Lectura Cultura Asi Se Dice level 2

Réussis tes devoirs et examens dès maintenant avec Quizwiz!

Viajes ferroviarios fabulosos El servicio de trenes El tren es un medio de transporte importente y comodo en espana. Hay trenes que sirven casi todas las ciudads y pueblos del pais con salidas frecuentes y muy pocas demoras. En latinoamerica el bus y el avion son los medios de transporte mas importantes. En muchas regiones el servicio ferroviario no existe. No obstante hay unos recorridos o viajes en tren que son fantasticos. Uno es el viaje de Cuzco a Machu Picchu en los Andes de Peru. De Cuzco a Machu Picchu Cuzco es una ciudad andina famosa por sus magnificos edificios coloniales. Al borde de un canon en ina region remota no muy lejos de Cuzco esta Machu Picchu--una ciudad construida por las inca. Un hecho historico increible es que los espanoles no descrubrieron la ciudad durante su conquista de peru. Fue el senador estadounidense Hiram Bingham quien la descubrio en 1911. ¿Quiénes toman el tren de Cuzco a Machu Picchu? La mayoría son turistas, entre ellos muchos mochileros jóvenes,que quieren tener la experiencia de visitar las famosas ruinas incaicas. El tren sale de Cuzco y para llegar a Machu Picchu tiene que bajar unos 1.200 metros. Corre al borde mismo de muchos riscos escarpados. Los pasajeros observan que, al bajar, el clima y la vegetación cambian mucho. A pesar de su altura, Machu Picchu se encuentra en la región amazónica. Es una región semitropical de densa vegetación. En Machu Picchu es necesario llevar ropa ligera y un impermeable es imprescindible (obligartorio). La Barranca del Cobre Otra excursión espectacular es la de la línea de ferrocarril Pacífico-Chihuahua por la Sierra Madre de México. El tren hace parada en Divisadero. De allí los pasajeros pueden contemplar la vista de la Barranca del Cobre, un cañón más profundo que el Gran Cañón de Colorado. Si algún día haces el viaje, debes bajar(te) del tren en Divisadero y pasar unos días dando caminatas por esta región espectacular. Si eres más aventurero(a), puedes rentar un caballo y con un guía hacer excursiones por los riscos del cañón. En la región del cañón viven los tarahumaras. Una vez los tarahumaras ocuparon todo el estado de Chihuahua pero muchos de ellos murieron por el duro trabajo forzardo que tuvieron que hacer en las minas y más tarde en la construcción del ferrocarril. Para sobrevivir se fueron a vivir en los lugares más recónditos (aislados) de la barranca. Hoy son seminómadas y algunos viven en cuevas. En verano vagan (andan) por las mesetas de la Sierra Madre y en invierno bajan al fondo del cañón

Amazing Train Trips The train service The train is an important means of transport and comfortable in Spain. There are trains that serve almost all the towns and villages of the country with frequent departures and very few delays.--In Latin America the bus and the plane are the most important means of transport. In many regions rail service does not exist. However, there are some journeys or train journeys that are fantastic. One is the journey from Cuzco to Machu Picchu in the Andes of Peru. From Cuzco to Machu Picchu Cuzco is an Andean city famous for its magnificent colonial buildings. At the edge of a canyon in a remote region not far from Cuzco is Machu Picchu - a city built by the Incas. An incredible historical fact is that the Spaniards did not discover the city during their conquest of Peru. It was the American senator Hiram Bingham who discovered it in 1911. Who takes the train from Cuzco to Machu Picchu? Most are tourists, among them many young backpackers,who want to have the experience of visiting the famous Inca ruins. The train leaves Cuzco and to reach Machu Picchu you have to get down about 1,200 meters. It runs to the very edge of many steep cliffs. Passengers note that as they go down, the climate and vegetation change a lot. Despite its height, Machu Picchu is located in the Amazon region. It is a semitropical region of dense vegetation. In Machu Picchu it is necessary to wear light clothing and a raincoat is essential (obligartory). The Copper Canyon Another spectacular excursion is the Pacific-Chihuahua railroad line by the Sierra Madre of Mexico. The train makes stop at Divisadero. From there the passengers can contemplate the view of the Copper Canyon, a canyon deeper than the Grand Canyon of Colorado. If you ever make the trip, you should get off the train at Divisadero and spend a few days walking around this spectacular region. If you are more adventurous, you can rent a horse and with a guide do excursions on the cliffs of the canyon. In the canyon region live the Tarahumara. Once the Tarahumara occupied the entire state of Chihuahua but many of them died from the hard work forced to do in the mines and later in the construction of the railway. To survive they went to live in the most remote (isolated) places of the ravine. Today they are semi-nomadic and some live in caves. In summer they roam the plateaus of the Sierra Madre and in winter they go down to the bottom of the canyon.

De Panamá a Colón en tren Colon es la segunda ciudad mas grande de Panama. La primera es la capital, la Ciudad de Panama. Colon esta en el Atlantico y Panama esta en el Pacifico. Si uno quiere ir de la Ciudad de Panama a Colon, puede tomar el tren. El boleto o el pasaje es basante barato y el viaje es interesante. El tren corre a lo largo del famoso canal de Panama y durante el viaje los pasajeros pueden observar los muchos barcos que usan el canal para hacer la travesia desde de Atlantico hasta el Pacifico o viceversa. Es una zona tropical de vegetacion densa y pasaje espectacular. El tren pasa tambien por la pequena isla de Barro Colorado. El Instituto Smithsonian mantiene la isla donde hacen investigaciones importantes sobre enfermedades tropicales. Es muy facil hacer el viaje de ida y regreso el mismo dia porque dura (toma) solamente una hora y media.

From Panama to Colon by train Colon is the second largest city in Panama. The first is the capital, the City of Panama. Colon is in the Atlantic and Panama is in the Pacific. If one wants to go from the City of Panama to Colon, you can take the train. The ticket or the passage is cheap and the trip is interesting. The train runs along the famous canal of Panama and during the trip passengers can see the many boats that use the canal to make the crossing from Atlantic to Pacific or vice versa. It is a tropical zone of dense vegetation and spectacular passage. The train also passes through the small island of Barro Colorado. The Smithsonian Institute maintains the island where they do important research on tropical diseases. It is very easy to make the round trip on the same day because it lasts (takes) only an hour and a half.

Sé lo que pedí Anoche Julio y un grupo de sus amigos fueron a cenar en un restaurante. Se divirtieron porque les gusta estar en su grupo pero la verdad es que no comieron bien. Fue un desastre. Nada anduvo bien. Todo salió mal. Por ejemplo, Julio pidió un bistec a término medio. Y lo repitió dos veces al mesero: <<a término medio>>. Pidió también papas fritas y una ensalada lechuga y tomates. Y ¿qué le sirvió el mesero? Es verdad que le sirvió un bistec, pero no a término medio. Le sirvió las papas fritas? No. Le puso un plato de arroz y le dio una ensalada pero sin tomates. ¿Qué piensas? ¿Dejó Julio una buena propina para el mesero? Tú puedes decidir. Pero, te digo una cosa. Cuando salió del restaurante Julio dijo: <<¡Increíble! Yo le pedí una cosa y él me sirvió otra. No sé si él me comprendió o no>> ¿Tuviste alguna mala experiencia en un restaurante como la de Julio y sus amigos? ¿Te enfadaste? ¿Le dijiste algo al mesero?

I know what I asked Last July and a group of his friends went to dinner at a restaurant. They had fun because they like to be in their group, but the truth is, they didn't eat well. It was a disaster. Nothing was right. Everything went wrong. For example, Julio ordered a steak on average. And he repeated it twice to the waiter: <to average>>. He also ordered fries and a lettuce and tomato salad. And what good did the waiter do you? It's true that he served a steak, but not on average. Did you get the fries? No. He put a plate of rice in it and gave him a salad but no tomatoes. What do you think? Did Julio leave a good tip for the waiter? You can decide. But, I tell you what. When he left the restaurant Julio said: <<Incredible! I asked him for one thing and he served me another. I don't know if he understood me or not>did you have any bad experiences in a restaurant like Julio's and his friends?

Los Mochileros Si decides hacer un viaje por Espana o Latinoamerica con un grupo de amigos a vas encontar a muchos jovenes de muchas nacionalidades haciendo turismo tambien. Todos Tienen el deseo de ver y conocer el mundo. Pero como no tienen mucho dinero, tienen que viajar de una manera economica. Tu no tienes mucho dinero tampoco? Pues, no hay problema. Como los otros aventureros, puedes poner todo lo que necesitas en una mochila grande y salir a ver el mundo. Vamos a hablar con un mochilero típico. Se llama Antonio. Es de Texas. Me encanta viajar y ver el mundo y lo hago sin mucho dinero. Como en restaurantes económicos y a veces mis compañeros y yo vamos a un mercado donde compramos comida para un picnic. Por lo general pasamos la noche en un albergue juvenil. Son muy económicos pero sus facilidades son limitadas. No tiene baño privado. Te levantas por la mañana y a veces tienes que lavarte en agua fría porque nno hay agua caliente. Pero a mí no me importan estas pequeñas inconveniencias. Lo importante es poder hacer nuevos amigos de todas partes del mundo y llegar a apreciar sus costumbres y manera de vivir. ¿Qué te parece? ¿Por qué no nos encontramos un día en México o Chile?

If you decide to make a trip to Spain or Latin America with a group of friends you will find many young people of many nationalities doing tourism too. Everyone has a desire to see and know the world. But because they don't have a lot of money, they have to travel in an economic way. You don't have much money either? Well, no problem. Like the other adventurers, you can put everything you need in a big backpack and go out to see the world. We're going to talk to a typical backpacker. His name is Antonio. He's from Texas. I love to travel and see the world and I do it without a lot of money. As in cheap restaurants and sometimes my colleagues and I go to a market where we buy food for a picnic. We usually spent the night in a youth hostel. They are very economical but their facilities are limited. It does not have a private bathroom. You get up in the morning and sometimes you have to wash in cold water because there's no hot water. But I don't care about these little inconveniences. The important thing is to be able to make new friends from all over the world and come to appreciate their customs and way of life. What do you think? Why don't we meet one day in Mexico or Chile?

Un viaje interesante Si quieres hacer un viaje interesante en avión tienes que sobrevolar las líneas de Nazca. ¿Qué son las líneas de Nazca? Pues, en el desierto árido del sur de Perú hay una serie de dibujos o figuras misteriosas. Hay figuras geométricas-rectángulos, triángulos y líneas paralelas. Hay también representaciones perfectas de varios animales. A pesar de muchas investigaciones el origen de las líneas o figuras que tienen más de 1.500 años queda un misterio. Y son tan grandes que la única manera de ver las figuras en tomar un vuelo. Las avionetas salen de Lima o del aeropuerto de la pequeña ciudad de Ica, muy cerca de las figuras.

If you want to make an interesting trip by plane you have to fly over the NAZCA lines. What are the NAZCA lines? Well, in the arid desert of southern Peru There are a number of mysterious drawings or figures. There are geometric figures-rectangles, triangles and parallel lines. There are also perfect representations of several animals. In spite of many investigations the origin of the lines or figures that are more than 1,500 years old remains a mystery. And they're so big that the only way to see the figures on a flight. Planes depart from Lima or the airport of the small town of Ica, very close to the figures.

New Year's Eve in Spain En España el día final del año es <<la Nochevieja>> y en los otros países hispanos en <<la víspera del Año Nuevo>>. Fernando Orjales nació en Madrid, la capital del España, y ahora está viviendo con su familia en Nueva York. Es la noche del 31 de diciembre y Fernando va con su familia a Times Square para celebrar la llegada del Año Nuevo. Mientras está en Times Squares, Fernando piensa en lo que él hacía para celebrar la Nochevieja cuando estaba en Madrid. Dice: -Recuerdo que nosotros, como casi todos los madrileños, íbamos a la Puerta del Sol, una gran plaza en el centro mismo de la ciudad. Nos reuníamos frente a una campana. Recuerdo que casi siempre hacía frío y soplaba un viento bastante fuerte de la Sierrra de Guadarrama. Todo el mundo estaba bien abrigado para protegerse del frío. Pero a pesar del frío todos tenían la mirada fija en la campana. Y en la mano cada uno tenía su racimo de doce uvas. Estábamos listos para recibir el Año Nuevo. Esperábamos las doce campanadas que anunciaban la llegada del Año Nuevo. Fernando says he remembers well that he ate a grape with each of the bells. And for every grape I wanted a wish. That's why they're called the <<Twelve Grapes of happiness > >.

In Spain the end day of the year is <<the New Year's Eve>> and in the other Hispanic countries on <<the New Year's Eve>>. Fernando Orjales was born in Madrid, the capital of Spain, and is now living with his family in New York. It's the night of December 31 and Fernando goes with his family to Times Square to celebrate the arrival of the New Year. While in Times Squares, Fernando thinks about what he did to celebrate New Year's Eve when he was in Madrid. He says: "I remember that we, like almost all Madridians, were going to Puerta del Sol, a large square in the very center of the city. We were getting together in front of a bell. I remember it was almost always cold and a pretty strong wind was blowing from the Sierrra de Guadarrama. Everyone was warm to protect themselves from the cold." But despite the cold all had the gaze fixed on the bell. And in the hand each one had its twelve-grape bunch. We were ready to receive the New year. We were expecting the twelve bells announcing the arrival of the new year. Fernando dice que recuerda bien que él comía una uva con cada una de las campanadas. Y por cada uva pedía un deseo. Por eso se llaman <<las doce uvas de la felicidad>>.

Vamos a hablar con unos amigos hispanohablantes. —¡Hola! Me llamo Manuel Ramos. Tengo dieciséis años y vivo en la Ciudad de México. Anoche navegaba el Internet para buscar información sobre Simón Bolívar para mi clase de historia. Yo no sabía que Bolívar era de una familia acomodada, una familia que tenía mucho dinero, y que desde su niñez le interesaban mucho las condiciones en que vivían los pobres. Creo que esta información es correcta pero antes de incluirla en mi composición tengo que verificar su confiabilidad. Todos sabemos que hay sitios que no son confiables. —¡Hola! Me llamo Julia González y soy de Ponce, Puerto Rico. A mí me encanta la música. Anoche bajé (descargué) unas ocho canciones más en mi computadora y en mi MP3. Me encanta escuchar mis canciones favoritas en cualquier momento del día. ¡Una cosa importante! Siempre verifico si es legal bajar las canciones. —¡Hola! Soy Raúl Torres. Soy de Málaga, España. Anoche recibí una noticia interesante. Mi hermano mayor está estudiando en la Universidad de Salamanca. Me envió un correo electrónico y me dijo que algunos de sus profesores ponen sus conferencias en el Internet. Si un(a) estudiante no puede asistir a clase puede escuchar la conferencia en su MP3. ¿Qué piensas de tal idea? Vale, ¿no?

Let's talk to some Spanish-speaking friends. —Hello! My name is Manuel Ramos. I'm sixteen years old and I live in Mexico City. Last night I was browsing the Internet to look up information about Simon Bolivar for my history class. I did not know that Bolivar was from a well-to-do family, a family that had a lot of money, and that from his childhood he was very interested in the conditions in which the poor lived. I think this information is correct but before I include it in my composition I have to verify its reliability. We all know that there are sites that are not reliable. -Hello! My name is Julia González and I'm from Ponce, Puerto Rico. I love music. Last night I downloaded some eight more songs on my Computer and my MP3. I love listening to my favorite songs at any time of the day. An important thing! I always check if it's legal to download the songs. -Hello! I'm Raúl Torres. I'm from Malaga, Spain. I got some interesting news last night. My older brother is studying at the University of Salamanca. He sent me an email and told me that some of his professors put their lectures on the Internet. If a student is unable to attend class, he/she can listen to the conference in his/her MP3. What do you think of that idea? Okay, right?

Restaurantes de España y Latinoamérica Algún día vas a tener la oportunidad de visitar un país hispano. Y como tienes que comer unas tres veces al día, debes saber algo sobre los restaurantes. ¿Comer dónde? En todas las grandes ciudades hay restaurantes elegantes y económicos. Si quieres solamente una merienda puedes ir an un café. Si quieres una comida es mejor ir a un restaurante o una cafetería. Pero una cafetería no es de autoservicio. Es un restaurante generalmente modesto donde se sirve comida en una barra igual que en una mesa. Comer en la barra cuesta menos que en una de las mesas. ¿Servir cómo? Por lo general una comida, sobre todo una comida española, consiste en varios platos-primer plato,plato principal y postre. En muchas partes el plato principal se llama <<el plato fuere>>. En España no sirve una mezcla de cosas en el mismo plato como aquí en Estados Unidos. Si pides judías verdes o alcachofas salteadas, el camarero te va a servir estas legumbres como un primer plato o entrada. Pero como sabemos, siempre hay excepciones. Es unos restaurantes modestos o cafeterías se sirve lo que se llama <<una plato combinado>> que lleva, por ejemplo, carne, papas, y una legumbre en el mismo plato. En Latinoamérica las costumbres varían de país en país. En Puerto Rico y otras islas del Caribe, por ejemplo, la carne or el pescado viene acompañado de arroz blanco o amarillo con frijoles (habichuelas) y tostones o maduros. En México muchos platos llevan arroz y frijoles refritos. ¿Tomar el postre? A muchos les gusta terminar una comida con un postre. Una vez la palabra <<sobremesa>> era sinónimo de <<postre>>, pero hoy en día no se usa así. Pero el fenómeno de sobremesa continúa. En España y muchos países de Latinoamérica la comida puede durar unas horas. Después del postre empieza la sobremesa. Los comensales se quedan y la conversación comenzada durante la comida sigue. ¿Por cuánto tiempo? Pues, no se sabe cuánto tiempo durará la sobremesa. Muchos turistas le preguntan al mesero si el servicio está incluido. La respuestas es casi siempre <<sí>> y no es necesario deja una propina. ¿Se puede? ¡Un punto muy importante! Si no comes toda la comida, por lo general no pides llevar las sobras a casa. Hasta recientemente la etiqueta no lo permitía, pero es algo que está cambiando. Pero la costumbre de llevar las sobras a casa para el <<perrito> no es tan común como aquí, en Estados Unidos. ¡Otro punto importante! Después de comer bien en un restaurante, a mucha gente le gusta ir a otro local para tomar su cafecito, un local que se especializa en el café ¡Buen apetito!

Restaurants in Spain and Latin America Some day you will have the opportunity to visit a Hispanic country. And since you have to eat about three times a day, you should know something about restaurants. Eat where? In all major cities there are elegant and inexpensive restaurants. If you want only a snack you can go to a coffee. If you want a meal it is better to go to a restaurant or a café. But a coffee shop is not self-service. It is a generally modest restaurant where food is served at a bar just like a table. Eating at the bar costs less than at one of the tables. Serve how? Usually a meal, especially a Spanish meal, consists of several dishes-first courses, main course,and dessert. In many parts,the main course is called <the dish is<the dish.> In Spain,it does not serve a mixture of things in the same dish as here in the United States. If you order green beans or sauteed artichokes, the waiter will serve these legumes as a first course or starter. But as we know, there are always exceptions. It's modest restaurants or coffee shops it serves what is called <<a combined dish>> that carries, for example, meat, potatoes, and a legume on the same plate. Latin America, customs vary from country to country. In Puerto Rico and other Caribbean islands, for example, meat or fish is accompanied by white or yellow rice with beans and tostones or ripe. In Mexico many dishes carry rice and refried beans. Have dessert? Many like to finish a meal with a dessert. The word <<sobremesa>> was once synonymous with <<postre>>, but this is not how it is used today. But the bench phenomenon continues. In Spain and many Latin American countries, food can last a few hours. After dessert begins the table. Diners stay and the conversation started during the meal continues. For how long? Well, you don't know how long the table will last. Many tourists ask the waiter if the service is included. The answer is almost always <<yes>> and you don't need to leave a tip. A very important point! If you don't eat all the food, you usually don't ask to bring leftovers home. Until recently the label didn't allow it, but it's something that's changing. But the habit of bringing leftovers home for <<puppy>> is not as common as here in the United States. Another important point! After eating well in a restaurant, many people like to go to another place to have their coffee, a place that specializes in coffee Good appetite!

El Dia de los Muertos Carmencita Dávila es alumna en nuestra clase de español. Cuando era niña, vivía en México y asistía a la primaria en Guadalajara. Ella os quiere hablar de los recuerdos que tiene de una fiesta mexicana que le gustaba mucho. -Cuando yo era niña en México me encantaban todas las festividades que tenían lugar para celebra el Día de los Muertos, el primero y el dos de noviembre. Celebramos para rendirles honor a todos nuestros parientes difuntos. Mi mama y abuelita siempre tenían que hacer muchos preparativos. Confeccionaban Calaveras, un tipo de biscocho dulce en forma de caras de muertos. Elaboraban también el delicioso pan de los muertos, un pan dulce en forma de huesos y cráneos. Unos días antes de la fiesta íbamos al cementerio o camposanto donde limpiábamos y decorábamos con coronas de flores las tumbas de nuestros parientes difuntos. Durante las fiestas las tumbas servían de altar. Mama y abuelita preparaban también lo que eran las comidas favoritas de los difuntos. El primero de noviembre la familia entera se reunía e íbamos juntos al cementerio. Colocábamos las Calaveras, las coronas de flores, unas velas, y la comida en las tumbas como una ofrenda. Algunos parientes llevaban calacas, disfraces de Madera en forma de esqueletos. En el cementerio teníamos un gran picnic. Comíamos con los difuntos. Roberto Jones levanta la mano y le hace una pregunta a Carmencita. -Carmencita, me parece que la fiesta que nos describes es una ocasión mórbida, bastante triste. Contesta Carmencita: -No, Roberto. La verdad es que es una ocasión festiva. Tiene sus orígenes entre los indígenas en la época precolombina. Los indígenas no consideran la muerte el final de la vida sino la continuación de la vida. Creen también que las almas de los muertos vuelven cada ano para visitar a sus parientes vivos. Luego, ¿por que no reunirnos con ellos para tener una fiesta? La Navidad Y ahora la señora Salas, nuestra profesora de español, nos describe otra fiesta - una fiesta celebrada en todos los países hispanos. Dice la señora Salas: -La mayoría de los niños en los países hispanos no reciben sus regales de Navidad, sus aguinaldos, el 25 de diciembre. Los reciben el 6 de enero, el Día de los Reyes. La fiesta conmemora la llegada de los tres Reyes Magos al establo en Belén. Los niños hispanos escriben sus cartas a los Reyes, no a Sana Claus, porque saben que son los Reyes quienes les traen los aguinaldos. Así, en sus cartas ponen una lista de los regales que quieren recibir. La noche del cinco de enero, antes de acostarse, los niños dejan sus zapatos a la puerta de la casa, delante de l chimenea o debajo de su cama. Llenan sus zapatos de heno, paja o hierba porque saben que los animales de los Reyes van a querer comer. Y saben que los Reyes van a dejar los regales que quieren en sus zapatos. Pero saben algo más. Si no se comportan bien durante el ano, los Reyes van a llenar sus zapatos de carbón. Hanuka Issac del Olmo tiene familia que vive en Panamá. Dice la señora Sales: - Isaac, ¿sabes como celebra tu familia Hanuka en Panamá? -Si. Ellos celebran Hanuka de la misma manera que nosotros aquí en Estados Unidos. Es una fiesta alegre que empieza el 25 del mes hebreo de Kislev y dura ocho días. La primera noche un miembro de la familia enciende dos velas en la menorah. Cada noche después se enciende una vela más. Cada noche los niños reciben regales y bombones. Y a todos les gusta comer latkes, panqueques de papas.

The Day of the Dead Carmencita Dávila is a student in our Spanish class. As a child, she lived in Mexico and attended primary school in Guadalajara. She wants to tell you about her memories of a Mexican party she really liked. -When I was a child in Mexico I loved all the festivities that took place to celebrate the Day of the Dead, the first and the 2nd of November. We celebrate to honor all of our deceased relatives. My mom and Granny always had to make a lot of preparations. They Made skulls, a kind of sweet cake in the form of dead faces. They also Elaborated the delicious bread of the dead, a sweet bread in the form of bones and skulls. A Few days before the party we went to the cemetery or graveyard where we did and mom were decorating with wreaths the graves of our deceased relatives. During the festivities, the graves served as an altar. Mama and Granny also prepared what were the favorite meals of the deceased. On the first of November the whole family gathered and we went to the cemetery together. We placed the skulls, wreaths, candles, and food in the graves as an offering. Some relatives wore frames, wooden disguises in the form of skeletons. At the cemetery we had a great picnic. We ate with the deceased. Roberto Jones raises his hand and asks Carmencita a question.-Carmencita, it seems to me that the party you describe to us is a morbid occasion, quite sad. Answer Carmencita:-No, Roberto. The truth is it's a festive occasion. It Has its origins among the natives in the pre-Columbian era. The Indians do not consider death the end of life but the continuation of life. They also Believe that the souls of the dead return every year to visit their living relatives. Then why not join them for a party? Christmas And now Mrs Salas, our Spanish teacher, describes another party - a festival held in all Hispanic countries.Says Mrs Salas: -Most children in Hispanic countries do not receive their Christmas gifts, their aguinaldos, on 25 December. They are received on January 6, the Day of the Kings. The festival commemorates the arrival of the three Magi at the stable in Bethlehem. Hispanic children write their letters to the Kings, not Sana Claus, because they know that it is the Kings who bring them the aguinaldos. So, in their letters they put a list of the gifts they want to receive. On the night of January 5, before bedtime, the children leave their shoes at the door of the house, in front of the fireplace or under their bed. They fill their shoes with hay, straw or grass because they know that the animals of the Kings will want to eat. And They know that the Kings are going to leave the gifts they want in their shoes. But you know something else. If They don't behave well during the year, the Kings will fill their charcoal shoes. Hanuka Issac del Elm has family living in Panama. Says Mrs Sales: - Isaac, do you know how your Hanuka family celebrates in Panama? -Yes. They celebrate Hanuka in the same way we do here in America. It is a joyful feast that begins on the 25th of the Hebrew month of Kislev and lasts eight days. The first night a family member lights two candles in the menorah. Every night later one more candle is lit. Every night the children receive gifts and chocolates. And everyone likes to eat latkes, potato pancakes.

El avión en la América del Sur El continente sudamericano es vasto. Las distancias entre ciudades son largas. Por eso el avión es un medio de transporte importante. A veces es imposible viajar por tierra de un lugar a otro. ¿Por qué? Montañas - Una gran parte del oeste del continente es montañosa. Los altos picos nevados de los Andes parecen tocar el cielo. Unas ciudades como Bogotá, Quito y La Paz están en los Andes. Y claro que hay también pequeños pueblos aislados en las montañas. Selvas - Al este de los Andes en Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y Brasil hay grandes selvas tropicales del río Amazonas. En las selvas la vegetación es muy densa y una gran parte de la cuenca amazónica es inhóspita e impenetrable. Desiertos - La región a lo largo de la costa desde Perú hasta el centro de Chile es desierto. El Atacama en Chile es el desierto más árido (seco) del mundo—una región de arena y rocas (piedras). Día y noche los aviones sobrevuelan los picos, selvas y desiertos para enlazar las ciudades y pueblos de Sudamérica.

The South American continent is vast. The distances between cities are long. That's why the plane is an important means of transport. Sometimes it is impossible to travel by land from one place or another. Why? Mountains - A large part of the west of the continent is mountainous. The high snow-capped peaks of the Andes seem to touch the sky. Cities like Bogotá, Quito and La Paz are in the Andes. And of course there are also small isolated villages in the mountains. Jungles - East of the Andes in Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia and Brazil there are large rainforests of the Amazon River. In the jungles the vegetation is very dense and a large part of the Amazon basin is inhospitable and impenetrable. Deserts - The region along the coast from Peru to central Chile is deserted. The Atacama in Chile is the most arid (dry) desert in the world—a region of sand and rocks (stones). Day and Night planes fly over the peaks, jungles and deserts to link the cities and towns of South America.

El camping Hoy un día muchos turistas, sobre todo los mochileros jóvenes, llevan equipo para hacer camping. En Latinoamérica hay campings en los parques nacionales y reservas naturales. Pasar unas noches enn un camping puede ser una experiencia agradable. Tienes la oportunidad de conocer a otros turistas y también a familias locales porque a muchas familas les gusta hacer camping. Es una manera económica de viajar. Los campers se levantan temprano--cuando se levanta el sol. Pasan el día dando caminatas por unas regiones de una belleza natural increíble. De noche regresan al camping. Se sientan alrededor de una fogata y preparan comida en la fogata o en una barbacoa. Después de una día de mucha actividad física y una buena comida todos están cansados y van a su carpa. Cada uno desenrolla su saco de dormir y enseguida se duerme. Y, ¿mañana? Otro día de experiencias nuevas. Con solamente mochila, carpa y saco de dormir es posible disfrutar de unas vacaciones estupendas rodeado de un paisaje espectacular.

Today many tourists, especially young backpackers, carry camping equipment. In Latin America there are campsites in national parks and nature reserves. Spending a few nights in a campsite can be a pleasant experience. You have the opportunity to meet other tourists and also local families because many families like to do camping. It's an inexpensive way to travel. Campers get up early -- when the sun rises. They spend the day hiking through regions of incredible natural beauty. At night they return to the campsite. They sit around a campfire and prepare food at the campfire or on a barbecue. After a day of great physical activity and a good meal everyone is tired and goes to their tent. Each one unwinds his sleeping bag and then falls asleep. And tomorrow? Another day of new experiences. With only backpack, tent and sleeping bag it is possible to enjoy a great holiday surrounded by a spectacular scenery.


Ensembles d'études connexes

Accounting Data Analytics Exam 2 (Ch 5-9)

View Set

Architects + Engineers around 1900

View Set

Adam's Humanities Quote Recognition Entire Year

View Set