Max and Josh

Pataasin ang iyong marka sa homework at exams ngayon gamit ang Quizwiz!

(Песня "Замыкая круг") Почему стремятся к свету все растения на свете? Отчего к морям спешит река?

(Song "Closing the Circle") Why do all plants in the world tend to light? Why is the river rushing to the seas?

И у меня, для Джоша есть сразу подарок. Это наш фирменный напиток, Московский. Называется "водка с кофе"

And I, for Josh, have a present right away. This is our signature drink, Moscow. Called "vodka with coffee"

Вот это вот, посмотри. Это, вообще, - мега-штука, называется "Презервативная" Это просто мега-лол. Это - место, где продают разные презервативы. И всё место в презервативах. Короче, типа, какого-то секс-шопа.

Here it is, look. This, in general, is a mega-thing called "Condom" It's just mega-lol. This is a place where they sell different condoms. And the whole place is in condoms. In short, like, some kind of sex shop.

Джош: И грамматика русская очень сложная. Очень разная. Макс: После того, как я выучил... Джош: Да, после того, как я выучил русский, Сейчас, ну, теперь немножко просто понимать и...говорить, не знаю. Потому, что порядок слов - это не очень важно...на русском языке, да? Макс: Да.

Josh: And Russian grammar is very complicated. Very different. Max: After I learned ... Josh: Yes, after I learned Russian, Now, well, now it's a little easy to understand and ... speak, I don't know. Because the word order is not very important ... in Russian, right? Max: Yes.

Джош: И это...Что? Макс: Не обращай внимания. Пойдем, нам вот сюда. Так. Погоди, а где наше место? Я только что его видел.

Josh: And that ... What? Max: Don't mind. Come on, here we go. So. Wait, where's our place? I just saw him.

Джош: Круто! Мне очень нравится это здание! Макс: Какое здание? Джош: Спиральное здание. Вот это. Макс: Вот это, да? Скрученное здание. Джош: Ты знаешь, что это? Это противогололедный материал. Макс: Русский язык! Джош: Да...Достопримечательности!

Josh: Cool! I really like this building! Max: Which building? Josh: The spiral building. This. Max: Here it is, huh? Twisted building. Josh: Do you know what that is? This is anti-icing material. Max: Russian language! Josh: Yes ... Attractions!

Джош: Ты знаешь, когда он был построен? Макс: Эээ... Слушай, честно говоря, нет. По-моему в ...XV век, может быть... Макс: А, подожди! Иван Грозный, я помню, все!

Josh: Do you know when it was built? Max: Uh ... Listen, to be honest, no. In my opinion, in the ... XV century, maybe ... Max: Oh wait! Ivan the Terrible, I remember everything!

Джош: Мне было немного страшно поехать одному в Россию. Да, но это- норма! Макс: Потому, что тебя могут здесь побить или..? Что ты думал про Россию? Джош: Потому, что это - очень далеко от Северной Каролины.! Очень далеко. Я летел в Нью Йорк, потом в Финляндию, потом в Питер. Один. Всё один! Да...как бы 24 час путешествия, чтобы доехать до Питера. Но я очень рад, что я здесь!

Josh: I was a little scared to go alone to Russia. Yes, but that's the norm! Max: Because you can be beaten here or ..? What did you think about Russia? Josh: Because it is so far from North Carolina.! Very far. I flew to New York, then to Finland, then to St. Petersburg. One. All alone! Yes ... like a 24 hour journey to get to St. Petersburg. But I am very glad that I am here!

Джош: Мои друзья думали, что здесь люди будут очень грубые со мной. Джош: Потому, что я из Америки. Но это не правда! Макс: Это - неправда. То есть, это - грязная ложь! Если вы из америки - приезжайте в Россию, всё будет хорошо! Джош: Да! Всё- любовь! Макс: Везде любовь, да.

Josh: My friends thought that here people would be very rude with me. Josh: Because I'm from America. But this is not true! Max: This is not true. That is, it is a dirty lie! If you are from America - come to Russia, everything will be fine! Josh: Yes! Everything is love! Max: Love is everywhere, yes.

Джош: Испанский - это мой второй язык. Я свободно говорю по-испански, по-итальянски, по-французки и я немножко говорю по-норвежски, но я всё ещё учусь, надо учиться. Макс: Охренеть! Шесть языков! Шесть! Меня всегда поражали такие люди! Как это?! Это нужно столько времени! Я один китайский пытаюсь выучить, и я прям... Джош: Но китайский - очень сложный, я не могу.

Josh: Spanish is my second language. I am fluent in Spanish, Italian, French and I speak a little Norwegian, but I'm still learning, I have to learn. Max: Get ****ed up! Six languages! Six! I have always been struck by such people! Like this?! It takes so much time! I'm trying to learn one Chinese, and I'm straight ... Josh: But Chinese is very complex, I can't.

Джош: Это мой шарф. Он зеленый. Я не знаю, что делать с этой камерой! Макс: Вон: чай, кофе, пирожки. Пойдем туда. Макс: Мы сейчас идем пробовать какой-нибудь традиционный русский напиток. И где это можно попробовать? Только там, где есть монастыри... Потому что монастыри, церкви - это, по сути, такие хранители, какой-то части традиционной русской культуры. Вот. Поэтому, мы идем пить русский, какой-нибудь напиток. Например, Сбитень. Мы хотели выпить традиционный русский напиток Сбитень. Джош: Но никого нету! Макс: Где они? Лавка закрыта! Короче, у меня, значит, идея.

Josh: This is my scarf. He is green. I do not know what to do with this camera! Max: There: tea, coffee, pies. Let's go there. Max: We are now going to try some traditional Russian drink. And where can I try it? Only where there are monasteries ... Because monasteries, churches are, in fact, such guardians, of some part of traditional Russian culture. Here. Therefore, we are going to drink Russian, some kind of drink. For example, Sbiten. We wanted to drink the traditional Russian drink Sbiten. Josh: But no one! Max: Where are they? The shop is closed! In short, I have an idea.

Джош: Это самый красивый собор, что я видел! Никогда не видел такой!

Josh: This is the most beautiful cathedral that I have seen! I've never seen one like this!

Джош: Надо попробовать борщ в России, надо. Макс: Ты еще не пробовал борщ? Джош: Никогда не пробовал борщ. Макс: Ну, тогда нужно попробовать борщ обязательно. Джош: Сегодня. Прямо сейчас. Макс: Давай. Борщ.. Джош: С пампушками.

Josh: We have to try borsch in Russia, we have to. Max: Have you tried borsch yet? Josh: Never tried borscht. Max: Well, then you definitely need to try borscht. Josh: Today. Right now. Max: Come on. Borscht.. Josh: With pampushkas.

Джош: Что такое вареники? Макс: Вареники, это как пельмени. Только, пельмени с мясом, а вареники...Там может быть другая начинка. Может быть капуста внутри. Может быть сладкое: какой-то джем, или варенье. Может быть: грибы, картошка.

Josh: What are vareniks? Max: Vareniks, it's like pelmenis. Only, pelmenis with meat, and vareniks ... There may be another filling. There may be cabbage inside. It may be sweet: some kind of jam, or varenje. Maybe: mushrooms, potatoes.

Джош: Да, не так холодно, как я думал. Макс: Не так холодно? Макс: Это потому, что в этот раз - это самая теплая зима, которую я когда-либо видел. Самая, нахрен, теплая зима! Джош: Наконец-то пошёл снег! Макс: Да, наконец-то, вот только недавно, выпал снег!

Josh: Yes, not as cold as I thought. Max: Not so cold? Max: This is because this time is the warmest winter I have ever seen. The most ****ing warm winter! Josh: It's finally snowing! Max: Yes, finally, just recently, it snowed!

Джош: Да, это то, что я хотел сказать. Я заметил это в Питере, да. Макс: В Питере? Джош: Да, люди там очень спокойные. Очень теплые люди. В Москве я ещё не знаю. Но в Питере люди очень добрые. Макс: Прикольно. Джош: И, когда я говорю, что я из америки, они очень добрые, всё ещё.

Josh: Yes, that's what I wanted to say. I noticed this in St. Petersburg, yes. Max: In St. Petersburg? Josh: Yes, the people there are very calm. Very warm people. In Moscow, I don't know yet. But in St. Petersburg, people are very kind. Max: Cool. Josh: And when I say I'm from America, they are very kind, still.

Макс: Все, друзья. Батарейка садится. Мы выключаемся. И идем гулять. Куда? Да, в Москва-Сити. Так что, друзья, счастливо! И до новых встреч! Джош: Спасибо за просмотр, пока!

Max: All friends. The battery is low. We turn off. And let's go for a walk. Where? Yes, in Moscow City. So, friends, happily! And see you soon! Josh: Thanks for watching, bye!

Макс: А кисель - это как морс с крахмалом. Похож. Крахмал - это то вещество, которое берем в картофеле. В картофеле есть крахмал. Ну, не важно, попробуй. То есть вот это - консистенция такая, видишь - буль-буль-буль. Это - крахмал, благодаря крахмалу. Джош: Ммм...Вау. Интересно. Как сказать? Ну, мне нравится.

Max: And jelly is like fruit drink with starch. Looks like it. Starch is the substance that we take in potatoes. Potatoes have starch. Well, it doesn't matter, try it. That is, this is this consistency, you see - bul-bul-bul. This is starch, thanks to starch. Josh: Mmm ... Wow. Interesting. How to say? Well, I like it.

Макс: А это твоя первая такая поездка так далеко одному, от Америки? Джош: Нет, я был в Италии. Ещё - в Англии. В Италии, в Шотландии - да. И в Канаде, и в Коста Рике. Но это - самое далекое , где я был. Макс: Самое далекое место, где ты был, да? Клёво!

Max: And this is your first such trip so far alone, from America? Josh: No, I was in Italy. Also in England. In Italy, in Scotland - yes. Both in Canada, and in Costa Rica. But this is the farthest I have been to. Max: The farthest place you were, right? Cool!

Макс: А в чем разница менталитета, ну если так вот? Джош: Сложный вопрос. Ну, говорят, что русские не улыбаются. Это неправда, я думаю. Макс: Это неправда, что русские не улыбаются - русские улыбаются? Джош: Да, но не так. Макс: Но не так часто? Джош: Да. Как мы Американцы. Макс: Понятно, а...

Max: And what is the difference in mentality, well, if so? Josh: That's a tough question. Well, they say that the Russians are not smiling. This is not true, I think. Max: Is it not true that the Russians are not smiling - are the Russians smiling? Josh: Yes, but not like that. Max: But not so often? Josh: Yes. Like us Americans. Max: I see, but ...

Макс: И, конечно, не обошлось без нового слова! Или нового выражения в русском языке. Так, давай, Джош! Джош: Я люблю борщ, но я - обожрался! Макс: Круто! Лайк!

Max: And, of course, there was a new word! Or a new expression in Russian. So come on, Josh! Josh: I love borscht, but I - glut oneself! Max: Cool! Like it!

Макс: По-любому, в Северной Каролине есть какой-нибудь американский сленг? Давай. Я хочу выучить новое выражение. Ну, что-нибудь такое, чтобы, когда я приеду в Каролину... Я подойду в бар, и скажу... бла-бла.... ...Ты в теме, ты наш чувак.. Что-нибудь такое, там, я не знаю...

Max: Anyway, is there any American slang in North Carolina? Come on. I want to learn a new expression. Well, something like that when I arrive in Carolina ... I will go to the bar and say ... blah blah .... ... you are in the subject, you are our dude .. Something like that, there, I don't know ...

Макс: Арбат, это самая старая пешеходная улица в Москве. Только для пешеходов. Такая узкая улочка. И это всегда было место для артистов, для музыкантов, для каких-то галерей, старых магазинов. Такая, в общем, все, что связано с искусством. Идем на Арбат.

Max: Arbat, this is the oldest pedestrian street in Moscow. For pedestrians only. Such a narrow street. And it has always been a place for artists, for musicians, for some galleries, old shops. Such, in general, is everything related to art. We go to the Arbat.

Макс: Давай! Пробуем первый раз борщ. Джош: Я не знаю что это, что я ем... Макс: Ты ешь борщ. Джош: Ммм! Очень вкусный! Странный вкус, но вкусный. Мне очень нравится! Макс: Так, возьми кусок пампушки. и... нет, сначала помакай её вот туда. Там масло и чеснок. Джош: Ау! Макс: Ничего, это нормально. Так, и теперь... Теперь борщ. Воо, блин, у нас нет водки! Джош: Я чувствую себя очень русским!

Max: Come on! We try borscht for the first time. Josh: I don't know what it is, what I eat ... Max: You eat borsch. Josh: Mmm! Very tasty! Strange taste, but tasty. I really like! Max: So, take a piece of donut. and ... no, first relish her there. There is oil and garlic. Josh: Aw! Max: Nothing, that's fine. So, and now ... Now borscht. Woah, damn it, we don't have vodka! Josh: I feel very Russian!

Макс: Давай, Джош. В каждом русском ресторане мы всегда занимаемся творчеством. Россия - это страна творчества. Поэтому, я предлагаю тебе раскрасить вот этого человечка. Давай, выбери цвет, какой тебе нравится. Джош: Он будет... Это чёрный? Нет. Оранжевый. Он будет оранжевый человек! Розовый здесь... И потом... Это зелёный . И зелёные глаза... Это будет очень красивый человек!

Max: Come on, Josh. In every Russian restaurant we are always engaged in creativity. Russia is a country of creativity. Therefore, I suggest you paint this little man. Come on, choose the color you like. Josh: He will ... Is it black? No. Orange. He will be an orange man! Pink is here ... And then ... It's green. And green eyes ... It will be a very beautiful person!

Макс: Ты поспал? Джош: Немножко. Пять часов. Макс: Пять часов? Нормально! Ладно, идем гулять.

Max: Did you sleep? Josh: A little bit. Five hours. Max: Five hours? Fine! Okay, let's go for a walk.

Макс: Гитара и женщина. Здесь у нас - русская кухня. И вообще , весь интерьер здесь выполнен в старом советском стиле. То есть, как будто ты оказался в Советском Союзе. Как тебе интерьер? Интересный? Джош: Нравится, да.

Max: Guitar and woman. Here we have Russian cuisine. And in general, the entire interior here is made in the old Soviet style. That is, as if you were in the Soviet Union. How do you like the interior? Interesting? Josh: Yes, I like it.

Макс: Как тебе метро? Джош: Метро - это искусство! Классно! Макс: Что это, знаешь? Знаешь, что это за символ? Джош: Да. Советский союз! Макс: Да, но что на нем? Джош: А..Я не знаю, как называется. Макс: Это - серп и молот.

Max: How do you like the metro? Josh: Metro is an art! Cool! Max: What is it, you know? Do you know what this symbol is? Josh: Yes. Soviet Union! Max: Yes, but what's on it? Josh: Ah ... I don't know what it's called. Max: It's a sickle and a hammer.

Макс: В Москве есть, наверное, не знаю, пять или шесть вот таких вот баров-ресторанов, которые, знаешь, - Америка 50-ых или 60-ых. Джош: Да, я видел этот стиль. Макс: Джош, где ты хочешь сесть?

Max: In Moscow, probably, I don't know, there are five or six of these bars and restaurants that, you know, are America of the 50s or 60s. Josh: Yes, I saw this style. Max: Josh, where do you want to sit?

Макс: В России мы, как бы, когда первый раз видим человека, мы к нему относимся, как бы, осторожно, потому что мы не знаем, что ждать от этого человека : что-то хорошее или что-то плохое. То есть, мы такие, типа, подожди, чувак, так... И потом, когда ты узнаешь: А-а...О, всё. Да, окей.

Max: In Russia, it's as if the first time we see a person, we treat him as if cautiously, because we don't know what to expect from this person: something good or something bad. That is, we are, like, wait, dude, so ... And then, when you find out: Ah ... Oh, that's it. Yes, okay.

Макс: Короче, это - Арбат. Ну, может быть днём здесь не так красиво. Здесь лучше вечером. Вот. И здесь есть...в общем, сувениры, русская кухня, всякие-разные, да, интересные штуки.

Max: In short, this is Arbat. Well, maybe it's not so pretty here during the day. It's better here in the evening. Here. And here there are ... in general, souvenirs, Russian cuisine, all sorts of different, yes, interesting things.

Макс: Джош, как запомнить все эти приставки : покрасить, закрасить, накрасить, подкрасить? Как ты с этим справляешься? Джош: Надо 7-8-9 раз слушать, и потом это в голове останется. Макс: Больше слушаешь - больше у тебя в голове остается, то есть, супер-много раз слушать, да? Джош: Да, много слушать, много читать... И каждый раз, когда.. мы увидим фразу или слово - это помогает запомнить. Макс: Помогает запоминать, да? Ясно. Повторение-повторение-повторение! Джош: И никогда не сдаваться!

Max: Josh, how do you remember all these consoles: paint, paint, paint, paint? How do you deal with this? Josh: You have to listen 7-8-9 times, and then it will remain in your head. Max: You listen more - you have more in your head, that is, to listen super-many times, right? Josh: Yes, listening a lot, reading a lot ... And every time .. we see a phrase or a word - it helps to remember. Max: Helps to remember, yes? Clear. Repeat-repeat-repeat! Josh: And never give up!

Макс: Джош, а сколько иностранных языков ты знаешь? Джош: Шесть. Макс: Да ладно...Реально, шесть? Подожди, ну, хорошо. Английский - твой родной язык, да. Ты знаешь русский.

Max: Josh, how many foreign languages do you know? Josh: Six. Max: C'mon ... Really, six? Wait, well, okay. English is your native language, yes. Do you know Russian.

Макс: Джош, какую музыку ты любишь? Джош: Хэви метал! Макс: Рок? Джош: Рок, Регги - да. Макс: Вот, рок. И мы находимся прям в, таком, эпицентре рока на арбате, потому что здесь находится стена Виктора Цоя. Знаешь Виктора Цоя, нет? А группу " Кино"? Джош: "Кино"?...не...я знаю... Макс: Короче, есть старая русская рок-группа, которая называется "Кино". Ее вокалист и автор песен - Виктор Цой. Умер...да. Здесь находится, я так понимаю, алтарь. И стена Виктора Цоя. Джош: Перемен требуют наши сердца.

Max: Josh, what kind of music do you like? Josh: Heavy metal! Max: Rock? Josh: Rock, Reggie - yes. Max: There you go, rock. And we are right in the epicenter of rock on the Arbat, because here is the wall of Viktor Tsoi. Do you know Viktor Tsoi, no? A group of "Kino"? Josh: "Kino"? ... not ... I know ... Max: In short, there is an old Russian rock band called "Kino." Its vocalist and songwriter is Viktor Tsoi. He died ... yes. There is, as I understand it, an altar. And the wall of Victor Tsoi. Josh: Our soul demands change.

Макс: Причём, есть два Арбата. Есть Старый Арбат, вот эта улочка. И есть Новый Арбат. Это уже такая современная, широкая улица с красивыми ресторанами, большими магазинами. И все такое. Но, мы идем на Старый Арбат.

Max: Moreover, there are two Arbat. There is Old Arbat, this street. And there is New Arbat. This is such a modern, wide street with beautiful restaurants, large shops. Etc. But, we go to Old Arbat.

Макс: Нужен какой-то джем? Или вот - сметана? Обычно со сметаной есть надо. Джош: Не, сметана нет. Макс: Нормально? Джош: Да.

Max: Need some jam? Or is it sour cream? Usually with sour cream is necessary. Josh: No, no sour cream. Max: OK? Josh: Yes.

Макс: Нет, не аллюминий. Я не помню точно, честно говоря. Макс: Вот, нет, не помню как будет. Макс: Свинец, вот, свинец. Как это по-английски сказать? Какой-то парень: Эээ...да.

Max: No, not aluminum. I don't remember exactly, to be honest. Max: No, I don't remember how it will be. Max: Lead, behold, lead. How do you say this in English? Some guy: Uh ... yes.

Макс: Сейчас я хочу Джоша познакомить с моими друзьями. Вот, Джош, это мои друзья. Его зовут Билл. Ещё есть один мой друг. Его зовут Мастер Йода. Джош: Мастер Йода, как ваши дела? Макс: Да, и он сидит на железном троне. Почему Йода на железном троне? Женщина: А потому, что у нас, ребятишки - музей восковых фигур! Самая, ребят, большая коллекция в россии. Два этажа. Шесть выставочных залов.

Max: Now I want to introduce Josh to my friends. Here, Josh, these are my friends. His name is Bill. There is one more friend of mine. His name is Master Yoda. Josh: Master Yoda, how are you? Max: Yes, and he sits on an iron throne. Why Yoda on the Iron Throne? Woman: But because we guys have a wax museum! The most, guys, a large collection in Russia. Two floors. Six showrooms.

Макс: Теперь пробуем русские вареники. Джош: Странный такой... вкус. Что там? Макс: Сверху - это лук. Это жаренный лук. Лучше с луком! Макс: Со сметаной еще лучше, но ты не любишь сметану.

Max: Now we try Russian dumplings. Josh: Strange such a ... taste. What is there? Max: Above is the bow. This is fried onion. Better with onions! Max: Sour cream is even better, but you don't like sour cream.

Макс: Ладно, пойдем, потихоньку. И сейчас, мы пойдем с Джорджем гулять куда-нибудь, по Москве.

Max: Okay, let's go, slowly. And now, we will go with George for a walk somewhere in Moscow.

Макс: Или это просто американская вежливость? Да? Это - американская вежливость, я знаю. Скажи правду! Скажи, что ты думаешь? Джош: Я люблю, но... я не хочу есть каждый день это. Макс: Ага, Хорошо, ладно! Джош: Только в России! Макс: Только в России. Хорошо, а борщ? Джош: Каждый день, да. Макс: Каждый день, ууу, борщ! Так, вареники? Джош: Хм. Каждую неделю. Макс: Каждую неделю, нормально! Джош: Раз в неделю, да! Макс: Так, хорошо, а пить кисель? Джош: А, да, каждый день! Макс: Каждый день, еее! Значит - борщ и кисель, да. Джош: Да, мне очень нравится!

Max: Or is it just American politeness? Yes? This is American politeness, I know. Tell me the truth! Say what you think? Josh: I love, but ... I don't want to eat this every day. Max: Yeah, Alright, alright! Josh: Only in Russia! Max: Only in Russia. Good, but borsch? Josh: Every day, yes. Max: Every day, oooh, borsch! So, vareniks? Josh: Hm. Every week. Max: Every week, fine! Josh: Once a week, yes! Max: Okay, but what about drinking kiseli? Josh: Oh yes every day! Max: Every day, eee! So - borsch and kiseli, yes. Josh: Yes, I really like it!

Макс: Дом Путина? Ну, почти. Прочитай, что вот на этом здании написано? Макс: Ленин, да! И кто там лежит? Джош: Странно, но круто!

Max: Putin's house? Almost. Read what is written on this building? Max: Lenin, yes! And who is there? Max: Yes, he is the one! And there, until now, lies Lenin. Josh: Strange, but cool!

Макс: Архитектору этого здания выколол глаза. Чтобы этот архитектор не смог построить еще один такой красивый Собор. Джош: Безумно! Макс: Да! Джош: Безумные люди! Везде!

Max: The architect of this building got his eyes out. So that this architect could not build another such beautiful Cathedral. Josh: Crazy! Max: Yes! Josh: Crazy people! Everywhere!

Макс: Это - компот. Как тебе компот? Ну-ка, давай. Снимаем реакцию на русский компот. Джош: Мне очень нравится! Макс: Так, а честно? Джош: Да. Макс: Да, компот - это, по сути, вареные сухофрукты и сахар.

Max: This is a compote. How do you like compote? Come on, come on. We remove the reaction to the Russian compote. Josh: I really like it! Max: So, honestly? Josh: Yes. Max: Yes, compote is essentially boiled dried fruit and sugar.

Макс: Мы созрели. Будьте добры, пожалуйста : борщ без сметаны...что еще мы хотели? Борщ... А, вареники с картофелем. Тоже без сметаны. Сырники. Вот такие вот. Со сметаной. Кисель. И... компот из сухофруктов. Официант: Кисель объемом 0,2, 0,4?

Max: We are ready. Woud you, please: borsch without sour cream ... what else do we want? Borsch ... Ah, Vareniks with potatoes. Also without sour cream. Cheesecakes. Here they are. With sour cream. Kissel. And ... dried fruit compote. Waiter: Kissel with a volume of 0.2, 0.4?

Макс: Пробуем последнюю часть - это сырники. Джош: Сыр есть внутри? Макс: Раньше сыром называли то, что сейчас называют "творог".

Max: We try the last part - these are cheesecakes. Josh: Is there cheese inside? Max: Previously, cheese was called what is now called "cottage cheese."

Макс: Ну, я договорился. Сегодня мы с Путиным попьем кофе там. Он очень хотел тебя видеть! Он сказал: "Когда приедет Джош, Макс, позвони мне!"

Max: Well, I agreed. Today, Putin and I will have coffee there. He really wanted to see you! He said, "When Josh arrives, Max, call me!"

Макс: Ну, что? Как твоя поездка? Как ты доехал?

Max: Well, what? How was your trip? How did you arrive?

Макс: Ну, что? Мы на Красной площади. И этот магазин был такой, один из самых дорогих. Ааа! Это Собор Василия Блаженного.

Max: Well, what? We are on Red Square. And this store was one of the most expensive. Ahh! This is St. Basil's Cathedral.

Макс: Что тебе больше понравилось : кисель или компот? Джош: Кисель. Макс: Хочешь? Держи. Джош: Да, конечно, спасибо! Макс: Всё для американских друзей!

Max: What did you like more: jelly or compote? Josh: Kissel. Max: Do you want? Keep it. Josh: Yes, of course, thanks! Max: Everything for American friends!

Макс: Мы находимся где? На Красной площади, да. Здесь, если ты можешь увидеть, очень много настоящих традиционных русских ресторанов. Видишь, Макдоналдс, KFC, не знаю... Это Россия! Приезжайте в Россию! Чтобы покушать в Макдоналдсе. Короче, я предлагаю сейчас пойти на Арбат.

Max: Where are we? On Red Square, yes. Here, if you can see, there are a lot of real traditional Russian restaurants. You see, McDonalds, KFC, I don't know ... This is Russia! Come to Russia! To eat at McDonald's. In short, I suggest going to Arbat now.

Макс: Пока мы ждем нашу еду...Почему ты начал учить русский? Джош: Когда я был маленьким, мне всегда нравилась Россия, русская культура и всё. И, знаешь, я из США, и это - очень разное, менталитет очень разный.

Max: While we are waiting for our food ... Why did you start learning Russian? Josh: When I was little, I always liked Russia, Russian culture and everything. And, you know, I'm from the United States, and it's very different, the mentality is very different.

Макс: Знаешь, творог что такое? Джош: Нет. Макс: Ну, я тебе потом, в магазине покажу. В общем, пробуй. Это, такое, сладкое блюдо. Это такой десерт. Джош: Чувствуется как peanut butter. Макс: Как арахисовая паста? Джош: Да! Но мне нравится!

Max: You know, what is cottage cheese? Josh: Nope. Max: Well, I'll show you later in the store. In general, try it. This is such a sweet dish. This is such a dessert. Josh: Feels like peanut butter. Max: Like peanut butter? Josh: Yes! But I like!

Макс: Сырники! Официант: И пампушки. Макс: И пампушки. Спасибо большое! Официант: Приятного аппетита! Макс: Итак. У нас есть...Что это? Давай, рассказывай! Джош: Это борщ. Макс: Так, это такие маленькие, это сырники. Это вареники с картошкой. А вот это пампушка. Джош: А, это пампушки? Макс: Да, это пампушки, а это чесночный соус. Там масло и чеснок.

Max: curd fritters! Waiter: And pampushkas. Max: And donuts. Thank you so much! Waiter: Bon appetit! Max: So. We have ... What is it? Come on, tell me! Josh: This is borscht. Max: So, they are so small, they are cheesecakes. These are vareniks with potatoes. And here is a panpushka. Josh: Ah, are these panpushkas? Max: Yes, these are panpushkas, and this is garlic sauce. There is oil and garlic.

Макс: Нет, слушай! Ну, на самом деле, ты знаешь, ну, если честно, то я не очень люблю, когда жарко. Прям, когда очень жарко - мне тяжело. Но, я очень не люблю вот это.

No, listen! Well, actually, you know, well, to be honest, I don't really like it when it's hot. Straight, when it's very hot, it's hard for me. But, I really do not like this.

Пампушки всегда едят с таким маслом и чесноком. Это, прям, традиционная такая тема. Макс: Давай! Первый раз Джош пробует борщ! Джош: Я не знаю что это... Макс: Эээй, погоди! Почему вилкой?! Ну-ка, подожди. Убери вилку! Джош: Я не...Аааа...Я не видел. Макс: Держи ложку! Джош: У меня тот же самый вопрос!

Pampushki always eat with such oil and garlic. This, frankly, is a traditional such topic. Max: Come on! The first time Josh tries borscht! Josh: I don't know what it is ... Max: Uh, wait a minute! Why a fork ?! Well wait. Take the plug! Josh: I don't ... Ahhh ... I haven't seen. Max: Hold the spoon! Josh: I have the same question!

Это - дедушка Сталин, это - прадедушка Ленин. Вот, наши президенты. Сувениры? Хочешь посмотреть на сувениры? Нет? Тогда пойдем. Я тоже не люблю сувениры.

This is Grandfather Stalin, this is great-grandfather Lenin. Here, our presidents. Souvenirs? Want to see souvenirs? No? Then let's go. I also do not like souvenirs.

Обычно, в России мы едим не только борщ, то есть борщ - это блюдо номер один, но есть еще блюдо номер два. Первое - это, например, борщ, а второе - это уже, как бы, основое блюдо. Например, это может быть - котлета и пюре. Либо, например, вареники. Или пельмени.

Usually, in Russia we eat not only borsch, that is, borsch is the number one dish, but there is also the number two dish. The first is, for example, borsch, and the second is already, as it were, the main course. For example, it can be - cutlet and mashed potatoes. Or, for example, vareniks. Or pelmenis.

Официант: Один борщ без сметаны, вареники с картофелем, сырники со сметаной, стакан - кисель, стакан - компот. Спасибо, приятного отдыха.

Waiter: One borscht without sour cream, dumplings with potatoes, cottage cheese pancakes with sour cream, a glass - jelly, a glass - compote. Thank you, enjoy your stay.

Официант: Вдвоем будeте? Макс: Да. Джош, выбирай , пожалуйста, место. Джош: Мой...угол. Макс: Ты выбрал это место, потому что здесь гитара? Джош: Да, конечно.

Waiter: Will you be together? Max: Yes. Josh, please choose a place. Josh: My ... corner. Max: You chose this place because the guitar is here? Josh: Yes, of course.

Женщина: Фото-, видео-съемка - бесплатно, билеты - со скидкой сегодня! Макс: Серьёзно? Ну вообще, офигеть! Может быть, мы даже зайдем сюда, на обратном пути, спасибо. Женщина: Шесть выставочных залов. Будем вас ждать! Макс: Спасибо большое! Вот так вот. Дом восковых фигур.

Woman: Photo, video shooting - for free, tickets - at a discount today! Max: Really? Well, go nuts! Maybe we will even come here on the way back, thanks. Woman: Six showrooms. We will wait for you! Max: Thank you very much! Here it is. House of Wax.

Макс: Откуда берутся облака? Ты им говоришь, посмотри туда. Трубы делают облака. Вот это самое мега-красивое место! Здесь, прям, видно все: Красную площадь, соборы, Москва-река. Ты шпион? Джош: Шпион? Макс: Откуда ты приехал? Джош: Я из Северной Каролины. Макс: Северная Каролина? Ты врешь!

Макс: Северная Каролина? Ты врешь! Max: Where do the clouds come from? You tell them, look there. Pipes make clouds. This is the most mega-beautiful place! Here, straight, you can see everything: Red Square, cathedrals, the Moscow River. You are a spy? Josh: Spy? Max: Where did you come from? Josh: I'm from North Carolina. Max: North Carolina? You're lying!


Kaugnay na mga set ng pag-aaral

Practice Final Exam - Principles of Bio II

View Set

Chapter 33 Geriatric Emergencies

View Set

Insurance License Training: Life Insurance Policies

View Set

NUR 113 Exam 5 Practice Questions

View Set