천일문 3.0 완성 영작 (전체)

Réussis tes devoirs et examens dès maintenant avec Quizwiz!

Is it socially desirable or acceptable / to change certain genes [of a normal human individual] / to alter or enhance traits?

(~은) 사회적으로 바람직하거나 받아들일 만한가 / 특정한 유전자를 변형하는 것은 [정상적인 한 인간 개체의] / 특성을 바꾸거나 강화하기 위해서?

It is paradoxical / that many educators and parents still differentiate / between a time for learning and a time for play / without seeing the vital connection between them.

(~은) 역설적이다 / 많은 교육자들과 부모들이 여전히 구별하는 것은 / 학습을 위한 시간과 놀이를 위한 시간을 / 그것들 사이의 중요한 연관성을 보지 않고서.

It would be all wrong / for a scientist to get emotional / when describing a daffodil; // and it would be all wrong / for a poet not to.

(~은) 완전히 잘못된 것일 것이다 / 과학자가 감정적으로 되는 것은 / 수선화를 묘사할 때 // 그리고 (~은) 완전히 잘못된 것일 것이다 / 시인이 그렇게 되지 않는 것은.

It can be argued / that the clock was the first truly automatic machine [that attained any importance in human life].

(~은) 주장될 수 있다 / 시계가 최초의 진정한 자동 기계장치였다는 것은 [인간의 삶에서 어떠한 중요성이라도 차지한].

You may find it worth considering / negotiating with your company / to find the ideal balance between work and personal time.

(~이) 고려할 만한 가치가 있다는 걸 알게 될지도 모른다 / 회사와 협상하는 것이 / 일과 개인 시간 사이의 이상적인 균형을 찾도록.

It's a difficult problem [which philosophers have yet to resolve]; // however, for everyday practical life / it makes sense / to go with the common-sense view.

그것은 어려운 문제이다 [철학자들이 아직 해결하지 못한] // 하지만, 매일의 실제 삶에서는 / (~이) 이치에 맞다 / 상식적 견해를 따르는 것이.

In fact, I live / as if the evidence of my experience and my sense is true, // and I find it almost impossible / to think and live any other way, // because that's the way [my mind works].

실제로, 나는 살아간다 / 내 경험과 감각의 증거가 사실인 것처럼, // 그리고 나는 (~이) 거의 불가능하다는 것을 안다 / 그 외의 다른 방식으로 생각하고 사는 것이, // 왜냐하면 그것이 내 정신이 작용하는 방식이기 때문이다.

Yet, although the primary purpose of impressionistic description / is to show what the writer thinks and feels, // writers often fail in this purpose / because they don't clearly examine or understand / their own emotional responses to the subject.

그러나, 비록 인상주의적 묘사의 주요 목적이 / 작가가 생각하고 느끼는 것을 보여주려는 것이지만, // 작가들은 종종 이러한 목적에 실패한다 / 왜냐하면 그들이 명확하게 고찰하거나 이해하지 못하기 때문이다 / 주제에 대한 자신들의 감정적인 반응을.

In the meantime, / your life rolls along // and you accumulate many experiences.

그러는 동안, / 삶은 진행되고 // 많은 경험을 쌓게 된다.

When a child takes the test, // his or her results are compared / with the results of tests [taken by other children of the same age].

아이가 테스트를 볼 때, // 그 아이의 결과는 비교된다 / 테스트의 결과와 [같은 연령의 다른 아이들이 응시한].

Whether euthanasia will be legalized or not / is a thorny issue: // a right [to live a dignified life] / or a crime [that violates the constitutional law]?

안락사를 합법화할 것인지 아닌지는 / 곤란한 사안이다 // 품위 있는 삶을 살 권리인가 / 혹은 헌법을 위반하는 범죄인가?

The idea of achieving security / through national armament / is, (at the present state of military technique), / a disastrous illusion.

안보를 달성한다는 생각은 / 국가적 군비 확충을 통하여 / (현재의 군사적 기술 상태에서는 ~이다), / 형편없는 착각(이다).

In some cases, / native peoples abandon their native language / after being subjected to invasion, conquest, and subsequent control [by an overwhelming power].

어떤 경우에는, / 원주민들이 자신들의 모국어를 버린다 / 침략, 정복, 그리고 이어지는 지배를 당하고 나서 [압도적인 힘에 의한].

What may be normal behavior in one culture / may seem inappropriate or even rude / in another.

어떤 문화에서는 정상적인 행위일 수도 있는 것이 / 부적절하거나 심지어 무례하게 보일지도 모른다 / 또 다른 문화에서는.

For adults, / it may be difficult / learning not to interfere with / but rather to support / a child's desire for freedom and autonomy.

어른들에게, / (~은) 어려울 수도 있다 / (~을) 방해하지 않는 것을 배우는 것은 / 그보다 지지하는 것을 / 자유와 자율성에 대한 아이의 욕구를.

Huge quantities of carbon dioxide, methane, and CFCs [dumped in the atmosphere] / have trapped heat / and raised global temperatures.

엄청난 양의 이산화탄소, 메탄, 그리고 프레온 가스는 [대기 중으로 버려지는] / 열을 붙들어 / 지구 전체의 기온을 상승시켜왔다.

There are many valid reasons [for wanting to unify a country or region under one, dominant language], / including ease of communication and strengthened group identity.

여러 타당한 이유가 있다 [나라나 지역을 하나의 지배적인 언어로 통일하기를 원하는 것에], / 의사소통 편의와 강화된 집단 정체성을 포함하여.

For example, / many Native American societies [throughout North and South America] / have stopped speaking their own languages / and have replaced them / with the dominant national language in their countries.

예를 들어, / 많은 아메리카 원주민 사회가 [북미와 남미 도처의] / 자신들 고유의 언어를 사용하는 것을 그만두고 / 모국어를 교체해왔다 / 자기 나라에서 지배적인 국어로.

In India, / sleeping habits [which contribute to the spread of malaria] include / not using mosquito nets or any protective device, / outdoor sleeping, / and children sharing a bed.

인도에서, / 말라리아의 확산에 원인이 되는 수면 습관은 (~을) 포함한다 / 모기장이나 어떠한 보호 장비도 사용하지 않는 것, / 야외 취침, / 그리고 아이들이 침대를 함께 쓰는 것을.

Impressionistic description, on the other hand, / emphasizes the writer's perceptions and feelings.

인상주의적 묘사는, 반면, / 작가의 인식과 느낌을 강조한다.

On the train of life, / (which keeps proceeding incessantly), / if the train is not heading where you want to go, / it matters little / how fast it is going.

인생이라는 기차에서, / (그것은 멈추지 않고 계속 가는데), / 그 기차가 당신이 가고 싶어 하는 곳을 향하고 있지 않다면, / (~은) 거의 중요하지 않다 / 그것이 얼마나 빨리 가고 있는지는.

Since the human body is basically an extremely complex system of interacting molecules, // the technology [required to truly understand and repair the body] / is molecular machine technology.

인체는 근본적으로 상호작용하는 분자들의 극도로 복잡한 시스템이기 때문에, // 기술은 [인체를 진정으로 이해하고 치료하기 위해 필요한] / 분자 기계 공학이다.

Considering how I can make the world a better place / for another person / shows my love for others / and pulls me out of myself, / lifting my thoughts to a grander place.

내가 어떻게 세상을 더 좋은 곳으로 만들 수 있을지 생각하는 것은 / 다른 사람을 위해 / 타인을 향한 나의 사랑을 보여주고 / 나를 나 자신으로부터 끌어내어, (→ 내가 나 자신만 생각하는 것으로부터 빠져나오게 하여) / 내 생각을 더 원대한 곳으로 고양한다.

To improve your reading proficiency, / learning to consider the subject of the reading material / and (to) make guesses about the context / is essential.

당신의 독해능력을 향상하기 위해서, / 읽기 자료의 주제를 생각하는 것을 배우는 것은 / 그리고 문맥을 추론하는 것을 (배우는 것은) / 필수적이다.

In a natural night sky, / someone [looking at the heavens with the unaided eye] / should be able to see / nearly 3,500 stars and planets / and the glow from the Milky Way, our home galaxy.

자연 그대로의 밤하늘에서, / 육안으로 하늘을 바라보는 누군가는 / 아마 볼 수 있을 것이다 / 거의 3,500개의 별들과 행성들을 / 그리고 우리가 속한 은하계인 은하수에서 나오는 빛을.

Only when writers examine and acknowledge their true responses and feelings // can they convey those impressions / to their readers.

작가들이 자신들의 진실한 반응과 느낌을 고찰하고 인정한 후에야 // 그들은 그 인상을 전달할 수 있다 / 독자들에게.

Places [as unique and diverse / as the wilds of East Africa's Serengeti, the Pyramids of Egypt, and the Great Barrier Reef in Australia] / make up our world's heritage.

장소들은 [독특하고 다양한 / 동아프리카 세렝게티의 야생, 이집트의 피라미드, 그리고 호주의 대보초만큼] / 우리의 세계 유산을 구성한다.

Traditionally, / Jews made it a rule / not to name a newborn child after a living person, // in case untimely transmission of the name-soul / should bring death to the elder.

전통적으로, / 유대인들은 (~을) 원칙으로 했다 / 신생아에게 살아있는 사람의 이름을 따서 붙이지 않는 것을, // 이름과 연관된 영혼의 때 이른 전달이 / 혹시라도 (같은 이름을 쓰는) 더 나이 많은 사람의 죽음을 불러올까 봐.

Political stability has an influence / on international forms of tourism.

정치적 안정성은 영향을 미친다 / 국제적 형태의 관광업에.

Organizations [built on knowledgeable and committed communities of users] / often find / that good ideas come from / the membership base [who will also provide rapid feedback [on whether a new service will work]].

조직들은 [아는 것이 많고 헌신적인 사용자 공동체에 기반을 둔] / 종종 알게 된다 / 좋은 발상은 ~에서 나온다는 것을 / 회원들의 토대(에서) [새로운 서비스가 효과 있을지에 관한 신속한 피드백도 제공할].

The prime factor [to be considered in education] / is the child and his present nature [as a child], // as nature wants children to be children / before they are men.

주된 요소는 [교육에서 고려되어야 할] / 아이와 아이가 아이로서 가지고 있는 현재의 특성이다, // 왜냐하면 자연은 아이가 아이로 있는 것을 원하기 때문이다 / 그들이 성인이 되기 전에는.

The main reason [eggs crack / when they're in boiling water] / is the difference [between the temperatures [of the hot water and the cool egg]].

주요한 이유는 [달걀이 깨지는 / 그것들이 끓는 물에 있을 때] / 뜨거운 물과 차가운 달걀의 온도 차이이다.

One prime reason [international tourism in Europe / has developed so strongly since 1945] / has been the almost total absence [of major political and military conflict] / in the region / since the end of the Second World War.

주요한 이유는 [유럽에서의 국제 관광업이 / 1945년 이래로 그토록 크게 발전해온] / 거의 전적으로 없었다는 것이다 [중대한 정치적 그리고 군사적 갈등이] / 이 지역에 / 2차 세계대전 이후로.

The crucial factor [in choosing literary works / for foreign language learning] / is not just to select the appropriate level of language / but to find works [that stimulate the readers' involvement].

중대한 요소는 [문학 작품을 선택하는 데 있어 / 외국어 학습을 위해] / 단지 적절한 언어 수준을 선택하는 것뿐만이 아니라 ~이다 / 작품을 찾는 것(이다) [독자의 참여를 장려하는].

Wise men and women [in every major culture / throughout history] / have found / that the secret [to happiness] / is not in getting more / but in wanting less.

지혜로운 사람들은 [모든 주요 문화의 / 역사를 통틀어] / 알아냈다 / 행복의 비결은 / 더 많이 가지는 데 있지 않고 / 덜 원하는 데 있다는 것을.

That vegetarians have trouble getting adequate protein / is one of the biggest misconceptions.

채식주의자들이 충분한 단백질을 섭취하는 데 어려움을 겪는다는 것은 / 가장 큰 오해 중 하나다.

Philosophers have long challenged the assumptions of common sense realism, / the theory that the world is perceived exactly as it is, / and tried to come up with more robust pictures of reality.

철학자들은 상식적 실재론이라는 추정에 대해 오랫동안 저항해왔다, / 세계는 정확히 있는 그대로 인식된다는 이론인, / 그리고 현실에 대한 더 확고한 묘사를 제시하려고 노력해왔다.

The best equipment [a young man can have / for the battle of life] / is a conscience, common sense and good health.

최고의 장비는 [젊은이가 가질 수 있는 / 인생이라는 전투를 대비하여] / 양심, 상식, 그리고 건강이다.

Many [who have experienced a major loss] / often go on to achieve remarkable feats / in spite of their hardships, // because they focus on what they can gain from their circumstance / rather than on what they have lost.

큰 손실을 경험했던 많은 이들은 / 종종 이어서 놀랄만한 위업을 달성한다 / 고난에도 불구하고, // 왜냐하면 그들은 자신의 상황으로부터 얻을 수 있는 것에 집중하기 때문이다 / 자신이 잃은 것(에 집중하기)보다.

There exists a peculiar correlation / between what is in front of our eyes / and the thoughts [we are able to have in our heads]: // large thoughts at times requiring large views, / new thoughts new places.

특이한 상관관계가 존재한다 / 우리 눈앞에 있는 것과 (~) 사이에는 / 우리가 머릿속에서 가질 수 있는 사고 (사이에는) // 폭넓은 사고는 때때로 폭넓은 시야를 요구하고, / 새로운 사고는 새로운 장소를 (때때로 요구한다).

Teams [in the workplace] [that are composed of people with different personalities] / are more productive / than teams [composed of more similar individuals].

팀은 [직장에서의] [다른 성격의 사람들로 구성된] / 더욱 생산적이다 / 팀보다 [더 비슷한 사람들로 구성된].

The opportunity to secure ourselves against defeat / lies in our own hands, // but the opportunity of defeating the enemy / is provided by the enemy himself.

패배에 맞서서 우리 자신을 안전하게 지킬 기회는 / 우리의 손 안에 있다, // 하지만 적을 쓰러뜨릴 기회는 / 그 적 본인에 의해서만 주어진다.

The one significant divide [that did arise from that war] ― the division between a largely communist Eastern Europe and a capitalist West ─ actually produced a clear boundary / in the geography of tourism.

하나의 중대한 분수령은 [그 전쟁으로부터 유발된] / 대체로 공산주의 체제인 동유럽과 자본주의 체제의 서유럽 간의 분할인데, / 실제로 뚜렷한 경계를 만들었다 / 관광업의 지형도에.

However, because it would be impossible / for you to discover huge stores of historical or scientific evidence firsthand, // studying in high school and college, / to a great extent, / depends on reading books and other documents.

하지만, (~이) 불가능할 것이기 때문에 / 역사적 또는 과학적 증거의 막대한 축적을 직접 발견하는 것이, // 고등학교와 대학교에서 공부하는 것은 / 크게 / 책과 그 밖의 문서를 읽는 것에 의존한다.

Unlike most species, / man did not hesitate to learn from other creatures / and copy their ways; // imitating what to eat and how to get food / was the way [he multiplied his own chances of survival].

대부분의 종(種)과는 달리, / 인간은 다른 생물체로부터 배우기를 주저하지 않았다 / 그리고 그것들의 방식을 따라 하기를 // 무엇을 먹는지 그리고 어떻게 음식을 얻는지를 모방하는 것은 / 방법이었다 [인간이 자신의 생존 가능성을 크게 증가시켰던].

The public's dissatisfaction [with the public school system] / has led to an increase [in the number of children [being educated at home]].

대중들의 불만족이 [공립학교 제도에 대한] / 가정에서 교육받고 있는 아이들의 수에 증가를 초래했다.

Reading speed is important, // but being able to think straight / about what you read / is far more valuable.

독서 속도는 중요하다, // 그러나 논리적으로 사고할 수 있는 것이 / 당신이 읽는 것에 대해 / 훨씬 더 가치 있다.

As soon as communist control of East European states began to collapse, // tourism [both to and from these areas] / followed.

동유럽 국가의 공산주의 지배가 허물어지기 시작하자마자, // 이 지역으로, 그리고 이 지역으로부터의 관광이 / 뒤따랐다.

If you don't relate what you know / to what you read, // you may find it difficult / to understand what you read.

만약 알고 있는 것을 (~와) 관련짓지 않는다면 / 읽는 것과, // (~이) 어렵다고 생각될지도 모른다 / 읽는 것을 이해하는 것이.

If companies want to engage their consumers as innovators, // they too will have to open up / so their consumers can freely share ideas / and modify their products.

만약 회사들이 자신들의 소비자들을 혁신자로 참여시키기를 원한다면, // 그들 또한 개방해야 할 것이다 / 소비자들이 자유롭게 생각을 공유할 수 있고 / 상품을 수정할 수 있도록.

Only when they are confronted with solid experimental evidence / or when a conceptually simpler hypothesis forces them to a new point of view // do scientists change their scientific theories.

명확한 실험적 증거에 직면할 때에만 / 혹은 개념적으로 더 간단한 가설이 그들을 새로운 관점으로 밀어붙일 때에만 // 과학자들은 자신들의 과학 이론을 바꾼다.

A clear understanding [of what your purpose is in life] / leads you / to do whatever is necessary / to achieve it.

명확한 이해가 [삶에서 당신의 목표가 무엇인가에 대한] / 당신을 이끈다 / 필요한 무엇이든지 하도록 / 그것을 성취하기 위해서.

Replacement [of native languages by dominant languages] / is usually a gradual process, // but once replacement is complete, / the native language disappears from the human scene, / the classic case of language death.

모국어를 지배적인 언어로 교체하는 것은 / 보통 점진적인 과정이다, // 그러나 교체가 완료되자마자, / 그 모국어는 인간 세상에서 사라지는데, / (이것은) 언어 소멸의 전형적인 경우이다.

With all things prepared, / when construction of the new housing area will begin / depends on / when the company reaches an agreement with community residents.

모든 것이 준비된 상태에서, / 새 주택지구 건설이 언제 시작될지는 / (~에) 달려있다 / 회사가 지역 주민들과 언제 합의에 도달할지에.

All of the women [whom I have interviewed] [whose mothers worked] / knew that they too would work / when they had children.

모든 여자들이 [내가 인터뷰해왔던] [자신들의 어머니가 일을 했던] / 자신들 또한 일을 할 것이라는 것을 알고 있었다 / 아이들을 가졌을 때.

Those [who regularly keep a journal or some kind of written record [pertaining to their aspirations]] / are more likely to feel / that they are making progress in their lives.

사람들은 [일기 혹은 어떤 종류의 문서 기록을 규칙적으로 쓰는 [자신들의 포부에 관련된]] / 느낄 가능성이 더 많다 / 자신들이 삶에서 발전을 이루고 있다고.

The topics [that people find amusing], / and the occasions [that are regarded as appropriate for joking], / can vary enormously / from one society to the next.

사람들이 재미있다고 생각하는 주제와, / 농담을 하기에 적절하다고 여겨지는 때는, / 매우 다를 수 있다 / 사회마다.

Only after people have become parents themselves // do they realize / how indebted they are / to their own parents.

사람은 직접 부모가 되고 나서야만 // 깨닫는다 / 자신이 얼마나 은혜를 입고 있는지 / 자신의 부모님께.

Being a human, / not always have I done the right thing, / nor am I completely proud / of every decision [I have made], // but I've learned from my mistakes / and endeavor to improve.

사람이기 때문에, / 나는 항상 옳은 일을 해온 것은 아니었고, / 전적으로 자랑스럽게 생각하지도 않는다 / 내가 내려왔던 모든 결정에 대해, // 하지만 나는 실수로부터 배워왔고 / 나아지도록 노력한다.

To have faith in the possibility of love / as a social (and not only exceptional-individual) phenomenon, / is a rational faith [based on the insight [into the very nature of man]].

사랑의 가능성에 신념을 가지는 것은 / 사회적인 (단지 예외적으로 개인적인 것이 아닌) 현상으로서, / 합리적인 믿음이다 [통찰력에 기초한 [인간의 본성 자체에 대한]].

Integrating everyday parts of your life / with what you learn from books and school lessons / makes your education richer and more meaningful.

삶의 일상적인 부분을 (~와) 통합하는 것은 / 책 및 학교 수업에서 배운 것과 / 교육을 더 풍부하고 의미 있게 만들어 준다.

It helps to interrelate / what you learn from books, / your lessons at school, / and your personal experiences.

상호연관 짓는 것은 도움이 된다 / 책에서 배운 것, / 학교 수업, / 개인적 경험을.

There was rapid development in the West / and relatively little international travel in the East.

서유럽에서는 급속한 발전이 있었고 / 동유럽에서는 상대적으로 적은 국제 관광이 이루어졌다.

For your success and happiness, / the most important contribution [you can make] / is to develop the habit of continuous goal setting.

성공과 행복을 위해서, / 당신이 할 수 있는 가장 중요한 공헌은 / 끊임없이 목표를 설정하는 습관을 기르는 것이다.

An adult's test results, on the other hand, / are compared with the results of all other adults, / not just adults of the same age.

성인의 테스트 결과는, 반면, / 다른 모든 성인의 결과와 비교된다, / 단지 같은 연령의 성인들만이 아니라.

In many parts of the world, / speakers [in bilingual communities] / have abandoned their native language / in favor of their second language, / which often results in the death [of the native language / as an effective means of communication].

세계 여러 곳에서, / 이중 언어를 사용하는 사회의 화자들은 / 모국어를 버려왔다 / 자신들의 제2 언어를 선호하여, / (그리고) 이것은 흔히 소멸을 초래한다 [그 모국어의 / 효과적인 의사소통 수단으로서].

The members of a herd of cattle or a school of fish [seeking to minimize the opportunities for predators] / will gather themselves into a circular group / to minimize the surface [that the predator can attack].

소 떼나 물고기 무리의 개체들은 [포식자를 위한 기회를 최소화하려고 애쓰는] / 자신들을 원형군으로 무리 지을 것이다 / 표면을 최소화하기 위해서 [포식자가 공격할 수 있는].

Consumer innovators rarely work alone, // but they thrive in communities [that freely share open-source designs].

소비자이자 혁신자인 사람들은 혼자 일하는 경우가 거의 없다, // 그렇지만 그들은 공동체 안에서 번창한다 [오픈 소스 설계안을 자유롭게 공유하는].

The number [of foreigners [interested in the Korean language]] / has increased dramatically / over the past few years / because of the success of Korean firms overseas / and growing interest in Korean culture.

수는 [한국어에 관심이 있는 외국인들의] / 극적으로 증가해왔다 / 지난 몇 년간에 걸쳐서 / 해외에서의 한국 기업의 성공 때문에 / 그리고 한국 문화에 대한 늘어나는 관심 (때문에).

Millions buy a lottery ticket / and imagine what it would be like / for their money problems to be over / once and for all.

수백만 명이 복권을 구입한다 / 그리고 (~은) 어떤 것일지를 상상한다 / 자신들의 돈 문제가 끝난다는 것은 / 완전히.

After a stressful day, / relaxing in a comfortable chair, putting on some soothing sounds, and reading something [light and entertaining] / are all good methods [to get ready for some restful sleep].

스트레스가 많은 하루를 보낸 후, / 편안한 의자에 앉아서 휴식을 취하고, 마음에 안정을 주는 소리를 틀고, 가볍고 재미있는 무언가를 읽는 것은 / 모두 좋은 방법이다 [편안한 수면을 준비하는].

When we are under stress, // it's important / whether we reach for the bag of potato chips / or go for a swim or a jog.

스트레스를 받을 때, // (~은) 중요하다 / 감자 칩 봉지로 손을 뻗을지 / 아니면 수영이나 조깅을 하러 갈지는.

This process of "language death" / is a worldwide phenomenon [affecting different types of communities].

'언어의 소멸'이라는 이 과정은 / 전 세계적인 현상이다 [각기 다른 유형의 사회에 영향을 미치는].

As 'someday' is a disease [that will take your dreams to the grave with you], // whatever you consider important to you / and you want to do 'eventually' / is worth doing, // so just do it / and correct course along the way.

'언젠가'라는 말은 질병이므로 [당신의 꿈을 당신과 함께 무덤으로 가져갈], // 당신이 자신에게 중요하게 여기는 모든 것은 / 그리고 '결국' 하고 싶어 하는 (모든 것은) / 할 만한 가치가 있다, // 그러니 그것을 일단 행하고 / 중간에 경로를 수정하라.

To imagineV / that the Arab World is a giant desert [with cities and villages [scattered randomly throughout]]O / would be like saying / that the United States is made up of country towns [run by cowboys].

(~라고) 상상하는 것은 / 아랍 세계가 거대한 사막이라고 [도시와 마을이 있는 [일정하지 않게 도처에 흩어진]] / (~라고) 말하는 것과 같을 것이다 / 미국이 시골 마을로 이루어져 있다고 [카우보이들에 의해 관리되는].

More obvious is the fact / that people [who spend their lives watching television] / do not read as much as they ought to.

(~라는) 사실은 더욱 분명하다 / 자신들의 삶을 TV를 시청하면서 보내는 사람들은 / 해야 할 만큼 독서를 하지 않는다는.

It is a fundamental mistake / to imagine / that when we see the non-value in a value or the untruth in a truth, / the value or the truth ceases to exist. It has only become relative.

(~은) 기본적인 실수이다 / (~라고) 상상하는 것은 / 우리가 가치 안에서 무가치를, 혹은 진실 안에서 허위를 볼 때, / 그 가치나 진실이 없어진다고. 그것은 단지 상대적이 된 것이다.

It cannot be denied / that we owe many useful things to science, // but it is doubtful / whether more science will give us true happiness.

(~은) 부정할 수 없다 / 우리에게 유용한 많은 것들이 과학 덕분이라는 것은, // 그러나 (~은) 의심스럽다 / 더 많은 과학이 우리에게 진정한 행복을 줄지는.

The central controversy of the presidential election of 1860, / one of the most important elections in American history, / was associated with slavery; // who would be given the power [to change history] / was in the hands of the voters.

1860년 대통령 선거의 가장 중요한 논쟁은, / 미국 역사상 가장 중요한 선거 중 하나인, / 노예제도와 관련이 있었다 // 역사를 바꿀 힘이 누구에게 부여될 것인가는 / 유권자들의 손에 달려있었다.

When an IQ test is scored, // how the test taker's score compares / to the standard deviation or average scores of all test takers / is the main focus.

IQ 테스트가 점수 매겨질 때, // 테스트 응시자의 점수가 (~에) 비해 어떤지가 / 표준편차나 모든 테스트 응시자의 평균 점수에 / 주된 초점이다.

Feelings and judgments [about how others feel toward you] / play a major role / in how you choose to solve your day-to-day problems.

감정과 판단은 [다른 이들이 당신에 대해 어떻게 느끼는지에 관한] / 중요한 역할을 한다 / 당신이 일상의 문제들을 해결하기 위해 선택하는 방법에.

Objective description is an attempt [to tell only the bare facts about a subject].

객관적인 묘사는 시도이다 [주제에 관해 오직 있는 그대로의 사실만을 말하려는].

Behind a seemingly effortless performance of professional music and theater / are years of hard work and training.

겉으로는 쉬워 보이는 전문적인 음악과 연극 공연의 이면에는 / 수년간의 노고와 훈련이 있다.

Dwelling on past disappointments / can change our future, / but only to make it worse.

과거의 실망을 곱씹는 것은 / 우리의 미래를 바꿀 수 있다, / 하지만 오직 악화시킬 뿐이다.

Those moments [when you took a leap of faith / and expanded beyond your comfort zone] / are precious gifts, // as they can remind you of the joy [that is available to you / when you live life with enthusiasm].

그 순간들은 [당신이 신념을 갖고 나아가고 / 당신의 안전지대 밖으로 뻗어나갔던] / 귀중한 선물들이다, // 그것들이 당신에게 기쁨을 상기시킬 수 있기 때문에 [당신이 가질 수 있는 / 삶을 열정적으로 살아갈 때].

It tries to describe things as they are, / without any interference / from the writer's personal perceptions or feelings.

그것은 대상을 있는 그대로 묘사하려고 한다, / 어떤 간섭도 없이 / 작가의 개인적인 인식이나 느낌으로부터.

They argue, for instance, / that the senses are easily fooled / (for example, a fast-spinning wheel can look stationary); // moreover, they question / how we can be certain / that the waking world is any more real / than the fantasy world [created in our dreams].

예를 들어, 그들은 주장한다 / 감각은 쉽게 속는다고 / (이를테면, 빠르게 도는 바퀴가 정지한 것으로 보일 수 있다) // 게다가, 그들은 의문을 제기한다 / 우리가 어떻게 확신할 수 있는지 / 깨어있는 세계가 조금이라도 더 진짜라고 / 환상의 세계보다 [우리의 꿈속에서 창조된].

John Dobson, for example, never patented / the cheap digital telescope [he created], / paving the way for a renaissance [in amateur astronomy].

예를 들어, 존 돕슨은, 결코 특허를 받지 않았다 / 그가 만든 저렴한 디지털 망원경의, / (그래서) 부흥을 위한 기반을 닦았다 [아마추어 천문학의].

It used to be said / that one's IQ was fixed for life from the age of five; // now, however, discoveries in neuroscience show / that the human brain is a "work in progress" // and we can continue to improve our IQ / even into old age.

예전에는 (~라고들) 했다 / IQ는 다섯 살 때부터 평생 동안 고정된다고 // 그러나 이제, 신경 과학에서의 발견은 (~을) 보여준다 / 인간의 두뇌가 '진행 중인 일'임을 // 그리고 우리는 IQ를 계속 향상시킬 수 있다 / 심지어 나이가 들어서도.

Why thick seed coats are often essential for seeds / to survive in a natural environment / is due to the fact / that the seeds of many wild plants / remain dormant for months / until winter is over and rain sets in.

왜 두꺼운 씨껍질이 씨앗에게 종종 필수적인지는 / 자연환경에서 생존하기 위해 / (~라는) 사실 때문이다 / 많은 야생 식물의 씨앗이 / 여러 달을 휴면 상태로 남아 있다는 / 겨울이 끝나고 비가 오기 시작할 때까지.

What lies behind us and what lies before us / are tiny matters / compared with / what lies within us.

우리 뒤에 있는 것과 우리 앞에 있는 것은 / 아주 작은 문제들이다 / (~와) 비교하여 / 우리 안에 있는 것과.

Fitness programs [based on walking or jogging] / have the same beneficial health effects / as machine-based exercise regimens do.

운동 프로그램들은 [걷기나 조깅에 기반을 둔] / 똑같이 건강에 유익한 효과를 준다 / 기계를 이용하는 운동 프로그램이 그렇듯이.

Rarely do meteors blaze / for more than a few seconds // once they enter the Earth's atmosphere.

유성은 거의 빛나지 않는다 / 몇 초 이상 // 일단 그것들이 지구의 대기권으로 들어오면.

What distinguishes humans from animals / is that the former make tools // and, as civilization progresses, / these tools gradually turn into machines.

인간과 동물을 구별 짓는 것은 / 전자(= 인간)는 도구를 만든다는 것이다 // 그리고 문명이 발전함에 따라 / 이런 도구들은 점차 기계들로 바뀐다.

One way [to help keep life's slings and arrows / from knocking you off course] / is to ensure your life is multidimensional, // and that way, / a setback [in any one area] / won't mean (in your mind) / that you're a failure categorically.

한 가지 방법은 [삶의 역경이 (~하지) 못하도록 도와주는 / 당신을 (인생의) 항로에서 이탈하지] / 당신의 삶이 다차원적이라는 것을 확실히 하는 것이다, // 그리고 그렇게 한다면, / 어떤 한 영역에서의 좌절도 / (당신이 생각하기에) 의미하지 않을 것이다 / 당신이 절대적으로 실패자라는 것을.

One major difference [between people [with a low level of self-respect] and those [with a high level]] / is the type of memories [they choose to recall].

한 가지 중대한 차이점은 [낮은 수준의 자존감을 가진 사람들과 높은 수준(의 자존감)을 가진 사람들 간의] / 기억의 유형이다 [그들이 상기하기를 선택하는].

For innovation to be less challenging, / the link [connecting the company and the community, the producer and the user], / should be tighter.

혁신이 (달성하기) 덜 어려워지기 위해서는, / 관계가 [회사와 공동체, 생산자와 사용자를 연결하는] / 더욱 긴밀해야 한다.

Hidden in the heart of modern Turkey lie / the scattered ruins [of a long-forgotten civilization, the Hittite Empire].

현대 터키의 중심부에 감춰진 채로 (~이) 있다 / 흩어져 있는 유적들이 [오랫동안 잊힌 문명, 즉 히타이트 제국의].

The invention of the microscope / made it possible / for scientists to learn more about what causes diseases.

현미경의 발명은 / (~을) 가능하게 만들었다 / 과학자들이 무엇이 질병을 유발하는지에 대해 더 많이 알게 되는 것을.

A good education includes / not only what you gain from books and lessons in a classroom / but also what you acquire by actually doing a thing, / such as riding a bike.

훌륭한 교육은 (~을) 포함한다 / 책과 교실 수업에서 얻는 것뿐만 아니라 / 어떤 것을 실제로 함으로써 얻는 것 또한, / 자전거 타기 같이.


Ensembles d'études connexes

Abeka 7th Grade: Intermediate Math Quick Quiz V

View Set

Exam 2 review questions ( chapters 11,13,14,49,27,38,39,43,44,48,10,33,34,35,36,37,48,15,16,17,18,19,20,21,26

View Set

Western Civ Marxism and WWI Test

View Set

Intro to Business Chapter 6 Review

View Set