 5 : attack, charge a los pocos minutos el equipo volvió a la carga a few minutes later the team returned to the attack el grupo vuelve a la carga con un nuevo disco the group are back with a new record carga FEMININE NOUN 1. (transported goods) a. cargo El barco se detuvo para subir una carga de armas.The ship stopped to take on a cargo of weapons. b. freight Este tren solo transporta carga, no pasajeros.This train only transports freight, not passengers. c. load Se perdió toda la carga cuando el camión se incendió.The entire load was destroyed when the truck caught fire. 2. (act of filling) a. loading No se puede estacionar aquí. Es solo para carga y descarga.You cannot park here. It's only for loading and unloading. 3. (weight) a. load La carga máxima del camión es de una tonelada.The maximum load for the truck is one ton. 4. (responsibility) a. burden Odio sentirme como una carga para mi familia cuando estoy enfermo.I hate feeling like a burden for my family when I'm sick. 5. (electricity) a. charge Los dos tipos de carga eléctrica se designan positiva y negativa.The two types of electric charge are designated positive and negative. b. load La carga del generador se puede controlar con interruptores.The generator's load can be controlled through switches. 6. (attack) a. charge Durante la carga, aproximadamente un tercio de los soldados murió o resultó herido.During the charge, approximately one third of the soldiers ended up dead or wounded. 7. (weaponry) a. charge Los soldados requerían solo una pequeña carga explosiva para hacer estallar la puerta.The soldiers only required a small explosive charge to blow the door open. 8. (subject matter) a. no direct translation Por su carga violenta, no podemos recomendar esta película a familias.Because of it's violent content, we cannot recommend this movie for families. Mis camisetas tiene mucha carga sentimental para mí.My T-shirts hold a lot of sentimental value for me. 9. (replacement) a. refill Todavía no puedo encontrar una carga para mi bolígrafo favorito.I still can't find a refill for my favorite pen. 10. (economy) a. tax El gobierno implementó una nueva carga a las importaciones.The government imposed a new tax on imports. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. carga NOUN 1. (acción) a. loading zona de carga y descargaloading bay 2. (cargamento; de avión, barco) a. cargo 3. (de tren) a. freight 4. (peso) a. load 5. (fig) a. burden representa una enorme carga para sus hijosshe is a great burden on her children llevar la carga de algoto be responsible for something carga máxima autorizadamaximum authorized load 6. (ataque, explosivo) a. charge ¡a la carga!charge! 7. (fig) a. no direct translation volver a la cargato insist carga explosivaexplosive charge carga de profundidaddepth charge 8. (de mechero, bolígrafo) a. refill 9. (de obra, declaraciones) a. no direct translation un poema con una fuerte carga eróticaa highly erotic poem una estatua con una carga simbólicaa statue that is very symbolic 10. (impuesto) a. tax cargas fiscalestaxes carga tributarialevy

charge, load, cargo 1031

comunicar comunicar TRANSITIVE VERB 1. (to spread information) a. to communicate Los músicos comunican sentimiento mediante la melodía.Musicians communicate emotion with the melody. b. to convey La crítica no entendía lo que el artista quería comunicar.The critics failed to understand what the artist tried to convey. c. to transmit Me comunicó el mensaje por correo electrónico.She transmitted the message to me via e-mail. d. to impart Los cuentos sirven para comunicar sabiduría y conocimiento.Tales are used to impart wisdom and knowledge. 2. (to notify) a. to tell Me comunicó sus planes con todo lujo de detalles.He told me about his plans to the minutest detail. b. to inform Me alegra comunicarte que te han ascendido.I'm happy to inform you that you have been promoted. 3. (to pass a phone call) a. to put through ¿Me puedes comunicar con el gerente, por favor?Could you put me through with the manager, please? b. to get through No puedo comunicarle con él ahora, pero puedo tomar su mensaje.I can't get you through him right now, but I can take your message. 4. (to join) a. to connect Este balcón comunica mi habitación con el cuarto de invitados.This balcony connects my room to the guest room. b. to link El nuevo puente comunica la isla con el continente.The new bridge links the island to the mainland. INTRANSITIVE VERB 5. (to lead to; used with "con") a. to be connected to Este pasillo comunica con el patio.This hallway is connected to the patio. 6. (telephone) a. to be busy (United States) El teléfono está comunicando. Llamaré de nuevo más tarde.The phone is busy. I'll call again later. b. to be engaged (United Kingdom) Hace 30 minutos que el teléfono está comunicando.The phone has been engaged for 30 minutes. 7. (to talk on the phone; used with "con") a. to get through Estoy tratando de comunicar con ella, pero mi celular no tiene señal.I'm trying to get through her, but my cell phone has no signal. comunicarse RECIPROCAL VERB 8. (to exchange information) a. to communicate Los espías se comunicaban por medio de un código secreto.The spies communicated using a secret code. 9. (to understand) a. to communicate El equipo está perdiendo porque los jugadores no se comunican bien.The team is losing because the players don't communicate well with each other. b. to get along Me gusta el nuevo empleado. Nos comunicamos de maravilla.I like the new employee. We get along wonderfully. PRONOMINAL VERB 10. (to reach; used with "con") a. to get in touch with No pude comunicarme con Tom. ¿Puedes decirle que me llame?I couldn't get in touch with Tom. Can you tell him to call me? 11. (to be linked) a. to be connected Nuestras habitaciones se comunican a través de un pasillo.Our bedrooms are connected by a hallway. 12. (to disseminate) a. to spread Se trata de una enfermedad que se comunica con facilidad.It's a disease that spreads easily. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. comunicar TRANSITIVE VERB 1. (transmitir; sentimientos, ideas) a. to convey 2. (movimiento, virus) a. to transmit 3. (información) a. no direct translation comunicar algo a alguiento inform somebody of something, to tell somebody something lamentamos tener que comunicarle que...we regret to inform you that... 4. (conectar) a. to connect esta carretera comunica los dos pueblosthis road connects the two towns 5. (al teléfono) (Latin America) a. to call, to telephone INTRANSITIVE VERB 6. (estar conectado) a. no direct translation comunicar conto lead to nuestras habitaciones comunicanthere's a door between our two rooms 7. (telefónicamente; persona) a. to get through 8. (teléfono) (Spain) a. to be engaged (United Kingdom) b. to be busy (United States) no consigo comunicar con élI can't get through to him está comunicandothe line's engaged, busy comunicarse PRONOMINAL VERB 9. (hablarse) a. to communicate (with each other) se comunican por correo electrónicothey communicate by e-mail 10. (dos lugares) a. to be connected 11. (propagarse) a. to spread Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited comunicar TRANSITIVE VERB 1 (decir) [+decisión, resultado] to announce ha comunicado su decisión de abandonar la orquesta he has announced his decision to leave the orchestra; ha sido el encargado de comunicar la noticia he was given the task of announcing the news; no pudo comunicar la situación exacta del velero he was unable to give o state the yacht's exact position; según comunicaron fuentes del gobierno according to government sources comunicar algo a algn to inform sb of sth; una vez comunicado el hallazgo a la policía once the police had been informed of the discovery; le comunicaron su despido por carta they informed her of her dismissal by letter; cuando le comunicaron la noticia when they told her the news comunicar a algn que to inform sb that comunicamos a los señores pasajeros que ... we would like to inform passengers that ... nos comunican desde Lisboa que ... we have heard from Lisbon that ... 2 (al teléfono) ¿me comunica con la dirección, por favor? could I speak to the manager, please?; could you put me through to the manager, please? 3 (transmitir) [+sensación, entusiasmo] to convey; communicate; transmit; (Física) [+movimiento, fuerza] to transmit nos comunicó su miedo his fear spread to us o communicated itself to us 4 (unir) to connect el pasillo comunica ambas oficinas the offices are connected by a corridor; han comunicado el comedor con la cocina the dining-room and the kitchen have been knocked together INTRANSITIVE VERB 1 (España) [+teléfono] to be engaged su teléfono comunicaba todo el tiempo her telephone was engaged all the time está comunicando comunica it's engaged señal 2 [+cuarto, habitación] to connect la cocina comunica con el comedor the kitchen connects with the dining-room 3 (España) [+persona] sabe comunicar con la gente she's a good communicator PRONOMINAL VERB comunicarse 1 (establecer comunicación) (uso recíproco) to communicate se comunican en inglés/por fax they communicate in English/by fax; they use English/fax (to communicate); aunque no nos vemos, nos comunicamos a menudo although we don't see each other, we're often in touch o in contact (uso transitivo) nos comunicamos nuestras impresiones we exchanged impressions comunicarse con algn to communicate with sb; necesitan una emisora con la que comunicarse con nosotros they need a radio to communicate with us; se comunicó telefónicamente con su esposa he spoke to his wife on the phone; en mi trabajo tengo que comunicarme con gente de muchos países my work brings me into contact with people from many different countries 2 (entenderse) comunicarse bien con algn to connect well with sb hay gente con la que me comunico muy bien there are some people I connect with really well; se comunica mal con sus empleados he can't communicate with his employees 3 (transmitirse) el entusiasmo del capitán se comunicó a toda la tripulación the captain's enthusiasm spread to o communicated itself to the whole crew 4 (unirse) to be connected;con to sus habitaciones se comunicaban they had adjoining rooms; their rooms were connected; el salón se comunica con la cocina a través de un pasillo the living room is connected to the kitchen by a corridor Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Se lo tuvimos que comunicar con mucho tacto. We had to break it to him gently. No se trata simplemente de informar, sino de comunicar. This is not just about information, it is about communication. Me abstuve de comunicar este nuevo peligro a mis dos compañeros. I didn't tell my two companions about this new danger. El Sr. Heine apareció a última hora para comunicar las razones del embargo. Dr Heine made a last-minute appearance to announce the reasons for the embargo. Esto supondrá un importante foro adicional para comunicar nuestros mensajes. This will constitute an important and additional forum for communicating our messages.

to communicate 952

ADECUADO ADJECTIVE 1. (relevant) a. appropriate El presidente está trabajando en una respuesta adecuada al ataque. The president is working on an appropriate response to the attack. b. suitable Los tenis no son adecuados en una entrevista de trabajo. Tennis shoes are not suitable on a job interview. 2. (enough) a. sufficient Tus destrezas son adecuadas para este puesto. Your skills are sufficient for this position. los medios adecuados para resolver el problema the appropriate means to solve the problem; es el traje más adecuado para la primavera it is the most suitable o appropriate outfit for spring exigen un uso adecuado de los recursos they are demanding that resources be used appropriately o properly una actitud poco adecuada an inappropriate attitude; estar en el momento y el lugar adecuados to be in the right place at the right time; esta no es la pieza adecuada this is not the right part el hombre adecuado para el puesto the right man for the job lo más adecuado sería ... the best thing o the most appropriate thing would be to ...

APPROPRIATE, ADEQUATE, SUITABLE

DIRECTAMENTE directamente ADVERB 1. (without stopping) a. straight La policía llevó al ladrón directamente a la comisaría.The police took the thief straight to the station. b. direct (without a stopover) Es posible viajar directamente a Perth?Is it possible to travel direct to Perth? 2. (straightforwardly) a. directly Prefiero hablar las cosas abierta y directamente.I'd rather discuss things openly and directly. b. straight El abogado fue directamente al grano y me explicó la situación.The lawyer went straight to the point and explained the situation to me. 3. (in person) a. directly Prefiero negociar directamente con el cliente.I'd prefer to negotiate directly with the client. b. personally Entregué el paquete directamente al destinatario.I delivered the package personally to the addressee. c. direct Vendemos nuestra fruta directamente al público.We sell our fruit direct to the public.

Directly, straight away 936

alemán alemán MASCULINE NOUN 1. (language) a. German En alemán todos los sustantivos empiezan con mayúscula.In German all nouns begin with a capital letter. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (nationality) a. German Muchos alemanes hablan muy bien el inglés.Many Germans speak English very well. ADJECTIVE 3. (of German origin) a. German Vamos a comer comida alemana este sábado.We are going to eat German food this Saturday.

Germany, German 963

MENTE, LA FEMININE NOUN 1. (intelligence) a. mind Abre tu mente a nuevas experiencias.Open your mind to new experiences. 2. (intellectual) a. mind ¿Alguna vez has deseado tener una conversación con una de las mentes más brillantes de la historia?Have you ever wished to have a conversation with one of the greatest minds in history? 1. (pensamiento, intelecto) a. mind tener en mente algoto have something in mind tener en mente hacer algoto intend to do something traer a la menteto bring to mind 2. (mentalidad) a. mentality abierto de menteopen-minded cerrado de menteset in one's ways o opinions tiene una mente muy abiertashe's very open-minded 1 (pensamiento) mind tiene una mente analítica he's got an analytical mind irse algo de la mente se le fue completamente de la mente it completely slipped his mind quitarse algo de la mente no me lo puedo quitar de la mente I can't get it out of my mind tener en mente hacer algo to be thinking of doing sth tiene en mente cambiar de empleo he's thinking of changing jobs traer a la mente to call to mind venir a la mente to come to mind mente consciente conscious mind mente subconsciente subconscious mind

MIND

ATRAVESAR transitive verb 1 cruzar : to cross, to go across atravesaron España en tren they crossed or travelled across Spain by train esta avenida atraviesa la capital this road passes through or crosses the capital el túnel atraviesa la montaña the tunnel goes or passes under the mountain 2 : to pierce la bala le atravesó el cráneo the bullet went through his skull atravesar a alguien con una espada to run somebody through with a sword 3 : to lay across atravesamos un tronco en el camino we put a tree trunk across the road 4 : to go through (a situation or crisis) mi familia atraviesa momentos difíciles my family is going through a difficult time atravesarse reflexive verb 1 : to be in the way se me atravesó it blocked my path 2 : to interfere, to meddle atravesar TRANSITIVE VERB 1. (to go across) a. to cross Atravesaron las montañas al amparo de la noche. They crossed the mountains under cover of night. b. to go through La avenida Santa Fe atraviesa toda la ciudad de Buenos Aires.Santa Fe avenue goes through the whole of Buenos Aires. 2. (to penetrate) a. to go through ¡Chin! Creo que el clavo atravesó la pared. Oops! I think the nail went through the wall. b. to pierce La espada no logró atravesar la armadura del caballero. The sword didn't manage to pierce the knight's armor. 3. (to live through) a. to go through Estamos atravesando momentos complejos en mi país.We're going through complex times in my country. b. to experience Has atravesado dificultades que poca gente podrá entender.You've experienced difficulties that few people will be able to understand. 4. (to place) a. to put across Atravesaron una cuerda en el camino para que la gente tuviera que pararse y pagarles para seguir manejando.They put a rope across the road so people would have to stop and pay them to continue driving. atravesarse PRONOMINAL VERB 5. (to get in the way) a. to cut off ¿Viste cómo se me atravesó ese coche?Did you see how that car cut me off? b. to cross in front of Ayer se me atravesó un peatón y por poquito no le di con la moto.Yesterday a pedestrian crossed in front of me and I almost hit him with my motorbike. 6. (to occur) a. to arise A menos que se nos atraviese algún inconveniente, firmamos el trato mañana.Unless some problem arises, we sign the deal tomorrow. 7. (to stick) a. to get stuck Se me atravesó una espina en el pulgar.A thorn got stuck in my thumb. 8. (to interfere; used with "en") a. to butt into (colloquial) Ya deja de atravesarte en las conversaciones de los demás.Stop butting into other people's conversations. 9. (to annoy) a. to rub the wrong way (colloquial) El nuevo jefe se nos atravesó a todos desde su primer día en la oficina.The new boss has rubbed us all the wrong way since his first day in the office.

TO CROSS

DESTACAR TRANSITIVE VERB 1. (to direct attention to) a. to emphasize (United States) Hay que destacar la importancia de asistir a clase para aprobar la materia.We've got to emphasize the importance of attending class to pass the subject. b. to emphasise (United Kingdom) El presidente destacó su compromiso con el cambio.The president emphasised his commitment to change. c. to stress El artículo destaca las diferencias entre un abordaje teórico y uno práctico.The article stresses the differences between a theoretical and a practical approach. d. to highlight Quisiera destacar el efecto de las medidas que se piensan tomar en los próximos días.I'd like to highlight the effects of the policies that they're planning to adopt in the next few days. 2. (to send) a. to detail Las tropas fueron destacadas para defender la frontera.The troops were detailed to defend the border. b. to station Rudi estuvo destacado en la Antártida durante un año.Rudi was stationed in the Antarctic for a year. c. to post Tuvieron que destacar más guardias en los puestos fronterizos.They had to post more guards at border points. d. to assign Smith fue destacado a Alemania en 1944.Smith was assigned to Germany in 1944. INTRANSITIVE VERB 3. (to be conspicuous) a. to stand out Esa joven destaca por su belleza.That young woman stands out because of her beauty. TRANSITIVE VERB 1. (to direct attention to) a. to emphasize (United States) Hay que destacar la importancia de asistir a clase para aprobar la materia.We've got to emphasize the importance of attending class to pass the subject. b. to emphasise (United Kingdom) El presidente destacó su compromiso con el cambio.The president emphasised his commitment to change. c. to stress El artículo destaca las diferencias entre un abordaje teórico y uno práctico.The article stresses the differences between a theoretical and a practical approach. d. to highlight Quisiera destacar el efecto de las medidas que se piensan tomar en los próximos días.I'd like to highlight the effects of the policies that they're planning to adopt in the next few days. 2. (to send) a. to detail Las tropas fueron destacadas para defender la frontera.The troops were detailed to defend the border. b. to station Rudi estuvo destacado en la Antártida durante un año.Rudi was stationed in the Antarctic for a year. c. to post Tuvieron que destacar más guardias en los puestos fronterizos.They had to post more guards at border points. d. to assign Smith fue destacado a Alemania en 1944.Smith was assigned to Germany in 1944. INTRANSITIVE VERB 3. (to be conspicuous) a. to stand out Esa joven destaca por su belleza.That young woman stands out because of her beauty. Quiero destacar que este informe es completamente desequilibrado. I stress that this report is completely unbalanced. Sobre el tercer asunto, el Tratado de Lisboa, quisiera destacar que estamos satisfechos. On the third issue, the Treaty of Lisbon, we are satisfied. La Comisión también ha ayudado a destacar el papel de los copresidentes. The Commission has also been instrumental in raising the profile of the co-chairs. Este es un punto importante que conviene destacar. That is an important point to emphasise. Yo creo que son dos hechos que merece la pena destacar. I think that both these points are worth mentioning. English Translation of DESTACAR transitive verb 1 enfatizar, subrayar : to emphasize, to highlight, to stress cabe destacar... it's worth mentioning... 2 realzar : to highlight, to bring out 3 : to station, to post intransitive verb : to stand out destacarse : to stand out

TO EMPHASIZE/STRESS/HIGHLIGHT; STAND OUT

INTRODUCIR 1 : to introduce 2 : to bring in 3 : to insert 4 : to input, to enter introducirse reflexive verb : to penetrate, to get into Examples of INTRODUCIR introdujo los pies en el agua he put or placed his feet in(to) the water no podía introducir la llave en la cerradura he couldn't get the key in(to) the lock introduzca la moneda/el disquete en la ranura insert the coin/the diskette in(to) the slot introdujo la carta por debajo de la puerta he slipped the letter under the door cualquier animal puede introducir la rabia en el país any animal could bring or introduce rabies into the country el tabaco introducido ilegalmente en Europa the tobacco brought into Europe illegally esa bebida hace ya años que se introdujo en España that drink was introduced in Spain or was brought onto the Spanish market years ago introducir algo de contrabando to smuggle something introducir algo en el mercado to bring something onto the market introducir a alguien en to show somebody into el mayordomo nos introdujo hasta el salón the butler showed us into the drawing room quería introducirla en la alta sociedad he wanted to introduce her to high society su poesía nos introduce en un mundo de felicidad his poetry transports us to a world of happiness la novela nos introduce en el Egipto de Cleopatra the novel takes us back to the Egypt of Cleopatra poco a poco se fueron introduciendo las tradiciones árabes Arab traditions were gradually introduced para introducir el tema, empezaré hablando de política exterior to introduce the subject, I'll begin by discussing foreign policy introducir la ley del divorcio causó muchos problemas the introduction of the divorce law caused many problems quieren introducir cambios en la legislación they want to make changes to the current legislation las reformas se introducirán gradualmente a lo largo de los próximos tres años the reforms will be phased in over the next three years se deben introducir mejoras en el diseño del folleto improvements need to be made to the pamphlet design la espina se me introdujo por debajo de la uña the thorn lodged under my nail el balón se introdujo a través de los palos the ball went in through the goalposts introducirse en algo to get into something cuando el virus se introduce en el organismo when the virus gets into or enters the organism se introdujo en el sótano a través de un agujero he got into the basement through a hole el coche se introdujo despacio en el garaje the car entered the garage slowly hemos logrado introducirnos en el mercado europeo we've managed to break or get into the European market muchas palabras se introducen en nuestro idioma procedentes del inglés many words pass into our language from English 1 : to introduce 2 : to bring in 3 : to insert 4 : to input, to enter introducirse reflexive verb : to penetrate, to get into Examples of INTRODUCIR introdujo los pies en el agua he put or placed his feet in(to) the water no podía introducir la llave en la cerradura he couldn't get the key in(to) the lock introduzca la moneda/el disquete en la ranura insert the coin/the diskette in(to) the slot introdujo la carta por debajo de la puerta he slipped the letter under the door cualquier animal puede introducir la rabia en el país any animal could bring or introduce rabies into the country el tabaco introducido ilegalmente en Europa the tobacco brought into Europe illegally esa bebida hace ya años que se introdujo en España that drink was introduced in Spain or was brought onto the Spanish market years ago introducir algo de contrabando to smuggle something introducir algo en el mercado to bring something onto the market introducir a alguien en to show somebody into el mayordomo nos introdujo hasta el salón the butler showed us into the drawing room quería introducirla en la alta sociedad he wanted to introduce her to high society su poesía nos introduce en un mundo de felicidad his poetry transports us to a world of happiness la novela nos introduce en el Egipto de Cleopatra the novel takes us back to the Egypt of Cleopatra poco a poco se fueron introduciendo las tradiciones árabes Arab traditions were gradually introduced para introducir el tema, empezaré hablando de política exterior to introduce the subject, I'll begin by discussing foreign policy introducir la ley del divorcio causó muchos problemas the introduction of the divorce law caused many problems quieren introducir cambios en la legislación they want to make changes to the current legislation las reformas se introducirán gradualmente a lo largo de los próximos tres años the reforms will be phased in over the next three years se deben introducir mejoras en el diseño del folleto improvements need to be made to the pamphlet design la espina se me introdujo por debajo de la uña the thorn lodged under my nail el balón se introdujo a través de los palos the ball went in through the goalposts introducirse en algo to get into something cuando el virus se introduce en el organismo when the virus gets into or enters the organism se introdujo en el sótano a través de un agujero he got into the basement through a hole el coche se introdujo despacio en el garaje the car entered the garage slowly hemos logrado introducirnos en el mercado europeo we've managed to break or get into the European market muchas palabras se introducen en nuestro idioma procedentes del inglés many words pass into our language from English introducirse PRONOMINAL VERB 5. (general) a. no direct translation introducirse ento get into los ladrones se introdujeron en la casa por la ventanathe burglars got into the house through the window

TO INTRODUCE, INSERT, BRING IN

idioma, EL MASCULINE NOUN 1. (general) a. language Mi abuela habla cuatro idiomas: español, inglés, euskera y francés.My grandmother speaks four languages: Spanish, English, Euskera, and French. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. idioma NOUN 1. (general) a. language Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited idioma language los idiomas de trabajo de la UE the working languages of the EU Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "idioma" Here are the most popular phrases with "idioma." Click the phrases to see the full entry. qué idioma hablas what language you speak ¿Qué idioma hablas? What language do you speak? Examples El inglés no es un idioma fácil de aprender. English is not an easy language to learn. Primero , debes aprender los tiempos simples del idioma. First , you should learn the simple tenses of the language. Recibí una carta en un idioma extranjero. I received a letter in a strange language. La forma estándar de enseñar un idioma ha cambiado drásticamente a lo largo de los años. The standard way of teaching a language has changed drastically over the years. Curiosity Media, Inc Es muy fácil aprender un idioma nuevo si lo practicas todos los días. It is very easy to learn a new language if you practice it every day.

a language 1027

marido, el Mi marido me regaló un precioso ramo de rosas. My husband gave me a lovely bouquet of roses. Su marido siempre repite durante nuestra cena de family. ¡Qué asco! Her husband always burps during our family dinner. How disgusting! Su marido la dejó porque no podía soportar sus mentiras. Her husband left her because he couldn't stand her lies. Mi marido me compró un gran ramo de rosas rojas para nuestro aniversario. My husband bought me a big bunch of red roses for our anniversary. Mi hermana y su marido, mi cuñado, vienen esta noche a cenar. My sister and her husband, my brother-in-law, are coming tonight for dinner.

husband 1032

intento, el MASCULINE NOUN 1. (effort) a. attempt Antes que rendirme prefiero morir en el intento.I'd rather die in the attempt than give up. 2. (try) a. attempt Pasó el examen de manejar al primer intento.He passed his driving test on the first attempt. b. attempted Lo acusaron de intento de soborno.He was accused of attempted bribery. 3. (purpose) a. intention Mi intento era ayudarte, no hacerte enojar.My intention was to help you, not to make you angry. b. aim El intento de la asociación es procurar un hogar a personas que viven en la calle.The aim of the association is to secure a home for people living on the streets. intento NOUN 1. (tentativa) a. attempt aprobó el examen en el segundo intentohe passed the exam at the second attempt lo conseguiré aunque muera en el intentoI'll do it if it kills me intento de golpe de Estadoattempted coup intento de roboattempted robbery intento de suicidiosuicide attempt Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited intento 1 (tentativa) attempt al primer intento at the first attempt fracasó en su intento de batir el récord mundial he failed in his attempt to beat the world record intento fallido o fracasado failed attempt intento de asesinato (acción) murder attempt; (cargo) attempted murder intento de soborno attempted bribe intento de suicidio suicide attempt intento de violación attempted rape 2 (propósito) (México) intention de intento (México) (Col) by design En un intento de resolver la crisis financiera, el gobierno impuso nuevos impuestos. In an attempt to solve the financial crisis, the government imposed new taxes. El soldado estaba resuelto a tomar la ciudad o morir en el intento. The soldier was determined to take the city or die trying. El maestro intentó sin éxito acallar a sus alumnos revoltosos. The teacher tried unsuccessfully to quiet his unruly students. Gerardo fracasó en su intento de ser elegido presidente. Gerardo was unsuccessful in his attempt to be elected president. Para esto Elinor no tenía alguna respuesta que dar, y no intentó ninguna. To this Elinor had no answer to make, and did not attempt any. Ese intento nunca generó mucho volumen de transacciones. That attempt never generated much trading volume. Encontraron el hielo impenetrable del Ártico y pronto cejaron en su intento. They found the arctic ice impenetrable, and soon gave up their quest. News Commentaries Una toma de poder similar se intentó en África. An analogous power grab is being attempted in Africa. El intento era atrevido, lleno de dificultades, impracticable quizá. The project was a bold one, full of difficulty, perhaps impracticable.

an attempt, a try; aim, purpose, intention 1012

de todas maneras ADVERB 1. (general) a. anyway Es verdad que Ignacio tampoco puede hacer nada, pero deberíamos decírselo de todas maneras.It's true that Ignacio cannot do anything about it either, but we should tell him anyway. b. anyhow Podríamos tomar un taxi, pero vamos a llegar tarde de todas maneras.We could take a taxi, but we'll be late anyhow. c. in any case Volveré a tiempo para hacer la cena, pero, de todas maneras, si tenéis hambre, hay queso en la nevera.I'll come back in time to cook dinner, but, in any case, if you're hungry, there's some cheese in the fridge. De todas maneras, creo que hay que ponerse manos a la obra lo más rápidamente posible, cualquiera que sea su complejidad. At all events, I think that we should get down to this task as quickly as possible, however complex it may be. Quizá no haya suficientes votos pobres, o tal vez los pobres voten de todas maneras a los demócratas. Perhaps not enough of the poor vote, or they will vote Democratic anyway.

anyhow, anyway, in any case

vía/por via FEMININE NOUN 1. (course) a. route Escogimos la vía escénica para el viaje.We chose the scenic route for the trip. 2. (street) a. road Abrieron una vía nueva para llegar al centro de la ciudad.They opened a new road to get to the center of the city. 3. (procedure) a. channel Encontramos la evidencia por vía oficial.We found the evidence through official channels. 4. (train rails) a. track Se necesita reparar las vías del tren.The train tracks need to be repaired. 5. (medical) a. tract El paciente tiene una infección en la vía digestiva. The patient has an infection in their digestive tract. PREPOSITION 6. (by means of) a. via Tenemos que enviar todos los documentos vía correo electrónico.We have to send all documents via email. 1 ruta, camino : road, route, way vía pública public thoroughfare Vía Láctea Milky Way 2 medio : means, way por la vía diplomática through diplomatic channels por vía aérea by air, airmail por vía oral orally 3 : track, line (of a railroad) 4 : tract vía urinaria urinary tract 5 en vías de : in the process of en vías de solución on the road to a solution países en vías de desarrollo developing countries animales en vías de extinción endangered animals a. route por vía aéreaby air por vía marítimaby sea por vía terrestreoverland, by land a. road vía públicapublic thoroughfare Vía LácteaMilky Way 4. (railroad) a. rails, track 5. (andén) a. platform vía estrechanarrow gauge vía férrearailway line vía muertasiding NOUN 1. (medio de transporte) a. route por vía aéreaby air por vía marítimaby sea por vía terrestreoverland, by land 2. (colloquial) a. no direct translation solucionar/conseguir algo por la vía rápidato solve/get something as quickly as possible vía de comunicacióncommunication route vía fluvialwaterway 3. (calzada, calle) a. road vía públicapublic thoroughfare Vía LácteaMilky Way 4. (railroad) a. rails, track 5. (andén) a. platform vía estrechanarrow gauge vía férrearailway line vía muertasiding 6. (anatomy) a. tract por vía oralorally 7. (proceso) a. no direct translation estar en vías deto be in the process of país en vías de desarrollodeveloping country una especie en vías de extinciónan endangered species 8. (opción) a. channel, path por vía oficial/judicialthrough official channels/the courts 9. (camino) a. no direct translation dar vía libreto give way tener vía libreto have received the go-ahead tener vía libre para hacer algoto have carte blanche to do something 10. (en barco) a. no direct translation vía de agualeakage, hole (below the water line) 11. (law) a. procedure 12. (religion) a. Stations of the Cross, Way of the Cross PREPOSITION 13. (general) a. via volar vía Bangkokto fly via Bangkok

by menas of; road; way 982

comentario, el 1 : obligation, commitment el gobierno reiteró su compromiso con el plan de paz the government reiterated its commitment to the peace plan nuestro compromiso con la cultura our commitment to cultural projects esperamos que cumplan con su compromiso de bajar los impuestos we hope they will honor their commitment to lowering taxes pida presupuesto sin compromiso ask for an estimate without obligation aunque no tenemos compromiso con ellos, los vamos a invitar we're going to invite them even though we're under no obligation to si le regalas ahora algo, la pondrás en el compromiso de invitarte a cenar if you give her a present now, you'll make her feel obliged to take you out to dinner fui a la boda por compromiso I felt obliged to go to the wedding por compromiso no lo hagas don't feel obliged to do it me vi en el compromiso de tener que invitarlos a cenar I felt obliged to invite them to dinner 2 : engagement anillo de compromiso engagement ring ahora, si me disculpan, tengo que atender otros compromisos now, if you will excuse me, I have other engagements mañana no puede ser, tengo un compromiso tomorrow is impossible, I'm otherwise engaged ¿tienes algún compromiso para esta noche? do you have anything arranged for tonight? en su próximo compromiso frente al Zaragoza in their next match against Zaragoza han roto su compromiso they have broken off their engagement soltero y sin compromiso single and unattached 3 : agreement aceptar un compromiso to accept a compromise una fórmula de compromiso a compromise una solución de compromiso a compromise solution 4 : awkward situation, fix MASCULINE NOUN 1. (observation) a. comment Tu amiga hizo un comentario malicioso sobre los zapatos que llevaba Ángeles.Your friend made a spiteful comment about the shoes Ángeles was wearing. b. remark Ese comentario no era necesario.That remark was unnecessary. c. no direct translation Un portavoz de la empresa dijo que la subida de precios no es culpa de ellos. Sin comentario.A spokesperson for the company said that the rise in prices wasn't their fault. What can you say? Señor Presidente, ¿quiere usted explicarnos lo que pasó allí dentro? - Sin comentarios.Mr President, would you like to explain to us what happened in there? - No comment. 2. (essay) a. commentary Tengo que escribir un comentario sobre el primer acto de "Hamlet" para mañana.I have to write a commentary on the first act of "Hamlet" by tomorrow. 3. (tattle) a. gossip ¿Has escuchado los últimos comentarios sobre su matrimonio?Did you hear the latest gossip about their marriage?

comment, remark; essay

compromiso, el MASCULINE NOUN 1. (obligation) a. commitment Por favor no olvides tu compromiso con la organización.Please don't forget your commitment to the organization. 2. (betrothal) a. engagement Mis padres van a tirar una fiesta para celebrar nuestro compromiso.My parents are going to throw a party to celebrate our engagement. 3. (social commitment) a. commitment Si no tienen otro compromiso, me gustaría invitarles a mi casa para la cena de Acción de Gracias.If you don't have any prior commitments, I'd like to invite you to my house for Thanksgiving dinner. b. date Me encantaría ir a tu fiesta, pero ya tengo compromiso para el viernes.I'd love to go to your party, but I already have a date for Friday. c. engagement (formal) Tiene varios compromisos hoy en la mañana, Sr. Presidente.You have several engagements this morning, Mr. President. 4. (settlement) a. compromise Si no pueden alcanzar un compromiso, tendremos que llamar a un mediador.If you can't reach a compromise, we'll have to call in a mediator. b. agreement Los partidos llegaron a un compromiso para mejorar la calidad del aire.The parties came to an agreement to improve air quality. 5. (predicament) a. awkward position No quiero ponerte en un compromiso, pero ¿me puedes prestar 10,000 dólares?I don't want to put you in an awkward position, but can you lend me 10,000 dollars? 6. (medicina) a. affecting Mi tío sufre de una enfermedad con compromiso renal.My uncle suffers from an illness affecting the kidneys. b. complication La demencia es un compromiso cerebral asociado con la alta presión.Dementia is a cerebral complication associated with hypertension. el gobierno reiteró su compromiso con el plan de paz the government reiterated its commitment to the peace plan; nuestro compromiso con la cultura our commitment to cultural projects esperamos que cumplan con su compromiso de bajar los impuestos we hope they will honour their commitment to lowering taxes sin compromiso without obligation pida presupuesto sin compromiso ask for an estimate without obligation 1 : obligation, commitment el gobierno reiteró su compromiso con el plan de paz the government reiterated its commitment to the peace plan nuestro compromiso con la cultura our commitment to cultural projects esperamos que cumplan con su compromiso de bajar los impuestos we hope they will honor their commitment to lowering taxes pida presupuesto sin compromiso ask for an estimate without obligation aunque no tenemos compromiso con ellos, los vamos a invitar we're going to invite them even though we're under no obligation to si le regalas ahora algo, la pondrás en el compromiso de invitarte a cenar if you give her a present now, you'll make her feel obliged to take you out to dinner fui a la boda por compromiso I felt obliged to go to the wedding por compromiso no lo hagas don't feel obliged to do it me vi en el compromiso de tener que invitarlos a cenar I felt obliged to invite them to dinner 2 : engagement anillo de compromiso engagement ring ahora, si me disculpan, tengo que atender otros compromisos now, if you will excuse me, I have other engagements mañana no puede ser, tengo un compromiso tomorrow is impossible, I'm otherwise engaged ¿tienes algún compromiso para esta noche? do you have anything arranged for tonight? en su próximo compromiso frente al Zaragoza in their next match against Zaragoza han roto su compromiso they have broken off their engagement soltero y sin compromiso single and unattached 3 : agreement aceptar un compromiso to accept a compromise una fórmula de compromiso a compromise una solución de compromiso a compromise solution 4 : awkward situation, fix

comrpomise; commitment, engagement, plan/date 1029

concepto, el a. concept Tu concepto de igualdad difiere del mío.Your concept of equality differs from mine. . idea El autor se explaya sobre el concepto de amor eterno.The author elaborates on the idea of eternal love. c. notion El concepto de propiedad intelectual apareció hace un par de siglos.The notion of intellectual property appeared two centuries ago. d. conception Nuestras culturas tienen un concepto de belleza similar.Our cultures have a similar conception of beauty. 2. (idea) a. opinion Los padres de mi novia tienen un mal concepto de mí.My girlfriend's parents have a low opinion of me. b. view Tengo un concepto favorable sobre la asistencia social.I have a favorable view of social welfare. 3. (literature) a. conceit El poeta incluyó muchos conceptos y símbolos en la oda.The poet included many conceits and symbols in the ode. 4. (finance) a. element ¿Puedes explicarme por qué este concepto está incluido en mi estado de cuenta?Can you explain to me why this element is included in my bank statement? b. category Necesito revisar los distintos conceptos que están en la factura.I need to go over the different categories listed on the invoice. concepto NOUN 1. (idea) a. concept 2. (opinión) a. opinion tener buen concepto de alguiento have a high opinion of somebody 3. (motivo) a. no direct translation bajo ningún conceptounder no circumstances 4. (de una cuenta) a. heading, item pagar algo en concepto de adelantoto pay something in advance concepto 1 (idea) concept; notion formarse un concepto de algo to get an idea of sth; un concepto grandioso a bold conception; a bold plan 2 (opinión) view; judgment en mi concepto in my view; formarse un concepto de algn to form an opinion of sb; ¿qué concepto has formado de él? what do you think of him?; tener buen concepto de algn, tener en buen concepto a algn to think highly of sb 3 (condición) heading; section bajo ningún concepto in no way; under no circumstances bajo todos los conceptos from every point of view; in every way; in every respect en o por concepto de as; by way of se le pagó esa cantidad en o por concepto de derechos he was paid that amount as royalties; deducciones en o por concepto de seguro deductions for social security; por dicho concepto for this reason; por ningún concepto in no way 4 (Literat) conceit Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El arquitecto diseñó el concepto del desarrollo habitacional. The architect sketched the concept for the housing development. Pero este concepto no está reflejado en el diseño de la unión monetaria. But this insight is not reflected in monetary union's design. Por eso mi Grupo no puede aceptar ese concepto. Therefore my Group cannot accept that concept. Pretende crear un concepto de ciudadanía donde no lo hay. It seeks to create a sense of citizenship where none exists. Nuestro primer objetivo era presentarles un concepto consensuado de Europa. Our first objective was to put before you a consensus view on Europe.

concept, conception, notion

confianza, la confianza FEMININE NOUN 1. (faith) a. confidence Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo.Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence. b. trust No sé si podemos reconstruir la confianza que antes sentíamos.I don't know if we can rebuild the trust we used to feel. 2. (self-assurance) a. confidence Los soldados jóvenes caminaron con confianza.The young soldiers walked with confidence. 3. (intimacy) a. familiarity La gente no trata con tanta confianza a los desconocidos en este pueblo.People don't treat strangers with much familiarity in this town. confianzas PLURAL NOUN 4. (familiar treatment) a. liberties No debes dejar que tus nietos tomen tantas confianzas contigo.You shouldn't let your grandchildren take so many liberties with you. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. confianza NOUN 1. (seguridad) a. confidence tengo confianza en que lo conseguiránI'm confident they'll achieve it confianza en sí mismoself-confidence 2. (fe) a. trust de confianzatrustworthy, reliable una marca de toda confianzaa very reliable brand 3. (familiaridad) a. familiarity amigo de confianzaclose o intimate friend tengo mucha confianza con élI am very close to him en confianzain confidence puedes hablar con toda confianzayou can talk quite freely 4. (colloquial) a. no direct translation donde hay confianza da ascofamiliarity breeds contempt se toma demasiadas confianzasshe's too familiar, she takes too many liberties Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited confianza 1 (credibilidad) confidence ese abogado tuyo no me inspira confianza that lawyer of yours doesn't exactly fill me with confidence en un clima de confianza in an atmosphere of trust de confianza [+producto] reliable una persona de confianza (competente) a reliable person; (honrada) a trustworthy person; hable con alguien de su confianza speak to someone you trust un producto de mi entera confianza a product I have complete faith o confidence in defraudar la confianza de algn to let sb down ganarse la confianza de algn to win sb's confidence confianza FEMININE NOUN 1. (faith) a. confidence Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo.Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence. b. trust No sé si podemos reconstruir la confianza que antes sentíamos.I don't know if we can rebuild the trust we used to feel. 2. (self-assurance) a. confidence Los soldados jóvenes caminaron con confianza.The young soldiers walked with confidence. 3. (intimacy) a. familiarity La gente no trata con tanta confianza a los desconocidos en este pueblo.People don't treat strangers with much familiarity in this town. confianzas PLURAL NOUN 4. (familiar treatment) a. liberties No debes dejar que tus nietos tomen tantas confianzas contigo.You shouldn't let your grandchildren take so many liberties with you. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. confianza NOUN 1. (seguridad) a. confidence tengo confianza en que lo conseguiránI'm confident they'll achieve it confianza en sí mismoself-confidence 2. (fe) a. trust de confianzatrustworthy, reliable una marca de toda confianzaa very reliable brand 3. (familiaridad) a. familiarity amigo de confianzaclose o intimate friend tengo mucha confianza con élI am very close to him en confianzain confidence puedes hablar con toda confianzayou can talk quite freely 4. (colloquial) a. no direct translation donde hay confianza da ascofamiliarity breeds contempt se toma demasiadas confianzasshe's too familiar, she takes too many liberties Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited confianza 1 (credibilidad) confidence ese abogado tuyo no me inspira confianza that lawyer of yours doesn't exactly fill me with confidence en un clima de confianza in an atmosphere of trust de confianza [+producto] reliable una persona de confianza (competente) a reliable person; (honrada) a trustworthy person; hable con alguien de su confianza speak to someone you trust un producto de mi entera confianza a product I have complete faith o confidence in defraudar la confianza de algn to let sb down ganarse la confianza de algn to win sb's confidence

confidence, trust 947

constante ADJECTIVE 1. (continuous) a. constant Las lluvias constantes todo el fin de semana hicieron imposible hacer un picnic.The constant rains all weekend made it impossible for us to have a picnic. 2. (physics) a. constant Alcanza una altura de 30,000 pies y mantén una velocidad constante.Reach an altitude of 30,000 feet and maintain a constant speed. 3. (tenacious) a. persevering Ascenderemos solo al empleado más trabajador y constante.Only the most hard-working and persevering employee will be promoted. FEMININE NOUN 4. (repeated element) a. constant feature La muerte es una constante en todas sus poesías.Death is a constant feature in all her poetry. 5. (mathematics) a. constant Determina la constante en la ecuación.Find the constant in the equation. : constant la búsqueda constante de la verdad the constant search for truth un día de lluvia constante a day of constant or persistent rain recibía constantes advertencias de su jefe she was getting constant warnings from her boss —constantemente adverb 2constante feminine noun English Translation of CONSTANTE : constant el mar es una constante en su obra the sea is a constant theme or an ever-present theme in his work el desempleo es una constante en la economía española unemployment is a permanent feature of the Spanish economy

constant, peristent/tenacious/perservering 1034

diario English Translation of DIARIO 1 : daily, everyday la vida diaria everyday life ocho horas diarias eight hours a day tienen peleas diarias they have arguments every day gastos diarios everyday expenses cien dólares diarios a hundred dollars a day 2 a diario : every day, daily 3diario masculine noun English Translation of DIARIO 1 : diary 2 periódico : newspaper 3 de diario : everyday diario ADJECTIVE 1. (happening every day) a. daily Hay siete vuelos diarios de Nueva York a Madrid.There are seven daily flights from New York to Madrid. b. every day Debido a la sequía, los incendios ya son diarios.Due to the drought, fires are happening every day. c. a day Antes del auge de los sindicatos, los obreros trabajaban hasta 16 horas diarias.Before the rise of unions, workers worked up to 16 hours a day. 2. (quotidian) a. everyday Me encanta tu vestido. ¿Es para una ocasión especial? - No, es mi ropa diaria normal.I love your dress. Is it for a special occasion? - No, It's my normal, everyday clothes. ADVERB 6. (happening each day) (Latin America) a. every day Usaba una corona de flores diario cuando estaba en Hawái.She wore a flower crown every day when she was in Hawaii. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. diario ADJECTIVE 1. (general) a. daily a diarioevery day ropa de diarioeveryday clothes

daily adj 979

trastorno MASCULINE NOUN 1. (medicine) a. disorder El paciente sufre de un trastorno mental causado por el estrés.The patient suffers from a mental disorder caused by stress. 2. (bother) a. inconvenience (minor) Es un trastorno que solo acepten dinero en efectivo en este restaurante.It's an inconvenience that only cash is accepted in this restaurant. b. disruption (major) Las protestas de ciudadanos disconformes causaron trastornos en el transporte público.Discontented citizens' protests caused a disruption in public transportation. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. trastorno NOUN 1. (mental) a. disorder 2. (digestivo) a. upset trastorno de la personalidadpersonality disorder 3. (alteración) a. no direct translation causar trastornos o un trastornoto cause trouble o disruption Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited trastorno 1 (molestia) inconvenience; trouble tener que esperar es un trastorno it's a real nuisance having to wait 2 (Política) disturbance; upheaval los trastornos políticos the political disturbances 3 (Med) upset; disorder trastorno de personalidad personality disorder trastorno digestivo trastorno estomacal stomach upset trastorno mental mental disorder

disorder, disruption, upheaval, inconvenience

perro, el MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (animal) a. dog Saco al perro tres veces al día.I walk the dog three times a day. MASCULINE NOUN 2. (pejorative) (unpleasant person) a. pig (masculine) Todos sus ex-novios eran perros de verdad. All of her ex-boyfriends were total pigs. 5. (prov) a. no direct translation muerto el perro, se acabó la rabiadeal with a problem at its source perro callejerostray dog perro de cazahunting dog perro falderolapdog perro guardiánguard dog, watchdog perro loboalsatian perro pastorsheepdog perro políciapolice dog perro salchichasausage dog 6. (colloquial) a. swine, dog Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited perro 1 (Zoología) dog cuidado con el perro beware of the dog

dog

señora transitive verb 1 : to surpass, to exceed 2 : to overcome, to surmount superarse reflexive verb : to improve oneself Examples of SUPERAR fue incapaz de superar al rival he was unable to overcome his rival pronto superó al resto de los corredores she soon overtook the other runners las ventas han superado con creces nuestras expectativas sales have far exceeded our expectations las temperaturas han superado los 20 grados temperatures have risen (to) above 20 degrees superó al adversario en cuatro puntos she beat her opponent by four points nos superaban en número they outnumbered us nos supera a todos en inteligencia she's cleverer than all of us ha tenido que superar muchos obstáculos en su vida she has had to overcome a lot of obstacles in her life aún no ha superado el divorcio de sus padres he still hasn't got over his parents' divorce el equipo francés no superó la primera ronda the French team did not get past the first round ya hemos superado lo peor we're over the worst now esta tortilla está buenísima, ¡te has superado! this omelette is delicious, you've excelled yourself! un atleta que siempre intenta superarse an athlete who is always trying to do better

lady, madam, wife, woman

enemigo, el el enemigo, la enemiga MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (adversary) a. enemy Combatirás contra un enemigo formidable que nunca fue vencido.You will fight against a formidable enemy who has never been defeated. b. opponent El gobierno lo considera un enemigo más que un aliado.The government considers him an opponent, not an ally. MASCULINE NOUN 2. (military) a. enemy Nosotros flanquearemos al enemigo mientras nuestros aliados atacan su frente.We'll flank the enemy while our allies attack their front. ADJECTIVE 3. (opposite) a. opposed to Soy enemigo acérrimo del tabaco.I'm bitterly opposed to smoking. 4. (adversary) a. enemy Tomamos la fortaleza y capturamos a soldados enemigos.We took the fortress and captured enemy soldiers. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. enemigo ADJECTIVE 1. (general) a. enemy los ejércitos enemigosthe enemy armies ser enemigo de algoto hate something NOUN 2. (rival) a. enemy enemigo encarnizadosworn enemy enemigo mortalmortal enemy el enemigo público número unopublic enemy number one 3. (ejército rival) a. enemy pasarse al enemigoto go over to the enemy El enemigo tomó la ciudad en un día. The enemy took the city in a day. El piloto relató los detalles de cómo se escapó del enemigo. The pilot related the details of how he escaped from the enemy. Estaban rodeados por el enemigo y tuvieron que rendirse. They were surrounded by the enemy and had to surrender. Derribaron el avión del enemigo con un solo disparo. They downed the enemy aircraft with one shot. Curiosity Media, Inc Los rebeldes lograron batir al enemigo. The rebels managed to defeat the enemy.

enemy

energia, la energy NOUN 1. (power) a. la energía (f) We've devised a new system that limits energy consumption.Hemos ideado un sistema nuevo que limita el consumo de energía. 2. (vitality) a. la energía (f) Those kids are always full of energy.Esos niños siempre están llenos de energía 3. (effort) a. la energía (f) He is devoting all his energies to caring for his sick wife.Dedica toda su energía al cuidado de su esposa enferma. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. energy NOUN 1. (general) a. la energía (f) to save energyahorrar energía energy crisiscrisis energética MODIFIER energy conservation (n) conservación (f) de la energía energy crisis (n) crisis (f) energética energy food (n) comida (f) energética or que da energías energy level (n) nivel (m) energético energy needs (n) necesidades (f) energéticas energy policy (n) política (f) de energía energy resources (n) recursos (m) energéticos energy saving (n) ahorro (m) de energía

energy, power

flor, la FEMININE NOUN 1. (botany) a. flower Hemos estado recogiendo flores en el campo que hay detrás de la casa.We've been picking flowers in the field behind the house. 2. (prime) a. flower Murió en la flor de su juventud.She died in the flower of her youth. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. flor NOUN 1. (de planta) a. flower en florin flower una camisa de floresa flowery shirt echar flores a alguiento pay somebody compliments 2. (colloquial) (Spain) a. no direct translation ni floresno idea 3. (fig) a. no direct translation ser flor de un díato be flash in the pan flor de azaharorange blossom flor de lisfleur-de-lis flores cortadascut flowers flores naturalesreal flowers flor de Pascuapoinsettia, Christmas flower 4. (lo mejor) a. no direct translation la flor y natathe crème de la crème, the cream ser la flor de la canelato be the crème de la crème o the cream en la flor de la edad o de la vidain the prime of life a flor de agua/tierraat water/ground level tiene una sensibilidad a flor de pielshe's extremely sensitive tengo los nervios a flor de pielmy nerves are really on edge 5. (en uñas) (Chile) a. white spot ADJECTIVE 6. (colloquial) (Southern Cone) a. great, fantastic Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited flor 1 (Botánica) flower un ramo de flores a bunch of flowers; un vestido de flores a floral dress flores artificiales artificial flowers flor cortada (Com) cut flowers PLURAL ; (p) flores secas dried flowers a flor de labios (Latinoamérica) siempre anda con una sonrisa a flor de labios he always has a slight grin on his face de flor (S. Cone) very good; splendid ir de flor en flor (gen) to flit from flower to flower; (en cuestiones amorosas) to flit from one lover to the next ¡ni flores! —¿has oído alguna noticia? —¡ni flores! "have you heard any news?" — "not a thing"; de libros sé mucho, pero de cocina ni flores I know a lot about books, but I don't know the first thing about cooking (familiar) de lo prometido, ni flores as for what they promised, not a word was mentioned (familiar) ser flor de un día su amor fue flor de un día their love was short-lived; su triunfo no fue flor de un día his win was no mere flash in the pan ser flor de estufa to be very delicate

flower

formación formación FEMININE NOUN 1. (process of creation) a. formation Los lingüistas estudian la formación de palabras al combinar raíces y afijos.Linguists study the formation of words by combining roots and affixes. 2. (education) a. training El escultor recibió su formación en la mejor escuela de arte del país.The sculptor received his training at the best art school in the country. 3. (geology) a. formation La erupción del volcán dio lugar a unas formaciones en medio del océano.The eruption of the volcano gave rise to formations in the middle of the ocean. 4. (politics) a. party ¿Para qué formación vas a votar en la próxima elección?Which party are you going to vote for in the upcoming election? 5. (military arrangement) a. formation Los soldados marcharon en formación.The soldiers all marched in formation. 1 : formation para prevenir la formación de hielo to prevent ice (from) forming se anunció la formación de un nuevo partido it was announced that a new party is to be formed la formación de palabras word formation la Europa que está en formación the Europe that is taking shape or that is in formation no ha anunciado todavía la formación del equipo he hasn't announced the squad yet en formación in formation en formación de combate in battle or combat formation 2 : training formación profesional vocational training tenía una formación musical clásica she trained as a classical musician nuestro objetivo es la formación de personal técnico our aim is to train technical staff la formación del profesorado teacher training se nota que tiene formación universitaria you can tell he's had a university education or background

formation, education 938

dado dado ADJECTIVE 1. (general) a. given dada la naturaleza del casogiven the nature of the case en un momento dadoat a certain point ser dado ato be inclined o given to Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited dado 1 (en juegos) die;dados dice echó o tiró los dados he threw the dice; jugar a los dados to play dice 2 (Archit) dado 3 (Mecánica) block dado ADJECTIVE 1 (determinado) en un caso dado in a given case dada su corta edad in view of his youth; dadas estas circunstancias in view of o given these circumstances 2 ser dado a algo to be given to sth; es muy dado a discutir he is much given to arguing dado ADJECTIVE 1. (general) a. given dada la naturaleza del casogiven the nature of the case en un momento dadoat a certain point ser dado ato be inclined o given to Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited dado 1 (en juegos) die;dados dice echó o tiró los dados he threw the dice; jugar a los dados to play dice 2 (Archit) dado 3 (Mecánica) block dado ADJECTIVE 1 (determinado) en un caso dado in a given case dada su corta edad in view of his youth; dadas estas circunstancias in view of o given these circumstances 2 ser dado a algo to be given to sth; es muy dado a discutir he is much given to arguing

given ADJ 968

feliz feliz ADJECTIVE 1. (joyful) a. happy Me encantan las historias con un final feliz.I love stories with a happy ending. 2. (fortuitous) a. happy Cuando vio que iban a cancelar el vuelo, tuvo la feliz idea de reservar en otra aerolínea.When he saw that they were going to cancel the flight, he had the happy idea to reserve on another airline. 3. (correct) a. apt La participación del estudiante en el debate no fue muy feliz.The student's participation in the debate wasn't very apt. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. feliz ADJECTIVE 1. (dichoso, alegre) a. happy ¡feliz Navidad!happy Christmas! ¡feliz Año Nuevo!Happy New Year! 2. (afortunado) a. lucky 3. (oportuno) a. timely Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited feliz ADJECTIVE 1 [+persona, acontecimiento, idea] happy se la ve muy feliz she looks very happy; el asunto tuvo un final feliz the affair had a happy ending; ¡Feliz Año Nuevo! Happy New Year!; hacer feliz a algn to make sb happy; "y fueron o vivieron felices y comieron perdices" "and they lived happily ever after" 2 (acertado) [+expresión] apt Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "feliz" Here are the most popular phrases with "feliz." Click the phrases to see the full entry. ¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo! Merry Christmas and Happy New Year! ser feliz to be happy ¡Feliz Año Nuevo! Happy New Year! feliz cumpleaños happy birthday estoy feliz I'm happy feliz cumple happy birthday muy feliz very happy yo estoy feliz I'm happy feliz noche happy night estar feliz to be happy soy feliz I'm happy feliz día happy day ¡Feliz cumpleaños!¡Que dios te bendiga! Happy birthday! God bless you! Feliz Navidad Merry Christmas Examples El caballo siempre está feliz después de un buen cepillado. The horse is always happy after a good brush. La participación del estudiante en el debate no fue muy feliz. The student's participation in the debate wasn't very apt. Ella siempre ha sido una persona feliz y simpática. She has always been a happy and friendly person. Dejé ese trabajo terrible y he sido feliz desde entonces. I left that terrible job and I've been happy ever since. Solamente tú sabes qué decisión te hará feliz. You alone know what decision will make you happy.

happy, apt 956

salud, la 1 : health buena salud good health estar bien/mal de salud to be in good/bad health mejorar de salud to get better tener buena salud to enjoy good health gozar de buena salud to enjoy good health devolver la salud a alguien restore somebody to health ¿cómo vamos de salud? how are we today? 2 ¡salud! : bless you! (when someone sneezes) ¡salud! bless you! 3 ¡salud! : cheers!, to your health! ¡a tu salud! cheers! beber a la salud de alguien to drink to the health of somebody

health

calor, el MASCULINE NOUN 1. (high temperature) a. heat No es el calor, sino la humedad la que me afecta mucho.It's not the heat, but rather the humidity that really affects me. b. warmth No hay nada que me guste más que tirarme en la playa y disfrutar del calor del sol.There's nothing I like to do more than stretch out on the beach and enjoy the warmth of the sun. 2. (affection) a. warmth Nuestros amigos nos acogieron con tal calor que nos sentimos muy a gusto en su casa.Our friends welcomed us with such warmth that we felt very at home in their house. PLURAL NOUN 3. (menopause) a. hot flashes (United States) Los calores son una de las cosas que sufren las mujeres en la menopausia.Hot flashes are one of the things that women go through during menopause. b. hot flushes (United Kingdom) Mi madre siempre tiene calores por la noche.My mother always has hot flushes at night. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. calor NOUN 1. (temperatura alta) a. heat 2. (tibieza) a. warmth al calor de la lumbreby the fireside este abrigo da mucho calorthis coat is very warm entrar en calorto get warm 3. (fig) a. no direct translation hace calorit's warm o hot tener calorto be warm o hot calor animalbody heat 4. (physics) a. no direct translation calor específicospecific heat 5. (afecto, entusiasmo) a. warmth el calor del públicothe warmth of the audience caloreshot flushes calor a_veces 1 (alta temperatura) heat no puedo dormir con este calor I can't sleep in this heat; no soporto los calores del verano I can't cope with the heat in summer; un material resistente al calor a heat-resistant material; ¡qué calor! it's really hot!; nos sentamos al calor de la chimenea we sat by the heat of the fire; we sat by the warm fireside dar calor el fuego da un calorcito muy agradable the fire gives off a very pleasant heat; esta camiseta me da demasiado calor this shirt is too hot o warm entrar en calor to get warm un café para entrar en calor a coffee to warm you/us up hacer calor to be hot hace muchísimo calor it's very hot; mañana hará mucho calor it will be very hot tomorrow pasar calor to be hot nunca he pasado tanto calor como hoy I've never been o felt as hot as today tener calor to be hot tengo mucho calor I'm very hot asar 2 (afecto) warmth and affection un niño falto de calor a child deprived of warmth and affection calor humano human warmth 3 calores [de la menopausia] hot flushes; hot flashes; (EEUU)

heat, warmth

histórico 1. (related to history) a. historical Tenemos que analizar los hechos históricos que llevaron a la Revolución bolchevique.We must analyze the historical circumstances that led to the Bolshevik Revolution. 2. (important) a. historic La visita de Obama a Cuba fue un hecho histórico para ambos países.Obama's visit to Cuba was a historic event for both countries. 3. (unprecedented) a. all-time La temperatura alcanzó un récord histórico de 48 grados Celsius.The temperature reached an all-time record of 48 degrees Celsius. 4. (long-standing) a. long-serving Mi abuelo es un miembro histórico del club de golf.My grandfather is a long-serving member of the golf club. histórico ADJECTIVE 1. (de la historia) a. historical 2. (centro) a. historic 3. (verídico) a. factual 4. (importante) a. historic máximo/mínimo históricoall-time high/low Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited históricoa histórica ADJECTIVE 1 (de la historia) [+perspectiva, contexto, investigación] historical una película basada en hechos históricos a film based on historical facts; las novelas históricas son mis preferidas I'm particularly keen on historical novels el patrimonio histórico del país the country's heritage 2 (importante) [+acontecimiento, encuentro] historic; [+récord] all-time este es un momento histórico this is a historic moment; el centro o casco histórico de la ciudad the historic city centre; el dólar marcó un nuevo mínimo histórico frente al yen the dollar hit an all-time low against the yen 3 [+miembro, socio] (de hace tiempo) long-serving; (desde el principio) founder los históricos fundadores del partido the founding fathers of the party; miembro histórico (de hace tiempo) long-serving member; (desde el principio) founder member el Atlético, uno de los históricos del fútbol español Atlético, one of the oldest teams in Spanish football

historical adj 980

hogar, el hogar MASCULINE NOUN 1. (residence) a. home La tormenta los dejó sin hogar.The storm left them without a home. 2. (shared living space) a. household Hijo, no se habla así en este hogar.Son, we don't speak like that in this household. 3. (part of a chimney) a. fireplace La casa tiene un hogar grande en la sala de estar.The house has a large fireplace in the living room. b. hearth Colgaron los calcetines al lado del hogar.They hung their stockings by the hearth. 4. (subject) (Spain) a. home economics Vamos a construir escritorios en la clase de hogar.We're going to build desks in home economics class. 5. (refuge) a. shelter Su sueño es abrir un hogar para animales abandonados.Her dream is to open a shelter for abandoned animals. hogar NOUN 1. (casa) a. home 2. (unidad famliar) a. household su marido trabaja fuera y ella se ocupa del hogarher husomebodyand goes out to work and she's a housewife más de la mitad de los hogares del paísin more than half of the households in the country los jóvenes sin hogaryoung homeless people hogar dulce hogarhome sweet home hogar de acogidafoster home 3. (de chimenea) a. fireplace 4. (de horno, cocina) a. grate dejó el hogar familiar a los veinte años he left home at the age of twenty; artículos del o para el hogar household goods; labores del hogar housework; se han quedado sin hogar they have become homeless; hogar, dulce hogar home, sweet home hogar conyugal conjugal home hogar de acogida (para huérfanos, refugiados) home hogar de ancianos old folk's home; old people's home hogar del pensionista senior citizens' social club

home, hearth

minimo MASCULINE NOUN 1. (lowest limit) a. minimum En invierno, la temperatura puede caer a un mínimo de -10 grados Celsius.In winter, the temperature can reach a minimum of -10 degrees Celsius. 2. (mathematics) a. minimum Calcula el mínimo y el máximo de la función dada.Calculate the minimum and the maximum of the given function. ADJECTIVE 3. (lowest degree) a. minimum Se aumentó el salario mínimo a $15 por hora.The minimum wage was raised to $15 an hour. 4. (very small) a. minimal La noticia tuvo un impacto mínimo en las redes sociales.The news had a minimal impact on social media. b. tiny Tuve que dormir en una habitación mínima que no tenía ni ventanas.I had to sleep in a tiny room with no windows. c. minute Necesito ponerme las gafas. No veo nada de lo que dice esta letra mínima.I need to get my glasses. I can't read this minute handwriting. 5. (faintest) a. slightest ¡Silencio! Mi papá está durmiendo y se despierta al mínimo ruido.Be quiet! My dad's sleeping and he wakes up at the slightest noise. b. least Te llamé como mínimo cinco veces. ¿Por qué no atendías?I called you at least five times. Why didn't you pick up? ADJECTIVE 1. (lo más bajo posible o necesario) a. minimum 2. (lo más bajo temporalmente) a. lowest 3. (muy pequeño; efecto, importancia) a. minimal, very small 4. (protesta, ruido) a. slightest no tengo la más mínima ideaI haven't the slightest idea como mínimoat the very least en lo más mínimoin the slightest NOUN 5. (límite) a. minimum estar bajo mínimosto have almost run out mínimo común múltiplolowest common multiple mínimo personal(personal) tax allowance ADJECTIVE 1 (inferior) [+nivel, cantidad] minimum no llegaron a alcanzar el nivel mínimo exigido they did not manage to reach the minimum level required; la temperatura mínima fue de 15 grados the minimum temperature was 15 degrees; quería conseguirlo todo con el mínimo esfuerzo he wanted to achieve everything with a o the minimum of effort tarifa mínima: 2 euros minimum fare: 2 euros el tamaño mínimo del dibujo deberá ser de 20 x 30 centímetros the drawing should not be less than 20 x 30 centimetres lo mínimo es lo mínimo que podemos hacer it's the least we can do; intente hablar lo mínimo posible try and talk as little as possible lo más mínimo the least o the slightest el dinero no me interesa lo más mínimo I'm not the least o the slightest bit interested in money; los sueldos no se verán afectados en lo más mínimo salaries will not be affected in the least o in the slightest precio mínimo minimum price en un tiempo mínimo in no time at all el microondas calienta la comida en un tiempo mínimo the microwave heats up food in next to no time o in no time at all mínimo común denominador lowest common denominator

minimum ADJ 990

cercano cercano ADJECTIVE 1. (not far) a. close El deslave que sucedió en un municipio cercano a la capital dejó docenas de muertos.The landslide that happened in a suburb close to the capital left dozens dead. b. nearby Vamos a una taquería cercana a comer.Let's go to a nearby taco shop to eat. 2. (in time) a. near En el futuro cercano, habrá carros con piloto automático.In the near future, there will be cars with autopilot. b. close Está cercana la apertura del centro comercial.The opening of the shopping center is close. 3. (intimate) a. close Hacemos una fiesta en el parque cada año con los amigos cercanos.We have a party in the park every year with our close friends. ADJECTIVE 1 [+lugar] nearby entraron en un bar cercano they went to a nearby bar acudió a la comisaría más cercana he went to the nearest police station; sentía la presencia cercana de su madre he felt the presence of his mother nearby cercano a close to; near; near to un hotel cercano al aeropuerto a hotel close to o near (to) the airport; una cifra cercana a los tres millones de dólares a figure close to three million dollars 2 [+amigo, pariente] close su colaborador más cercano his closest collaborator cercano a close to según fuentes cercanas al ministerio according to sources close to the ministry; personas cercanas a la organización terrorista people closely linked to the terrorist organization 3 (en el tiempo) en el futuro cercano in the near future; cree cercana la firma del acuerdo he believes that they are close to signing the agreement; ahora, cuando está cercano el primer aniversario de su muerte now, as the first anniversary of her death approaches

near, close adj 942

debido a/debido debido ADJECTIVE 1. (right) a. proper Ella reaccionó como es debido ante la situación.She reacted as is proper in this situation. b. due Trataré este asunto a su debido tiempo.I will deal with this issue in due course. 2. (indebted) a. owed Es tiempo de pagar el dinero debido a la universidad.It's time to pay the money owed to the university. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. debido ADJECTIVE 1. (adeudado) a. owing, owed 2. (justo, conveniente) a. due, proper el tema se abordará en su debido momentothe subject will be dealt with in due course con el debido respeto, creo que se equivocawith all due respect, I think you're mistaken creo que he comido más de lo debidoI think I've had a bit too much to eat como es debidoproperly debido a : due to, owing to debido a ello owing to or because of this debido a la falta de agua owing to or because of the water shortage Examples Rubén perdió la vista debido a una infección de sarampión. Ruben lost his sight due to a measles infection. Nuestra unidad sufrió graves pérdidas debido al fuego amigo. Our unit suffered terrible losses due to friendly fire. He debido de quemar 100 calorías corriendo. I must have burnt 100 calories running. Ella reaccionó como es debido ante la situación. She reacted as is proper in this situation. Se sintió llena de culpa al enterarse de lo sucedido debido a su error. She felt full of guilt when she found out what happened because of her mistake. La transformación del agua en hielo fue casi instantánea debido a las temperaturas bajo cero. The translation of water into ice was almost instant due to the subzero temperatures. Los alpinistas llevaron oxígeno consigo debido al aire enrarecido de los Alpes. The climbers brought oxygen with them due to the rare Alpine air. La comida está podrida debido a que se almacenó inadecuadamente. The food is spoiled due to improper storage. Se canceló el vuelo debido al mal tiempo. The flight was canceled due to bad weather. El G-8 no fracasó debido a la crisis financiera actual. The G-8 did not fail because of the current financial crisis.

owing to, due to

fiesta, la FEMININE NOUN 1. (celebration) a. party Nuestra fiesta de compromiso será este fin de semana.Our engagement party is going to take place this weekend. b. fiesta Fuimos a una fiesta bien loca anoche.We went to a pretty crazy fiesta last night. 2. (day off) a. holiday El primero de mayo es una fiesta que se celebra en varios países.May first is a holiday that is observed in many countries. fiestas PLURAL NOUN 3. (vacation) a. holidays Quiero invitarte a mi casa para las fiestas navideñas.I want to invite you to my house for the Christmas holidays. b. break (United States) ¿Dónde vas a pasar las fiestas de Pascua?Where are you going to spend Easter break? 4. (commemorative fête) a. festival Las fiestas en honor a San Juan se celebran en junio en Puerto Rico.The festival honoring St. John is celebrated in June in Puerto Rico. b. festivity Habrá varias fiestas este fin de semana para conmemorar el fin de la guerra.There will be various festivities this weekend to commemorate the end of the war. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. fiesta FEMININE NOUN 1. (local) festivities (de pueblo, barrio) el pueblo está en fiestas the town is holding its annual fair o festival aguar la fiesta a alguien to spoil somebody's fun fiesta mayor = local celebrations for the festival of a town's patron saint la fiesta nacional bullfighting (los toros) (peninsular Spanish) fiesta(s) patronal(es) = celebrations for the feast day of a town's patron saint 2. public holiday (día) ser fiesta to be a public holiday hacer fiesta to be on holiday fiestas holidays(vacaciones) (British), vacation (United States) fiesta de guardar (religion) holiday of obligation fiesta movible (religion) a movable feast 3. party (reunión) dar una fiesta en honor de alguien to give a party in somebody's honor fiesta de disfraces fancy dress party

party, feast

estudiante, el/la El comienzo del año escolar es emocionante para un estudiante. The beginning of the school year is exciting for a student. La estudiante ausente por fin llegó a la cuarta clase. The missing student finally arrived to the fourth class. Cuando pienso en España, pienso en flamenco y tapas , dijo el estudiante. When I think of Spain, I think of flamenco and tapas, said the student. Hay muchos factores que determinan la calidad del aprendizaje de un estudiante. There are many factors that determine the quality of a student's learning. Un examen de nivel básico no tiene valor para un estudiante avanzado. A basic level exam has no validity for advanced students.

student, pupil

fenómeno, el fenómeno MASCULINE NOUN 1. (manifestation) a. phenomenon La aurora boreal es uno de los fenómenos naturales más espectaculares que podemos ver.The northern lights are one of the most spectacular natural phenomena that we can see. 2. (monstruous being) a. freak La mujer barbuda era un fenómeno famoso en las barracas de feria.The bearded woman was a famous sideshow freak. 3. (outstanding person) a. genius Mi primo es un fenómeno para la física.My cousin is a genius at physics. ADJECTIVE 4. (colloquial) (wonderful) a. fantastic (colloquial) ¡Nuestro viaje por Europa estuvo fenómeno!Our trip around Europe was fantastic! b. brilliant (colloquial) (United Kingdom) ¡El cumpleaños de Santiago estuvo fenómeno!Santiago's birthday was brilliant! ADVERB 5. (colloquial) (very well) a. great Ahora me siento fenómeno y la semana que viene ya vuelvo al trabajo.I'm feeling great now, and next week I'll be going back to work. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. fenómeno NOUN 1. (suceso) a. phenomenon fenómeno metereológicometeorological phenomenon 2. (monstruo) a. freak es un fenómeno jugando al tenisshe's an amazing tennis player ADVERB 3. (colloquial) a. no direct translation pasarlo fenómenoto have a great o fantastic time me siento fenómenoI feel great o fantastic INTERJECTION 4. (general) a. great!, terrific! El profesor dio una explicación muy vaga del fenómeno. The professor gave an extremely loose explanation of the phenomenon. Este programa es un fenómeno televisivo. This show is a television phenomenon. Pero todos estos encomiables esfuerzos no han podido combatir el fenómeno. But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon. News Commentaries La práctica del racismo es un fenómeno histórico, político y cultural. The practices of racism are historical, political, and cultural phenomena. Lo que sucede hoy en Rusia es parte de un fenómeno global. What is happening in Russia today is part of a global phenomenon.

phenomenon

policia, la policía FEMININE NOUN 1. (body) a. police Alguien llamó a la policía desde el lugar del secuestro.Someone called the police from the place where the kidnapping occurred. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (profession) a. police officer Dos policías corrieron tras el ladrón.Two police officers ran after the thief. b. policewoman (feminine) Ella es una policía del departamento antidroga.She is a policewoman in the narcotics department. c. policeman (masculine) Un policía vigila esta calle día y noche.A policeman guards this street day and night. policía FEMININE NOUN 1. (body) a. police Alguien llamó a la policía desde el lugar del secuestro.Someone called the police from the place where the kidnapping occurred. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (profession) a. police officer Dos policías corrieron tras el ladrón.Two police officers ran after the thief. b. policewoman (feminine) Ella es una policía del departamento antidroga.She is a policewoman in the narcotics department. c. policeman (masculine) Un policía vigila esta calle día y noche.A policeman guards this street day and night.

police, police force, police officer

presion, la 1 : pressure olla a presión pressure cooker reactor de agua a presión pressurized water reactor indicador/medidor de presión pressure gauge tres atmósferas de presión three atmospheres of pressure hacer presión sobre algo to press (on) something ejercer o hacer presión para que se haga algo to press for something to be done hay presión dentro del partido there are pressures within the party hacer algo bajo presión to do something under pressure 2 presión arterial : blood pressure presión 1 (Meteorología) (Física) (Técnica) pressure; (con la mano) press; squeeze olla a presión pressure cooker; reactor de agua a presión pressurized water reactor indicador/medidor de presión pressure gauge; tres atmósferas de presión three atmospheres of pressure hacer presión sobre algo to press (on) sth presión arterial blood pressure presión atmosférica atmospheric pressure; air pressure presión sanguínea blood pressure 2 (influencia) pressure ejercer o hacer presión para que se haga algo to press for sth to be done; (Política) to lobby for sth to be done; hay presión dentro del partido there are pressures within the party; hacer algo bajo presión to do sth under pressure presión fiscal presión impositiva tax burden Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Siempre me sentí bajo presión en esa empresa. I always felt under pressure at that company. La presión de los tornillos hizo que la pared se rajara. The strain from the screws made the wall crack. Tengo que ver la propiedad sin presión. I need to view the property without pressure. La enfermera revisó la presión sanguínea del paciente. The nurse checked the patient's blood pressure. La enfermera aplicó presión sobre la herida. The nurse put pressure on the wound.

pressure

rapidamente El pueblo creció rápidamente durante los sesenta. The town grew rapidly during the sixties. Se dice que las personas nacidas bajo Leo se enfadan rápidamente. They say that people born under Leo are quick to anger. Tomar buenas decisiones puede dar buenos resultados rápidamente. Good decisions can bring good results quickly. Recuperó el conocimiento rápidamente tras haberse desmayado. She regained consciousness quickly after having fainted. Esta pomada funciona rápidamente para aliviar las pieles irritadas. This ointment works quickly to relieve irritated skin.

qucikly, rapidly 1008

responsable 1responsable adjective English Translation of RESPONSABLE : responsible —responsablemente adverb 2responsable masculine or feminine noun English Translation of RESPONSABLE : person responsible los responsables del proyecto those in charge of the project los responsables del desastre those responsible for the disaster 1responsable adjective English Translation of RESPONSABLE : responsible —responsablemente adverb 2responsable masculine or feminine noun English Translation of RESPONSABLE : person responsible los responsables del proyecto those in charge of the project los responsables del desastre those responsible for the disaster

responsible ADJ 955

revolución, la revolución FEMININE NOUN 1. (politics) a. revolution Los ciudadanos protagonizaron una revolución que luchaba contra la dictadura del país.The citizens led a revolution to fight the country's dictatorship. 2. (mechanics) a. revolution El motor del carro corre a 2,000 revoluciones por minuto.The car's engine runs at 2,000 revolutions per minute. 3. (sudden and deep change) a. revolution Nuestra vida sufrió una revolución cuando nació nuestro primer hijo.Our life underwent a revolution when our first baby was born.

revolution 957

madera, la FEMININE NOUN 1. (of a tree) a. wood La mesa es de madera.The table is made of wood. b. timber (for construction) Cuando llegue el pedido de madera, podemos empezar la construcción de la cabaña.When the order of timber arrives, we can begin construction of the cabin. madera NOUN 1. (en árbol) a. wood 2. (en carpintería) a. timber b. lumber (United States) madera de pinopinewood de maderawooden 3. (fam fig) a. no direct translation madera contrachapadaplywood madera noblefine wood 4. (tabla) a. piece of wood 5. (cualidades) a. no direct translation tener madera de algoto have the makings of something tener madera para algoto have what it takes for something 6. (muy fam) (Spain) a. no direct translation la maderathe pigs

wood

riesgo, el riesgo MASCULINE NOUN 1. (danger) a. risk Si el globo está bien atado, no hay riesgo de fuga.If the balloon is properly tied, there is no risk of leaking. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. riesgo NOUN 1. (general) a. risk a todo riesgocomprehensive correr (el) riesgo deto run the risk of a riesgo deat the risk of un riesgo calculadoa calculated risk Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited riesgo risk;de of esta operación presenta mayores riesgos the risks are higher with this operation; this operation is riskier; un riesgo para la salud a health hazard o risk; factor de riesgo risk factor; grupos de riesgo risk groups; de alto riesgo high-risk; seguro a o contra todo riesgo fully comprehensive insurance policy; a riesgo de: a riesgo de que me expulsen at the risk of being expelled correr riesgos to take risks; no quiero correr ese riesgo I'd rather not take that risk; correr el riesgo de hacer algo to run the risk of doing sth; corres el riesgo de que te despidan you run the risk of being dismissed por su cuenta y riesgo los que se adentren en el bosque lo harán por su cuenta y riesgo those who enter the forest do so at their own risk; la compañía autorizó los pagos por su cuenta y riesgo, sin consultar the company authorized the payments on their own behalf, without consulting riesgo calculado calculated risk El búfalo valiente asumió el riesgo y cruzó el río. The brave buffalo took the risk and crossed the river. Hay un riesgo alto de avalanchas por la nevada. There is a high risk of avalanches due to the snowfall. Si el globo está bien atado, no hay riesgo de fuga. If the balloon is properly tied, there is no risk of leaking. A pesar del riesgo, algunas personas siguen fumando de todas maneras. Despite the risk, some people will continue to smoke anyway. El Consejo Europeo de Riesgo Sistémico (CERS) tiene solamente funciones de vigilancia. The European Systemic Risk Council (ESCR) has only monitoring functions.

risk 1016

raiz, LA FEMININE NOUN 1. (of a plant) a. root La raíz del árbol está muy profunda en la tierra.The root of the tree is very deep in the ground. 2. (origin) a. root Después de años viviendo en distintas partes del mundo, volvió a sus raíces.After many years living in different parts of the world, he went back to his roots. 3. (cause) a. root Su testarudez fue la raíz del problema.His stubornness was the root of the problem. 4. (of a hair, tooth, nail) a. root Los detectives encontraron ADN en la raíz de su pelo.The detectives found DNA in the root of his hair. 5. (mathematics) a. root La maestra me preguntó la raíz cuadrada de 64.The teacher asked for the square root of 64. 6. (linguistics) a. root Las vocales de la raíz verbal cambian en el tiempo pasado.The vowels of the root of the verb change in the past tense. 7. (computing) a. root Puedes encontrar todo lo que buscas en el directorio raíz.You can find everything you're looking for in the root directory. NOUN 1. (de planta, pelo, muela) a. root 2. (causa) a. root cause, origin arrancar algo de raízto root something out completely cortar algo de raízto nip something in the bud echar raícesto put down roots 3. (origen) a. origin de raíces humildesof humble origins la costumbre tiene su raíz en la España del siglo XVthe custom has its roots o origin in 15th-century Spain 4. (mathematics) a. root raíz cuadrada/cúbicasquare/cube root NOUN 1. (de planta, pelo, muela) a. root 2. (causa) a. root cause, origin arrancar algo de raízto root something out completely cortar algo de raízto nip something in the bud echar raícesto put down roots 3. (origen) a. origin de raíces humildesof humble origins la costumbre tiene su raíz en la España del siglo XVthe custom has its roots o origin in 15th-century Spain 4. (mathematics) a. root raíz cuadrada/cúbicasquare/cube root

root

regla, la regla FEMININE NOUN 1. (instrument) a. ruler Usamos una regla para dibujar cuadrados.We used a ruler to draw squares. b. rule Me hace falta una regla para medir las longitudes de estas tablas.I need a rule to measure the lengths of these boards. 2. (norm) a. rule La maestra nos explicó las reglas del juego.The teacher explained the rules of the game. 3. (menstruation) a. period No ha tenido la regla este mes.She hasn't had her period this month. 4. (control) a. moderation Trato de comer con regla para sentirme bien.I try to eat with moderation to feel well. 5. (mathematics) a. operation Los niños aprenden las cuatro reglas básicas en los primeros años de la escuela.Children learn the four basic operations in their first years of school. 6. (religion) a. rule La regla de San Agustín es la regla monástica más antigua de la iglesia occidental.The rule of St. Augustine is the oldest monastic rule in Western church. Paula aprendió a trazar un cuadrado con una regla en su clase de geometría. Paula learned to draw a square with a ruler in her geometry class. Me da cólico especialmente doloroso cuando tengo la regla. I get really bad cramps when I have my period. Sé que no estoy embarazada porque me bajó la regla ayer. I know I'm not pregnant because my period started yesterday. Ahmadinejad no es una excepción a esta regla. Ahmadinejad is not an exception to this rule. Pero esta es la excepción proverbial que confirma la regla. But that is the proverbial exception that proves the rule.

rule, ruler, regulation

sensación (don't confuse with sentido), la FEMININE NOUN 1. (physical feeling) a. sensation Tuve una sensación de calor en la cara.I felt a burning sensation on my face. 2. (impression) a. feeling Tengo la sensación de que Alba está a punto de dimitir.I have a feeling that Alba is about to resign. 3. (stir) a. sensation La controversial película causó sensación entre los espectadores.The controversial movie caused a sensation among the audience. 4. (success) a. sensation El joven cantante texano se convirtió en una sensación entre las adolescentes.The young Texan singer became a sensation among teenage girls. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. sensación NOUN 1. (percepción) a. feeling, sensation una sensación de dolora painful sensation tengo la sensación de que estoy perdiendo el tiempoI get the feeling I'm wasting my time 2. (efecto) a. sensation causar sensaciónto cause a sensation causar una gran sensación a alguiento make a great impression on somebody 3. (premonición) a. feeling tener la sensación de queto have a feeling that Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited sensación 1 (percepción) feeling; sensation una sensación de placer a feeling o sensation of pleasure tengo la sensación de que ... me da la sensación de que ... I have a feeling that ... 2 (conmoción) sensation causar o hacer sensación to cause a sensation Leer en el auto me da una sensación de mareo. Reading in the car gives me a feeling of sickness. A mi hijo le encanta la sensación del agua caliente cuando se baña. My son loves the feel of warm water while taking a bath. Había una sensación de calma en la sala. There was a sense of calm in the living room. La experiencia consciente del dolor entraña emoción y conocimiento, además de sensación. The conscious experience of pain involves emotion and cognition as well as sensation. No hago una cita textual, pero fue ésta la sensación que dio. I am not quoting word-for-word, but that was the impression he gave. En primer lugar, hubo una sensación general de " demanda acumulada ". First , there was a general perception of " pent-up demand. " Me encanta la sensación de caminar descalzo por la playa. I love the feeling of walking barefoot on the beach. SENTIDO ADJECTIVE 1. (profundo) a. heartfelt 2. (sensible) a. no direct translation ser muy sentidoto be very sensitive NOUN 3. (capacidad para percibir) a. sense sexto sentidosixth sense sentido comúncommon sense sentido del debersense of duty sentido del humorsense of humor sentido del oídosense of hearing sentido del olfatosense of smell sentido de la orientaciónsense of direction sentido del ridículosense of the ridiculous 4. (conocimiento) a. consciousness perder/recobrar el sentidoto lose/regain consciousness sin sentidounconscious 5. (significado) a. meaning, sense el sentido de la vidathe meaning of life doble sentidodouble meaning tener sentidoto make sense sin sentidomeaningless un sin sentidononsense 6. (dirección) a. direction de sentido únicoone-way SENSIBLE ADJECTIVE 1. (emotional) a. sensitive No seas muy dura con él; es un chico muy sensible.Don't be too hard on him; he's a very sensitive boy. 2. (responsive) a. sensitive El doctor me recomendó que usara un champú especial para cueros cabelludos sensibles.The doctor suggested that I use a special shampoo for sensitive scalps. 3. (perceptive) a. sensitive El nuevo papa es sensible a los problemas de los pobres.The new Pope is sensitive to the problems of the poor. 4. (evident) a. appreciable Una exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar una sensible pérdida del oído.Extended exposure to loud noises can cause an appreciable loss of hearing. b. noticeable Sufrió un sensible cambio cuando su hermano murió en un accidente de coche el año pasado.She underwent a noticeable change when her brother died in a car accident last year. 5. (devices) a. sensitive La alarma de mi coche es muy sensible, ¡incluso un trueno puede dispararla!My car alarm is very sensitive; even thunder can set it off!

sensation/feeling; great successsentido

alma, la FEMININE NOUN 1. (spirit) a. soul Siento en mi propia alma que deberíamos estar juntos.I feel it in my soul that we should be together. 2. (enthusiasm) a. heart Te amo desde lo más profundo de mi alma.I love you from the bottom of my heart. 3. (person) a. soul Durante un huracán, no hay ni un alma afuera.During a hurricane, there isn't a soul outside. 4. (of a party) a. life Carlos siempre es el alma de la fiesta.Carlos is always the life of the party. 1 (espíritu) soul una oración por su alma a prayer for his soul no había ni un alma en la iglesia there wasn't a soul in the church un pueblo de 2.000 almas a village of 2,000 souls; tenía alma de poeta she had a poetic spirit es mi amigo del alma he's my soulmate ni alma viviente not a single living soul alma bendita kind soul alma cándida poor innocent ¡alma de cántaro! you idiot! alma caritativa alma de Dios kind soul alma en pena lost soul almas gemelas soul mates; kindred spirits (formal)

soul

plaza, la FEMININE NOUN 1. (open space) a. square Se conocieron en la plaza del pueblo.They met at the town square. 2. (commerce) a. market Fueron a la plaza para comprar frutas frescas.They went to the market to buy fresh fruit. 3. (position of work) a. job Ella solicitó una plaza en la empresa textil.She applied for a job at the textile company. 4. (space) a. place Encontraron una plaza de aparcamiento inmediatamente.They found a parking spot immediately. 5. (place to sit) a. seat Te guardaré una plaza en el teatro.I'll save you a seat in the theater. 6. (bullfighting) a. arena La plaza de toros está muy cerca de aquí.The bullfighting arena is very close to here. 7. (fortress) a. stronghold El ejército protegió la plaza de los enemigos.The army protected the fortress from the enemies. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. plaza NOUN 1. (en una población) a. square la plaza del pueblothe village o town square plaza mayormain square 2. (sitio) a. place tenemos plazas limitadasthere are a limited number of places available plaza de aparcamientoparking space plaza de garajeparking space 3. (asiento) a. seat un vehículo de dos plazasa two-seater vehicle 4. (puesto de trabajo) a. position, job está buscando una plaza de médicoshe's looking for a position as a doctor plaza vacantevacancy 5. (mercado) a. market, marketplace 6. (bullfighting) a. no direct translation plaza (de toros)bull-ring 7. (commerce) a. area 8. (fortificación) a. no direct translation plaza fuertestronghold Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited plaza 1 (entre calles) square la Plaza Roja Red Square abrir plaza (Taur) to open a bullfight regar la plaza (España) to have a beer (as a starter) plaza de armas parade ground plaza de toros bullring plaza mayor main square 2 (mercado) market; market place hacer la plaza to do the daily shopping 3 (espacio) (gen) room; space; [de vehículo] seat un vehículo de dos plazas a two-seater vehicle; el avión tiene 90 plazas the plane carries 90 passengers; reservar una plaza to book a seat no hay plazas no vacancies abrir plaza to make way; ¡plaza! make way! plaza de atraque berth; mooring plaza de garaje parking space in garage; (in garage) plaza hotelera hotel bed 4 (puesto de trabajo) (gen) post; (vacante) vacancy cubrir una plaza to fill a vacancy o post o job; sentar plaza (Mil) to enlist; sign on;de as; 5 (ciudad) town; city 6 (also plaza fuerte) (Mil) fortress; fortified town; (Política) stronghold Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "plaza" Here are the most popular phrases with "plaza." Click the phrases to see the full entry. plaza mayor main square, Plaza Mayor plaza de armas parade ground plaza de toros bullring plaza de comida food court Examples The band is going to play in the plaza tonight. La banda va a tocar en la plaza esta noche. Ella solicitó una plaza en la empresa textil. She applied for a job at the textile company. Solo una parte de los estudiantes conseguirá una plaza en la universidad. Only a fraction of students can get a place in the university. We shared some tapas and wine at the Plaza Mayor. Compartimos unas tapas y vino en la Plaza Mayor. He conducts the orchestra that plays Sundays in the central plaza. Dirige la orquesta que toca los domingos en la plaza central.

square, marketplace

alumno el alumno, la alumna MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (education) a. student Solo 12 alumnos consiguieron licenciarse en Física.Only 12 students managed to graduate in Physics. b. pupil (young) La profesora tenía 30 alumnos en su clase.The teacher had 30 pupils in her class. 2. (old-fashioned) (legal) a. pupil El alumno amaba a sus tutores y les decía "Papá" y "Mamá".The pupil loved his guardians and called them "Dad" and "Mom." Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. alumno NOUN 1. (de escuela, profesor particular) a. pupil 2. (de universidad) a. student alumno externoday pupil Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited alumnoa alumna 1 (Escol) pupil; (Univ) student antiguo alumno (Escol) old boy; former pupil; alumnus; (EEUU) (Univ) old student; former student; alumnus; (EEUU) alumno/a externo/a day pupil alumno/a interno/a boarder 2 (Jur) ward; foster child El alumno se fue de la biblioteca muy tarde. The student left the library very late. Se le dio aviso al alumno de su suspensión. The student was given notice of his suspension. Trabajó mucho para convertirse en el mejor alumno. He worked hard to become the best student. Por ser un alumno trabajador, aprobó todos sus exámenes y se graduó con honores. Being a hardworking student, he passed all his exams and graduated with honors. El costo anual por alumno sería 32 dólares. The annual cost per pupil would be $32.

student 96

seguramente seguramente ADVERB 1. (in all likelihood) a. probably Seguramente no te llamó porque ha estado muy ocupado.He probably hasn't called you because he's been very busy. 2. (with certainty) a. no direct translation Seguramente, no irá sin avisarnos.I'm sure she won't go without telling us. Seguramente estarás bromeando. ¡Las manzanas son mucho mejores que las naranjas!Surely you are joking. Apples are much better than oranges! seguramente iré, pero aún no lo séthe chances are I'll go, but I'm not sure yet —están llamando a la puerta —seguramente será el cartero "there's someone at the door" — "it'll probably be the postman" o "I expect it'll be the postman"; seguramente llegarán mañana they'll probably arrive tomorrow; I expect they'll arrive tomorrow; seguramente nos volveremos a ver I'm sure o I expect we'll see each other again —¿lo va a comprar? —seguramente "is he going to buy it?" — "I expect so" Hacer la colada es seguramente mi quehacer menos favorito. Doing laundry is definitely my least favorite chore. Seguramente estarás bromeando. ¡Las manzanas son mucho mejores que las naranjas! Surely you are joking. Apples are much better than oranges! Algo está tejiendo ese grupito y seguramente no es nada bueno. That little group is hatching something, and it surely isn't anything good. Ella seguramente subrayará lo bueno que anda la economía en su discurso. She will almost certainly emphasize how well the economy is doing in her speech. Las negociaciones fueron difíciles y seguramente llegarán a serlo aún más. The negotiations were difficult. They promise to become even more so.

surely, in all likelihood/probably, securely ADV 994

maestro/maestra el maestro, la maestra MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (profession) a. teacher Sr. Finley es un maestro en la escuela primaria Jefferson. Mr. Finley is a teacher at Jefferson Elementary School. b. schoolteacher Mi prima es maestra en Valencia.My cousin is a schoolteacher in Valencia. 2. (profession) (Mexico) a. professor Mi maestro de mate estudió la maestría en MIT.My math professor got his master's at MIT. 3. (skilled in an art or profession) a. master Stephanie es una maestra de esgrima.Stephanie is a master of fencing. 4. (in music) a. maestro El maestro venezolano, Gustavo Dudamel Ramírez, está revitalizando el mundo de la música clásica.The Venezuelan maestro, Gustavo Dudamel, is reinvigorating the world of classical music. 5. (in chess) a. master Sam Sevian llegó a ser un maestro de ajedrez a la edad de 13.Sam Sevian became a chess master at the age of 13. 6. (in bullfighting) a. matador El maestro ha lidiado con incontables toros. The matador has fought countless bulls. ADJECTIVE 7. (main) a. master El conserje tiene una llave maestra para todos los salones de la escuela. The custodian has a master key for all the rooms in the school. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. maestro ADJECTIVE 1. (excelente) a. masterly 2. (principal) a. main llave maestrapasskey, master key NOUN 3. (en colegio) a. teacher maestro de escuelaschoolmaster, schoolmistress 4. (en universidad) (Mexico) a. lecturer (United Kingdom) b. professor (United States) 5. (en oficio) a. master un maestro de la cocina francesaa master of French cuisine maestro carpintero/albañilmaster carpenter/builder

teacher, master

teléfono teléfono MASCULINE NOUN 1. (device) a. telephone ¿Me prestas tu teléfono para hacer una llamada? El mío está sin batería.Can I borrow your phone to make a call? Mine has run out of battery. b. phone (colloquial) Ese nuevo teléfono es demasiado complicado para mí. That new phone is too complicated for me. 2. (number) a. telephone number ¿Tienes el teléfono del gerente?Do you have the manager's telephone number? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. teléfono NOUN 1. (aparato, sistema) a. telephone, phone coger el teléfonoto answer o pick up the phone hablar por teléfonoto be on the phone teléfono celularcellular phone teléfono fijoland line (phone) teléfono inalámbricocordless phone teléfono modular o inteligentecellphone teléfono móvilmobile phone teléfono públicopublic phone teléfono rojohot line teléfono sin manosphone with hands-free facility 2. (número) a. telephone number Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited teléfono 1 (aparato) telephone; phone; (número) telephone number; phone number todas las habitaciones tienen teléfono there are telephones in all the rooms; ¿tienes teléfono? do you have a phone?; are you on the phone?; apunta mi teléfono write down my phone number coger el teléfono contestar al teléfono to answer the phone está hablando por teléfono he's on the phone; llamar a algn por teléfono to phone sb (up); ring sb up; te llaman por o al teléfono there's someone on the phone for you teléfono con cámara camera phone teléfono de la esperanza Samaritans PLURAL ; (p) teléfono de tarjeta card phone teléfono erótico sex line teléfono gratuito Freefone;&trade teléfono inalámbrico cordless (tele)phone teléfono inteligente smartphone teléfono móvil mobile (phone); (Gran Bretaña) cellphone; (EEUU) teléfono móvil de coche car phone teléfono particular home telephone number teléfono rojo (Política) hotline teléfono sin hilos cordless (tele)phone colgar 2 [de ducha] shower head Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Ese nuevo teléfono es demasiado complicado para mí. That new phone is too complicated for me. El teléfono estaba encima de la mesa. The telephone was on top of the table. Está disponible una actualización del software del teléfono. An update to the phone software is available. El teléfono inteligente es un invento extraordinario. The smartphone is an amazing invention. Me hizo una seña que estaba en el teléfono y no podía hablar. He made a sign that he was on the phone and couldn't

telephone 999

izquierda, la FEMININE NOUN 1. (side) a. left Al doblar la esquina verás la escuela a la izquierda.When you turn the corner you will see the school on the left. 2. (hand) a. left hand Yo dibujo y escribo con la izquierda.I draw and write with the left hand. 3. (politics) a. left Las diferencias entre izquierda y derecha están en el centro de los asuntos políticos actuales.The differences between left and right are at the heart of current political issues. NOUN 1. (lado) a. left a la izquierda (de)on o to the left (of) girar a la izquierdato turn left 2. (mano) a. left hand 3. (politics) a. left (wing) de izquierdaleft-wing izquierda radicalhard left solo sabe escribir con la izquierda he can only write with his left hand; mi casa está a la izquierda my house is on the left o on the left-hand side; está a la izquierda de tu hermano he's to the left of your brother; el árbol de la izquierda the tree on the left o on the left-hand side; tuerza por la tercera a la izquierda take the third turn on the left o on the left-hand side; conducen por la izquierda they drive on the left o on the left-hand side cero 2 (Política) la izquierda the left (wing); la extrema izquierda the extreme left (wing); ser de izquierdas to be on the left Izquierda Unida Spanish coalition of left-wing parties

the left 940

preocupación, la preocupación FEMININE NOUN 1. (anxiety) a. concern Mi mayor preocupación ahora mismo es estudiar para el examen final.My biggest concern right now is studying for the final exam. b. worry Una de las preocupaciones de mi padre es que su negocio sufrirá este mes.One of my father's worries is that his business will suffer this month. c. fear La mayor preocupación del niño es que muera su madre.The boy´s biggest fear is that his mother will die. 2. (nervousness) a. concern La causa principal de preocupación del pueblo es el índice de desempleo.The main cause of concern for townspeople is the unemployment rate. b. worry La directora expresó su preocupación por lo que le sucedió al profesor.The principal expressed her worry for what happened to the teacher.

worry, concern

derecha, la FEMININE NOUN 1. (right-hand side) a. right Verás la escuela a la derecha.You will see the school on the right. 2. (anatomy) a. right hand Levanta la derecha para contestar.Raise your right hand to answer. 3. (politics) a. right Un día la izquierda está en el poder y al día siguiente la derecha gobierna el país.One day the left is in power, and the next day the right is governing the country. NOUN 1. (contrario de izquierda) a. right, right-hand side a la derecha (de)to the right (of) a mi/vuestra derechaon my/your right(-hand side) girar a la derechato turn right 2. (politics) a. right (wing) ser de derechasto be right-wing NOUN 1. (contrario de izquierda) a. right, right-hand side a la derecha (de)to the right (of) a mi/vuestra derechaon my/your right(-hand side) girar a la derechato turn right 2. (politics) a. right (wing) ser de derechasto be right-wing Here are the most popular phrases with "derecha." Click the phrases to see the full entry. doble a la derecha turn right doblar a la derecha to turn right dobla a la derecha he turns right, she turns right, turn right gira a la derecha turn right a la derecha to the right a la derecha de on the right of, to the right of Examples El lavabo está alrededor de la esquina y a la derecha. The bathroom is around the corner and to the right. La extrema derecha controla el partido. The far right controls the party. Hay un edificio histórico a la derecha. There is a historic building on the right. Curiosity Media, Inc Dirige el coche hacia la derecha; viene una ambulancia. Steer the car toward the right; an ambulance is coming. Los electores podían elegir entre una coalición de izquierda y una coalición de derecha. Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition.

the right side, right hand

TEORÍA, the FEMININE NOUN 1. (general) a. theory Existen varias teorías que explican el inicio de la humanidad.There are several theories which explain the birth of mankind. en teoríain theory teoría del caoschaos theory teoría del conocimientoepistemology teoría cuánticaquantum theory la teoría de la evoluciónthe theory of evolution teoría de la informacióninformation theory teoría monetariamonetary theory la teoría de la relatividadthe theory of relativity

theory 970

admitir TRANSITIVE VERB 1. (to let in) a. to admit No fue admitido a la universidad porque no tenía las notas necesarias.He wasn't admitted to the university because he didn't have high-enough grades. b. to accept El club no admitirá a nuevos miembros hasta próximo aviso.The club will not be accepting new members until further notice. c. to allow ¿Admiten animales en ese restaurante?Are animals allowed in that restaurant? 2. (to consider valid) a. to accept No se admiten tarjetas de crédito.We don't accept credit cards. b. to take No tengo efectivo. ¿Admitiría un cheque?I don't have any cash. Would you take a check? 3. (to concede) a. to admit Nunca admitió haberlo matado.She never admitted to killing him. 4. (to tolerate) a. to allow No te admito que me hables así.I won't allow you to speak to me like that. b. to take Excusas, no admito ni una.I won't take any excuse at all. 5. (medicine) a. to admit Fue admitida en el hospital con una infección grave.She was admitted to the hospital with a serious infection. 6. (to authorize) a. to permit No se admite la entrada a menores de 18 años.Entry is not permitted to those under 18. b. to allow La ingesta diaria admitida es de 40 miligramos por kilo de peso corporal.The allowed daily intake is 40 mliligrams per kilo of body weight. 7. (to leave space for) a. no direct translation A mi parecer, es un tema que no admite discusión.In my opinion, there can be no arguing around that point. La fiesta de este año no admite comparación con ninguna otra.This year's party defies comparison to any other. 8. (to have space for) a. to hold El auditorio admite 2,000 personas de pie o 1,000 sentadas.The auditorium holds 2,000 people standing or 1,000 people sitting. a. to admit, to allow in admitir a alguien ento admit somebody to no se admiten perrosno dogs no se admite la entrada a menores de dieciocho añosno admittance for under-eighteens 2. (reconocer) a. to admit admito que estaba equivocadoI admit I was wrong 3. (aceptar) a. to accept admitimos todas las tarjetas de créditowe accept all credit cards 4. (permitir, tolerar) a. to allow, to permit no admite ni un errorhe won't stand for a single mistake 5. (tener capacidad para) a. to hold la sala admite doscientas personasthe room holds o has room for two hundred people

to admit

afectar TRANSITIVE VERB 1. (to influence) a. to affect Mi negocio se va a ver afectado directa o indirectamente.My business is going to be affected, directly or indirectly. 2. (to afflict) a. to affect La muerte de su esposo la afectó profundamente.The death of her husband affected her profoundly. b. to sadden Me afectaron mucho sus palabras y me eché a llorar.Her words saddened me deeply, and I started crying. c. to upset La traición de su aliado no lo afectó en nada.His ally's betrayal didn't upset him at all. 3. (to have to do with) a. to concern Lo que están discutiendo a ti no te afecta.What they're discussing doesn't concern you. 4. (to pretend) a. to affect Siempre afecta ignorancia cuando arruina algo.He always affects ignorance when he spoils something. b. to feign El acusado afectaba demencia en presencia del jurado.The defendant feigned insanity in the presence of the jury. 5. (legal) a. to encumber El comprador no tiene derecho a afectar los bienes enviados por el vendedor.The buyer is not entitled to encumber goods delivered by the supplier. afectarse PRONOMINAL VERB 6. (to suffer effects) a. to be affected No va a afectarse porque no siente compasión ni piedad.He is not going to be affected because he has no compassion or mercy. afectar TRANSITIVE VERB 1. (influir) a. to affect las medidas afectan a los pensionistasthe measures affect pensioners 2. (afligir) a. to upset, to affect badly le afectó mucho la muerte de su hermanohis brother's death hit him hard 3. (alterar) a. to damage a esta madera le afecta mucho la humedadthis wood is easily damaged by damp 4. (simular) a. to affect, to feign afectó enfadohe feigned o affected ange afectar TRANSITIVE VERB 1 (repercutir sobre) to affect el paro afecta especialmente a los jóvenes unemployment affects young people in particular la falta de oxígeno afecta al cerebro lack of oxygen affects the brain por lo que afecta al tema de la contaminación as far as the question of pollution is concerned 2 (entristecer) to sadden; (conmover) to move su muerte nos afectó mucho we were terribly saddened by his death me afectaron mucho las imágenes del documental I was very moved by the pictures in the documentary 3 (fingir) to affect; feign afectar ignorancia to affect o feign ignorance 4 (Jur) to tie up; encumber 5 (Latinoamérica) [+forma] to take; assume 6 (Latinoamérica) (destinar) to allocate PRONOMINAL VERB afectarse (Latinoamérica) (enfermar) to fall ill

to affect

CONVENIR INTRANSITIVE VERB 1. (to be desirable) a. to be advisable Conviene ponerse protector solar para salir a la calle.It's advisable to put on sunscreen before going out in the street. b. to be a good idea No conviene que vayas sola por la calle de noche.It's not a good idea for you to walk down the street on your own at night. c. to be worth Conviene considerar la posibilidad de hacer ventas en línea.It would be worth considering the possibility of selling online. d. no direct translation Creo que esto es lo que conviene hacer.I think this is what we should do. Conviene que no se pierda de vista lo que queremos conseguir.We should not lose sight of what we want to achieve. 2. (to be a good time) a. to suit Elige un día que te convenga para venir aquí.Choose a day that suits you to come here. b. to be convenient Puedes contactarme cuando te convenga.You can contact me whenever it's convenient for you. 3. (to be beneficial) a. to do good Te conviene guardar reposo unos días más.It would do you good to rest for a few more days. b. to do well Te convendría recordar quién soy yo.You would do well to remember who I am. c. to be in the interest of No le conviene a la industria farmacéutica que alguien se entere de esto.It isn't in the pharmaceutical industry's interest for anyone to find out about this. d. to be good for Esta vida no me conviene. Ya sé que me hace daño.This lifestyle isn't good for me. I know it's harming me. e. no direct translation A Enrique le podría convenir probar estos remedios naturales.Enrique might find it worth his while trying these natural remedies Me convendría relajarme un poco.I could do with some relaxation. 4. (to be in agreement; used with "en") a. to agree on Convinimos en la necesidad de luchar contra el cambio climático.We agreed on the need to fight against climate change. b. to agree to Los partidos convinieron en adelantar las elecciones unos meses.The parties agreed to delay the elections by a few months. c. to agree Todos convinieron en que el turismo representaba la mejor oportunidad de generar empleos en la región.Everyone agreed that tourism offered the best chance of generating employment in the region. 5. (to admit; used with "en") a. to agree Mi madre convino en que yo tenía razón.My mother agreed that I was right. TRANSITIVE VERB 6. (to arrange) a. to agree (price or date) La empresa convino el sueldo con el trabajador antes de firmar el contrato.The company agreed the salary with the employee before the contract was signed. b. to agree on Hemos convenido un precio mínimo.We've agreed on a minimum price. c. no direct translation Horario a convenir entre la empresa y el estudiante.Hours to be agreed between the company and the student. Vendo libro de segunda mano. Precio a convenir.Second-hand book for sale. Price negotiable. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. convenir INTRANSITIVE VERB 1. (venir bien) a. to be suitable este horario me convienethese hours suit me te convendría dormir unas horasyou would do well to get a few hours sleep 2. (ser aconsejable) a. no direct translation conviene analizar la situaciónit would be a good idea to analyze the situation no conviene que os vean juntosit wouldn't be a good idea for them to see you together, it would be better if they didn't see you together conviene aclarar que...it should be made clear that... 3. (acordar) a. no direct translation convenir ento agree on TRANSITIVE VERB 4. (general) a. to agree on Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited convenir INTRANSITIVE VERB 1 (ser adecuado) convenir hacer algo conviene recordar que este es un tema serio it should be remembered that this is a serious matter; conviene reservar asiento reservation is advisable; convendría hacer algo al respecto it might be desirable o advisable o appropriate to do something about it; necesitaban reunirse para reflexionar sobre lo que convenía hacer they needed to get together to reflect on the most appropriate course of action convenir que no conviene que nos vean juntos we shouldn't be seen together; it is not advisable that we are seen together; convendría que perdiese unos kilos it might be a good idea o advisable to lose a few kilos 2 (ser de interés) to suit elija las fechas que mejor le convengan choose the dates that suit you best esa hora no me conviene that time is not convenient for me; that time doesn't suit me; esa amistad no te convenía nada that friendship was not good o right for you; lo que más le conviene es reposo absoluto the best thing for him o what he needs is complete rest convenir a algn hacer algo me conviene quedarme aquí the best thing for me is to stay here; it is best for me to stay here; no te conviene fumar it's not good for you to smoke; smoking isn't good for you; te convendría olvidar ese asunto you would be well advised to forget all about this business 3 convenir en algo to agree on sth conveníamos en la necesidad de un cambio we agreed on the need for change convenir en hacer algo to agree to do sth convinimos en dejar de vernos we agreed to stop seeing each other convenir en que to agree that todos convienen en que está loco everyone agrees that he is mad; convinieron en que el plazo fuese de dos años they agreed that it would be for a period of two years TRANSITIVE VERB [+precio, hora] to agree on; agree convinimos la hora y el lugar we agreed (on) a time and a place; nos vimos a la hora convenida we saw each other at the agreed time; eso es más de lo convenido that is more than what was agreed (on); "precio/sueldo a convenir" "price/salary to be agreed"; "price/salary negotiable" convenir hacer algo to agree to do sth hemos convenido no trabajar los sábados we have agreed not to work on Saturdays Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples ¿Hay en Inglaterra dos hombres a quien un nombre semejante pueda convenir? are there, then, in England two men to whom such an epithet can be applied? ¿Qué ciudadano georgiano podría convenir ahora con que el ejército ruso desempeñe el papel de policía? What Georgian citizen could now agree to the Russian army playing the role of policeman? Abbas está demasiado débil y comprometido para aceptar solución final alguna que pueda convenir a Netanyahu. Abbas is too weak and compromised to accept any final settlement with which Netanyahu can live. En tales condiciones, debo convenir que podía intentarse la evasión, con posibilidades de éxito. Under these conditions I admit that we could easily have gotten away. Las decisiones centralizadas no pueden convenir por igual a todas las regiones de la UE. Centralised decision making cannot possibly suit all the regions of the EU.

to be advisable/to suit, be suitable, to be a good idea, to be benefical, do one good; to agree, to admit

causar causar TRANSITIVE VERB 1. (to give rise to) a. to cause ¿Es verdad que comer demasiado rápido causa hipo?Is it true that eating too quickly causes hiccups? b. to arouse Ver a su exnovia con otro hombre le causó celos.Seeing his ex-girlfriend with another man arouse his jealousy. c. to give Pocas cosas me causan tanto placer que leer en el patio el fin de semana.Few things give me as much pleasure as reading in the garden on weekends. causar TRANSITIVE VERB 1. (to give rise to) a. to cause ¿Es verdad que comer demasiado rápido causa hipo?Is it true that eating too quickly causes hiccups? b. to arouse Ver a su exnovia con otro hombre le causó celos.Seeing his ex-girlfriend with another man arouse his jealousy. c. to give Pocas cosas me causan tanto placer que leer en el patio el fin de semana.Few things give me as much pleasure as reading in the garden on weekends. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. causar TRANSITIVE VERB 1. (originar) a. to cause 2. (impresión) a. to make 3. (placer) a. to give el accidente le causó graves lesioneshe was seriously injured in the accident el huracán causó estragos en la costathe hurricane wreaked havoc on the coast el terremotó causó dos mil muertostwo thousand people died in the earthquake, the earthquake killed two thousand people su mal carácter le causa muchos problemas his temper causes him a lot of problems; el tobillo aún le causa algún problema his ankle is still giving him trouble la explosión causó heridas a dos personas the explosion injured two people; the explosion left two people injured la noticia ha causado gran preocupación the news has caused enormous concern; sus declaraciones han causado el efecto esperado her statements have produced o had the desired effect el poema le causó una honda impresión the poem made a great impression on him su frialdad me causa un profundo dolor I find his coolness very hurtful causar asombro a algn to amaze sb causar emoción a algn to move sb causar extrañeza a algn to puzzle sb causar risa a algn to make sb laugh Esa verruga no te va a causar problemas de salud. That wart is not going to cause you health problems. El diminuto zancudo puede causar una gran cantidad de daño. The tiny mosquito can do a great deal of harm. El jefe advirtió al empleado que dejara de causar problemas. He warned the employee to stop causing problems. La peste de la alcantarilla puede causar ganas de devolver. The stench of the sewer may cause sickness. Una exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar una sensible pérdida del oído. Extended exposure to loud noises can cause an appreciable loss of hearing.

to cause, bring about 1007

definir definir TRANSITIVE VERB 1. (to provide a definition of) a. to define Primero, tuvimos que definir algunos términos confusos.First, we had to define some confusing terms. 2. (to portray) a. to describe Carlos definió el viaje como una experiencia maravillosa.Carlos described the trip as a wonderful experience. 3. (to characterize) a. to define La calidad es lo que define esta marca.Quality is what defines this brand. 4. (to arrange) a. to establish No hemos definido la estrategia que llevaremos a cabo.We haven't established the strategy we will follow. b. to determine Creo que tu actitud define tu futuro.I believe your attitude detemines your future. c. to decide Ya definimos la fecha y el lugar de la reunión.We've already decided the date and place of the meeting. 5. (to highlight) a. to define Puedes usar un lápiz delineador para definir tus ojos.You can use an eyeliner to define your eyes. 6. (art) a. to define Se puede usar un lápiz carboncillo para definir las formas.You can use a charcoal pencil to define the shapes. b. to make sharp Utilicé un lapiz blando para definir más las líneas.I used a soft pencil to make the lines sharper. definirse REFLEXIVE VERB 7. (to characterize oneself) a. to define oneself Julia prefiere definirse como ciudadana del mundo.Julia prefers to define herself as a citizen of the world. b. to describe oneself Mi padre se define como comunista.My father describes himself as a communist. c. to be defined ¿Por qué tengo que definirme por mi sexualidad?Why do I have to be defined by my sexuality? 8. (to clarify one's stance) a. to define one's position El partido tiene que definirse en este asunto.The party needs to define its position in this matter. b. no direct translation La dirección se definió a favor de la fusión.The management came down in favor of the merger. El presidente tiene que dejar de mirar los toros desde la barrera y definirse.The president needs to stop sitting on the fence and say where he stands. English Translation of DEFINIR transitive verb 1 : to define 2 : to determine Examples of DEFINIR definió el partido como aburrido she described the match as boring esta ley define las competencias de cada administración this law defines or establishes the powers of each authority se definió como liberal he defined himself as a liberal la comisión aún no se ha definido con respecto al tema the commission has not yet defined its position on the subject el gobierno se definió a favor del pacto the government came out in favor of the agreement

to define, describe

tardar English Translation of TARDAR intransitive verb 1 : to take time, to delay tardaron en responder they took a while to respond no tardes don't take too long 2 a más tardar : at the latest transitive verb demorar : to take (time) tarda una hora it takes an hour tardar mucho to take a long time tardar el doble to take twice as long —tardarse reflexive verb tardar TRANSITIVE VERB 1. (to spend time) a. to take No puedo creer que tardaste dos horas en llegar. I can't believe it took you two hours to get here. INTRANSITIVE VERB 2. (to take too much time) a. to be late Si tardas, vamos a perder el tren.If you're late, we'll miss the train. 3. (to be a while) a. to be long ¿Puedo ir a la tienda, mamá? - Sí, pero no tardes.Can I go to the store, mom? - Yes, but don't be long. tardarse PRONOMINAL VERB 4. (to take too much time) (Latin America) a. to be long No me tardo; solo voy a comprar leche.I won't be long; I'm just going to buy milk. b. to take a long time ¡Cómo te tardas! ¡Apúrate ya!What a long time you take! Hurry up already! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. tardar INTRANSITIVE VERB 1. (llevar tiempo) a. to take tardó un año en hacerloshe took a year to do it tardó en darse cuentait took him a while o he took a while to realize ¿cuánto tardarás (en hacerlo)?how long will you be (doing it)?, how long will it take you (to do it)? 2. (retrasarse) a. to be late 3. (ser lento) a. to be slow tardar en hacer algoto take a long time to do something no tardará en llegarhe won't be long (in coming) ahora vuelvo, no tardoI'll be back in a minute, I won't be long no tardaron en hacerlothey were quick to do it a más tardarat the latest sin tardarpromptly tardarse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. no direct translation no me tardaréI won't be long tardar TRANSITIVE VERB he tardado un poco debido a la lluvia I'm a bit late because of the rain; tardamos tres horas de Granada a Córdoba it took us o we took three hours to get from Granada to Córdoba; ¿cuánto se tarda? how long does it take? aquí tardan mucho en servirte the service is very slow here; they take a long time to serve you here tardó tres horas en encontrarlo it took him three hours to find it; he spent three hours looking for it; tardó mucho en repararlo he took a long time to repair it INTRANSITIVE VERB vete a buscarlo, pero no tardes go and fetch it, but don't be long; te espero a las ocho, no tardes I expect you at eight, don't be late tardar en hacer algo tardó en llegar it was late in arriving; tarda en hacer efecto it takes a while to take effect; it doesn't take effect immediately; no tarde usted en informarme please tell me as soon as you know; el público no tardó en reaccionar the spectators were not slow o were quick to react a más tardar at the latest a las ocho a más tardar at eight o'clock at the latest sin tardar without delay a todo tardar at the latest PRONOMINAL VERB tardarse (México) to be long; take a long time no me tardo I won't be long; I won't take long

to delay, take long

determinar 1. (to fix) a. to determine El tipo de cambio está determinado por la oferta y la demanda de divisas.The exchange rate is determined by the supply of and demand for currency. 2. (to ascertain) a. to establish Los investigadores están tratando de determinar quién fue el verdadero autor de la obra.Researchers are trying to establish who really painted the picture. b. to determine Un médico forense examinó el cadáver y determinó la causa de la muerte.A forensic scientist examined the body and determined the cause of death. c. to assess El gobierno encargó un estudio para determinar el impacto de las migraciones sobre el país.The government has commissioned a study to assess the impact of migration on the country. 3. (to take a decision on) a. to decide Todavía no hemos determinado dónde iremos de vacaciones este año.Still we haven't decided where we'll go on vacation this year. 4. (law) a. to state El contrato determina que el empleado avisará con quince días de antelación antes de abandonar su empleo.The contract states that employees must give two weeks' notice before leaving their job. 5. (to be the cause of) a. to cause Sigo sin saber qué determinó la salida de Stella del equipo de baloncesto.I still don't know what caused Stella to leave the basketball team. b. to bring about Fue aquel juicio el que determinó la ruina del político.It was that court case that brought about the poitician's downfall. determinarse PRONOMINAL VERB 6. (to make a decision) a. to make up one's mind (colloquial) No consigo determinarme por qué hotel me gusta más.I can't make up my mind about which hotel I like the most. b. to decide Juan se determinó a invitar a salir a Leticia tras mucho tiempo dudando.After much wavering, Juan decided to ask Leticia out.

to determine, establish

distinguir TRANSITIVE VERB 1. (to differentiate) a. to distinguish Son tan parecidos que no puedo distinguirlos bien.They are so similar that I can't distinguish them well. b. to set apart La lengua distingue a los humanos de los animales.Language sets humans apart from animals. 2. (to be a typical feature of) a. to characterize El médico explicó los síntomas que distinguen a la enfermedad.The doctor explained the symptoms that characterize the disease. 3. (to perceive) a. to make out Es difícil distinguir los detalles de esta pintura.The details of this painting are hard to make out. 4. (to award) a. to honor (United States) Fue distinguida con un premio por su compromiso de ayudar a los huérfanos.She was honored with an award for her commitment to helping orphans. b. to honour (United Kingdom) Me distinguieron entre mis compañeros de clase por mi esfuerzo.I was honoured among my classmates for my hard work. INTRANSITIVE VERB 5. (to differentiate) a. to tell the difference No sabe distinguir entre el bien y el mal.She can't tell the difference between good and evil. distinguirse PRONOMINAL VERB 6. (to be differentiated; used with "de") a. to be different from Tu casa solo se distingue de la mía en el tamaño.Your house is only different from mine in size. 7. (to have as a typical feature; used with "por") a. to be characterized by Este trastorno mental se distingue por la aparición de alucinaciones.This mental disorder is characterized by the appearance of hallucinations. b. to be identified by Las imitaciones se distinguen por no tener nuestro logo en el reverso.Imitation models can be identified by the absence of our logo on the back. 8. (to be perceived) a. to be visible A lo lejos se distinguía la silueta de un barco.The shape of a ship was visible in the distance. 9. (to excel) a. to stand out Si quieres que te contraten, tienes que distinguirte del resto.If you want them to hire you, you have to stand out from the crowd. b. to distinguish oneself Se distinguió por su trabajo en el campo de la ciencia.He distinguished himself for his work in the field of science. c. to make a name for oneself Estaba decidido a distinguirse como novelista.He was determined to make a name for himself as a novelist.

to distinguish, tell the difference, set apart 945

emplear emplear TRANSITIVE VERB 1. (to utilize) a. to use La autora emplea un lenguaje muy metafórico en sus novelas.The author uses very metaphorical language in her novels. b. to spend Empleas tu dinero demasiado frívolamente. Tienes que ahorrar para el retiro.You spend your money too frivolously. You have to save for retirement. 2. (to give work) a. to employ Nuestra empresa emplea 12 ingenieros y un diseñador.Our company employs 12 engineers and a designer. emplearse PRONOMINAL VERB 3. (to secure employment) a. to find a job Se empleó de fotógrafo para el periódico.He found a job as a photographer for the newspaper. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. emplear TRANSITIVE VERB 1. (usar; objetos, materiales) a. to use 2. (tiempo) a. to spend emplear algo en hacer algoto use something to do something si lo consigo, daré por bien empleado el tiempoif I manage to do it, I'll regard it as time well spent le está bien empleadohe deserves it, it serves him right 3. (contratar) a. to employ emplearse PRONOMINAL VERB 4. (en un trabajo) a. to find a job se empleó de camarerohe found a job as a waiter 5. (usarse) a. to be used 6. (esforzarse) a. no direct translation emplearse a fondoto do one's utmost Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited emplear TRANSITIVE VERB 1 (usar) to use puedes emplear cualquier jabón you can use any soap (you like); se emplea para abrillantar el suelo it is used to polish the floor; empleó todo tipo de artimañas para convencerla he used all sorts of tricks to convince her; siempre emplea una terminología muy rebuscada he always uses o employs very affected language emplear mal to misuse; ha empleado mal el término she has misused the term ¡le está bien empleado! it serves him right! 2 [+trabajador] to employ la fábrica emplea a veinte trabajadores the factory employs twenty workers 3 [+tiempo, dinero] to spend; use empleó toda la mañana para ordenar su despacho he spent the whole morning tidying up his office; ha empleado cuatro años en acabar la tesis it's taken him four years to finish his thesis; dinero bien empleado money well spent; emplear mal el tiempo to waste time

to employ, use

luchar INTRANSITIVE VERB 1. (to combat) a. to fight Estamos luchando por la libertad de nuestros paisanos.We're fighting for the freedom of our countrymen. 2. (to strive) a. to struggle Lucho por sobrevivir, pero sé que superaré esta crisis.I'm struggling to survive, but I know I'll get through this crisis. 3. (sports) a. to wrestle El luchador luchó en los Juegos Olímpicos.The wrestler wrestled in the Olympics. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. luchar INTRANSITIVE VERB 1. (combatir) a. to fight 2. (esforzarse) a. to struggle luchar contrato fight (against) luchar porto fight for No seas tan débil. Deberías luchar por tus derechos. Don 't be so weak; you should fight for your rights. De todos modos, no podía dejar de luchar. Yet all the same he could not but continue the struggle. A esa altura el reino vegetal comenzaba a luchar con el reino mineral. At this topmost level the vegetable kingdom began to challenge the mineral kingdom. Copyright-free books Se deben tomar medidas decisivas para luchar contra esto. Decisive measures must be taken to counter this. Deberíamos luchar por el control del congreso, puesto que queremos lograr una reforma. We should fight for control of Congress, as we want to get a reform bill passed. Luchar contra el fascismo religioso significa recuperar mentes y corazones. Fighting religious fascism means winning back minds and hearts. Y ésta no me parece la política mejor para luchar contra el desempleo. And I do not consider this to be the best policy to fight unemployment. Luchar contra el narcotráfico es una de las prioridades de la Presidencia irlandesa. Dealing with drug trafficking is a major priority for the Irish presidency. Significa luchar contra la privación y la violencia cotidiana de la pobreza. It means fighting dispossession and the everyday violence of poverty.

to fight, wrestle, strugge 1026

poseer Posee una mente brillante, pero carece de autodisciplina.She has a brilliant mind but lacks self-discipline TRANSITIVE VERB 1. (to have possession) a. to have Posee una mente brillante, pero carece de autodisciplina.She has a brilliant mind but lacks self-discipline. b. to own Poseo tres coches pero sólo suelo manejar uno.I own three cars but I usually only drive one. c. to hold Poseo un máster en recursos humanos.I hold a Master's degree in human resources. 2. (to dominate) a. to possess Fue poseído de rabia después de perder el apuesto de un millón de dólares.He was possessed by rage after losing the million-dollar wager. 3. (a record) a. to hold El gato himalayo, Tinker Toy, posee el récord de ser el gato más pequeño del mundo.The Himalayan cat, Tinker Toy, holds the record for being the world's smallest cat. 4. (vulgar) (sexually) a. to possess b. to have (vulgar) -Parece que no. Ni ella ni su hermana deben de poseer gran fortuna. it appears not: I fancy neither she nor her sister have very large fortunes. Las mujeres tienen derecho a poseer bienes, heredar, votar y divorciarse. Women have rights to possess, inherit, vote and divorce. Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US $60 mil millones. Ever since, Gabriel has been fascinated by the seemingly infinite possibilities of having $60 billion. Algunos monjes tibetanos fueron sentenciados hace poco, bajo la acusación de poseer retratos del Dalai Lama. Recently , some Tibetan monks were sentenced, allegedly for possessing portraits of the Dalai Lama. No obstante, no debemos olvidar que no podemos poseer la ciencia sin conciencia. We must also remember, however, we cannot have science without awareness.

to have, possess, own

identificar identificar TRANSITIVE VERB 1. (to recognize) a. to identify La víctima no identificó a ninguno de los sospechosos en la rueda de reconocimiento.The victim didn't identify any of the suspects in the police lineup. 2. (to associate) a. to identify Mucha gente identifica la música rap con las drogas y la violencia.Many people identify rap music with drugs and violence. identificarse PRONOMINAL VERB 3. (to state one's identity) a. to identify oneself "¡Detente e identifícate!", gritó el guardia."Stop right there and identify yourself!," yelled the guard. 4. (to have affinity with) a. to identify with Shuntaro dice que no se identifica con la cultura japonesa porque fue criado en España.Shuntaro says he doesn't identify with Japanese culture because he was raised in Spain. identificar TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to identify identificarse PRONOMINAL VERB 2. (general) a. no direct translation identificarse conto identify with ¡identifíquese!identify yourself! TRANSITIVE VERB 1 (reconocer) to identify han identificado al ladrón they have identified the thief; aún no han identificado las causas de la tragedia the causes of the tragedy have still not been identified una víctima sin identificar an unidentified victim 2 (equiparar) no identifiques violencia con juventud don't think that young people and violence automatically go together; siempre la identificaban con causas humanitarias she was always identified o associated with humanitarian causes PRONOMINAL VERB identificarse 1 (demostrar la identidad) to identify o.s. se identificó como el padre del niño he identified himself as the child's father; la policía les pidió que se identificaran the police asked them to show their identity cards 2 identificarse con to identify with; muchos jóvenes se identifican con este personaje many young people identify with this character; se identificaba con las víctimas del racismo he identified with victims of racism Para construir una oración completa, tienes que identificar el sujeto y el verbo. To construct a full sentence, you must identify the subject and the verb. ¿Puedes identificar al protagonista de esta novela? Can you identify the main character in this novel? Menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio (Indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs ( Estamos empezando a identificar los buques pesqueros ilegales y a excluirlos de nuestros puertos pesqueros. We are starting to identify illegal fishing vessels and bar them from our ports. Los criterios para identificar el fracaso son esencialmente subjetivos. The criteria for identifying failure are essentially subjective.

to identify 986

mejorar TRANSITIVE VERB 1. (to make better) a. to improve Creo que he mejorado mucho mi rendimiento en el trabajo.I think I've improved my performance at work a lot. b. to increase (an offer) Si quieren comprar la casa, van a tener que mejorar su oferta.If they want to buy the house, they'll have to increase their offer. 2. (sports) a. to break El equipo terminó la temporada mejorando el récord histórico de goles.The team ended their season breaking the all-time goal-scoring record. b. to beat El corredor nigeriano espera mejorar su récord en el maratón este año.The Nigerian runner is hoping to beat his own record in this year's marathon. INTRANSITIVE VERB 3. (to recover) a. to get better Estoy mejorando con el tratamiento.I'm getting better with the treatment. 4. (weather) a. to improve Si el tiempo no mejora, no podremos salir.If the weather doesn't improve, we won't be able to go out. b. to clear up El tiempo ha mejorado bastante. ¿Quieres salir a dar una caminata?The weather has really cleared up. Do you want to go out for a walk? mejorarse PRONOMINAL VERB 5. (to recover) a. to get well Todos esperamos que te mejores pronto.We all hope that you get well soon. mejorar TRANSITIVE VERB 1. (hacer mejor) a. to improve 2. (enfermo) a. to make better mejorar una ofertato make a better offer INTRANSITIVE VERB 3. (general) a. to improve, to get better mejorarse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. to improve, to get better ¡que te mejores!get well soon! mejorar TRANSITIVE VERB 1 [+servicio, resultados] to improve; [+enfermo] to make better; (realzar) to enhance; [+oferta] to raise; improve; [+récord] to break; (Informática) to upgrade mejorando lo presente present company excepted 2 mejorar a algn (ser mejor que) to be better than sb INTRANSITIVE VERB 1 [+situación] to improve; get better; (Meteorología) to improve; clear up; (Economía) to improve; pick up; [+enfermo] to get better han mejorado de actitud/imagen their attitude/image has improved los negocios mejoran business is picking up; está mejorado de sus dolores the pain has gone away 2 (en subasta) to raise one's bid PRONOMINAL VERB mejorarse to get better; improve ¡que se mejore! get well soon!

to improve, get better, beat/break/best a record, score....

interpretar TRANSITIVE VERB 1. (to decode) a. to interpret Ahora que tenemos los datos, hay que interpretarlos. Now that we have the data, we need to interpret it. 2. (art) a. to perform Van a interpretar Hamlet en el teatro este fin de semana. They are going to perform Hamlet at the theater this weekend. b. to play Mi hijo interpretará el papel de Romeo en Romeo y Juliet. My son will play the role of Romeo in Romeo and Juliet. c. to sing La cantante interpretó una linda canción nueva para concluir su concierto. The singer sang a lovely new song to conclude her concert. INTRANSITIVE VERB 3. (to translate) a. to interpret Jesse interpreta del español al inglés en conferencias de negocios. Jesse interprets from Spanish into English at business conferences. La empresa contrató a tres traductores para interpretar los documentos. The company hired three translators to interpret the documents. Sus intentos de interpretar la matriz fracasaron. Their attempts at interpreting the matrix failed. Vimos al Ballet Bolshoi interpretar el Cascanueces en Navidad. We saw the Bolshoi Ballet perform the Nutcracker at Christmas. Interpretar buena música en Corea del Norte puede tener un efecto positivo. Performing good music in North Korea just might have a positive effect. ¿Tenemos un contexto adecuado que nos ayude a interpretar las cifras? Do we have the appropriate context to help us interpret the numbers? La política iraní es mucho más difícil de interpretar. Iranian politics is much harder to read. Era la única manera de interpretar su movimiento de retirada. This was the only explanation of their sudden retreat

to interpret 983

inventar inventar TRANSITIVE VERB 1. (to create) a. to invent Inventé un pretexto para que me diga su número de teléfono.I invented a pretext for getting her phone number. b. to make up Mi mamá inventaba un cuento para contarme cada noche a la hora de dormir.My mom made up a story to tell me every night at bedtime. 2. (to lie) a. to invent Lilia inventó que estaba enferma para no venir a trabajar.Lilia invented that she was sick so she didn't come to work. b. to make up Inventé una excusa para salir del aprieto.I made up an excuse to get out of trouble. c. to concoct El sospechoso inventó una coartada para explicar dónde había estado.The suspect concocted an alibi to explain his whereabouts. inventarse PRONOMINAL VERB 3. (to fabricate) a. to invent Se inventó un gran pretexto con tal de no venir.She invented a big excuse to avoid coming. b. to make up ¿Ahora qué excusa se inventó?What excuse did he make up this time? Ha logrado hacerse conocido en un país extranjero al inventar algo notable. He has achieved prominence in a foreign country, inventing something outstanding. La información genética sólo se puede descubrir, no inventar. Genetic information can only be discovered, it cannot be invented. No hay ninguna necesidad de volver a inventar la rueda. There is no need to re-invent the wheel. En otras palabras, no tenemos que volver a inventar la rueda. In other words, we do not have to reinvent the wheel. Por el contrario, estamos obligados a inventar un instrumento provisional tras otro. Instead , we are forced to invent one temporary instrument after another.

to invent, make up stg

invitar TRANSITIVE VERB 1. (to request the presence of) a. to invite Voy a invitar a toda mi familia a mi fiesta de cumpleaños.I'm inviting my whole family to my birthday party. 2. (to pay) a. to buy Deje que le invite a una cerveza.Let me buy you a beer. 3. (to attract) a. to entice El ambiente de ese bar invita a bailar.The atmosphere of that bar entices you to dance. INTRANSITIVE VERB 4. (to pay) a. to buy No te preocupes por la cuenta que invito yo.Don't worry about the bill; I'm buying. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. invitar TRANSITIVE VERB 1. (convidar) a. no direct translation invitar a alguien (a algo/a hacer algo)to invite somebody (to something/to do something) me han invitado a una fiestaI've been invited to a party me invitó a entrarshe asked me in 2. (pagar) a. no direct translation te invitoit's my treat, this one's on me invitar a alguien a algoto buy somebody something me invitó a una cervezahe bought me a beer te invito a cenar fueraI'll take you out for dinner INTRANSITIVE VERB 3. (pagar) a. to pay invito yoit's my treat, this one's on me invita la casait's on the house 4. (incitar) a. no direct translation invitar a algoto encourage something este sol invita a salirthe sun makes you want to go out Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited invitar TRANSITIVE VERB 1 (gen) to invite me invitó al cine she invited me to the cinema; me invitó a Marbella she invited me to go to Marbella; invito yo it's on me; os invito a una cerveza I'll buy o stand you all a beer; nos invitó a cenar (fuera) she took us out for a meal; dio las gracias a los que lo habían invitado he thanked his hosts 2 (incitar) to invite invitar a algn a hacer algo to invite sb to do sth; (exhortando) to call on sb to do sth; invitar a algn a la violencia to incite sb to violence 3 (atraer) to entice una frase que invita a comprar a slogan which entices you to buy Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Voy a invitar a todos mis amigos a mi fiesta de cumpleaños. I am inviting all of my friends to my birthday party. La soltera que está en la barra te quiere invitar a un trago. The single woman at the bar wants to buy you a drink. Asegúrate de invitar a ese chistoso para entretenernos. Be sure to invite that funny guy to entertain us. Bush debería invitar a Ahmadinejad a Washington. Bush should invite Ahmadinejad to Washington. La decisión de invitar al señor Mugabe no depende de nosotros. The decision to invite Mr Mugabe does not depend on us.

to invite 954

escritor, el/escritora, la el escritor, la escritora MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (profession) a. writer Juan Rulfo es su escritor favorito.Juan Rulfo is his favorite writer. b. author Isabel Allende es una autora muy conocida.Isabel Allende is a well-known author. escritora escritora writer es un escritor consolidado he's an established writer escritor(a) de material publicitario copywriter escritor(a) satírico/a satirist; satirical writer Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Se convirtió en una exitosa escritora de libros infantiles. She became a successful writer of children's books. La escritora Magden Perihan habla de incendio forestal. The writer Magden Perihan talks about a forest fire. Esta escritora es un modelo a seguir para las jóvenes. This female writer is a role model for young girls. No pienses, por esto, que Ana es una escritora. But you think she is a woman author? Nawal el Saadawi, la conocida escritora feminista, fue acusada de apostasía, pero el fiscal general retiró los cargos el 23 de mayo. Nawal el Saadawi, the well-known feminist writer, was charged with apostasy, but the Prosecutor-General threw out the charges on 23 May.

writer

limitar TRANSITIVE VERB 1. (to set limits to) a. to limit Mi jefe dice que quiere limitar nuestras llamadas personales a las imprescindibles.My boss says he wants to limit our personal phone calls to those that are absolutely essential. b. to restrict El doctor me limitó el consumo de azúcares.The doctor has restricted the amount of sugar I can consume. 2. (to curb) a. to limit Limitaron las visitas a los prisioneros.Visits to prisoners have been limited. b. to reduce Van a limitar el número de becas este año.They're going to reduce the number of scholarships this year. INTRANSITIVE VERB 3. (to adjoin: used with "con") a. to share a border with México limita al norte con los Estados Unidos.Mexico shares a border with the United States to the north. b. to border Francia limita al sur con España.France borders Spain to the south. limitarse REFLEXIVE VERB 4. (to concentrate on; used with "a") a. to limit oneself to ¿Por qué limitarte a los destinos frecuentados por todos?Why limit yourself to the destinations everyone goes to? b. to restrict oneself to No tienes que limitarte a los colores oscuros.You don't need to restrict yourself to dark colors. c. to confine oneself to De momento Amalia tendrá que limitarse a tomar comidas blandas.Amalia will have to confine herself to eating bland food for the moment. d. no direct translation Yo me limito a hacer lo que me mandan.I just do as I am told. Limítate a mirar y no digas nada por el momento.Just watch and don't say anything for a moment. 5. (to place limits on; used with "en") a. to keep in check Tendré que limitarme en mis compras navideñas este año.I'll have to keep my Christmas shopping in check this year. b. to cut back on El escritor empezó a limitarse en su consumo de cafeína.The writer started cutting back on his caffeine consumption. Eso significa limitar su poder y sus ganancias. That means limiting their power, and their profits. La débil situación fiscal va a limitar severamente a cualquier administración que llegue al poder. The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. News Commentaries La política no se debería limitar a operaciones militares o policiales. The policy should not be confined to military or police operations. Naturalmente queremos limitar el transporte de animales vivos lo más posible. We obviously want to oppose the transport of live animals as much as possible. Para limitar ese aumento el euro debe subir. To limit that increase, the euro must rise.

to limit 1021

ejercer TRANSITIVE VERB 1. (to practice a profession) a. to practice (United States) ¿Desde cuando ejerces la medicina?How long have you been practicing medicine? b. to practise (United Kingdom) Juan empezó a ejercer la abogacía hace cinco años.Juan started practising law five years ago. 2. (to make happen by force) a. to exercise Quiere ejercer poder sobre el pueblo, pero no tiene legitimidad. He wants to exercise power over the people, but he has no legitimacy. b. to exert Intentaron ejercer influencia sobre el director para que contratara a su nieto.They tried to exert influence on the director to get their grandson hired. 3. (to make use of) a. to exercise La única forma en que perderíamos es si los ciudadanos no ejercen su derecho al voto.The only way we would lose is if the citizens fail to exercise their right to vote. INTRANSITIVE VERB 4. (to practice a profession) a. to practice (United States) Ángel es un ingeniero, pero no ejerce. Angel is an engineer, but he isn't practicing. b. to practise (United Kingdom) Mi hija es médica. - ¿En dónde ejerce?My daughter is a doctor. - Where does she practise? a. to exert ejercer presión sobreto put pressure on ejercer influencia (en)to have an effect o influence (on) INTRANSITIVE VERB 5. (general) a. to practice (one's profession) estudió enfermería, pero no ejerceshe studied as a nurse, but is not working in the profession ejercer deto practice o work as ejerce como abogadashe practices as a lawyer, she's a practicing lawyer ejerce mucho de jefehe acts like he's the boss Juan empezó a ejercer la abogacía hace cinco años. Juan started practising law five years ago. Era verdaderamente gigantesca y capaz de ejercer una presión enorme. It was indeed a gigantic one, and capable of exercising enormous pressure. La esclerótica economía interna de Japón lo hace incapaz de ejercer un liderazgo regional. Japan 's sclerotic domestic economy makes it incapable of exerting regional leadership. Un breve comentario con respecto a la licencia para ejercer la profesión. A brief comment on the topic of licence to pursue an occupation. Es evidente que cualquier intento de ejercer presión sobre ellos puede resultar contraproducente. It is obvious that any attempt to put pressure on them might prove counterproductive. Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China. Still , America shies away from exerting any kind of open pressure on China. Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos. Lawyers cannot practice without judges to hear their cases. En 1997 decidimos constituir una unidad operativa para que la UCLAF pudiera ejercer sus funciones. In 1997 we decided to establish a task force to assist UCLAF in its duties. Además , la Directiva prohíbe ejercer presiones directas sobre los niños para que compren. Furthermore , the directive bans direct pressure on children to purchase. La Unión Europea puede y debe ejercer de líder en este aspecto. The European Union can and must play a leading role in this. La Unión Europea deberá ejercer una gran influencia en este caso. The European Union must exert significance influence in this case. Los Gobiernos tienen responsabilidades políticas que ejercer. Governments have political responsibilities to fulfil.

to practice, exercise, exert

pronunciar pronunciar TRANSITIVE VERB 1. (to articulate) a. to pronounce Intenta pronunciar correctamente todas las palabras.Try to pronounce every word correctly. b. to accentuate La guitarra pronuncia su preciosa canción.The guitar accentuates his beautiful song. 2. (to say) a. to deliver El presidente pronunció unas palabras de despedida.The chairman delivered some words of farewell. 3. (to sentence) a. to pronounce El juez pronunció la sentencia a la corte. The judge pronounced the sentence to the court. pronunciarse REFLEXIVE VERB 4. (to state an opinion) a. to declare oneself Me pronuncio a favor de la proposición.I declare myself in favor of the proposal. pronunciar TRANSITIVE VERB 1. (palabra, sílaba) a. to pronounce 2. (discurso) a. to deliver, to make no pronunció palabra en toda la reuniónshe didn't utter a word during the whole meeting 3. (acentuar, realzar) a. to accentuate 4. (law) a. to pronounce, to pass pronunciarse PRONOMINAL VERB 5. (definirse) a. to state an opinion el presidente se pronunció a favor del proyectothe president declared that he was in favor of the project 6. (sublevarse) a. to stage a coup Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited pronunciar TRANSITIVE VERB 1 (Lingüística) [+palabra, idioma] to pronounce; [+sonido] to make; utter 2 (decir) [+discurso] to make; deliver; [+brindis] to propose pronunciar unas palabras de elogio to say a few words of tribute pronunció unas palabras en las que ... she said that ... 3 (Jur) [+sentencia] to pass; pronounce PRONOMINAL VERB pronunciarse 1 to be pronounced no sé cómo se pronuncia esta palabra I don't know how to pronounce this word 2 (expresarse) to declare o.s.; state one's opinion pronunciarse a favor de algo to pronounce in favour of sth; declare o.s. in favour of sth; pronunciarse sobre algo to pronounce on sth; make a pronouncement about sth; un 20% no se pronunció 20% expressed no opinion 3 (Política) (Mil) (rebelarse) to revolt;

to pronounce 944

proteger TRANSITIVE VERB 1. (to keep safe) a. to protect Nuestra misión es proteger y servir.Our mission is to protect and serve. protegerse REFLEXIVE VERB 2. (to defend oneself) a. to protect oneself Protégete al caminar por el área de construcción.Protect yourself as you walk along the construction area. b. shelter Nos protegimos de la nieve en el restaurante acogedor. We sheltered from the snow in the cozy restaurant. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. proteger TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to protect proteger algo de algoto protect something from something la roca nos protegía del vientothe rock protected us against the wind protegerse PRONOMINAL VERB 2. (general) a. to take cover o refuge se protegió del fuerte sol con un sombreroshe wore a hat to protect herself from the strong sun se protegió la cara con las manoshe shielded o protected his face with his hands Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited proteger TRANSITIVE VERB 1 (resguardar) to protect;contra, de against, from esta bufanda te protegerá del frío this scarf will protect you from the cold; la policía protegió al árbitro de las iras del público the police protected o shielded the referee from the wrath of the public; sus padres la protegen demasiado her parents are overprotective towards her; protegemos los derechos de los trabajadores we defend the rights of the workers; proteger contra grabación o escritura (Informática) to write-protect

to protect 1006

reducir reducir TRANSITIVE VERB 1. (to diminish) a. to reduce Puedes seguir unos sencillos pasos para reducir tus impuestos federales.You can take simple steps to reduce your federal taxes. b. to decrease Nuestro objetivo es reducir los precios durante un periodo de seis meses.Our aim is to decrease prices over a six month period. c. to cut Puedes reducir el gasto en alimentación usando cupones.You can cut food expenses using coupons. 2. (to transform) a. to reduce Su casa fue reducida a cenizas tras un incendio.Their home was reduced to ashes by a fire. 3. (to change gears) a. to downshift Se puede reducir una marcha para frenar el coche sin pisar el freno.You can downshift a gear to slow the car without touching the brakes. 4. (to put down) a. to subdue Después de un mes separados, ella finalmente pudo reducir sus sentimientos por él.After a month of separation, she finally was able to subdue her feelings for him. b. to overpower La policía redujo al hombre que amenazaba con tirarse de un puente.The police overpowered the man who had threatened to leap from a bridge. 5. (chemistry) a. to reduce La reacción química de estos elementos reduce el oxígeno molecular en agua.The chemical reaction of these elements reduces molecular oxygen to water. reducirse REFLEXIVE VERB 6. (to end up) a. to come down to El debate se redujo a si era necesaria una reforma de la educación.The debate came down to whether educational reform was needed. 7. (to diminish) a. to drop Los precios deberían reducirse en consonancia con el sueldo mínimo.Prices should drop in line with the minimum wage. PRONOMINAL VERB reducirse 1 (disminuir) [+inflación, población, beneficios] to fall [+calor] to become less intense; decrease; [+salsa] to reduce el número de accidentes se ha reducido en un 16,5% the number of accidents has fallen by 16.5%; sus gastos se redujeron a la mitad their expenses were cut o reduced by half

to reduce, cut down, cut, lower.....; TO SUBDUE

unidad, la FEMININE NOUN 1. (harmony) a. unity No podemos ganar las elecciones si no tenemos unidad.We cannot win the election if we lack unity. 2. (measurement) a. unit La pulgada es una unidad de medida que sólo se usa en los EEUU.The inch is a unit of measurement used only in the U.S. 3. (commerce) a. unit Somos la mayor fábrica de armas del país. El mes pasado vendimos 50,000 unidades.We're the largest arms manufacturer in the country. Last month we sold 50,000 units. 4. (section) a. unit Lean el primer párrafo en la Unidad 11 y respondan a las preguntas.Read the first paragraph in Unit 11 and answer the questions. Han llevado al paciente a la unidad de cuidados intensivos.They've taken the patient to the intensive care unit. 5. (military) a. unit Nuestra unidad sufrió graves pérdidas debido al fuego amigo.Our unit suffered terrible losses due to friendly fire. 6. (transport) a. aircraft La unidad perdió el control y se estrelló en un bosque.The aircraft lost control and crashed in a forest. 7. (of a train) a. car (United States) Dos de las unidades del tren se descarrilaron.Two of the train cars derailed. b. wagon (United Kingdom) Estas locomotoras modernas pueden acarrear hasta 20 unidades.These modern engines can pull up to 20 wagons. NOUN 1. (cohesión, acuerdo) a. unity la fundación fracasó por falta de unidadthe foundation failed for lack of unity necesitamos unidad de acciónwe need unity of action, we need to act as one 2. (elemento, medida) a. unit un euro la unidadone euro each quiero comprar seis unidadesI'd like to buy six unidad de medidaunit of measurement 3. (sección) a. unit 4. (computers) a. no direct translation unidad de CD-ROMCD-ROM drive 5. (computers) a. no direct translation unidad central de procesocentral processing unit 6. (military) a. no direct translation unidad de combatecombat unit unidad de cuidados intensivosintensive care (unit) 7. (computers) a. no direct translation unidad de discodisk drive 8. (tv) a. no direct translation unidad móvilmobile unit unidad de vigilancia intensivaintensive care (unit) 1 (cohesión) unity defienden la unidad del Estado they defend the unity of the State; falta de unidad en la familia lack of family unity unidad de acción (Literat) unity of action; [de partido, movimiento] unity unidad de lugar (Literat) unity of place unidad de tiempo (Literat) unity of time 2 (Com) (Matemáticas) unit precio por unidad unit price; —¿cuánto es? —un euro la unidad "how much is it?" — "one euro each"; se venden en cajas de seis unidades they are sold in boxes of six unidad de cuenta europea European currency unit unidad de medida unit of measurement unidad monetaria monetary unit 3 (Med) (pabellón, sala) unit unidad coronaria coronary unit unidad de cuidados intensivos intensive care unit unidad de quemados burns unit 4 (Rad) (TV) unidad móvil outside broadcast unit 5 (Informática) unidad central mainframe computer unidad de control control unit unidad de disco fijo hard (disk) drive unidad de visualización visual display unit unidad periférica peripheral device 6 (Ferro) (vagón) coach; wagon; freight car; (EEUU) 7 (Aeronáutica) (avión) aircraft unidad de cola tail unit 8 (Mil) unit unidad de combate combat unit unidad militar military unit

unit, unity

esposa/o, la/el esposo MASCULINE NOUN 1. (via marriage) a. husband Su esposo es director de orquesta.Her husband is a conductor. esposos PLURAL NOUN 2. (via marriage) a. newlyweds Al finalizar la ceremonia, los esposos se agarraron de la mano y desfilaron por el pasillo.At the end of the ceremony, the newlyweds held hands and walked down the aisle. b. husband and wife En nuestro vuelo habían unos esposos embarcando en su luna de miel.There was a husband and wife on our flight who were headed out on their honeymoon. c. couple Los esposos celebraron su cincuenta aniversario junto a su familia.The couple celebrated their fiftieth anniversary along with their family.

wife/husband


Kaugnay na mga set ng pag-aaral

1.1 - 1.4 Quiz: Foundations of Government - Caydan Jonasch

View Set

HIM 151 Chapter 7 AMBULATORY AND OTHER MEDICARE-MEDICAID REIMBURSEMENT SYSTEMS

View Set