FREQUENCY 5000 (1-935)

Ace your homework & exams now with Quizwiz!

salvar 1 : to save, to rescue me salvó la vida he saved my life los bomberos nos salvaron del fuego the firemen saved us from the blaze apenas salvaron nada del incendio they hardly managed to salvage anything from the fire me has salvado de tener que sentarme con ese pesado you saved me (from) having to sit next to that old bore 2 : to cover (a distance) el tren salva la distancia en dos horas the train covers or does the distance in two hours 3 : to get around (an obstacle), to overcome (a difficulty) 4 : to cross, to jump across 5 salvando : except for, excluding salvando: salvando algún detalle, la traducción está muy bien apart from a few minor details, the translation is very go TRANSITIVE VERB 1. (to rescue) a. to save El bombero logró salvar a varios niños atrapados entre los escombros.The firefighter managed to save several children who'd been trapped among the rubble. 2. (to conquer) a. to overcome Ha conseguido salvar todos los obstáculos que ha encontrado en la vida.He has managed to overcome all the obstacles he's encountered in his life. 3. (to travel through) a. to cover Este avión salva miles de millas en unas pocas horas.This plane covers thousands of miles in just a few hours. b. to go across No podrás salvar las montañas sin un mapa.You won't be able to go across the mountains without a map. 4. (religious) a. to save Los cristianos creen que Jesús murió en la cruz para salvarnos de nuestros pecados.Christians believe that Jesus died on the cross to save us from our sins. 5. (to be successful in) (Southern Cone) a. to pass El estudiante salvó el examen con buena nota.The student passed the exam with a good mark. 6. (computing) a. to save Salva los documentos antes de cerrar el programa.Save the documents before closing the program. 7. (apart from; used in gerund) a. aside Salvando las diferencias, su estilo se parece al de Dalí.Differences aside, his style is similar to Dali's. b. except for Salvando los que no comen carne, todos dijeron que era la mejor barbacoa que habían probado en la vida.Except for those who don't eat meat, everyone said it was the best barbecue they'd ever had. salvarse PRONOMINAL VERB 8. (to get free) a. to escape Solo se salvaron del incendio 20 personas.Only 20 people escaped the fire. b. to survive Medio millón de personas se salvaron de la masacre.Half a million people survived the massacre. 9. (legal) a. to be declared innocent Los tres acusados se salvaron a pesar de las evidencias en su contra.The three defendants were declared innocent in spite of the evidence against them. b. to get off (colloquial) El acusado se salvó porque tenía un abogado buenísimo.The defendant got off because he had a great lawyer. 10. (religion) a. to be saved "Confiesa tus pecados y tu alma se salvará," dijo el cura."Confess your sins and your soul will be saved," said the priest. 11. (except for) a. no direct translation Los considero a todos unos vagos, no se salva nadie.I consider them all lazy, without exception. La peli era malísima; solo se salvaba el actor principal.The film was really bad; the main actor was the only one who was ok.

to save, rescue 753

demasiado (todavía no entiendo demasiado bien lo que pasó)

very much?, too, too much, too many

juego (El juego es una parte importante de la educación de los niños.Play is an important element of children's education.)(Compré un lindo juego de sábanas de algodón egipcio.I bought a nice set of Egyptian cotton sheets.)(Guau, qué buen juego del portero.Wow, what a great play by the goalie.)

game, sport, play-the act of playing, SET/KIT/SUITE 371

amplio ADJECTIVE 1. (expansive) a. wide Las calles del pueblo no son suficientemente amplias para permitir la doble circulación. The town's streets are not wide enough to allow two-way traffic. b. spacious El amplio jardín hace que la casa luzca aun más elegante.The spacious garden makes the house look even more elegant. 2. (clothing) a. loose-fitting Una chamarra amplia te mantiene más calientito que una apretada.A loose-fitting jacket keeps you warmer than a tight one. b. full Verónica lució en su amplia falda blanca.Veronica looked good in her full white skirt. 3. (margin) a. wide Deja un margen amplio para tomar apuntes.Leave a wide margin for taking notes. 4. (all-inclusive) a. comprehensive Contraté un seguro con cobertura amplia para mi coche.I bought an insurance policy with comprehensive coverage for my car. b. broad En un sentido amplio, se podría decir que la crisis trajo muchas bendiciones. In a broad sense, it could be said that the crisis brought blessings. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. 1 : broad, wide (of a street, etc.), spacious (of a room, etc.) una amplia gama de a broad range of en el sentido más amplio in the broadest sense el terremoto afectó a una amplia zona del sur the earthquake affected a wide area in the south compró una amplia extensión de terreno he bought a vast tract or stretch of land un amplio margen a ambos lados a wide margin on each side los socialistas ganaron las elecciones por amplia mayoría the socialists won the election with a large majority un amplio surtido de productos a wide or extensive range of products en el sentido amplio de la expresión in the broad sense of the term la noticia tuvo amplia difusión o amplio eco en la prensa the news was widely or extensively reported su novela tuvo amplia resonancia entre los intelectuales his novel had great influence among the intellectuals 2 : full, comprehensive 3 : loose, full (of clothes)

ample, wide, broad ajd 763

respuesta, la a. response No creo que eso sea una pregunta que merezca una respuesta.I don't think that's a question that merits a response. b. answer Le pregunté varias veces y siempre me dio la misma respuesta.I asked him several times, and he always gave me the same answer. c. reply Su respuesta no contestó mi pregunta para nada.Her reply didn't answer my question at all. 2. (reaction) a. response El presidente no recibió la repuesta que esperaba del pueblo.The president didn't get the response he was expecting from the people.

answer, reply, response

CORRIENTE, LA FEMININE NOUN 4. (something that flows) a. current (water, air) Las corrientes de aire pueden ser causadas por cosas distintas.Air currents can be caused by many different things. Ese río tiene una corriente fuerte. Es mejor no nadar en él.That river has a strong current. It's best not to swim there. b. draft (aire) Siento una corriente. Creo que dejaste abierta la puerta otra vez.I feel a draft. I think you left the door open again. 5. (power) a. electricity Oh no, se fue la corriente. ¡No vamos a poder ver el partido!Oh no, the electricity's gone out. We won't be able to watch the game! 6. (tendency) a. trend Ya me cansé de la corriente de vello facial.I'm so tired of the facial hair trend. ADJECTIVE 1. (not extraordinary) a. common La gripa es una enfermedad corriente.The flu is a common illness. b. ordinary Es sólo un tipo corriente, pero me cae bien.He's just an ordinary guy, but I like him. 2. (ongoing) a. current El quinto mes del año corriente se celebrará el festival de películas francesas.On the fifth month of the current year the French film festival will be celebrated. 3. (flowing) a. running Se escucha agua corriente. ¿Dejaste abierta la llave?It sounds like running water. Did you leave the tap on? English Translation of CORRIENTE 1 : common, everyday las intoxicaciones son bastante corrientes en verano cases of food poisoning are fairly common in summer la cocaína era corriente en sus fiestas cocaine was commonly used or commonplace was at their parties aquí es corriente que la policía te pida la documentación here it's quite common for the police to ask you for identification una combinación de cualidades que no es corriente encontrar en una misma persona a combination of qualities not commonly or often found in the same person un término de uso corriente a common term lo corriente es llamar antes de venir the usual thing is to phone before coming es corriente que la familia de la novia pague la boda it's customary for the bride's family to pay for the wedding 2 : current, present el día 2 del corriente mes de marzo (on) the second of this month tiene corriente la documentación his papers are in order todo está corriente para nuestra partida everything is ready or fixed up for our departure está corriente en los pagos he is up to date with his payments 3 Mexico : cheap, trashy no es nada especial, es solo un anillo corriente it's nothing special, it's just an ordinary ring tiene un trabajo corriente y moliente he has a very ordinary job 4 perro corriente Mexico : mutt 2corriente feminine noun English Translation of CORRIENTE 1 : current corriente alterna alternating current corriente continua direct current la corriente lo arrastraba hacia el mar the current was carrying him out to sea 2 : draft hay mucha corriente it's very draughty 3 tendencia : tendency, trend una corriente más radical dentro del partido a more radical tendency within the party la corriente renovadora de la derecha the trend towards renewal on the Right las corrientes modernas del arte modern trends in art

CURRENT, STG THAT FLOWS

MASA, LA

MASS, DOUGH........ masa FEMININE NOUN 1. (physics) a. mass Hoy vamos a medir la masa de varios objetos.Today we're going to measure the mass of several objects. 2. (group) a. mass Una masa de gente los arrastró hacia el interior del recinto.A mass of people swept them toward the inside of the facility. b. crowd El rey contempló la masa de gente abajo y sentía miedo.The king contemplated the crowd of people below and was afraid. 3. (culinary) a. dough La masa de la pasta la hago yo misma.I make the pasta dough myself. b. pastry Creo que no tengo masa para cocinar empanadas.I don't think I have any pastry to make turnovers with. c. mixture La masa del pastel necesita más harina.The cake mixture needs more flour. 4. (culinary) (Southern Cone) a. cake Seguiré tomando chocolate y comiendo masas a pesar de lo que dice el médico.I will go on drinking hot chocolate and eating cakes regardless of what the doctor says. 5. (electricity) a. ground (United States) Conecta el aparato a masa.Connect the appliance to the ground. 1 : mass, volume masa atómica atomic mass producción en masa mass production 2 : dough, batter 3 masas feminine plural noun : people, masses las masas populares the common people 4 masa harina Mexico : corn flour (for tortillas, etc.) 5 en masa : en masse masa NOUN 1. (en general) a. mass masa atómicaatomic mass masa salarialtotal wages bill 2. (multitud) a. throng en masaen masse fabricación o producción en masamass production fuimos en masa a escuchar la conferenciaa large group of us went to listen to the lecture las masasthe masses 3. (mezcla, pasta) a. mixture 4. (culinary) a. dough 5. (electronics) a. earth (United Kingdom) b. ground (United States) 6. (pastelito) (River Plate) a. cake masa 1 [de pan] dough 2 (S. Cone) (pastelillo) small bun; teacake; (And) (S. Cone) (hojaldre) puff pastry masa quebrada short pastry; shortcrust pastry 3 (argamasa) mortar masa 1 (conjunto) mass una masa de gente a mass of people; una masa de aire a mass of air; una masa de nubes a bank of clouds masa coral choir 2 (volumen) mass llevar algo en la masa de la sangre to have sth in one's blood; have a natural inclination towards sth masa atómica atomic mass masa crítica (Física) critical mass; (mínimo) requisite number masa encefálica brain matter masa molecular molecular mass masa polar polar icecap 3 (Sociología) las masas the masses; los medios de comunicación de masas the mass media 4 en masa (en multitud) en masse; fueron en masa a recibir al equipo they went en masse to greet the team; protestaron en masa they held a mass protest; producir algo en masa to mass-produce sth; despidos en masa mass redundancies 5 (Economía) masa de acreedores body of creditors masa monetaria money supply masa salarial total wage bill 6 (Electricidad y Eléctronica) earth; ground; (EEUU) conectar un aparato con masa to earth o ground an appliance; (EEUU)

SOSTENER sostener TRANSITIVE VERB 1. (to grasp) a. to hold Sostén tu vaso mientras te sirvo.Hold your glass while I serve you. 2. (to defend) a. support No se puede sostener una afirmación como esa sin argumentos sólidos.You can't support such a statement without solid arguments. b. hold Los expertos sostienen que las inversiones aumentarán con las nuevas medidas.Experts hold that investments will increase thanks to the new measures. c. back up Necesitas más datos para sostener la hipótesis que planteas.You need more data to back up the hypothesis you're offering. 3. (to sustain) a. to bear La azotea no puede sostener más de dos personas.The roof can't bear more than two people. b. to support Las columnas que sostienen el edificio son de estilo jónico.The columns that support the building are ionic style. c. to hold up Tuvieron que poner unas vigas para sostener las paredes tras la explosión.They had to put up some joists to hold up the walls after the explosion. 4. (to pay expenses) a. to support Luke, el hijo mayor, es quien sostiene a toda su familia.Luke, the eldest son, is the one who supports his whole family. b. to maintain La inflación es tan alta que no me alcanza el sueldo para sostenerme.Inflation is so high that my salary is not enough to maintain myself. 5. (to carry on) a. to hold Los acreedores no están dispuestos a sostener conversaciones sobre la cuestión.Creditors are not willing to hold conversations over the issue. b. to have Los jugadores sostuvieron una larga discusión por la polémica decisión del árbitro.The players had a long argument over the referee's controversial decision. 6. (music) a. to hold La cantante no logró sostener el do en la segunda aria de la ópera.The singer didn't manage to hold the C in the second aria of the opera. b. to sustain Tienes que aprender a controlar la respiración para sostener esa notas.You've got to learn to control your breathing to sustain those notes. 7. (to maintain) a. to keep up Trata de sostener el ritmo de carrera lo más que puedasTry to keep up the running pace as long as possible. b. to sustain No podemos sostener esta situación de incertidumbre durante mucho tiempo.We can't go on sustaining this uncertain situation for too long. sostenerse PRONOMINAL VERB 8. (to stay up) a. to stand up El bebé ya se puede sostener sólo.The baby can now stand up by himself. b. to stand Quedó tan cansada después de correr la maratón que no se podía sostener en pie.She was so tired after running the marathon that she could hardly stand. 9. (to continue) a. to remain El gobernante se sostuvo en el poder a pesar de la inconformidad del pueblo.The ruler reimained in power in spite of the people's incomformity. 10. (to sustain onseself) a. to support oneself La institución se sostiene a través de sus ventas.The institution supports itself through its sales. 11. (to remain valid) a. to hold La hipótesis no se sostendrá si no encuentran nuevas pruebas.The hypothesis won't hold if new evidence isn't found. sostener TRANSITIVE VERB 1. (sujetar) a. to support, to hold up sostenme esto, por favorhold this for me, please 2. (defender; idea, opinión, tesis) a. to defend 3. (promesa, palabra) a. to stand by, to keep sostener que...to maintain that... 4. (mantener, costear) a. to support 5. (tener; conversación) a. to hold, to have sostener correspondencia con alguiento correspond with somebody 6. (aguantar) a. no direct translation el corredor no podía sostener aquel ritmo de carrerathe athlete couldn't keep up with the pace of the race era una situación imposible de sostenerthe situation was untenable sostenerse PRONOMINAL VERB 7. (general) a. no direct translation sostenerse (en pie)to stay on one's feet 8. (edificio, estructura) a. to stay up es muy pequeño y aún le cuesta sostenerse de pie/sentadohe's only little and he still has difficulty standing up/sitting up 9. (sustentarse) a. no direct translation la organización se sostiene a base de donacionesthe organization depends on donations for its survival sostener TRANSITIVE VERB 1. (sujetar) a. to support, to hold up sostenme esto, por favorhold this for me, please 2. (defender; idea, opinión, tesis) a. to defend 3. (promesa, palabra) a. to stand by, to keep sostener que...to maintain that... 4. (mantener, costear) a. to support 5. (tener; conversación) a. to hold, to have sostener correspondencia con alguiento correspond with somebody 6. (aguantar) a. no direct translation el corredor no podía sostener aquel ritmo de carrerathe athlete couldn't keep up with the pace of the race era una situación imposible de sostenerthe situation was untenable sostenerse PRONOMINAL VERB 7. (general) a. no direct translation sostenerse (en pie)to stay on one's feet 8. (edificio, estructura) a. to stay up es muy pequeño y aún le cuesta sostenerse de pie/sentadohe's only little and he still has difficulty standing up/sitting up 9. (sustentarse) a. no direct translation la organización se sostiene a base de donacionesthe organization depends on donations for its survival

TO hold, SUPPORT, HOLD UP

durante (durante una semana traté de no verla)

during, for (time) 148

mano (se puedn contar con los dedos de una mano), la

hand 150

ciento (ciento por ciento)

hundred 300

conocido a. famous Ella es conocida por ser la primera mujer en volar alrededor del mundo.She is famous for being the first woman to fly around the world. b. familiar El nombre del autor me es conocido, pero no recuerdo qué escribió.The author's name is familiar to me, but I can't remember what he wrote. a. acquaintance No lo conozco muy bien, pero es un conocido de la familia.I don't know him very well but he's a family acquaintance.

known, well-known, familiar, famous adj 540

tampoco (porque yo no la conozco y él tampoco la conoce)

neither, nor, either 279

gente (las gente tiene miedo de perder su identidad)

people 158

trozo

piece, chunk

relación (he tenido una relación muy estrecha con los compositores)

relationship, relation 229

paso, el (..un paso decisivo)(a decisive step)

step, pace 267

fuerza, la

strength, foce, power 255

ternura (los ojos grandes la miraban con ternura)

tenderness 3797

cubrir cubrir TRANSITIVE VERB 1. (to lay over) a. to cover Cubre la mesa con este mantel.Cover the table with this tablecloth. b. to cover up Trató de cubrir su tristeza con una sonrisa.He tried to cover up his sadness with a smile. c. to conceal Intentó cubrir el moratón con maquillaje, pero todos se dieron cuenta.She tried to conceal the bruise with makeup, but everybody noticed. 2. (to occupy) a. to fill Cancelaron mi entrevista porque ya habían cubierto el puesto.They canceled my interview because they already had filled the position. 3. (sports) a. to cover El entrenador le ordenó a los defensas que cubrieran a los jugadores sin cubrir.The coach instructed the defense to cover the open players. 4. (to protect) a. to cover Cúbreme mientras corro a recoger la munición caída.Cover me while I run to pick up the fallen ammo. 5. (to pay) a. to cover Mis ahorros deben cubrir cualquier gasto imprevisto.My savings should cover any emergency expenses. 6. (to travel) a. to cover Cubrimos cinco millas a pie en dos horas.We covered five miles on foot in two hours. 7. (to satisfy) a. to meet Un vaso de leche al día no cubre tus necesidades diarias de calcio.One glass of milk a day does not meet your daily calcium needs. b. to cover Con el dinero que heredó de su tío, pudo cubrir su hipoteca.With the money inherited from his uncle, he could cover his mortgage. 8. (journalism) a. to cover La red de noticias envió a un reportero para cubrir el evento.The news network sent a reporter to cover the event. 9. (animal) a. to cover Pagan $100 para perros de raza a cubrir sus perras mientas están en celo.They are paying $100 for purebreds to cover their dogs while they're in heat. cubrirse REFLEXIVE VERB 10. (to wrap up oneself) a. to cover oneself Cúbrete que estás tiritando.Cover yourself. You are shivering. b. to put on one's hat Para evitar los golpes de calor, cúbrete cuando salgas.To avoid heat stroke, put on your hat when you go outside. 11. (to protect oneself) a. to cover oneself Solo está tratando de cubrirse contra cualquier acusación.He is just trying to cover himself against any accusation. PRONOMINAL VERB 12. (to fill) a. to cover Por la mañana, el bosque se había cubierto de nieve.In the morning, the forest was covered in snow. 13. (weather) a. to become overcast De repente, el cielo se cubrió y empezó a llover.Suddenly, the sky became overcast and it started raining. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. cubrir TRANSITIVE VERB 1. (tapar, recubrir, recorrer) a. to cover cubrir algo de algoto cover something with o in something cubrir a alguien de insultos/alabanzasto heap insults/praise on somebody 2. (proteger) a. to cover 3. (puesto, vacante) a. to fill 4. (gastos) a. to cover el presupuesto no cubre todos los gastosthe budget doesn't cover all the expenses cubrir gastosto break even 5. (noticia) a. to cover 6. (el macho a la hembra) a. no direct translation cubrir ato mate with cubrirse PRONOMINAL VERB 7. (taparse) a. to become covered 8. (protegerse) a. to shelter 9. (con sombrero) a. to put one's hat on 10. (con ropa) a. to cover oneself 11. (cielo) a. to cloud over 12. (llenarse) a. no direct translation cubrirse de gloriato cover oneself in o with glory

to cover 691

terminar (cuelga sin terminar la conversation)

to finish, end 219

lograrse (No se logró la construcción del nuevo edificio The construction of the new building wasn't completed )

to finish/complete 311B

moverse ¡Muévete! Estás bloqueando la vista.Move! You're blocking the view. Cuando baila, ella se mueve como bailarina del vientre.When she dances, she moves like a belly dancer Si nos movemos ahora, podemos llegar a tiempo.If we get going now, we can arrive on time. El prisionero no puede moverse porque está atado por cadenas. The prisoner can't move because he is bound by chains. Con el nuevo acuerdo, la Unión una vez más ha empezado a moverse. With the new agreement, the Union has once again started to move.

to move (oneself), get going

todavia (los animales que todavia ESTAN VIVOS)

STILL, YET

aire, el (Prefiero correr al aire libre que en el gimnasio.I prefer to run in the fresh air rather than in the gym.)( (United States)Siento mucho aire. ¿Podrías cerrar la ventana?I feel a draft. Could you close the window) (Todos los niños de la familia Gómez tienen un aire a su madre.All of the children in the Gomez family )

air, wind, appearance 374

atrás 1. (position) a. behind Hay un cobertizo atrás de la casa.There is a shed behind the house. b. at the back of La entrada está atrás del jardín.The entry is at the back of the garden. 2. (movement) a. back Hay que ir hacia delante y no mirar atrás.You have to move forward and not look back. b. backwards Take two steps backward and one step forward.Toma dos pasos hacia atrás y uno hacia adelante. 3. (in time) a. ago Unos días atrás, estaba en Canadá.A few days ago, I was in Canada.

back, behind, ago adv 483

amigo (No tienes un amigo a quien me podrías presentar)

friend 262

a partir de (A partir de este día, dejaré de comer galletas.From this day on, I will no longer eat cookies.)(A partir del primero de abril, el precio subirá un cinco por ciento. As of April first, the price will rise five percent.)(A partir de su inscripción ha sido una estudiante aplicada. Since her enrollment she has been a )

from.....on, as of, starting..., since

estrecha

narrow, close, tight (relacion estrecha)

práctica, la FEMININE NOUN 1. (repetition) a. practice Puedo tocar la sonata de memoria pero necesito más práctica.I can play the sonata by heart, but I need more practice. 2. (exercise of a profession) a. practice La doctora Ramos volvió a la práctica médica después de criar a sus hijos.Doctor Ramos returned to medical practice after bringing up her children. 3. (engagement in an activity) a. no direct translation Ana se sentía realizada con la práctica de actividades benéficas.Ana felt fulfilled doing charity work. El plan de salud infantil fomenta la práctica del deporte.The children's healthcare program promotes playing sports. 4. (knowledge) a. experience Buscamos a un contador que tenga práctica en liquidación de sueldos y jornales.We are looking for an accountant with experience in settlement of wages and earnings. 5. (use) a. practice Es hora de que los alumnos lleven a la práctica lo que aprendieron en clase.It's time for students to put into practice what they learned in class. 6. (tradition) a. practice Pintarse el cuerpo es una práctica común entre las tribus indígenas.Body painting is a common practice among the indigenous tribes. b. custom La práctica de saludar con un beso en la mejilla se expandió por todo el país.The custom of greeting somebody with a kiss on the cheek extended throughout the country. 7. (education) a. practical En las asignaturas de ciencias, prefiero las prácticas a las clases de teoría.In science subjects, I prefer practicals to theory. prácticas PLURAL NOUN 8. (placement as an intern) a. internship Durante el último año de universidad, realicé prácticas en un bufete de abogados.During my last year of college, I did an internship at a law firm. b. training Sin hacer prácticas en empresas es casi imposible conseguir un empleo.It's almost impossible to find work without any on-the-job training. c. work experience (United Kingdom) Mi hijo es ingeniero de sonido y está haciendo prácticas en una discográfica.My son is a sound engineer and is doing some work experience at a record label. 9. (job training sessions) a. practice Los profesores tienen que hacer prácticas de un año antes de estar habilitados para dar clases.Teachers need to do a year's teaching practice before they can teach.

practice, skill

sacar (ella sacó el revólver y mató a este muchacho)

to take out, remove, take (photo, photocopy)...228

perder (el golpe ME HIZO PERDER EL EQUILIBRIO)

to lose 190

cargar TRANSITIVE VERB 1. (to make full) a. to load Apúrense a cargar el carro para poder comenzar nuestras vacaciones. Hurry up and load the car so we can begin our vacation. b. to fill Mónica cargó el tanque antes de salir de la ciudad de vacaciones con su familia.Monica filled the tank before leaving town on vacation with her family. 2. (firearms) a. to load Ronaldo cargó su pistola y apuntó al blanco.Ronaldo loaded his gun and pointed it at the target. 3. (electronics) a. to charge Asegúrate de cargar tu celular antes de salir.Make sure to charge your cellphone before heading out. 4. (to have with) a. to carry Acúerdate de cargar tu pasaporte cuando viajes a Asia.Remember to carry your passport when you travel to Asia. 5. (to use) (Latin America) a. to wear ¿Desde cuándo cargas lentes Felipe? - Desde que cumplí 40.Since when do you wear glasses Felipe? - Since I turned 40. 6. (finance) a. to charge Voy a cargar todos los regalos en mi tarjeta de crédito.I'm going to charge all my gifts on my credit card. 7. (to accuse) a. to blame Quieren cargarle la culpa a Claudia, pero el verdadero responsable es Ricardo.They want to blame Claudia, but the real culprit is Ricardo. 8. (to fill to excess) a. to overdo Cargaste la salsa teriyaki de azúcar.You overdid the sugar in your teriyaki sauce. 9. (to influence) a. to fill Cargaste su cabeza de ilusiones. Nunca podrás cumplir todo eso.You filled his head with illusions. You'll never be able to achieve all of that. 10. (computing) a. to load ¿Te ayudo a cargar el nuevo sistema operativo en tu computadora?Shall I help you load the new operating system on your computer? 11. (to charge with responsibility) a. to burden El papá de Alex le cargó mucha responsabilidad desde la muerte de su madre.Alex's dad burdened him with a lot of responsibilities after his mother's death. 12. (colloquial) (to fail) a. to flunk El profesor cargó media clase el semestre pasado.The teacher flunked half his class last semester. 13. (dice) a. to load No te preocupes. Voy a ganar porque cargué los dados.Don't worry. I'm going to win because I loaded the dice. INTRANSITIVE VERB 14. (to bring) a. to carry El botones cargó con nuestro equipaje y nos condujo a la habitación.The bellboy carried our luggage, and guided us to our room. 15. (to take on) a. to bear Dora empezó a cargar con todos los gastos cuando su esposo estaba desempleado.Dora began to bear all the expenses when her husband was unemployed. b. to take Tomás cargó con la culpa del accidente para que no llevaran a su esposa a la cárcel.Tomas took the blame for the accident so they wouldn't put his wife in jail. 16. (to attack) a. to charge El toro rompió la barrera y cargó contra la multitud.The bull broke the barrier and charged at the crowd. 17. (architecture) a. to be supported by El dintel se carga en dos pilares de mármol.The lintel is supported by two marble pillars. b. to rest on El puente se carga en una docena de pilares masivos para apoyar el peso del tráfico.The bridge rests on a dozen massive pillars to support the weight of the traffic. cargarse PRONOMINAL VERB 18. (computing) a. to load Tengo una conexión lenta y se va a tardar un rato para cargarse. I have a slow connection and it will take a while to load. 19. (electronics) a. to charge Las pilas se cargaron por completo durante la noche. The batteries fully charged overnight. b. to become charged Las partículas de gas de la termósfera se cargan de energía del sol.Gas particles in the thermosphere become charged by energy from the sun. 20. (to make full) a. to fill up El tanque se carga en unos dos o tres minutos. The tank fills up in two or three minutes. 21. (colloquial) (to kill) a. to bump off (colloquial) El pozolero se cargaba a sus víctimas metiéndolas en barriles de ácido.The pozolero bumped off his victims by putting them in barrels of acid. 22. (to bother) a. to bug Ese político no es más que un fanfarrón que goza cargarle a la gente decente.That politician is nothing more than a show-off who enjoys bugging decent people. b. to get on someone's nerves Me carga que hayan escogido a un pedante para dar la oratoria de la graduación.It gets on my nerves that they chose a pedant to give the graduation speech. 23. (to be burdened by) a. to fill El salón de póker se cargó del humo de habanos.The poker salon filled with the smoke of cigars. b. to shoulder Rebecca se cargó con los quehaceres domésticos desde que su mamá se enfermó.Rebecca shouldered the household chores since her mother became ill. c. to have Se cargó de hijos, y no hacía nada más que lavar, planchar y cocinar.She had several children, and did nothing more than wash, iron, and cook. 24. (to destroy) a. to break El perro estaba jugando y se cargó el juguete.The dog was playing and broke the toy. b. to ruin Estuvo mal el alcalde anterior, pero por lo menos no se cargó el pueblo como el actual.The last mayor was bad, but at least he didn't ruin the town like the current one. c. to smash Se cargó el jarrón que estaba en la mesa cuando empezó a temblar la Tierra.The vase that was on the table smashed when the Earth started to shake. 25. (colloquial) (to fail) a. to flunk (colloquial) La clase de química orgánica es tan difícil que casi todos se cargan.The organic chemistry class is so hard that almost everyone flunks. b. to fail ¿Cómo que te cargaste en la clase de arte?What do you mean you failed art class? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

to load up, fill, carry, charge/load electronically 748

mover Necesitamos mover la mesa al otro lado del salón.We need to move the table to the other side of the room. Mueve la cabeza para mostrar su descontento.He shakes his head to show his discontent. el perro movía la colathe dog was wagging its tail ¿Puedes ayudarme a mover este sofá? Can you help me move this sofa?

to move stg, incite, shake 402

poder, el Mi hermanita cree que tiene poderes mágicos.My little sister thinks she has magic powers. Él tiene todo el poder en esa relación.He has all the power in that relationship. Ella es la que tiene todo el poder, así que mejor habla con ella.She's the one with all the influence, so you'd better talk to her.

power 428

referir Le enseñé a mi doctor el quiste que tengo en el ojo y me refirió a un oftalmólogo.I showed my doctor the cyst that I have on my eye, and he referred me to an ophthalmologist. Quizás podrías referirnos tus viajes en las Américas.Perhaps you could tell us of your travels in the Americas. Rodeado de sus nietos, empezó a referirles los sucesos de la batalla.Surrounded by his grandchildren, he began to recount the events of the battle.

refer; Literary: recount/relate/tell 409

acercarse Acércate al perro con cuidado porque podría ser rabioso.Approach the dog carefully because it might be rabid. Necesito acercarme al dentista pronto.I need to go to the dentist soon. acércate a ver estocome and have a look at this no te acerques al precipiciodon't go near the edge

to approach, get close to stg, to go (take oneself) 410a

OLVIDAR (Olvidé cómo llegar a tu casa. ¿Me das direcciones?I forgot how to get to your house. Would you give me directions?)(No olvides el paraguas. Creo que va a llover hoy.Don't forget the umbrella. I think it's going to rain today.)(olvidé las llaves en la oficinaI left my keys at the office)

TO FORGET (NOT REMEMBER); TO FORGET (LEAVE, LEAVE BEHIND)

IMPONER TRANSITIVE VERB 1. (to implement) a. to impose El juez impuso una multa al senador por perjurio.The judge imposed a fine on the senator for perjury. b. to set Los medios dicen que Carolina impone las tendencias de moda para todo el país.The media says Carolina sets the fashion trends for the whole country. c. to enforce El alguacil impone las leyes en este pueblo.The sheriff enforces the laws of this town. 2. (to force to be accepted) a. to impose La junta administrativa quiere imponer reglamentos nuevos sobre el tiempo libre remunerado.The administrative board wants to impose new regulations concerning paid time off. b. to instill El misionero intenta imponer sus creencias al pueblo.The missionary tries to instill his beliefs in the people. c. to make compulsory Protestaron la iniciativa de imponer el estudio de la Biblia en las escuelas públicas.There were protests against the initiative to make Bible study compulsory in public schools. 3. (to tax) a. to levy El gobierno ha decidido imponer nuevas tasas sobre alimentos y medicamentos. The government has decided to levy new taxes on food and medicine. b. to put El gobierno quiere imponer un impuesto nuevo sobre los productos derivados del tabaco.The government wants to put a new tax on tobacco products. 4. (to award) a. to confer El primer ministro le impuso el cargo de Secretario Interino. The prime minister conferred upon him the post of Acting Secretary. 5. (to bank) (Spain) a. to deposit El contador ha impuesto el cheque en nuestra cuenta. The accountant has deposited the check in our account. 6. (religious) a. to lay El sacerdote impuso sus manos sobre el hombre de la silla de ruedas y lo bendijo.The priest laid his hands on the man in the wheelchair and blessed him. 7. (to pay into Social Security) (Chile) a. to contribute to Social Security Impongo un mínimo de 10% de mi salario.I contribute a minimum of 10% of my salary to Social Security. INTRANSITIVE VERB 8. (to command respect or admiration) a. to be imposing La Torre Eifel impone en el paisaje urbano de París.The Eiffel Tower is imposing on the Parisian cityscape. IMPERSONAL VERB 9. (to be critical) a. to be necessary Se impone cambiar el aceite del auto antes de salir a la carretera.It is necessary to change the oil in your car before going out on the highway. b. to be needed Se impone hacer una autocrítica de parte de nuestro alcalde. Self-evaluation is needed from our mayor. c. to be imperative Se impone hacer una auditoría a la mayor brevedad posible.An audit is imperative as soon as possible. imponerse REFLEXIVE VERB 10. (to obligate oneself) a. to set oneself to (schedule, task) Nos hemos impuesto la tarea de reforestar esta zona. We have set ourselves to the task of reforesting this area. PRONOMINAL VERB 11. (to assert power or authority) a. to prevail El ejército se impuso en la península.The army prevailed on the peninsula. b. to assert one's authority Eduardo se impuso para fijar el orden del día. Eduardo asserted his authority to set the agenda. c. to assert oneself El vicepresidente se impuso en ausencia del presidente.The vice president asserted himself in the absence of the president. 12. (sports) a. to win Los Tigers se impusieron dos a cero contra los Puma.The Tigers won two to nothing against the Pumas. b. to prevail Fue un partido reñido, pero logramos imponernos.It was a tight game, but we were able to prevail. 13. (to catch on) a. to become fashionable Se está imponiendo el uso de faldas más largas esta primavera. Longer skirts are becoming fashionable this spring. 14. (to get used to) (Mexico) a. to become accustomed to Me sabe raro porque nunca me impuse comer esas hierbas.It tastes strange to me, because I never became accustomed to eating those herbs. 15. (formal) (to become familiar with) a. to acquaint oneself with El abogado se impuso de los expedientes del caso.The lawyer acquainted himself with the case files.

TO IMPOSE, SET, FORCE, LEVY

PLANTEAR ransitive verb 1 : to set forth (an argument, etc.), to bring up (a topic, possibility, etc.), to suggest (an idea, etc.) no lo plantearía así I wouldn't describe/explain it like that no me atrevo a plantearles el tema a mis padres I don't dare bring up or raise the issue with my parents plantéaselo todo tal como es explain or put the situation to him exactly as it is planteado el problema en estos términos ... with the problem expressed or put in these terms ... he planteado la necesidad de un cambio I have suggested that a change is necessary 2 : to establish, to set up 3 : to create, to pose (a problem) el futuro plantea un reto al que habrá que hacer frente the future presents a challenge that will have to be met esta decisión nos plantea un problema moral this decision poses or creates a moral problem esta novela planteará problemas para adaptarla al cine adapting this novel for the cinema will pose or create various problems plantearse reflexive verb 1 : to think about 2 : to arise plantear TRANSITIVE VERB 1. (to propose) a. to suggest Juana le planteó a su esposo la idea de irse de vacaciones.Juana suggested to her husband that they take a vacation. 2. (to lay out) a. to bring up No debes plantearle el plan de esa manera.You shouldn't bring the plan up to him like that. b. to set out Gerardo planteó la situación como algo difícil, pero factible. Gerardo set out the situation as something difficult, but doable. c. to raise Imelda planteó sus dudas al comité. Imelda raised her questions to the committee. 3. (to establish) a. to create El tratado podría plantear problemas para el país con sus aliados europeos. The treaty may create problems for the country with its European allies. b. to pose El cambio climático plantea una amenaza seria para las naciones insulares. Climate change poses a serious threat to island nations. plantearse PRONOMINAL VERB 4. (to contemplate) a. to consider Es hora de plantearte lo que vas a estudiar en la universidad. It's time to consider what you are going to study in college. b. to think about Como cirujano, ¿te has planteado lo que harías si algo le pasara a tus manos?As a surgeon, have you thought about what you would do if something happened to your hands? 5. (to come up) a. to arise La cuestión de la irregularidad contable se seguirá planteando hasta no hacer una auditoría formal. The issue of irregular accounting will continue to arise until a formal audit is done. plantear TRANSITIVE VERB 1. (exponer; problema) a. to pose 2. (posibilidad, dificultad, duda) a. to raise me planteó sus preocupacioneshe put his concerns to me, he raised his concerns with me 3. (proponer; solución, posibilidad) a. to propose plantean una solución radical al cambio climáticothey are proposing a radical solution to climate change plantearse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. no direct translation plantearse algoto consider something, to think about something nunca me había planteado esa posibilidadI had never considered that possibility plantear TRANSITIVE VERB 1 (exponer) [+situación, problema] to bring up; raise no me atrevo a plantearles el tema a mis padres I don't dare bring up o raise the issue with my parents plantéaselo todo tal como es explain o put the situation to him exactly as it is planteado el problema en estos términos ... with the problem expressed o put in these terms ... (Matemáticas) [+ecuación, problema] to set out 2 (proponer) [+cambio, posibilidad] to suggest he planteado la necesidad de un cambio I have suggested that a change is necessary el futuro plantea un reto al que habrá que hacer frente the future presents a challenge that will have to be met 3 (causar) [+problema] to pose; create esta decisión nos plantea un problema moral this decision poses o creates a moral problem; esta novela planteará problemas para adaptarla al cine adapting this novel for the cinema will pose o create various problems PRONOMINAL VERB plantearse 1 (cuestionarse) to think about; consider ya es hora de que te plantees qué vas a hacer con tu vida it's time you started thinking about o it's time you considered what you're going to do with your life yo no me planteo ese tipo de cosas I don't think about that sort of thing; me estoy planteando si merece la pena el esfuerzo I'm thinking about o considering whether it is worth the effort 2 (considerar) to see yo me planteo la vida como una lucha por sobrevivir I see life as a struggle for survival en tu lugar, yo me lo plantearía de otro modo if I were you, I would see things differently; plantearse hacer algo to think of doing sth; consider doing sth; me estoy planteando seriamente dejar de fumar I'm seriously thinking of o considering giving up smoking 3 (presentarse) [+cuestión, problema] to arise; come up esa cuestión volverá a plantearse en el futuro this question will arise o come up again in the future; ahora se plantea el problema de la inflación this raises the question of inflation; there arises the question of inflation (formal); en el futuro se nos planteará el mismo dilema we will be faced with the same dilemma in the future; ahora se nos plantea la duda de qué hacer con todo este dinero now we have the problem of what to do with all this money

TO PROPOSE/SUGGEST/BRING UP/RAISE, PRESENT 910

RETIRAR retirar TRANSITIVE VERB 1. (to carry away) a. to remove Retire la pegatina con cuidado.Remove the sticker carefully. En estos momentos la grúa está retirando el vehículo accidentado de la carretera.Right now the tow truck is removing the damaged vehicle from the roadway. b. to take away Retiraron las mesas para echarnos de la terraza.They took away the tables to get us to leave the terrace area. c. to clear away ¿Puedes retirar los platos, por favor?Please can you clear away the dishes? 2. (to put out of sight) a. to take away Retira la tarta antes de que la vea el cumpleañero.Can you take the cake away before the birthday boy sees it? b. to remove Te aconsejo que retires todos los objetos de valor antes de abrir la casa al público .I'd advise you to remove all your valuables before you open the house to the public. 3. (to cause to leave) a. to withdraw (troops, ambassador) El coronel cree que fue un error retirar las tropas de la región.The colonel believes that it was an error to withdraw the troops from the region. b. to recall (ambassador, envoy) Retiraron a su embajador en Londres como protesta.They recalled their ambassador to London as a protest. 4. (to stop giving something) a. to withdraw Las autoridades le retiraron el pasaporte a Alicia.The authorities withdrew Alicia's passport. b. no direct translation Mi marido nunca me retiró la confianza.My husband never lost confidence in me. El partido le retiró la confianza al presidente cuando malversó fondos.The president lost the party's confidence when he misappropriated funds. 5. (to retract) a. to take back Retiro lo dicho; tú tenías razón.I take back what I said. You were right. 6. (to remove from reach) a. to withdraw Adela retiró la mano y miró a Rogelio horrorizada.Adela withdrew her hand and looked at Rogelio aghast. b. to pull away Mauricio quería besarla, pero Imelda le retiró la cara.Mauricio wanted to kiss ker, but Imelda pulled her face away from him. 7. (to oblige to retire) a. to force to retire El Estado retirará a 600 funcionarios este año.The State will force 600 government employees to retire this year. b. to retire Juan me explicó que su empresa quiere retirarlo.Juan explained to me that his company wants to retire him. c. to pension off Tendrás que callarte si no quieres que te retiren.You'll have to hold your tongue if you don't want to be pensioned off. 8. (finance) a. to withdraw Alguien retiró 300 dólares de mi cuenta.Someone withdrew 300 dollars from my account. 9. (to take possession of) a. to collect ¿Vamos a retirar las entradas en taquilla?Shall we collect the tickets from the ticket office? b. to pick up Esta tarde, tendré que pasar por la tintorería para retirar el traje de Manuel.I'll need to go to the dry cleaner's this afternoon to pick up Manuel's suit. 10. (to take out of circulation) a. to withdraw La empresa retiró los autobuses más antiguos.The company withdrew the oldest buses. Retiraron los billetes falsos de la circulación.The counterfeit notes were withdrawn from circulation. retirar TRANSITIVE VERB 1. (quitar, sacar) a. to remove 2. (dinero, moneda, carné) a. to withdraw 3. (nieve) a. to clear 4. (mano) a. to withdraw me ha retirado el saludohe's not speaking to me 5. (jubilar; a deportista) a. to force to retire 6. (a empleado) a. to retire una lesión lo retiró de la alta competiciónan injury forced him to retire from top-flight competition 7. (recoger, llevarse) a. to pick up, to collect puede pasar a retirar sus fotos el juevesyou can pick your photos up o collect your photos on Thursday 8. (retractarse de) a. to take back ¡retira eso que o lo que dijiste!take that back!, take back what you said!

TO REMOVE, TAKE AWAY, CLEAR AWAY, PICK UP, COLLECT, WITHDRAW, RETRACT, CAUSE AN EMPLOYEE TO RETIRE (RETIRE SNE);

RETIRARSE PRONOMINAL VERB 11. (to stop working) a. to retire Se retiró tras pasar 50 años trabajando.He retired after a 50-year career. 12. (telecommunications) a. to hang up ¡No se retire!Don't hang up. b. no direct translation ¡No se retire, por favor!Please hold! El recepcionista me pidió que no me retirara.The receptionist asked me to hold the line. 13. (to move oneself) a. to move back Me retiré para que pudiera aparcar.I moved back to let him park. 14. (to go to sleep) a. to go to bed Me voy a retirar, que mañana madrugo.I'll go to bed now as I have an early start tomorrow. b. to retire (formal) Pues yo me retiro, ¡buenas noches!I think I'll retire now; good night! 15. (to go away) a. to leave Muchas gracias, ya puede retirarse si quiere.Many thanks; you can leave now if you wish. b. to go Si no hay nada más, puede retirarse.If there isn't anything else, you may go now. 16. (to abandon the front line) a. to retreat Los soldados se retiraron a causa de las fuerzas superiores enemigas.The soldiers retreated because of the enemy's superior forces. 17. (to quit; used with "de") a. to pull out El ciclista se retiró de la carrera a pocos metros de la meta.The cyclist pulled out of the race just a few meters from the finish. b. to withdraw Tuve que retirarme del concurso cuando me resfrié.I had to withdraw from the competition when I caught a cold. 18. (to go somewhere for solitude) a. to take oneself off El chamán se retiró a lo más profundo de la selva en busca de sí mismo.The shaman took himself off to the depths of the jungle to find himself. b. to go away Cansada de la ciudad, se retiró a un sitio alejado de la Patagonia.Tired of the city, she went away to an isolated spot in Patagonia. c. to retire Alfredo se decidió a retirarse a un monasterio para meditar.Alfredo decided to retire to a monastery to meditate. retirarse 1 (moverse) to move back o away;de from retírate de la entrada para que pueda pasar la gente move back o away from the door so that people can get through; retirarse ante un peligro to shrink back from a danger 2 (irse) puede usted retirarse you may leave; el testigo puede retirarse the witness may stand down; se retiró enfadado a la cocina he withdrew to the kitchen in a huff retirarse de las negociaciones to withdraw from the negotiations; se retiraron del torneo (antes de su inicio) they withdrew from o pulled out of the tournament; (después de su inicio) they retired from o pulled out of the tournament; tuvo que retirarse del terreno de juego he had to leave the pitch 3 retirarse (a su habitación) to retire (to one's room o to bed) (formal) (literario) 4 (al teléfono) ¡no se retire! hold the line! 5 (Mil) to withdraw; retreat 6 (jubilarse) to retire;de from mi padre se retira el año que viene my father will be retiring next year cuando me retire de los negocios when I retire from business; se retiró anticipadamente she took early retirement

TO RETIRE, GO TO BED, RETREAT, 817B

EXTENDER extender TRANSITIVE VERB 1. (to unfold) a. to spread out El águila extendió las alas y empezó a volar hacia su nido.The eagle spread out its wings and began to fly toward its eyrie. b. to spread out Extendimos el mapa sobre el suelo para buscar la mejor ruta para llegar a la cima de la montaña.We spread out the map on the ground to look for the best route to get to the peak of the mountain. c. to stretch out La niña extendió los brazos para abrazarme.The little girl stretched out her arms to hug me. d. to open up Mi madre extendió el periódico y empezó a leer.My mother opened up the newspaper and began to read. 2. (to scatter) a. to spread out Vació la caja de joyas sobre la mesa, extendiéndolas para que sus hijas las pudieran ver.She emptied the box of jewels onto the table, spreading them out so her daughters could see them. 3. (to broaden) a. to extend Recientemente, el gobierno extendió el derecho de matrimonio a parejas homosexuales.The government recently extended the right to marry to same-sex couples. 4. (to distribute) a. to issue No podremos extenderte un pasaporte sin los documentos necesarios.We won't be able to issue you a passport without the necessary documents. b. to make out Le di el anillo y me extendió un cheque por dos mil euros.I gave him the ring and he made a check out to me for two thousand euros. c. to write out El doctor se olvidó de extenderme una receta para la medicina que necesito.The doctor forgot to write me out a prescription for the medicine that I need. 5. (to smear) a. to spread Después de extender el tomate sobre el pan, le voy a poner un chorro de aceite.After spreading the tomato on the bread, I'm going to put a little bit of oil on it. extenderse PRONOMINAL VERB 6. (to occupy) a. to extend El terreno de mi padre se extiende desde la casa hasta los árboles que se ven a lo lejos.My father's land extends from the house to the trees you can see in the distance. b. to stretch La influencia del vasallo no se extiende tan lejos como para protegernos allí.The influence of the vassal doesn't stretch so far as to protect us there. 7. (to endure) a. to last La Edad Media se extendió más o menos desde el año 500 hasta el año 1500 DC.The Middle Ages lasted from about 500 to 1500 CE. 8. (to speak at length) a. to expand on Ya me he extendido demasiado en presentaciones. Vamos al tema.I've already expanded too much on introductions. Let's get down to it. 9. (to propagate) a. to spread La peste se ha extendido hasta la frontera de Francia.The plague has spread to the border of Franc extender TRANSITIVE VERB 1. (tela, plano, alas) a. to spread (out) 2. (brazos, piernas) a. to stretch out me extendió la manoshe held out her hand to me 3. (mantequilla) a. to spread 4. (pintura) a. to smear 5. (objetos) a. to spread out 6. (ampliar) a. to extend, to widen extendieron el castigo a todos los alumnosthe punishment was extended to include all the pupils 7. (documento) a. to draw up 8. (certificado) a. to issue le extenderé un chequeI'll write you (out) a check, I'll make out a check to you extenderse PRONOMINAL VERB 9. (ocupar) a. no direct translation extenderse porto stretch o extend across 10. (hablar mucho) a. to enlarge, to expand 11. (durar) a. to extend, to last 12. (difundirse) a. to spread el incendio se extendió por el bosquethe fire spread through the forest 13. (tenderse) a. to stretch out El grupo entonces podría extender la cooperación a otras tres áreas de políticas: The group could then extend cooperation to three other policy areas: Cuando hay abusos en un área, se pueden extender rápidamente a otras. When abuses occur in one area, they can quickly spread to others. No permitan que el régimen actual los explote para extender la crisis. " Do not let the current regime exploit them to extend this crisis. " La cuestión de extender posteriormente su mandato deberá abordarse a partir de la experiencia. The question of extending its mandate subsequently should be addressed on the basis of experience. ¿Podemos extender el alcance de los fondos europeos sin aumentarlos? Can we extend the scope of the European funds without increasing them?

TO SPREAD OUT, STRETCH OUT, EXTEND, ISSUE, LAST 851

PERMANECER antes de pintar la silla, pon un periódico debajo before you paint the chair, put some newspaper underneath; el libro que está debajo the book underneath; solo lleva una camiseta (por) debajo he's only got a T-shirt on underneath ahí debajo down there ahí debajo hay un árbol there's a tree down there de debajo la capa de debajo no se ve you can't see the layer underneath o beneath; el piso de debajo the flat below 2 debajo de under; debajo de este árbol under o beneath this tree; vive en el piso debajo del nuestro he lives in the flat below ours pasamos (por) debajo del puente we went under o underneath the bridge me gusta nadar (por) debajo del agua I like swimming underwater o under the water; el Barcelona sigue por debajo del Atlético Barcelona is still (trailing) behind Atlético; el rango por debajo del de capitán the rank below that of captain; por debajo de la media below average; trabajan por debajo de sus posibilidades they are working below their capabilities Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "debajo" Here are the most popular phrases with "debajo." Click the phrases to see the full entry. debajo de la mesa under the table tren que va debajo de las calles de la ciudad train that runs below the city streets debajo de under por debajo below Examples oy a permanecer en silencio hasta que me pidan que hable. I will remain silent until they ask me to speak. Ella va a permanecer enojada si no le hablas. She is going to stay mad if you don't talk to her. No podemos permanecer mudos ante esta injusticia. We cannot remain silent in the face of this injustice. Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres. Musharraf is warning him to remain in London. Como Constitución, este texto aspira a permanecer. As a Constitution, this text aspires to permanence. 1 quedarse : to remain, to stay 2 seguir : to remain, to continue to be Examples of PERMANECER ¿cuánto tiempo vas a permanecer en Toledo? how long are you staying in Toledo? permaneció en cama durante toda la convalecencia he stayed in bed throughout his convalescence permanecer en silencio to remain silent permanezcan sentados (please) remain seated l pueblo de Belarús no debe permanecer aislado. The people of Belarus must not be isolated. Como resultado, al permanecer fuerte la demanda de inversiones, la inflación podría extenderse. As a result, with investment demand remaining robust, inflation could spread. La Comisión va a permanecer decididamente en esta línea. The Commission will be sticking to this line resolutely. Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron. The time when Japan could remain on the sidelines is over. No obstante, el objetivo, a saber la Unión Europea, debe permanecer claramente visible. Nevertheless , the goal, namely the European Union, should be clearly visible. La comunidad internacional debe permanecer firme tras este Acuerdo Amplio de Paz. The international community must stand firm behind this Comprehensive Peace Agreement. No estamos obligados a permanecer juntos para siempre. We are not forced to stay together for ever. European Parliament La Comisión va a permanecer alerta respecto a las inspecciones. The Commission will be vigilant about the inspections. No estaba condenada, sin embargo, a permanecer demasiado tiempo en la ignorancia de sus planes. She was not doomed, however, to be long in ignorance of his measures.

TO STAY, REMAIN 821

TENDER tender TRANSITIVE VERB 1. (to suspend) a. to hang Si tiendes la ropa en el tendedero, estará seca por la mañana.If you hang the clothing on the clothesline, it will be dry by morning. 2. (to place) a. to lay out Tendimos todas las muestras para que pudiéramos escoger la mejor opción.We laid out all of the samples so that we could choose the best one. 3. (to reach) a. to approach Ten cuidado, tiendes a los límites de velocidad en esta carretera.Be careful, you are approaching the speed limit on this road. 4. (to extend) a. to stretch out Tenderemos la pancarta para que alcance los dos pilares.We will stretch out the banner so that it reaches both pillars. 5. (to arrange) a. to set (table) Los niños tendían la mesa mientras sus padres preparaban la comida.The children set the table while their parents prepared the meal. b. to make (bed) Espero que estés tendiendo tu cama antes de bajar a desayunar. I hope you are making your bed before coming down to eat breakfast. 6. (to pass) a. to hand Le tendió el frasco a su hermano para que pudiera tratar de abrirlo.He handed the jar to his brother so that he could try to open it. b. to offer ¿Me tiendes una mano al cruzar la calle?Would you offer me a hand crossing the street? INTRANSITIVE VERB 7. (to be inclined) a. to tend Tendemos a comprar productos orgánicos por razones de salud.We tend to buy organic products for health reasons. tenderse REFLEXIVE VERB 8. (to recline) a. to lie down Tan pronto como llegue a casa, voy a tenderme y relajarme un rato.As soon as I get home, I'm going to lie down and relax for a while. 9. (to sprawl out) a. to stretch out El perro se tendió por toda la cama, por lo que no había espacio para mí.The dog stretched out across the entire bed so there was no room for me. 13. (general) a. no direct translation tender a hacer algoto tend to do something tender a la depresiónto be prone to depression un azul que tiende a violetaa blue which is almost violet

TO TEND TO (DO STG), LAY OUT

TIRAR TRANSITIVE VERB 1. (to propel) a. to throw Si tiras una moneda al pozo, puedes pedir un deseo.If you throw a coin in the well, you can make a wish. 2. (to get rid of) a. to throw away Tengo que tirar todos estos trastos.I have to throw away all this junk. 3. (to use inefficiently) a. to waste Comprar productos de mala calidad es tirar el dinero.Buying bad quality products is wasting your money. b. to squander Los humanos están tirando todos los recursos del planeta.Humans are squandering the planet's resources. 4. (to pull down) a. to knock over Van a tirar la antigua central eléctrica.The old power plant is going to be knocked over. b. to knock down Dejen de empujar, van a tirar la puerta abajo.Stop pushing; you are going to knock down the door. 5. (to discharge) a. to fire El ejército tiró un cohete desde su base.The army fired a rocket from the base. b. to drop Tiraron muchas bombas sobre la capital enemiga.Many bombs were dropped on the enemy's capital. c. to shoot Tiré la flecha y le di a la diana.I shot the arrow and hit the bullseye. d. to launch Mi padre tiró fuegos artificiales en Año Nuevo.My father launched fireworks on New Year's Eve. 6. (photography) a. to take Tiré muchas fotos durante mis vacaciones.I took a lot of pictures during my vacation. 7. (printing) a. to print Han tirado diez mil ejemplares de la novela.They have printed ten thousand copies of the novel. b. to run off La editorial tiró mil ejemplares de mi libro.The publisher ran off a thousand copies of my book. 8. (to trace) a. to draw El arquitecto tiró una línea recta con una regla.The architect drew a straight line with a ruler. 9. (to attack) a. no direct translation No le tire patadas a su hermano.Don't kick your brother. Su perro me tiró un mordisco.His dog snapped at me. INTRANSITIVE VERB 10. (to draw nearer) a. to pull No empujes la puerta, tira para abrirla.Don't push the door; pull to open it. 11. (to attract) a. no direct translation No le tira estudiar medicina.He is not interested in studying medicine. Las fiestas ya no me tiran.Parties don't appeal to me anymore. 12. (to be taut) a. to be tight Esta falda me tira en la cadera, me compraré una talla más grande.This skirt is tight at the hip; I will buy a bigger size. 13. (to fire) a. to shoot Tenían órdenes de tirar a matar.Their orders were to shoot to kill. 14. (sports) a. to shoot Un jugador de nuestro equipo tiró y marcó un gol.A player on our team shot and scored a goal. b. to throw Tras recibir un pase, el jugador tiró desde la línea de tres puntos sin éxito.After catching a pass, the player threw from the three-point line unsuccessfully. 15. (to work) a. to pull Mi coche ya no tira como antes, creo que ha llegado el momento de comprar uno nuevo.My car doesn't pull like it used to; I think it's time to buy a new one. b. to draw Tienes que tirar al encender el cigarro.You have to draw while lighting the cigarette. 16. (to survive) a. to get by Tenemos que tirar con muy poco hasta que cobre.We have to get by with very little until payday. 17. (to move forward) a. to go Para llegar a la panadería, tire por esta calle hasta el cruce.To get to the bakery, go down this street until the crossing. 18. (to tend) a. no direct translation El plato tiraba a dulce más que nada.The dish was more sweet than anything else. Tienes que beberte el té cuando esté tirando a frío.You have to drink the tea when is nearly cold. 19. (vulgar) (to have sexual intercourse) (Latin America) a. to screw (vulgar) Ese hombre sólo piensa en tirar.That guy only ever thinks about screwing. tirarse PRONOMINAL VERB 20. (to propel oneself) a. to throw oneself Pensó en suicidarse tirándose de un puente.He thought of committing suicide throwing himself from a bridge. 21. (to pass time) a. to spend Me tiré tres horas limpiando mi habitación.I spent three hours cleaning my room. 22. (vulgar) (to have sexual intercourse) a. to screw (vulgar) Se tiraron la primera noche que se conocieron.They screwed the first night they met. b. to lay (vulgar) Un policía los sorprendió tirándose en el carro.A police officer caught them laying in the car. 23. (colloquial) (to release gas) a. no direct translation El bebé se tiró un eructo tras tomarse su biberón.The baby burped after having his bottle. La primera vez que se tiró un pedo delante de su novio se avergonzó.The first time she farted in front of her boyfriend she was embarrassed. 1 (lanzar) to throw tiró un papel por la ventanilla he threw a piece of paper out of the window; tirar algo a algn (para que lo coja) to throw sth to sb; (para hacer daño) to throw sth at sb; tírame la pelota throw me the ball; les tiraban piedras a los soldados they were throwing stones at the soldiers; me tiró un beso she blew me a kiss 1 (haciendo fuerza) (traer hacia sí) to pull ¡tira un poco más fuerte! pull a bit harder! tirar de [+soga, cuerda] to pull tire de ese cabo pull that end; ¡no le tires de la trenza a tu hermana! don't pull your sister's pigtail!; tirar de la cadena (del wáter) to flush the toilet; pull the chain; tirar de la manga a algn to tug at sb's sleeve tirar (España) (en puerta etc) pull tire (Latinoamérica) (en puerta etc) pull (llevar tras sí) tirar de to pull un burro tiraba de la carreta a donkey was pulling the cart along; the cart was drawn by a donkey; los niños tiraban del trineo the children were pulling the sledge along 2 (atraer) no le tira el estudio studying does not appeal to him; studying holds no attraction for him; la patria tira siempre one's native land always exerts a powerful pull

TO THROW, THROW AWAY, WASTE, PULL, DISCHARGE/SHOOT/FIRE WEAPON 759

ser, el (ser humano, ser supremo)(ser vivo-living creature/being)(la quiero con todo mi ser I love her with all my heart)(volver a su ser to return o go back to normal)

being

golpe

blow, punch, jab, slam, knock

cargo 1. (responsibility) a. charge Mi hermana se fue a estudiar en Europa y dejó sus hijos a mi cargo.My sister went to study in Europe and she left her children in my charge. b. care Los animales en este refugio están a mi cargo.The animals in the this shelter are under my care. 2. (position) a. position Después de la jubilación del alcalde, mi primo se presentó a ocupar el cargo.After the mayor's retirement, my cousin stepped up to fill the position. b. post Tengo un nuevo cargo en la empresa.I have a new post in the company. 3. (legal) a. charge El Sr. Evans se halló culpable del cargo de fraude.Mr. Evans was convicted on charges of fraud. 4. (finance) a. charge Se puede evitar cargos adicionales al pagar el saldo total cada mes. You can avoid additional charges by paying your balance in full each month. 5. (certification) (Chile) (Peru) a. date stamp Para comprobar el cumplimiento con los límites establecidos de tiempo, nos aseguramos de conseguir un cargo.In order to prove compliance with the established time limits, we made sure to get a date stamp. 1 : burden, load deben hacerse cargo de los daños causados a los muebles they should pay for breakages to the furniture la empresa no quiso hacerse cargo de la reparación the company refused to meet the costs of repair me hago cargo de la importancia de estas conversaciones I am aware of or realize how important these talks are estamos pasando unos momentos difíciles sí, ya me hago cargo we're going through difficult times "yes, I understand or realize" 2 : charge estar a cargo de to be in charge of correr a cargo de to be paid by hacerse cargo de to take charge of, to take care of tener a su cargo to be in charge of las tropas a cargo de los refugiados the troops in charge of or responsible for the refugees los detectives a cargo de la investigación the detectives in charge of or heading the investigation la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocida the programme was presented by an unknown actress formación a cargo de la empresa training will be provided la clausura del festival estará a cargo de Plácido Domingo Plácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudad a concert performed by the city's chamber orchestra 3 : charge, cost ocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres años he has held the office or post of European Commissioner for three years dejó el cargo de embajador en 1992 he left his post as ambassador in 1992 ha dimitido un alto cargo directivo a top or senior official has resigned han quedado vacantes tres altos cargos three high-ranking positions or top posts have become vacant 4 : position, office Examples of CARGO la llamada irá a mi cargo I'll pay for the phone call las reparaciones correrán a cargo del dueño the cost of repairs will be met by the owner 20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca 20 policemen were in charge of or responsible for the king's security los niños que tengo a mi cargo the children in my care cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negocio when he died, his son took charge of or took over the business el ejército se hizo cargo del poder the army took over power or took control el abuelo se hizo cargo del niño the boy's grandfather took care of him podrá recibir información sin cargo alguno you can receive information free of charge paga siempre con cargo a su cuenta corriente he always charges payments directly to his current account el fiscal retiró los cargos contra el acusado the prosecution dropped all the charges against the defendant fue puesto en libertad sin cargos he was released without charges

charge, load, burden, cost

común The use of computers is very common nowadays.El uso de ordenadores es muy común en la actualidad. Our countries have a common interest: reducing levels of pollution in the ocean.Nuestros países tienen un interés común: reducir los niveles de contaminación del mar. The common cold is an illness that affects people all over the world.El resfriado común es una enfermedad que afecta a gente de todo el mundo.

common

completamente

completely/totally

considerar (no podía considerar la primera hipótesis cond seriedad)

consider 261

desaparecer 1. (to vanish) a. to disappear ¡No lo perdí; desapareció!I didn't lose it; it disappeared! b. to go missing La policía encontró a un adolescente que desapareció el año pasado.The police found a teenager who went missing last year. 2. (to cease to exist) a. to disappear El tigre de Tasmania desapareció en los años treinta.The last Tasmanian tiger disappeared in the 1930s. TRANSITIVE VERB 3. (to kidnap) (Latin America) a. to disappear Todavía no han arrestado a los soldados que desaparecieron a los alumnos.They still haven't arrested the soldiers who disappeared the students.

disappear, vanish

puerta, la (por dónde estará la puerta dae salida?)(

door 354

tierra (la tierra daba el maíz, el trigo y el arroz)(produced)

earth, land ground 276

existir (¿puede existir alguin que sea perfecto?)

exist, to 177

salida salida FEMININE NOUN 1. (of a place) a. exit Una salida de emergencia facilita la rápida evacuación del edificio.An emergency exit provides a faster evacuation of the building. 2. (of vehicles) a. departure La salida del tren está programada para las 11 am.The departure of the train is scheduled at 11 am. 3. (solution) a. way out Esta situación no tiene salida.There is no way out of this situation. 4. (computing) a. output El principal dispositivo de salida de un ordenador es su monitor.The main output device of a computer is its monitor. 5. (sport) a. start Las luces rojas se usan para dar la señal de salida de la carrera.Red lights are used to signal the start of the race. 6. (excursion) a. trip Esta es nuestra primera salida desde que nació nuestro hijo.This is our first trip since our son was born. 7. (appearance) a. no direct translation Me encanta observar la salida de las estrellas en una noche despejada.I love watching the stars come out on a clear night. Esa salida del sol que vimos en Grecia fue la más hermosa que he visto en mi vida. That sunrise that we saw in Greece was the most beautiful I have ever seen. 8. (colloquial) (witticism) a. witty remark Tiene unas salidas muy graciosas.She makes funny witty remarks. 9. (job) a. opening Para ver todas las salidas que tenemos en nuestra empresa, visite nuestro sitio web. To see all of the job openings at our company, visit our website. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. salida NOUN 1. (partida) a. departure va a efectuar su salidait's about to depart 2. (sports) a. start dar la salida a una carrerato start a race salida nulafalse start 3. (lugar) a. exit, way out ¿dónde está la salida?where's the way out? salida de emergenciaemergency exit salida de humosair vent salida de incendiosfire exit 4. (viaje) a. trip 5. (aparición; de revista, nuevo modelo) a. appearance a la salida del solat sunrise esta llave regula la salida del aguathis tap, faucet controls the flow of water 6. (finance) a. no direct translation salida a bolsaflotation 7. (momento) a. no direct translation quedamos a la salida del trabajowe agreed to meet after work te espero a la salida del cineI'll meet you after the film 8. (commerce) a. output 9. (posibilidades) a. market este producto no tiene salidathere's no market for this product 10. (computers) a. output 11. (solución) a. way out si no hay otra salidaif there's no alternative 12. (ocurrencia) a. witty remark tener salidasto be witty salida de tonoout-of-place remark salidasopenings, opportunities carreras con salidasuniversity courses with good job prospects Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited salida 1 [de un lugar] le prohibieron la salida del país he was forbidden to leave the country; exigen la salida de las tropas extranjeras they are demanding the withdrawal of foreign troops tras su salida de la cárcel when he came out of prison a la salida te esperaremos a la salida we'll wait for you on the way out a la salida del cine fuimos a tomar una copa after the cinema we went for a drink sondeos realizados a la salida de las urnas exit polls; hubo salida a hombros para el primero de los diestros the first matador was carried out of the ring shoulder-high dar salida a el pasillo que da salida a la pista de tenis the passageway which leads out (on)to the tennis court; necesitaba dar salida a su creatividad he needed to give expression to o find an outlet for his creativity dio salida a su indignación he gave vent to his anger puerta de salida exit door visado 2 (aparición) los fans esperaban su salida al escenario the fans were waiting for her to come (out) onto the stage tras la salida de los futbolistas al terreno de juego after the footballers came/went out onto the pitch; la venda detuvo la salida de sangre the bandage stopped the flow of blood precio de salida [de objeto subastado] starting price [de acciones] offer price salida del sol sunrise 3 (lugar) [de edificio] exit; way out; [de autopista] exit; turn-off ¿dónde está la salida? where's the exit o the way out? salida (encima de la puerta) exit; (en el pasillo) way out; exit una cueva sin salida a cave with no way out el ejército controla las salidas de la ciudad the army controls the roads out of the city tener salida a algo nuestro edificio tiene salida a las dos calles our building has access onto both streets; un país que no tiene salida al mar a country with no access to the sea; la sala tiene salida al jardín the living room opens on to the garden salida de artistas stage door salida de emergencia emergency exit salida de incendios fire exit callejón 4 [de avión, tren] departure la hora de salida del vuelo the flight departure time salidas internacionales international departures salidas nacionales domestic departures el autobús efectuará su salida desde el andén número cuatro the bus will depart from bay number four; después de la salida del tren after the train leaves; after the departure of the train 5 (escapada) [de viaje] trip; [de excursión] trip; outing; (por la noche) night out; evening out en mi primera salida al extranjero on my first trip abroad; on my first foreign trip me controlaban mucho las salidas por la noche they kept tight control of my nights out o my going out at night es su primera salida desde que dio a luz it's the first time she's been out since she gave birth salida al campo field trip 6 (comienzo) [de carrera, desfile] start fuimos a ver la salida de la procesión we went to see the start of the procession; we went to see the procession move off salida start los corredores estaban preparados para la salida the runners were ready for the start (of the race); acudieron a los puestos de salida they took their starting positions Palmer tuvo una mala salida del tee (Golf) Palmer played a poor tee shot dar la salida to give the starting signal es el encargado de dar la salida a la carrera he is the one who starts the race o gives the starting signal for the race tomar la salida (empezar) to start the race; (participar) to take part; compete salida en falso salida falsa false start salida lanzada running start; flying start salida nula false start salida parada standing start parrilla 7 (Teat) (al entrar en escena) appearance; (para recibir aplausos) curtain-call hago una sola salida al principio de la obra I only make one appearance at the beginning of the play hicieron tres salidas en los aplausos they took three curtain calls 8 (solución) solution buscan una salida negociada al conflicto they are seeking a negotiated solution to the conflict la única salida está en la negociación the only way out is through negotiation; the only solution is to negotiate; buscan en la música una salida a sus frustraciones they try to find an outlet for their frustration in music no le quedaba otra salida que la dimisión she had no alternative o option but to resign 9 (al hablar) ¡qué buena salida! that was a really witty comment!; tiene unas salidas que te mueres de risa some of the things he comes out with are just hilarious salida de bombero (España) ¡vaya salidas de bombero que tuvo! he dropped some real clangers! (familiar) salida de tono fue una salida de tono it was inappropriate o uncalled-for 10 (Com) [de producto] launch dar salida a dar salida a los excedentes agrícolas to find an outlet for surplus produce; dimos salida a nuestras existencias en dos meses we sold off our stock in two months tener salida to sell well tener una salida difícil to be a hard sell; tener una salida fácil to have a ready market; be a soft sell 11 (Economía) (cargo) debit entry entradas y salidas income and expenditure 12 salidas (en el trabajo) openings; job opportunities esa carrera no tiene apenas salidas there are very few openings o job opportunities for someone with that degree salidas profesionales job opportunities 13 (Técnica) [de aire, gas, vapor] vent; [de agua] outlet tiene salidas de aire caliente por los laterales it has hot air vents on the sides; los orificios de salida de vapor the steam vents; apertura de salida del agua water outlet 14 (Informática) output salida impresa hard copy 15 (prenda) salida de baño (S. Cone) (en casa) bathrobe; (en playa, piscina) beach robe salida de teatro evening wrap 16 (Archit) (saliente) projection 17 (Mil) (para el ataque) sortie 18 (Naipes) lead Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "salida" Here are the

exit, escape, outcome 694

rápido vamos a buscar una solución lo mas rapido posible

fast, quick

campo (mi campo principal es la enfermedad coronaria)

field 295

final, al (pero al final, el resultado es la perfección)

finally, in the end

espantoso

frightening, dreadful

dar

give, produce/bear

DIOS MEDIANTE

god willing Phrase

a medio camino (no es posble qeu nos encontremos a medio camino?);

half way

de moda (autores de moda)

in style, fashionable, hip, cool

soledad

loneliness, solitude 1996

mantener/se (LUIS CRUZÓ LOS BRAZOS Y SE MANTUVO SERENO)

maintain, remain, stay, keep 234

mas que nunca

more than ever

nunca (se aprecia mas que nunca la libertad)

never, ever 151

norte, el MASCULINE NOUN 1. (compass point) a. north La "N" en la brújula significa "norte".The "N" on the compass means "north." 2. (direction) a. north Si seguimos caminando hacia el norte, al final encontraremos un río.If we continue walking to the north, we will eventually reach a river. 3. (region) a. north Vivo en el sur de la isla porque los alquileres son más baratos que en el norte.I live on the south of the island because the rent is cheaper than in the north. 4. (intention) a. goal Tengo un norte muy claro: quiero ser el mejor baterista del país.I have a clear goal: becoming the best drummer in the country. b. objective Nuestro norte es llegar a la final y ganar el campeonato.Our objective is to reach the final and win the championship. c. aim Sarah se fijó un norte modesto que sabe que puede alcanzar.Sarah set herself a modest aim which she knows she can accomplish. 5. (wind) a. north wind El norte ya está soplando, así que vamos a tener nieve pronto.The north wind is blowing, so we will have snow soon. ADJECTIVE 6. (in or from the north) a. northern Después de vivir 20 años en Londres, Frances perdió completamente su acento del norte.After living in London for 20 years, Frances has completely lost her northern accent. b. north En caso de incendio, sal del edificio por la entrada norte.In case of fire, exit the building through the north entrance. c. northerly El viento norte trajo más nieve de Canadá.The northerly wind brought more snow from Canada. Norte PROPER NOUN 7. (region of the world) a. North "El Norte sigue pensando que los países del Sur están atrasados," dijo el politico."The North continues to believe that countries in the South are backwards," said the politician. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. El río corre de norte a sur. The river runs from north to south. Hay un arroyo que corre a lo largo de la parte norte de nuestro pueblo. There is a creek that runs along the northern side of our town. Isabel II es la reina de Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. Elizabeth II is the queen of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland. Vimos unos gansos volar hacia el norte sobre la llanura. We saw some geese fly north over the prairie. El estado de Dakota del Norte es conocido por su llanura. The state of North Dakota is famous for its flatness. View more examples for norte 'norte' in our machine translators

north; GOAL/AIM 895

único (era el único hijo varon de la familia)

only, sole, unique

bastante (estoy bastante satisfecho con mi vida)

rather, fairly, quite a bit ADV 270

realidad (le habló a Rosabel, que en realidad se llamaba Maria)

reality, actuality 202

realmente a. actually Realmente no sé si la tienda tendrá la camisa que quiero.I don't actually know if the the store will have the shirt I want. b. really ¿Quieres venir conmigo a la fiesta? - Realmente no.Do you want to come with me to the party? - Not really. a. really Mejor que nos demos prisa. Se está haciendo realmente tarde.We better hurry. It's getting really late. b. very Me voy a dormir porque estoy realmente cansado.I'm going to sleep because I'm very tired.

really, actually, in fact, really/extremely ADV

rico

rich; delicious, tasty 628

ahorita (La entrevista comenzará ahorita; tome asiento, por favor.The interview will start in a moment; please take a seat.)(¿Ya llegaste a la estación? Ok, ahorita salgo.You got in to the station already? Ok, I'm leaving right now.)(Ahorita llamo a tu hermana.I'll call your sister in a minute.)

right now, in a minute, in a moment

papel

role

segundo (en la segunda mitad del siglo)

second adj 243

sentido, el (una cantante-actriz en el sentido actual del TÉRMINO)(a singer-actress in the current sense of the term)

sense, feeling (

tener razón

to be right

provocar TRANSITIVE VERB 1. (to originate) a. to cause La huelga de pilotos provocará el caos en los aeropuertos.The pilots' strike will cause havoc in the airports. b. to start Los bomberos están investigando para averiguar quién provocó el incendio. The firefighters are investigating to find out who started the fire. c. to bring about El político promete que provocará el cambio que quiere el pueblo. The politician promises that he will bring about the change that people want. d. to spark off El encuentro de culturas suele provocar inovación. The meeting of cultures often sparks off innovation. 2. (to incite) a. to provoke El discurso del dictador provocó que el pueblo se rebelara.The dictator's speech provoked the people to rebel. b. to invite Su libro nuevo provocó las críticas de la izquierda y de la derecha.Her new book invited criticism from the left and the right. c. to tempt El general intentó provocar al otro ejército para que atacara primero.The general tried to tempt the other army to attack first. 3. (medicine) a. to induce Ya has salido de cuentas. Hay que provocar el parto.We have passed the delivery date. We need to induce labor. b. to bring on Si te automedicas, puedes provocar complicaciones usando el medicamento incorrecto.If you self medicate, you can bring on complications by using the wrong medication. 4. (to arouse) a. to rouse Steve intentó provocar el interés de María con su perfume nuevo. Steve tried to rouse Maria's interest with his new cologne. b. to lead on La provocó diciéndole que estaba planeando dejar a su esposa.He led her on by telling her he was planning on leaving his wife. INTRANSITIVE VERB 5. (to feel like) (Latin America) a. no direct translation Me provocan unas palomitas cuando voy al cine. I feel like having some popcorn when I go to the movies. ¿Te provoca algo de comer?Would you like something to eat? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. provocar TRANSITIVE VERB 1. (incitar) a. to provoke 2. (causar; accidente, muerte) a. to cause, to bring about 3. (incendio, rebelión) a. to start 4. (sonrisa, burla) a. to elicit provocar las iras de alguiento anger somebody provocó las risas de todoshe made everyone laugh el polvo me provoca estornudosdust makes me sneeze 5. (excitar sexualmente) a. to lead on INTRANSITIVE VERB 6. (apetecer) () a. no direct translation ¿te provoca hacerlo?would you like to do it? do you fancy doing it? Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited provocar TRANSITIVE VERB 1 (causar) [+protesta, explosión] to cause; spark off; [+fuego] to cause; start (deliberately); [+cambio] to bring about; lead to; [+proceso] to promote provocar risa a algn to make sb laugh; incendio provocado arson 2 [+parto] to induce; bring on 3 [+persona] (gen) to provoke; (incitar) to rouse; stir up (to anger); (tentar) to tempt; invite ¡no me provoques! don't start me!; provocar a algn a cólera o indignación to rouse sb to fury; provocar a algn a lástima to move sb to pity el mar provoca a bañarse the sea invites one to go for a swim 4 (sexualmente) to rouse INTRANSITIVE VERB 1 (Latinoamérica) (gustar, apetecer) me provoca comer I feel like eating; ¿te provoca un café? would you like a coffee?; do you fancy a coffee?; ¿qué le provoca? what would you like?; what do you fancy?; no me provoca la idea the idea doesn't appeal to me; I don't fancy the idea; —¿por qué no vas? —no me provoca "why aren't you going?" — "I don't feel like it"; no me provoca estudiar hoy I'm not in the mood for studying today; I don't feel like studying today 2 (vomitar) to be sick; throw up (familiar)

to cause, provoke 663

bajar 1. (to descend) a. to go down (moving away) Baje a recepción y pregunte al conserje.Go down to reception and ask the concierge. b. to come down (coming closer) ¿Podrías bajar al sótano?Could you come down to the basement? 2. (to diminish) a. to fall Ha bajado el precio de los tomates.Tomato prices have fallen. b. to go down La fiebre no le bajará sin medicación.His fever won't go down without medication. c. to drop Las exportaciones bajaron un 20% este año.The exports have dropped by 20% this year. 3. (to alight from a vehicle) a. to get off Baja en la siguiente estación y ya estás en el centro.Get off at the next station, and you are downtown. b. to get out Baja en cuanto me pare en el semáforo.Get out as soon as I stop at the lights. 4. (menstruation) a. to start Sé que no estoy embarazada porque me bajó la regla ayer.I know I'm not pregnant because my period started yesterday. TRANSITIVE VERB 5. (to descend) a. to go down (moving away) Bajen la escalera con cuidado, hay un escalón roto.Be careful going down the stairs, one of the steps is broken. b. to come down (coming closer) ¡Ten cuidado al bajar del árbol!Be careful when coming down the tree! 6. (to put down) a. to get down ¿Me puede bajar la bolsa del compartimento?Could you get my bag down from the compartment? b. to bring down ¿Me bajarías ese libro de la estantería?Would you bring that book down from the shelf for me? c. to take down Eres más alto que yo, así que baja el colador.You are taller than me, so take the strainer down. d. to lower Por favor baje las persianas; hay demasiada luz.Please lower the blinds; there is too much light. 7. (body parts) a. to drop Cuando se lo dije, bajó la mirada avergonzado.When I told him, he dropped his eyes in shame. 8. (to decrease) a. to lower Tenemos que bajar nuestros gastos para ahorrar para la boda.We have to lower our expenses to save for the wedding. b. to turn down Si no bajan la música, nos vamos a otro bar.If they don't turn the music down, we'll go to another bar. c. to bring down La manera más eficaz de bajar la fiebre es darse un baño con agua fría.The most effective way to bring down a fever is taking a cool bath. d. to reduce El ejercicio bajará tus niveles de colesterol.Exercise will reduce your cholesterol levels. 9. (computing) a. to download Cuando bajas películas de manera ilegal, estás cometiendo un delito.You are committing a crime when you download movies illegally. bajarse PRONOMINAL VERB 10. (to alight from a vehicle) a. to get off Me bajo en la próxima parada.I'll get off at the next stop. b. to get out Tengan cuidado al bajarse del deportivo.Be careful when you get out of the sportscar. 11. (to stoop) a. to bend down Tengo una cita con el ortopeda porque cuando me bajo, me duelen las rodillas.I have an appointment with the orthopedist because when I bend down, my knees hurt. 12. (computing) a. to download Se han bajado un montón de música.They have downloaded lots of music.

to come down, let down, bring down 569

NEGAR negar TRANSITIVE VERB 1. (to refute) a. to deny La senadora negó haber cometido un crimen.The senator denied having committed a crime. 2. (to withhold something) a. to refuse El oficial nos negó su ayuda.The official refused to help us. b. to deny Nos negaron el uso de la piscina del hotel porque no éramos huéspedes.They denied us use of the hotel pool because we weren't guests. 3. (to reject) a. to disown Se marchó y negó a su familia.He left and disowned his family. negarse PRONOMINAL VERB 4. (to decline; with "a") a. to refuse Él se niega a aceptar que la boda está cancelada.He refuses to believe that the wedding is cancelled negar TRANSITIVE VERB 1. (rechazar) a. to deny niega haber tenido nada que ver con el robohe denies having had anything to do with the robbery no voy a negar que la idea me atraeI won't deny that the idea appeals to me 2. (denegar) a. to refuse, to deny negarle algo a alguiento refuse o deny somebody something nos negaron la entrada a la fiestathey refused to let us into the party, they wouldn't let us into the party INTRANSITIVE VERB 3. (general) a. no direct translation negar con la cabezato shake one's head negarse PRONOMINAL VERB 4. (general) a. to refuse me niego a creer que fuera élI refuse to believe it was him negarse en redondo a hacer algoto absolutely refuse to do something 1 (desmentir) to deny niega haber robado los documentos he denies having stolen the documents; el ministro ha negado todas las acusaciones the minister has denied all the accusations no me negarás que ha valido la pena you can't deny it's been worth it; negó que lo hubieran despedido he denied that they had sacked him; he denied having been sacked 2 (rehusar) to refuse; deny;a to le negaron el paso por la frontera they refused to let him cross the border; nos negaron la entrada al edificio we were refused o denied entry to the building; negar la mano a algn to refuse to shake hands with sb 3 [+persona] to disown negó a su hija he disowned his daughter negarse 1 negarse a hacer algo to refuse to do sth; se negó a pagar la multa he refused to pay the fine 2 negarse a la evidencia to deny the obvious Superé la entrevista y me dieron una oferta que no puedo negar. I passed the interview and they gave me an offer I can't turn down. Al negar el problema, las autoridades han agravado la falta de confianza. By denying the problem, the authorities have aggravated the lack of confidence. El historiador David Irving sigue detenido en Austria por el crimen de negar el Holocausto. The historian David Irving is still in detention in Austria for the crime of Holocaust denial. Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas. Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives. A menudo se critica a los Estados Unidos por negarse a abolir la pena capital. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment. Sin embargo, no puede negarse que el Tratado es poco claro. However , the Treaty is undeniably lacking in clarity. me niego a creer que fuera élI refuse to believe it was him negarse en redondo a hacer algoto absolutely refuse to do something La necesidad de transparencia en el sistema bancario no puede negarse. There is no denying that we need transparency in the banking system. Pero tampoco debe negarse el acceso por motivos de orden público. Access should not, however, be denied on the grounds of public order either. Se ha asesinado a escolares por negarse a llevar el velo. Schoolgirls have been murdered for refusing to wear a veil. Dicho esto, no puede negarse que Europa es el continente donde mejor se vive. Having said that, it cannot be denied that Europe is the best continent to live in.

to deny, refuse 617

explicar (¿podria explicar los detallesde este anális?)

to explain 316

formar (sus componentes se marchaban para formar sus propios grupos)(component-component, constituent, member, say, of a band)

to from

informar TRANSITIVE VERB 1. (to communicate information) a. to inform El jefe todavía no ha sido informado de las pérdidas financieras.The boss hasn't been informed of the economic loss yet. b. to tell Me informaron de que sabes arreglar computadoras. ¿Me puedes ayudar?I was told you know how to fix computers. Can you help me? 2. (to give character to) a. no direct translation La disciplina y el honor informan su naturaleza como soldado.He is a soldier who believes in discipline and honor. Su silueta informa su belleza.Her silhouette hints at her beauty. INTRANSITIVE VERB 3. (to give information) a. to report Se enviaron periodistas a la zona de conflicto para que informen sobre la situación.Journalists were sent to the war zone to report on the situation. informarse PRONOMINAL VERB 4. (to inquire) a. to get information Se informó sobre los peligros de la caminata antes de registrarse.He got information about the dangers of the hike before signing up. b. to find out ¿Pudiste informarte sobre lo que necesitas antes de viajar a Cuba?Could you find out what about you need to travel abroad? transitive verb enterar : to inform intransitive verb : to report informarse reflexive verb enterarse : to get information, to find out Examples of INFORMAR ¿dónde te han informado? where did you get your information? le han informado mal you've been misinformed nadie me informó del cambio de planes no one informed me of or told me about the change of plan le informé de lo que pasaba I informed him of what was happening el portavoz informó a la prensa de los cambios en el gobierno the spokesman briefed the press on the changes in the government ¿me puede usted informar sobre las becas al extranjero? can you tell me about overseas grants here? la policía informó que las causas del accidente no estaban claras the police reported that the cause of the accident was not clear informar a alguien que to tell somebody that nadie me informó que se hubiera pasado la reunión a otro día no one told or informed me that the meeting had been changed to another day nos complace informarle que ha resultado ganadora we are pleased to inform you that you are the winner la seriedad informa su carácter she's extremely serious by nature la preocupación por el bien general debe informar sus actuaciones their actions should be guided or governed by concern for the common good se ha producido un nuevo atentado terrorista, informaron fuentes policiales police sources have reported a new terrorist attack el criminal había sido detenido, según informaron fuentes oficiales according to official sources, the criminal had been arrested nuestros representantes informarán de los motivos de la huelga our representatives will announce the reasons for the strike acaban de informar de que se ha cometido un atentado a terrorist attack has just been reported una rueda de prensa para informar sobre el incendio a press conference to report on the fire no informó sobre el traspaso del jugador he gave no information on the player's transfer te puedes informar en la oficina de turismo you can find out in the tourist office ¿te has informado bien? are you sure your information is correct? antes de comprar nada, infórmate de las condiciones de pago before you buy anything find out about the terms of payment he estado informándome sobre los cursos de verano I've been enquiring about or finding out about summer courses

to inform 834

aprender/aprenderse Tienes que aprenderte los pasos del baile. You have to memorize the dance movements.

to learn/to learn by heart/memorize 421

escuchar (tuvo una oportunidad de escucahr comentarios de viajeros)

to listen 360

dominar 1 : to dominate 2 : to master, to be proficient at 3 : to overlook, to offer a view of intransitive verb : to predominate, to prevail dominarse : to control oneself Examples of DOMINAR le domina la envidia he is ruled by envy el tenista español dominó todo el set the Spanish tennis player dominated the whole set domina bien la materia she has a good grasp of the subject domina cuatro idiomas he's fluent in four languages la catedral domina toda la ciudad the cathedral dominates or towers above the whole town desde el castillo se domina toda la vega from the castle you can look out over the whole plain dominar TRANSITIVE VERB 1. (to have power over) a. to dominate (a people or the world) Su ambición era dominar el mundo.Her ambition was to dominate the world. b. to rule (a space or a territory) El estratega afirmó que aquel que domina el espacio aéreo tiene ganada la guerra.The strategist asserted that whoever rules the airspace has won the war. c. to rule over (a territory) El ejército rebelde domina ya gran parte del país.The rebel army rules already over a large part of the country. 2. (to manipulate) a. to dominate (a person) Su hermano lo tiene completamente dominado.He's completely dominated by his brother. 3. (to be prominent in) a. dominate Las voces femeninas dominan la actualidad del panorama musical.Women singers dominate the music scene at present. 4. (to know well) a. to master (a language or a subject) No domino la materia, pero hay cosas que son de sentido común.I've never mastered the subject, but some things are just common sense. b. to have a good command of (a language) Para el puesto necesitamos a alguien que domine tanto el inglés como el español.The position requires someone who has a good command of both English and Spanish. c. to be fluent in (a language) Domina varios idiomas.He's fluent in several languages. 5. (to have or get under control) a. to control (one's impulses or an animal) Tienes que aprender a dominar tus impulsos.You have to learn how to control your impulses. b. to be in control of (a situation) Si crees que dominas la situación, estás muy equivocado.You're very much mistaken if you think you have the situation under control. c. to get control of (a situation or a vehicle) El conductor no consiguió dominar el vehículo, que se salió de la calzada.The driver couldn't get control of the vehicle, which veered off the road. 6. (to contain) a. to bring under control (a fire or an epidemic) Los bomberos no han conseguido todavía dominar el incendio.The firefighters are still struggling to bring the fire under control. b. to put down (a rebellion) El gobierno dominó la rebelión en cuestión de horas.The government put down the rebellion in a matter of hours. 7. (finance) a. to dominate La volatilidad domina los mercados.Volatility dominates the markets. 8. (sports) a. to dominate (a game or a race) El equipo visitante dominó el partido en todo momento.The visiting team dominated the game at all times. 9. (to be overcome by; used with "por") a. to be ruled by Dominado por la ira, no midió las consecuencias de sus actos.Ruled by anger, he didn't consider the consequences of his acts. 10. (to tower above) a. to dominate La montaña domina la ciudad.The mountain dominates the city. 11. (to have a view over) a. to take in Desde donde estábamos, dominábamos todo el valle.We could take in the whole valley from where we were. INTRANSITIVE VERB 12. (to be prominent) a. to predominate Este verano dominan los colores pastel y las líneas suaves.Pastel colors and soft lines predominate this summer. dominarse PRONOMINAL VERB 13. (to restrain oneself) a. to control oneself Domínate. No te dejes traicionar por los nervios.Control yourself. Don't let your nerves betray you. dominar TRANSITIVE VERB 1 (controlar) [+población, territorio] to dominate; [+países] to rule; rule over; [+adversario] to overpower; [+caballo] to control le domina la envidia he is ruled by envy; el tenista español dominó todo el set the Spanish tennis player dominated the whole set 2 (contener) [+incendio, epidemia] to check; bring under control; [+rebelión] to put down; suppress; [+pasión] to control; master; [+nervios, emoción] to control; [+dolor] to overcome 3 [+técnica, tema] to master domina bien la materia she has a good grasp of the subject; domina cuatro idiomas he's fluent in four languages 4 (estar por encima de) la catedral domina toda la ciudad the cathedral dominates o towers above the whole town; desde el castillo se domina toda la vega from the castle you can look out over the whole plain INTRANSITIVE VERB 1 [+edificio] to tower 2 (predominar) [+color, rasgo] to stand out; [+opinión, tendencia] to predominate PRONOMINAL VERB dominarse to control o.s. La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar. Disease is not something that can be eliminated, but often it can be managed. News Commentaries

to master, dominate 926

COLOCAR 1. (to arrange) a. to place El mesero colocó los vasos sobre la mesa.The waiter placed the glasses on the table. b. to put Coloca estos libros en aquel estante.Put these books on that shelf. c. to lay Vamos a colocar una alfombra en la sala.We're going to lay a carpet in the living room. d. to put up Cuando mi perro se perdió coloqué carteles en todas partes.When my dog got lost, I put up signs everywhere. e. to hang ¿Por qué no colocamos el cuadro de Van Gogh en la pared del comedor?Why don't we hang the Van Gogh painting on the dining room wall? f. to position Claudia colocó todos sus muñecos sobre la cama.Claudia positioned all her dolls on the bed. g. to plant (bomb) La policía atrapó a un joven que intentaba colocar una bomba en un carro.The police caught a young man who was trying to plant a bomb in a car. 2. (finance) a. to place Mark decidió colocar una fuerte suma de dinero en bienes raíces.Mark decided to place a large amount of money in real estate. b. to invest Si su perfil de riesgo es conservador, coloque su dinero en un fondo mutuo de renta fija.If your risk profile is conservative, invest your money in a fixed income mutual fund. 3. (to get somebody a job) a. to place ¿Cómo hizo Marta para colocar a su sobrino en la empresa de Luís?How did Marta manage to place her nephew at Luis's company? b. to find a job for Guillermo colocó a su hijo en el gobierno.Guillermo found a job for his son in the government. c. to get a job for Alonso colocó a su primo como chofer de Uber.Alonso got a job for his brother as an Uber driver. 4. (old-fashioned) (to find a spouse) a. to marry off Mi vecino ya colocó a su hija mayor pero le quedan tres más.My neighbor already married off his eldest daughter, but he's got three more left. 5. (to land with) a. to palm off on (colloquial) Mis compañeros de equipo querían colocarme la responsabilidad de lo que salió mal.My teammates wanted to palm off the responsibility of what went wrong on me. 6. (commerce) a. to place La empresa espera colocar este producto en el mercado internacional el año entrante.The company is hoping to place this product on the international market next year. 7. (colloquial) (to intoxicate) a. to get high (colloquial) Esta pastilla te colocará, amigo.This pill will get you high, buddy. colocarse PRONOMINAL VERB 8. (to take a place) a. to stand Nos colocamos cerca de la salida para poder irnos rápido.We stood near the exit so we could leave quickly. b. to sit Llegamos temprano al teatro y nos colocamos en nuestros asientos.We arrived at the theater early and sat in our seats. 9. (to get a position) a. to get a job Fernando está tratando de colocarse como médico en el hospital general.Fernando is trying to get a job as a doctor at the general hospital.

to place, put, lay, put up, place an employee, get palced

meter meter TRANSITIVE VERB 1. (to place) a. to put Jorge metió el brazo por la verja para alcanzar la fruta.Jorge stuck his arm through the railings to reach the fruit. b. to stick El niñito metió un cuchillo en la tostadora y se sorprendió con lo que pasó.The little boy stuck a knife in the toaster and was shocked by what happened. c. to fit ¿Crees que se puede meter tantas personas en el coche?Do you think you can fit that many people in the car? d. to get ¿Pudiste meter todo al coche?Were you able to get everything in the car? 2. (sports) a. to score Nuestro equipo metió el único gol faltando tres segundos en el partido.Our team scored the only goal of the match with three seconds to go. 3. (to implicate) a. to bring into No quiero que me metas en las broncas del comité.I don't want you to bring me into the committee's problems. b. to involve No hubieras metido a tu hijo en este negocio.You shouldn't have involved your son in this business. c. to get someone into Su hermano lo metió a las drogas.His brother got him into drugs. d. to drag into Nunca pedí que me metieras en tu lío.I never asked you to drag me into your mess. 4. (sewing) a. to take in Como perdí peso, tengo que meter la cintura de los pantalones.Since I've lost weight, I need to take in the waist of my pants. b. to take up Como la falda te queda un poco larga, vamos a meter la bastilla.Since your skirt is a little long, we're going to take up the hem. 5. (automobiles) a. to go into Mete la segunda para tomar la curva.Go into second to take the curve. b. to put Mete reversa y lentamente quita el pie del freno.Put it in reverse and slowly take your foot off the brake. 6. (to employ) a. to get someone a job Mi tío me metió en su empresa.My uncle got me a job at his company. 7. (to use on) a. to take to No me gustó como me quedó el dibujo, así que le metí las tijeras.I didn't like how my drawing turned out, so I took the scissors to it. 8. (colloquial) (to make understand) a. to get something into someone's head (colloquial) No sé como meterle a mi hijo que tiene que estudiar.I don't know how to get it into my son's head that he has to study. 9. (to apply) a. to give El boxeador le metió un golpe tan duro a su contrincante que se cayó.The boxer gave his opponent such a hard punch that he fell over. 10. (to cause) a. to give Me metió un susto cuando se explotó el transformador en la calle.It gave me a fright when the transformer exploded in the street. b. to make No me metas prisa.Don't make me rush. meterse PRONOMINAL VERB 11. (to enter) a. to go in Empezó a llover y se metieron en la casa.It started raining and they went in the house. b. to go down Nos metimos por un callejón sin salida.We went down a blind alley. c. to get into Estoy tan cansada que tengo ganas de meterme en la cama.I'm so tired I just want to get into bed. 12. (to be placed) a. to get to ¿Dónde se habrán metido esas llaves?Where can those keys have got to? 13. (to take part in) a. to get involved Imelda se metió a la política cuando su familia perdió todo por un político corrupto.Imelda got involved in politics when her family lost everything because of a corrupt politician. b. to get into Después su primer viaje al mar a los 12 años, Rose se metió al buceo.After her first trip to the sea at age 12, Rose got into diving. 14. (to intervene) a. to interfere Rafa siempre se mete en donde no debe.Rafa's always interfering where he's not wanted. b. to meddle ¿No tienes nada mejor que hacer que meterte en nuestro proyecto?Don't you have anything better to do than meddle in our project? c. to stick one's nose into No te metas en las cosas que no tienen nada que ver contigo.Don't stick your nose into things that have nothing to do with you. d. to pick on Deja de meterte con los niños más chicos.Stop picking on the smaller children. 15. (to devote oneself to) a. to become Decidió meterse a doctor como su tío.He decided to become a doctor like his uncle. b. to get a job as Federico se metió a mesero.Federico got a job as a waiter. 16. (to take) (Latin America) a. to do Se arruinó la vida cuando empezó a meterse cocaína.He ruined his life when he started doing cocaine.

to put (into), insert

recordar (prefiero no recordar esa epoca de mi vida)

to remember, remind

mostrar Muéstrame cómo se juega.Show me how to play. Los vendedores en la feria muestran sus mercancías al público.The vendors at the fair display their wares to the public.

to show 392

acabarse (LOS JUEGOS DEBEN ACABARSE)(este caso debería acabarse rapidamente)(creo que esto ha de acabarse-I think this must stop)(

to stop, come to an end, run out, to end 266b

ganar (a los diez años ganó el Permio Nobel)

to win, earn

andar INTRANSITIVE VERB 1. (to operate) a. to work La lavadora no anda.The washing machine doesn't work. 2. (to feel) a. to go Mi matrimonio no anda bien.My marriage is not going well. 3. (to travel by) a. to take (with "en") Yo siempre ando en tren cuando regreso a hogar. I always take the train when returning home. En el verano ella anda en bicicleta al trabajo. In the summer she takes her bike to work. 4. (to travel on foot) (Spain) a. to walk Voy andando al colegio todos los días.I walk to school every day. 5. (to be about) a. to be around El coste medio de un sitio web anda por los $2000.The average cost of a website is around $2000. ¿fuiste en autobús o andando?did you go by bus or on foot?, did you go by bus or did you walk? andar por la calleto walk in the street 2. (funcionar) a. to work, to go el reloj no andathe clock has stopped las cosas andan malthings are going badly los negocios andan muy bienbusiness is going very well 3. (estar) a. to be ¿qué tal andas?how are you (doing)? andar preocupadoto be worried creo que anda por el almacénI think he is somewhere in the warehouse andar haciendo algoto be doing something anda explicando sus aventurashe's talking about his adventures andar tras algo/alguiento be after something/somebody de andar por casabasic, rough and ready mi ropa de andar por casamy clothes for wearing around the house a. no direct translation en ese país andan a tirosin that country they go round shooting one another andan a voces todo el díathey spend the whole day shouting at each other anda por los sesentahe's about sixty debe de andar por el medio millónit must be o cost about half a millio 14. (marcharse) (Latin America) a. to go, to leave ¡ándate de una vez!go away! iremos andando a la estación we'll walk to the station; vinimos andando we walked here; we came on foot; (funcionar) to go; work el reloj no anda the clock won't go; the clock isn't working; el reloj anda bien the clock keeps good time; ¿cómo anda esto? how does this work? 3 (estar) to be no sé por dónde anda I don't know where he is; anda por aquí it's around here somewhere; seguro que ese anda por Brasil he's bound to be somewhere in Brazil; 4 : to ride andar en bicicleta to ride a bike andar a caballo to ride on horseback 5 : to be su madre no anda bien his mother isn't well lo andaban buscando they were looking for him 6 or Mex ¡anda!, ¡ándale! : come on!, go on! 7 andar con salir con : to go out with, to date 8 andar con : to associate with 9 andar con/sin andaba sin camisa he had no shirt on siempre anda con su guitarra she always has her guitar with her 10 andar detrás de : to be after 11 andar en : to be involved with 12 andar en revolver : to rummage through 13 andar por : to be about anda por los 25 años she's about 25 years old transitive verb : to walk, to travel andarse reflexive verb : to leave, to go

to walk, function/work/operate/be located.... 536

pesar pesar to weigh Dictionary Conjugation Examples PhrasesNEW Video pesar INTRANSITIVE VERB 1. (to measure weight) a. to weigh ¿Cuánto pesas?How much do you weigh? 2. (to be weighty) a. to be heavy La maleta no me pesa. La puedo cargar solo.The suitcase isn't heavy. I can carry it by myself. 3. (to matter) a. to carry weight Después de su error que le costó más de un millón de dólares a la empresa, sus opiniones ya no pesan.After his error that cost the company over a million dollars, his opinions no longer carry weight. b. to influence El poder del director general sigue pesando en el consejo, aún después de las acusaciones de fraude.The CEO´s power continues to influence the council, even after the accusations of fraud. 4. (to be a burden) a. to weigh on La responsabilidad de ser presidente le pesa.The responsibility of being president weighs on him. b. to feel (used with "age") Desde que cumplió los 80, los años le pesan.Since he turned 80, he's felt his age. 5. (to feel remorse) a. to be sorry Me pesa haber olvidado el cumpleaños de mi hija.I'm sorry that I forgot my daughter's birthday. b. to regret Todavía me pesa no haberlos invitado.I still regret not having invited them. TRANSITIVE VERB 6. (to measure weight) a. to weigh Estefanía pesa 50 kilos.Estefania weighs 50 kilos. 7. (to consider) a. to weigh up Fernando está pesando las ofertas de trabajo.Fernando is weighing up his job offers. MASCULINE NOUN 8. (sadness) a. grief El pesar de la muerte de su hermano era casi insportable.The grief following his brother's death was almost unbearable. b. sorrow Sintió un pesar enorme cuando le murió la abuela.She felt a deep sorrow when her grandmother died. 9. (guilt) a. remorse El chófer del camión les expresó su pesar a las familias por las muertes que causó.The bus driver expressed his remorse to the families for the deaths he caused. b. regret Erica no puede soltar el pesar de no haber continuado con sus estudios universitarios.Erica can't overcome her regret for not having continued her university studies. pesarse REFLEXIVE VERB 10. (to measure one's weight) a. to weigh oneself Gloria se pesa cada mañana porque está a dieta.Gloria weighs herself every morning, because she's on a diet. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. pesar NOUN 1. (tristeza) a. grief 2. (arrepentimiento) a. remorse TRANSITIVE VERB 3. (en balanza) a. to weigh 4. (examinar) a. to weigh up INTRANSITIVE VERB 5. (tener peso) a. to weigh ¿cuánto pesa?how much o what does it weigh? 6. (ser pesado) a. to be heavy pesa muchoit's very heavy 7. (importar) a. to play an important part en su decisión pesaron muchas razonesa number of reasons influenced her decision 8. (entristecer) a. no direct translation no me pesa haber dejado ese trabajoI have no regrets about leaving that job, I'm not at all sorry I left that job me pesa tener que decirte estoI'm sorry to have to tell you this pesarse PRONOMINAL VERB 9. (general) a. to weigh oneself

to weigh 770

bajo (hacía dos o tres grados bajo cero)

under, underneath, below

modo (hay diferencia entre el modo de hablar y el de escribir)

way, manner

manera (lo hizo de manera muy informal)

way, manner 152

nosotros (jamás lo hemos hecho nosotros)

we 191

vino, el a. wine vino blanco/tintowhite/red wine vino de la casahouse wine vino claretelight red wine vino dulce/secosweet/dry wine vino espumososparkling wine vino generosofull-bodied wine vino de mesatable wine vino peleóncheap wine plonk vino rosadorosé

wine

apreciar(se)

appreciate

cuerpo (el cuerpo humano se compone de millones de células)

body 232

constuida por

CONSISTS OF; establish by/for; nade of; made up of

ADEMáS (ADEMAS DE ESPAñOL, ¿HABLAS ALGUN OTRO IDIOMA?)

ALSO, AS WELL, BESIDES

según

according to, prep 257

entradaentrada FEMININE NOUN 1. (act of entering) a. entry La soprano cantó durante la entrada de la novia en la iglesia.The soprano sang at the entry of the bride in the church. b. entrance Anunciaba su entrada después de la escuela al grito de: "¿Qué vamos a cenar?".He used to announce his entrance after school with a cry of: "What are we having for dinner?" c. arrival Estoy esperando la entrada de un correo importante.I'm waiting for the arrival of an important email. 2. (to an organization) a. entry Turquía aún no ha logrado la entrada en la UE.Turkey hasn't achieved entry to the EU yet. b. admission A Fred se le prohibió la entrada al club por pelear con una mesera.Fred was denied admission to the club for fighting with a waitress. 3. (access area) a. entrance Esta es la entrada principal al museo.This is the museum's main entrance. 4. (lobby) a. foyer Señor Rodríguez, favor de coger un teléfono en la entrada.Mr. Rodriguez, please pick up a telephone in the foyer. b. entrance hall Tienen una entrada muy elegante en su casa.They have a very elegant entrance hall in their home. c. hall Colgó su sombrero en un perchero en la entrada.He hung his hat on a rack in the hall. 5. (pass) a. ticket Las entradas se están vendiendo por 200 dólares.The tickets are being sold for $200. 6. (public) a. attendance La entrada al festival se vio afectada por la lluvia.The attendance to the festival was affected by the rain. b. audience (theater) La obra ha sido un éxito. Hemos logrado una entrada casi del 100 % todas las noches.The play has been a success. We've had an audience at almost 100% every night. c. crowd (sports) Desde que el equipo ganó el campeonato, siempre contamos con una buena entrada.Since the team won the championship, we always get a good crowd. 7. (money collected) a. receipts La entrada de la nueva película batió todos los récords.The receipts for the new movie broke all the records. b. takings La entrada en taquilla fue menor de la esperada.Takings at the box office were less than expected. c. gate receipts La entrada del partido del sábado ha superado el millón de euros.The gate receipts for Saturday's game have exceeded a million euros. 8. (onset) a. start La película tiene una entrada trepidante.The start of the film is really fast. b. beginning La entrada de la primavera me hace feliz.The beginning of spring makes me happy. 9. (culinary) a. starter Quiero apio y aderezo ranchero de entrada.I want some celery, and ranch dressing for a starter. 10. (earnings) (Latin America) a. income Claudia perdió su única entrada cuando se quebró la empresa.Claudia lost her only income when the company went bankrupt. 11. (first payment) (Spain) a. down payment Ricardo dejó una entrada del 5 % para comprar su coche nuevo.Ricardo left a down payment of 5% to buy his new car. b. deposit Dio una entrada de 8000 dólares para la compra del apartamento.She gave a deposit of $8,000 for the apartment's purchase. 12. (in machines, devices etc) a. inlet Limpia el filtro de entrada de la lavadora.Clean the washing machine inlet filter. b. intake Instale la válvula de entrada de aire en el extremo de la manguera.Install the air intake valve at the end of the hose. c. input La tele no funciona porque no conectaste el cable a la conexión de entrada.The TV isn't working because you didn't connect the cable to the input jack. 13. (computing) a. input Programe la velocidad a través del panel de entrada digital.Program the speed via the digital input panel. 14. (music) a. entry El solista hizo su entrada después de la coda de violín.The soloist made his entry after the violin coda. 15. (sports) a. tackle (football) La entrada al número 49 nos dio otra oportunidad de ganar.The tackle of number 49 gave us another chance to win. b. inning (baseball) Estamos en la novena entrada, y los equipos están empatados.We are in the ninth inning, and the teams are tied. 16. (bookkeeping) a. entry Encontré una entrada en el libro mayor de 5000 dólares por la fiesta de Navidad de los empleados.I found an entry in the general ledger for $5,000 for the employees' Christmas party. 17. (in dictionaries, encyclopedias etc) a. entry Esta es una de las entradas más largas del diccionario.This is one og the longest entry in the dictionary. entradas PLURAL NOUN 18. (partial baldness) a. receding hairline Ya se le ven las entradas a Enrique.Enrique's receding hairline is beginning to show.

entrance, admission ticket

justo 1justo adverb English Translation of JUSTO 1 : justly 2 : right, exactly justo en ese momento right at that moment justo en el centro right in the center/middle justo a tiempo just in time eso es justo lo que iba a decir that's just or exactly what I was going to say llegó justo cuando yo salía she arrived just or exactly as I was leaving vino justo a tiempo he came just in time su casa está justo enfrente del cine his house is just or right opposite the cinema ¡justo! that's it! me costó justo el doble que a ti it cost me exactly double what it cost you justo lo contrario exactly the opposite 3 : tightly vivir muy justo to just manage to make ends meet Related to JUSTO Sometimes Confused With: justo (justar), justó (justar) 2justo justa adjective English Translation of JUSTO 1 : just, fair el pacto me pareció muy justo the agreement seemed very fair to me no es justo que ganen más los hombres que las mujeres it's not fair that men should earn more than women pero seamos justos ... but let's be fair ... el premio ha sido justo the prize was fairly won un reparto más justo de la riqueza a more equitable or just distribution of wealth 2 : right, exact la cantidad justa the exact amount lo justo para vivir just enough to live on cuesta 10 dólares justos it costs exactly 10 dollars nació a los tres años justos de que terminara la guerra he was born exactly three years after the war ended valorar algo en su justa medida to appreciate something for its true worth tengo el tiempo justo para tomarme un café I've got just enough time to have a coffee estamos los justos para jugar al bridge there's just the right number of us to play bridge encontró la palabra justa she found exactly or just the right word vino en el momento justo he came just at the right moment 3 : tight estos zapatos me quedan muy justos these shoes are too tight vivimos muy justos we have only just enough to live on justo de: vamos un poco justos de tiempo we're a bit pushed for time llegaste muy justo de tiempo you only just made it el equipo ha llegado a estas alturas de la competición muy justo de fuerzas the team have struggled to get this far in the competition ando justo de dinero money's a bit tight at the moment vive con lo justo he just manages to make ends meet el traje me queda o me viene o me está muy justo the suit is very tight for or on me entramos todos en el coche, pero muy justos we all got into the car, but it was a real squeeze 3justo justa noun English Translation of JUSTO : just person los justos the just Seen & Heard justo ADJECTIVE 1. (unbiased) a. fair No es justo; ¡siempre le das más comida a mi hermanito!It's not fair; you always give my little brother more food! b. just El juez tomó una decisión justa.The judge made a just decision. 2. (precise) a. exact ¿Cuál es el precio justo de este coche?What is the exact price of this car? b. right Si no usas el tamaño justo, el plato no cabrá en el horno.If you don't use the right size, the dish won't fit in the oven. 3. (tight-fitting) a. tight Con ese pantalón justo te ves como un matador.You look like a matador with those tight pants. b. adjusted ¿Todos los tornillos ya están justos?Are all the screws adjusted? 4. (barely enough) a. just enough Tenemos el dinero justo para pagar la renta.We have just enough money to pay our rent. ADVERB 5. (precisely) a. just Justo acabamos de llegar.We have just arrived. b. right Llegaste justo a tiempo para cenar.You arrived right on time for dinner. 6. (with barely enough) a. no direct translation Mi computadora va justo de memoria.My computer is running low on memory. Mis padres viven justo desde que mi papá perdió su trabajo.My parents just get by since my dad lost his job. justos PLURAL NOUN 7. (religion) a. righteous ¿Cómo va ese dicho acerca de los justos y la prosperidad?How does that saying about the righteous and prosperity go?

fair, just, exact adj 915

nadie (nadie sabe nada)

nobody, anybody 233

CUYO (el oxígeno, cuyo número atómico es 8)

whose (adj)

consequir (vas a robar para consequir plata)

to get, obtain, acquire 222

cual (el pañuelo con el cual me limpié)

which, who, whom 153

pueblo (el libro no representa el pueblo portugués)

people, village

varios (está constituida por varios dialectos)

several, various (adj)

deber (te debes calmar, le aconsejó)(Debo ser responsable.I must be responsible.)(Deberías ser más amable con los vecinos.You ought to be more polite with our neighbors)(Cuántos años tiene tu profesora de francés? - Debe tener unos cuarenta.How old is your French teacher? - She must be around forty.)(Esta situación se debe a la falta de información.This situation is due to a lack of information.)(y eso, ¿a qué se debe?and what's the reason for that?)(Esta situación se debe a la falta de información. This situation is due to a lack of information.

should, ought to, owe 75

hijo (cada padre espera que su hijo sea más que él)

son, child 166

duro duro ADJECTIVE 1. (not soft) a. hard El titanio es un material duro.Titanium is a hard substance. b. tough La carne está dura, no la puedo masticar.The meat is tough; I can't chew it. c. stale Después de dos días el pan se pone duro.Bread goes stale after two days. 2. (rigid) a. stiff La caja de velocidades se pone dura cuando hace frío. The gearbox gets stiff when it's cold. 3. (strong) a. tough Es un tipo muy duro; corre 15 millas todos los días.He's a really tough guy; he runs 15 miles every day. b. hard Ese tipo se cree muy duro, pero debes de verlo con su gatito.That guy thinks he's so hard, but you should see him around his kitten. 4. (stern) a. harsh "No toques mis cosas," le dijo Armando a su hermanito con voz dura."Don't touch my stuff," Armando told his little brother in a harsh tone. b. severe Sus críticas fueron duras pero ciertas.His critiques were severe, but accurate. 5. (difficult) a. hard Híjole, ¡el examen de historia estuvo bien duro!Man, the history test was super hard! 6. (colloquial) (dim-witted) a. thick Mi perro es un poco duro para los trucos.My dog is a bit thick when it comes to tricks. ADVERB 7. (with vigor) a. hard Manny Pacquiao y Juan Manual Márquez se pegaron duro durante la pelea.Manny Pacquiao and Juan Manuel Marquez hit each other hard during the match. MASCULINE NOUN 8. (Spanish coin) a. five-peseta coin Esa máquina solo acepta duros.That machine only takes five-peseta coins. 9. (tough character) a. tough guy El duro de esta película es Sylvester Stallone.The tough guy in this movie is Sylvester Stallone.

hard

puesto, el MASCULINE NOUN 1. (job) a. position Tiene un puesto muy bien pagado en la empresa.She has a very well paid position at the company. 2. (military) a. post Las órdenes partían del puesto de mando.The orders were issued at the command post. 3. (place of origin) a. place Todos tienen que devolver los libros a sus puestos. Everyone must return the books to their place. 4. (classification) a. place Siempre sacan el primer puesto de la clase.They always come out top of the class. ADJECTIVE 5. (stylishly dressed) a. well-dressed Un joven muy puesto acaba de tocar la puerta.A very well-dressed young man just knocked on the door. ADJECTIVE 1 con el sombrero puesto with one's hat on; wearing a hat; una mesa puesta para nueve a table laid for nine; salieron del país con lo puesto they left the country with nothing but the clothes they were wearing tenerlos bien puestos (España) to be a real man 2 [+persona] bien puesto muy puesto well dressed; smartly turned out 3 ir puesto (estar drogado) to be high (familiar); (estar borracho) to be steaming (familiar); be soused (familiar); (EEUU) tiene un puesto de conserje he works as a porter puesto de decisión position of power puesto de trabajo post; position; job

job, place, position

matar TRANSITIVE VERB 1. (to take the life of) a. to kill El asaltante mató al vigilante del banco.The robber killed the bank's security guard. b. to slaughter Matan alrededor de 60 reses al día en el rastro municipal. They slaughter about 60 cattle a day in the municipal slaughterhouse. 2. (figurative) (to bother) a. to kill Estos zapatitos de cristal me están matando.These glass slippers are killing me. 3. (figurative) (to get mad at) a. to kill Mis papás me matarán si no saco buenas notas este semestre.My parents will kill me if I don't get good grades this semester. 4. (figurative) (to pass) a. to kill ¿Quieres ir a un café para matar el tiempo antes de que empiece la película?Do you want to go to a cafe to kill time before the movie starts? 5. (to smooth) a. to file down Hay que matar la llave tantito para que quepa.You have to file the key down a bit so it will fit. 6. (to dull) a. to tone down Este color es demasiado fuerte para el dormitorio. Habrá que matarlo un poco.This color is far too strong for the bedroom. We'll need to tone it down a bit. 7. (to satisfy) a. to quench Necesito beber algo para matar la sed.I need to drink something to quench my thirst. b. to slake (formal) Tengo tanta sed que tendría que tomar un lago para matarla. I'm so thirsty that I'd have to drink a lake to slake my thirst. c. to stave off Voy a comer unas almendras para matar el hambre. I'm going to eat some almonds to stave off my hunger. 8. (to astound) a. to shock Me mató tu hermano con la noticia de su boda repentina en Las Vegas.Your brother shocked me with the news of his spur-of-the-moment wedding in Las Vegas. INTRANSITIVE VERB 9. (religious) a. to kill ¿Es el sexto el mandamiento que habla de no matar?Is the sixth commandment the one that talks about not killing? matarse REFLEXIVE VERB 10. (to commit suicide) a. to kill oneself Es la segunda vez que intenta matarse.This is the second time he's tried to kill himself. PRONOMINAL VERB 11. (figurative) (to work hard) a. to kill oneself Los trabajadores se mataron para enviar el pedido a tiempo.The workers killed themselves to deliver the order on time. 12. (to die) a. to be killed El soldado se mató en la emboscada.The soldier was killed in the ambush.

kill

nivel, el a. level Los restaurantes del centro comercial se encuentran en el nivel superior. The restaurants in the mall are on the upper level. b. height Las ventanas de esa casa chueca no están al mismo nivel.The windows of that crooked house aren't at the same height. 2. (level of attainment) a. level La fecundidad de un país disminuye a medida que el nivel educativo promedio aumenta.Fertility in a country decreases as the average educational level increases. b. standard Noruega tiene un nivel de vida alto. Norway has a high standard of living. 3. (tool) a. spirit level Los topógrafos han usado el nivel durante siglos en el desarrollo de mapas. Surveyors have used the spirit level for centuries in the development of maps.

level, height

linea, la a. line Dibujó una línea en la arena con un palo.She drew a line in the sand with a stick. 2. (commerce) a. line Ya es otoño y ha llegado nuestra línea nueva de productos.It's already fall, and our new product line has arrived. 3. (electricity) a. line Las líneas de toda la comarca están fuera de servicio, así que muchas personas están sin luz.All the lines in the county are down, so there are a lot of people without power. b. cable La línea pasa por debajo de la tierra para enviar la electricidad a la sauna en el jardín.The cable goes underground to send the electricity to the sauna in the backyard. 4. (telecommunications) a. line No sé qué ha pasado con el teléfono. Se ha cortado la línea.I don't know what happened with the phone. The line went dead. 5. (of text) a. line Tengo que acostarme. No dejo de leer las mismas líneas una y otra vez.I have to go to bed. I keep reading the same lines over and over again. 6. (transport) a. line Para llegar a la Sagrada Familia, tienes que coger la línea 11 hacia Vall d'Hebron.To get to the Sagrada Familia, you have to take the line 11 toward Vall d'Hebron. b. route La línea de autobús de South Portland está fuera servicio hasta mañana.The South Portland's bus route is out of service until tomorrow.

line, course

medida, la (tomar medidas-to take steps-measures); (hecho a medida-custom made/mead to measure); (medidas de seguridad-security measures); (Necesito tus medidas para poder empezar con tu vestido.I need your measurements to start making your dress. Cuando nos enteremos de las medidas de la sala, podremos comprar muebles.When we find out the dimensions of the room, we will be able to buy furniture.) (Sin medida-immoderately); (A MEDIDA QUE-AS; El viento era fuerte y refrescaba a medida que declinaba el día. The wind was already strong, and increased with the decline of day.)(En Estados Unidos, a medida que remontó vuelo el sector financiero, la base industrial se contrajo marcadamente. In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply.)(Los regímenes opresivos caen a medida que el pueblo árabe finalmente toma su destino en sus manos. Oppressive regimes are being swept away, as Arab people finally take their fate into their own hands.) (La regla se usa para la medida de la longitud.The ruler is used for measurement of length.)

measure, moderation/prudence

miembro,el/la MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (person in a group) a. member La decisión no fue aceptada por la mayoría de los miembros del comité.The decision was not approved by a majority of the committee members. MASCULINE NOUN 2. (anatomy) a. limb Aunque perdió un miembro en combate, el soldado agradece que sigue con vida.Although he lost a limb in battle, the soldier is glad to be alive. b. member La prótesis reemplaza el miembro que tuvo que ser amputado.The prosthesis replaces the member that had to be amputated. 3. (male genitalia) a. member (literary) El trabajador perdió parte del miembro en un accidente industrial.The worker lost part of his member in an industrial accident. Hay 25 Estados miembros en la Unión. There are 25 Member States in the Union.

member, limb 732

proximo near, close la Navidad está próxima Christmas is almost here las próximas elecciones the coming election en un futuro próximo in the near future próximo a la ciudad near the city un lugar próximo a la costa a place near the coast vivimos muy próximos we live very close by en fecha próxima soon estar próximo a algo to be close to something estar próximo a hacer algo to be on the point of doing something siguiente : next, following la próxima semana the following week, next week el mes próximo next month el próximo 5 de junio on 5th June next se bajarán en la próxima parada they will get off at the next stop

near/close; next/coming

hay que (Hay que ser valiente DE CARA AL mal.One must be brave in the face of evil.)(Hay que llenar la solicitud a mano.The application must be filled out by hand.)(hay que conectar los parlantes a la computadora. You should connect the speakers to the computer.

one must, you have to, you/one should

orden, EL (Tienes que numerar las opciones por orden de preferencia.You have to number the options in order of preference.)(El juez tuvo que pedir orden en la sala varias veces.The judge had to call the room to order several times.)

order-systematized arrangement; order-hierarchy; domain/sphere; order (discipline vs chaos) 302

origen a. origin Los epidemiólogos están buscando el origen del brote.Epidemiologists are searching for the origin of the outbreak. 2. (ancestry) a. origin Mi esposa es de origen español e irlandés.Mi wife is of Spanish and Irish origin. b. origins Nadie debe juzgarte por tus orígenes.No one should judge you based on your origins. c. birth Mi abuela era de origen noble pero sin dinero; su título no valía nada.My grandmother was of noble birth, but without money. Her title was worthless. d. background Desconocemos el origen del nuevo director. We don't know the new principal's background. dar origen ato give rise to tener su origen ento have one's origins in, to originate in 2. (ascendencia) a. origins, birth los aceites de origen españoloils of Spanish origin, Spanish oils Alicia es colombiana de origenAlicia is Colombian by birth de origen humildeof humble origin problemas de origen psicológico psychological problems; problems of psychological origin; en su origen originally la obra fue escrita en su origen para cuatro voces the work was originally written for four voices; en su origen la organización no tenía más de veinte miembros at the outset o at the start o originally the organization had no more than twenty members tener su origen en [+lugar] to originate in; [+inicio] to originate from; [+fecha] to date back to la paella tuvo su origen en Valencia paella had its origin o originated in Valencia

origin, cause 606

perfecto perfecto ADJECTIVE 1. (flawless) a. perfect Tu trabajo fue perfecto.Your work was perfect. 2. (ideal) a. perfect Esta casa es perfecta para nuestra familia.This house is perfect for our family. 3. (total) a. absolute Mi jefa es una perfecta idiota.My boss is an absolute idiot. b. complete El ganador del premio de poesía de este año es un perfecto desconocido.The winner of this year's poetry prize is a complete unknown. c. perfect Mi abuelo era un perfecto caballero.My granfather was a perfect gentleman. 4. (grammar) a. perfect Los tiempos perfectos indican acciones terminadas.Perfect tenses indicate finished actions. INTERJECTION 5. (fantastic) a. perfect ¿Nos vemos a las cuatro? -¡Perfecto!See you at four? -Perfect! b. great Ya compré todos los regalos. -¡Perfecto!I already bought all the presents. -Great!

perfect 810

carácter 1. (temperament) a. character ¿Qué aspectos de tu carácter te gustaría cambiar?What aspects of your character would you like to change? b. personality Mi madre tiene un carácter muy fuerte.My mother has a very strong personality. c. nature Lo que más me gusta de Patricia es su carácter alegre.What I like best about Patricia is her cheerful nature. 2. (strength of character) a. character Vivir sin lujos imprime carácter.Living without luxuries builds character. Las malas experiencias pueden moldear nuestro carácter. Bad experiences can shape our character.

personality, nature, character

resto, el; restos Has lo que tengas que hacer, y olvídate del resto.Do what you have to do, and forget about the rest. Solo quiero un sorbo. Tú puedes beber el resto.I just want a sip. You can drink the rest. b. remainder El resto de la torta está en el frigorífico.The remainder of the cake is in the fridge. remains Visitamos los restos del templo antiguo durante nuestras vacaciones.We visited the remains of the ancient temple on our vacation. b. leftovers (of food) El perro está devorando los restos de comida.The dog is devouring the leftovers. c. wreckage (of an accident) La caja negra fue encontrada a 100 metros de los restos del avión.The black box was found 100 meters away from the wreckage of the airplane.

rest, remainder, remains

ritmo, el : rhythm tiene mucho sentido del ritmo she has a very good or strong sense of rhythm daban palmas al ritmo de la música they were clapping in time to the music marcar el ritmo: marcaba el ritmo con el pie he kept time with his foot de acuerdo con el ritmo de las estaciones in keeping with the rhythm of the seasons 2 : pace, tempo trabajó a ritmo lento she worked at a slow pace el trabajo se mantiene a un ritmo intenso work is proceeding at a fast pace lo haré a mi ritmo I'll do it at my own pace trabaja a ritmo lento she works slowly el tranquilo ritmo de vida de los pueblos the quiet pace of life in the villages

rhythm, PACE

silencio, el silencio MASCULINE NOUN 1. (absence of sound) a. silence Prefiero el silencio del campo al ruido de la ciudad.I prefer the silence of the country to the noise of the city. 2. (absence of words) a. silence Su silencio fue malinterpretado como complicidad.Her silence was mistaken for complicity. 3. (music) a. rest A la introducción le siguen cuatro compases de silencio del chelo.The introduction is followed by four bars of rest in the cello part. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. silencio MASCULINE NOUN 1. silence (en general) el silencio reinaba en la habitación there was complete o absolute silence in the room ¡silencio! silence!, quiet! ¡silencio en la sala! silence in court! en silencio in silence guardar silencio (sobre algo) to keep silent (about something) guardaron un minuto de silencio they held a minute's silence romper el silencio to break the silence

silence

estado, el (El estado mexicano celebra su independencia de España. The Mexican state celebrates its independence from Spain.)(El coche está en buen estado. The car is in good condition.)(La empresa emitió su estado de pérdidas y ganancias. The company issued its profit and loss statement.)(La empresa emitió su estado de pérdidas y ganancias. The company issued its profit and loss statement.)(estado civilmarital status)(el estado de las carreterasroad conditions)

state, condition, status 351

pasado, el pasado MASCULINE NOUN 1. (time before the present) a. past Me gustaría viajar al pasado para ver cómo hablaba la gente. I would like to travel to the past to see how people spoke. 2. (linguistics) a. past tense ¿Cómo se conjuga el verbo "ser" en el pasado?How do you conjugate the verb "ser" in the past tense? el pasado the past tiene un pasado muy turbio he has a very murky past

the past 902

titulo, el título MASCULINE NOUN 1. (name) a. title Todavía no tengo título para mi novela.I still don't have a title for my novel. b. headline (in a newspaper) El título anunciaba que había habido una erupción volcánica en Hawái.The headline announced that there had been a volcanic eruption in Hawaii. c. heading El título tiene que destacarse para que se sepa de que se trata el artículo.The heading has to stand out so that people know what the article's about. 2. (education) a. degree Sacó el título en Astrofísica.She got her degree in Astrophysics. b. certificate Si no tienes título, es mucho más difícil encontrar un trabajo.If you don't have a certificate, it's a lot harder to find a job. c. qualification El título indicaba que había aprobado el examen de Química Orgánica.The qualification indicated that she had passed the Organic Chemistry exam. 3. (prize) a. title La pregunta que todos los fans quieren saber es: ¿quién va a ganar el título este año?The question that all the fans want to know is, who's going to win the title this year? 4. (nobleman) a. title Eres príncipe. No puedes casarte con ella. ¡Ni siquiera tiene título!You are a prince. You can't marry her. She doesn't even have a title. 5. (certificate of ownership) a. title Una vez que pague el dinero que debe por el préstamo, el banco le dará el título del carro.Once she pays back the money she owes for loan, the bank will give her the title for the car. 6. (finance) a. bond Perdió mucho dinero cuando los títulos que había comprado del gobierno perdieron todo su valor.He lost lots of money when the bonds he had bought from the government lost all their value. b. security Tiene su dinero invertido en una amplia variedad de títulos.She has her money invested in a wide variety of securities. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. título NOUN 1. (de obra) a. title 2. (cinema) a. no direct translation títulos de créditocredits título nobiliariotitle 3. (licenciatura) a. degree 4. (diploma) a. diploma tiene muchos títulosshe has a lot of qualifications título universitariouniversity degree 5. (de derecho, obligación) a. deed título de propiedadtitle deed 6. (finance) a. security Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited título 1 [de libro, película] title; (en periódico) headline; (Jur) heading; 2 [de campeón] title 3 (Educación) (diploma) certificate; (licenciatura) degree; (calificación) qualification; (Caribe) (Automóviles) driving licence; driver's license; (EEUU) maestro sin título unqualified teacher títulos qualifications tener los títulos para un puesto to have the qualifications for a job título universitario university degree 4 (dignidad) title; (persona) titled person casarse con un título to marry into the nobility; marry a titled person título de nobleza title of nobility 5 (cualidad) quality no es precisamente un título de gloria para él it is not exactly a quality on which he can pride himself; tiene varios títulos honrosos he has several noble qualities; he has a number of worthy attributes 6 (en presupuesto) item 7 a título de (a modo de) by way of; (en calidad de) in the capacity of; a título de ejemplo, ... by way of example, ...; for example, ... el dinero fue a título de préstamo the money was by way of (being) a loan; a título de curiosidad as a matter of interest ya ha comenzado a funcionar a título experimental it is already being used on an experimental basis; a título particular o personal in a personal capacity; in an unofficial capacity a título póstumo posthumously 8 [de bienes] title título de propiedad title deed 9 (Economía) (bono) bond título al portador bearer bond título de renta fija fixed interest security título de renta variable variable yield security 10 (derecho) right con justo título rightly; tener título de hacer algo to be entitled to do sth Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "titulo" Here are the most popular phrases with "titulo." Click the phrases to see the full entry. titulo universitario university degree Examples Mi hermano tiene un título en ingeniería y ahora trabaja como informático. My brother has a degree in engineering and now works as a computer scientist. Su último título se trataba de una espía adolescente. Her last title was about a teenage spy. Los Patriotas ganaron su cuarto título del Super Bowl en 2015. The Patriots won their fourth Super Bowl title in 2015. La reina Isabel le confirió el título de caballero al señor Richard. Queen Elizabeth conferred the title of knight on Sir Richard. El título del cuento es Lobo caprichoso . The title of the story is Wayward Wolf . View more examples for titulo 'titulo' in our machine translators Learn Spanish with Fluencia, the easiest way to learn Spanish from the creators of SpanishDict

title,

lograr (No todos logran sus objetivos en la vida.Not everyone reaches their goals in life.)(Lograron conseguir el carro a un precio mucho más bajo.They were able to get the car for a much lower price.)(¡lo logramos!we did it!, we've done it!)(ograr que alguien haga algoto manage to get somebody to do something no logro entender cómo lo hizoI just can't see how he managed it)(Esta nueva medicina debe lograr una mejoría dentro de 24 horas. This new medicine should effect an improvement within 24 hours.)(Tienes que trabajar fuerte para lograr tus sueños.You have to work hard to achieve your dreams.)(un director no puede lograr buenos resultados sin ayuda)

to achieve, get, manage/be able to, reach, attain/obtain 311

ASISTIR asistir INTRANSITIVE VERB 1. (to be present) a. to attend Ella asiste a un colegio de todo niñas.She attends an all-girl school. 2. (to observe) a. to witness Estamos asistiendo al comienzo de una nueva era.We are witnessing the beginning of a new era. TRANSITIVE VERB 3. (to help) a. to attend to La enfermera me asistió porque era una urgencia.The nurse attended to me because it was an emergency. INTRANSITIVE VERB 1 (acudir) to attend; go no se sabe cuántas personas asistirán it's not known how many people will attend o go; ¿va usted a asistir? will you be attending o going?; asistir a algo to attend sth; go to sth; no asistió a mi clase he did not attend my lesson; he did not come to my lesson asiste a misa todos los domingos he attends Mass every Sunday; he goes/comes to Mass every Sunday 1 (ayudar) asistir a algn to help sb; assist sb (formal); una institución que asiste a los inmigrantes an organization that helps immigrants 2 (Med) asistir a [+paciente, enfermo] to care for; look after; [+herido, accidentado] to look after; help asistir un parto to deliver a baby

to attend, TO ATTEND TO/ASSIST 822

cumplir (Los subordinados deben cumplir las órdenes de sus superiores.Subordinates should carry out their superiors' orders.)(Cumplió su sueño de convertirse en médico.He achieved his dream of becoming a doctor.)(Los alumnos tienen que cumplir las normas del colegio.Students must observe the rules of the school.)(a. no direct translation Mañana cumplo 20 años.I will turn 20 tomorrow.)(to complete) a. to serve Ha cumplido diez años de condena por el asesinato.He has served ten years for the murder.

to carry out, fulfill, achieve, observe/obey, complete 363

expresar expresarse

to express (expresarse =to express oneself)660

llenar TRANSITIVE VERB 1. (to make full) a. to fill ¿No vas a llenar la tina antes de lavar el perro?Aren't you going to fill the bathtub before you wash the dog? b. to fill up Tienes que llenar el tanque de gasolina antes de entregar el carro rentado.You have to fill up the gas tank before you turn in the rental car. 2. (to occupy completely) a. to fill Los fans de los Pumas llenaron el Estadio Azteca antes del partido.The Pumas fans filled the Aztec Stadium before the game. 3. (to satisfy) a. to fulfill Si tu trabajo no te llena, deberías buscar otro.If your job doesn't fulfill you, you should look for another one. 4. (to make feel; used with "de") a. to fill with Tu manera de hablarme me llena de tristeza. Your way of speaking to me fills me with sadness. 5. (to heap upon; used with "de") a. to shower La llenaron de elogios cuando defendió su tesis de maestría.They showered her with accolades when she defended her master's degree thesis. 6. (to complete) a. to fill out Necesito que llenes este formulario antes de ver al doctor. I need you to fill out this form before the doctor sees you. b. to fill in (United Kingdom) Hay que llenar una solicitud para suscribirse al boletín.You have to fill in an application form to suscribe to the newsletter. INTRANSITIVE VERB 7. (to satisfy hunger) a. to be filling Las ensaladas no llenan mucho, pero son buenas para la salud. Salads aren't very filling, but they're good for your health. llenarse PRONOMINAL VERB 8. (to become full) a. to fill up El centro siempre se llena el fin de semana antes de Navidad.Downtown always fills up the weekend before Christmas. b. to get full ¿Ya se llenó la piscina? Llevas horas poniéndole agua. Has the pool gotten full yet? You've been putting water in it for hours. 9. (to eat a lot) a. to fill up Me llené de pan antes de la cena y no pude comer nada de pavo.I filled up on bread before dinner and couldn't eat any turkey at all. 10. (to get covered) a. to be covered Te llenaste las botas de lodo y nieve. ¡Sal a lavártelas!Your boots are covered in mud and snow. Go outside and wash them off! llenar TRANSITIVE VERB 1. (general) a. no direct translation llenar el depósitoto fill up the tank 2. (colmar) a. to fill llenar a alguien de alegría/tristezato fill somebody with happiness/sadness este premio me llena de orgullothis prize fills me with pride o makes me very proud 3. (impreso, solicitud, quiniela) a. to fill in o out 4. (satisfacer) a. to fulfill no le llena la relación con su novioshe finds her relationship with her boyfriend unfulfilling INTRANSITIVE VERB 5. (comida) a. to be filling llenarse PRONOMINAL VERB 6. (ocuparse) a. to fill up la calle se llenó de gentethe street filled with people 7. (saciarse) a. no direct translation comieron hasta llenarsethey ate their fill me he llenado mucho con el arrozthis rice has really filled me up 8. (cubrirse) a. no direct translation llenarse deto become covered in 1 (rellenar) [+cubo, vaso] to fill; [+bañera] to run; [+cajón, maleta] to fill llenó tanto la maleta que no podía cerrarla he packed o filled the suitcase so full that he couldn't shut it; no sabía cómo llenar las tardes she didn't know how to fill her evenings; no me llenes el vaso don't fill my glass (up to the top); no me llenes mucho el plato don't give me too much food ¿puede llenar aquí? (en un bar) the same again, please siempre llena los auditorios he always gets full houses llenar con o de algo [+contenedor] to fill with sth; [+superficie] to cover with sth llenó las estanterías de libros she filled the shelves with books llenó la pizarra de nombres he covered the blackboard with names le llenó la cabeza de pájaros he filled her head with nonsense 2 (ocupar) to fill los coches llenaron el centro de la ciudad the town centre was filled with cars las cajas llenan todo el maletero the boxes take up o fill the whole boot; llenar un hueco to fill a gap; llena un hueco que había en el mercado it fills a gap in the market; no podía llenar el hueco dejado por su antecesor he couldn't fill his predecessor's shoes 3 (satisfacer) [+deseo] to fulfil; fulfill; (EEUU) satisfy este trabajo no me llena I don't find this job satisfying o fulfilling; mi vida no me llena I'm not getting enough out of life no me termina de llenar este libro this book doesn't really convince me sus nietos han llenado su vejez his grandchildren have gladdened his old age (literario) 4 (colmar) llenar a algn de [+inquietud, dudas] to fill sb with sus hijos lo llenaron de orgullo his children filled him with pride; su tono de voz la llenó de inquietud his tone of voice made her feel uneasy; his tone of voice filled her with unease (literario); lo llenaron de insultos they heaped insults upon him; they hurled abuse at him verte nos llenó de alegría we were delighted to see you; lo llenaron de atenciones they showered him with attention; they made a great fuss of him; nos llenaron de elogios they showered praise on us

to fill

RESPETAR TRANSITIVE VERB 1. (to show deference) a. to respect Respetó a sus maestros en todo momento.She always respected her teachers. 2. (to comply) a. to observe Hay que respetar las normas de seguridad.Safety standards should be observed. respetarse REFLEXIVE VERB 3. (to have self-respect) a. to respect No te respetará nadie si tú no te respetas. No one will respect you if you do not respect yourself. TRANSITIVE VERB 1. (persona, costumbre) a. to respect 2. (la palabra) a. to honor hay que respetar a los ancianosyou should show respect for the elderly no respeta las señales de tráficohe takes no notice of traffic signs hacerse respetarto make oneself respected 3. (no destruir) a. to spare respeten las plantaskeep off the flowerbeds TRANSITIVE VERB 1 [+persona, derecho] to respect respeto tu decisión I respect your decision; nunca ha respetado a sus padres she has never respected o had any respect for her parents; hacerse respetar to win respect; earn respect respetad las plantas be careful of the plants 2 (obedecer) to observe respeten las normas de seguridad observe the safety regulations; no respetan los semáforos they ignore the traffic lights; they do not observe the traffic lights 3 (conservar) to conserve al remodelar la zona respetaron las murallas romanas when they redeveloped the area they conserved the Roman walls Sin embargo, existe un principio fiscal que se debe respetar. There is, however, one fiscal principle that must be respected. Además , Rusia debe respetar su propia constitución. Furthermore , Russia must abide by her own constitution. Deben respetar el derecho internacional y los derechos humanos. They must observe international law and human rights.

to respect, observe(comply)

enviar

to send 842

DISPUESTO 1. (inclined) a. willing Estoy dispuesta a ayudar en lo que necesites.I'm willing to help in whatever you need. b. prepared No estamos dispuestos a renunciar a nuestros derechos como trabajadores.We're not prepared to give up our rights as workers. 2. (disposed) a. ready Todo está dispuesto para la recepción.Everything is ready for the reception. b. arranged Los pétalos están dispuestos de distintas maneras en distintas flores.Petals are arranged differently in different flowers. 3. (skillful) (Spain) a. handy Mi esposa es muy dispuesta con los arreglos de la casa.My wife is very handy at fixing things in our house. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. dispuesto ADJECTIVE 1. (preparado) a. ready estar dispuesto a hacer algoto be prepared to do something está dispuesto a todo con tal de conseguir lo que quierehe's prepared to do anything to get what he wants 2. (capaz) a. capable 3. (a ayudar) a. ready to help 2 (decidido) willing es una persona muy dispuesta she's always ready and willing estar dispuesto a estábamos dispuestos al diálogo we were willing o prepared to discuss the matter; estoy dispuesto a ir a juicio si fuera necesario I am quite prepared to go to court if necessary; no estoy dispuesto a que me insulten I refuse to be insulted bien dispuesto well-disposed estaba bien dispuesto hacia su oferta he was well-disposed to their offer mal dispuesto ill-disposed poco dispuesto reluctant; unwilling parece poco dispuesta a colaborar she seems reluctant o unwilling to cooperate

willing, ready,

LABOR labor NOUN 1. (trabajo) a. work 2. (tarea) a. task hizo una buena labor al frente de la empresashe did a good job at the helm of the company profesión: sus laboresoccupation: housewife 3. (fig) a. no direct translation no estar por la labornot to be keen on the idea labores domésticashousehold chores labor de equipoteamwork 4. (de costura) a. needlework labor de encajelacemaking labor de puntoknitting 5. (agriculture) a. no direct translation casa de laborfarmhouse tierra de laboragricultural land, arable land labor 1 (trabajo) labour; labor; (EEUU) work profesión: sus labores (en censo, formulario) occupation: housewife una labor job; task; piece of work labor de chinos tedious job labor de equipo teamwork labores domésticas household chores labor social work for a good cause; work in a good cause 2 (costura) sewing; needlework; (bordado) embroidery; (punto) knitting una labor a piece of sewing labor de aguja needlework labor de ganchillo crochet; crocheting labores de punto knitting 3 (Agr) (arada) ploughing; plowing; (EEUU) (cultivo) farm work; cultivation 4 labores (Minería) workings 5 (Centroamérica) (Caribe) (parcela) small farm; smallholding

work, labor, task

destapar

to open, uncork, reveal, discover (bottles, gifts, secrets.....)

malo (éste se lamentó de su mala suerte)(

bad

gente normal

ordinary people

presente presente ADJECTIVE 1. (in space) a. present Mi hermana no estuvo presente en mi boda porque estaba dando a luz.My sister was not present at my wedding because she was giving birth. ¿Roberto Gómez? - ¡Presente!Roberto Gómez? - Here! 2. (in time) a. current En lo que va del presente año, las ventas han aumentado un 10%.In the current year, sales have increased 10%. MASCULINE NOUN 3. (time) a. present Vive en el presente y deja ir el pasado.Live in the present and let the past go. 4. (grammar) a. present tense No son las conjugaciones del presente que me dan problemas, son las del pretérito.It's not the present tense conjugations that give me trouble, it's the preterite. b. present El cuento se narra en el presente.The story is told in the present. 5. (something given) a. present Le traje un presente, señor Smith. Espero que le guste.I've brought a present for you, Mr. Smith. I hope you like it. b. gift El embajador de India eligió un anillo de oro como presente para el presidente de Francia.The Indian ambassador chose a gold ring as a gift for the president of France. FEMININE NOUN 6. (in correspondence) a. no direct translation Por la presente le comunico que ha sido aceptado en nuestra facultad.I am writing to inform you that you have been accepted as a member of our faculty. Por medio de la presente le informo que renuncio a mi puesto como contador.I hereby inform you that I am resigning from my position as accountant. presentes PLURAL NOUN 7. (gathered group) a. those present La mayoría de los presentes votó a favor del nuevo presupuesto.The majority of those present voted in favor of the new budget. presente adjective English Translation of PRESENTE 1 : present, in attendance el público presente those present in the audience según uno de los testigos presentes according to one of the witnesses ¡Miguel García! ¡presente! Miguel García! "here!" un problema siempre presente an ever-present problem ¿estabas tú presente en esa reunión? were you present at that meeting? la mezcla de estilos está siempre presente en sus películas the mixing of styles is a permanent feature in his films esa posibilidad está siempre presente there is always that possibility su espíritu se hizo presente a través de la médium his spirit manifested itself through the medium 2 : present, current del presente mes/año of the current month/year el objeto del presente trabajo the purpose of this essay los firmantes del presente escrito we the undersigned los acontecimientos presentes current events en el presente ejercicio fiscal in the current tax year hasta el momento presente up to the present time el día 28 del presente mes the 28th of this month 3 tener presente : to keep in mind hay que tener presente esa posibilidad we have to bear that possibility in mind te tendré presente si me entero de algún trabajo I will bear you in mind if I hear of any jobs siempre los tendré presentes en mis pensamientos you will always be in my thoughts Related to PRESENTE Sometimes Confused With: presenté (presentar), presente (presentar) 2presente feminine noun English Translation of PRESENTE por la presente : hereby (in a letter) hay que vivir el presente you have to live in the present hasta el presente up to the present 3presente masculine noun English Translation of PRESENTE : present (time, tense) 4presente masculine or feminine noun English Translation of PRESENTE : one present entre los presentes se encontraban... those present included...

present

allá (mira allá, circa del puente)

there, over there ADV

ofrecer

to offer, present 368

UNIR unir TRANSITIVE VERB 1. (to put together) a. to join Unió los cables para que alcanzaran hasta el escenario.She joined the cables so they reached the stage. b. to unite Las mismas creencias nos unen a todos en mi iglesia.The same beliefs unite everyone at my church. c. to bind Los lazos que nos unen como familia son muy fuertes.The ties that bind us as a family are very strong. 2. (to link to a place) a. to connect Ahora tenemos el sistema de ferrocarril que nos une a la ciudad.Now we have the railway system that connects us to the city. 3. (to associate) a. to combine Su poema une el ritmo yámbico con un juego de palabras inteligente.Her poem combines iambic rhythm with clever wordplay. 4. (culinary) a. to mix Une la leche con los huevos y los otros ingredientes con un batidor.Mix the milk with the eggs and the other ingredients with a whisk. 5. (to bring together) a. to unite Es el único que puede unir al pueblo.He's the only one who can unite the people. unirse PRONOMINAL VERB 6. (to cooperate) a. to join together Las dos tribus se unieron para luchar contra su enemigo común.The two tribes joined together to fight against their common enemy. b. to come together Si no nos unimos, nunca podremos solucionar los problemas de nuestra comunidad.If we don't come together, we'll never be able to solve the problems of our community. c. to unite Cuando se unieron los campesinos, por fin consiguieron derrocar al rey.When the peasants united, they finally managed to overthrow the king. 7. (to become a member) a. to join Me he unido a un club de lectura porque me cuesta un poco motivarme a leer.I've joined a book club because I have a little bit of a hard time motivating myself to read. 8. (to converge) a. to meet Los dos caminos se unen en la falda de la montaña.The two roads meet at the foot of the mountain. 9. (to combine) a. no direct translation Ese tipo es un trabajador fantástico. En él se unen la confianza y el habilidad.That guy's a fantastic worker. He´s the epitome of confidence and skill. La comida maravillosa del restaurante se une a la decoración modernista lujosa.The restaurant's fantastic food is complemented by their luxurious modernist decor. transitive verb 1 juntar : to unite, to join 2 conectar : to link, to connect 3 combinar : to combine, to blend unirse reflexive verb 1 : to join together 2 : to combine, to mix together 3 unirse a : to join (a group, etc.) 1. (juntar; pedazos, habitaciones) a. to join 2. (empresas, estados, facciones) a. to unite unió los dos palos con una cuerdahe joined o tied the two sticks together with a piece of string 3. (relacionar) a. no direct translation les une una fuerte amistadthey are very close friends, they share a very close friendship les une su pasión por la músicathey share a passion for music unir a dos personas en matrimonioto join two people in matrimony 4. (comunicar) a. to connect, to link 5. (combinar) a. to combine en su obra une belleza y técnicaher work combines beauty with technique unir algo a algoto add something to something unirse PRONOMINAL VERB 6. (personas, empresas, grupos) a. to join together 7. (factores, circunstancias) a. to come together se unieron para derrocar al gobiernothey joined together o joined forces to bring down the government unirse en matrimonioto join in wedlock o matrimony unirse a algoto join something a la falta de interés se unió el mal tiempothe lack of interest was compounded by the bad weather Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited 1 (acercar) [+grupos, tendencias, pueblos] to unite es la persona perfecta para unir al partido he is the ideal person to unite the party [+sentimientos] to unite los une el mismo amor a la verdad they are united in their love of the truth; a nuestros dos países los unen muchas más cosas de las que los dividen there are far more things that unite our two countries than divide them; nos une el interés por la ciencia we share an interest in science; me une a él una estrecha amistad I have a very close friendship with him [+lazos] to link; bind los lazos que unen ambos países the ties that bind o link both countries 2 (atar) [+contrato] to bind con el periódico me unía un mero contrato I was bound to the newspaper by nothing more than a simple contract; el jugador ha rescindido el contrato que lo unía al club the player has terminated the contract binding him to the club unir a dos personas en matrimonio to join together two people in matrimony 3 (asociar, agrupar) to combine uniendo los dos nombres resulta un nuevo concepto a new concept is created by combining the two nouns el esquí de fondo une dos actividades: montañismo y esquí cross-country skiing combines two activities: mountaineering and skiing decidieron unir sus fuerzas para luchar contra el crimen they decided to join forces in the fight against crime ha logrado unir su nombre al de los grandes deportistas de este siglo he has won a place among the great sporting names of this century 4 (conectar) [+carretera, vuelo, ferrocarril] to link;con with la autopista une las dos poblaciones the motorway links the two towns 5 [+objetos, piezas] (gen) to join; join together; (con pegamento, celo) to stick together; (con clavos, puntas) to fasten together unir los bordes con cinta adhesiva stick the edges together with adhesive tape van a tirar el tabique para unir el salón a la cocina they are going to knock together the lounge and the kitchen 6 (Culin) [+líquidos] to mix; [+salsa] to blend 7 (Com) [+compañías, intereses] to merge PRONOMINAL VERB unirse 1 (cooperar) (para proyectos importantes) to join together; come together; unite; (en problemas puntuales) to join forces los sindicatos se han unido en la lucha contra el paro the trade unions have joined together o come together o united in the fight against unemployment; si nos unimos todos, seremos más fuertes if we all join together o come together o unite, we will be stronger ambas empresas se han unido para distribuir sus productos en Asia the two companies have joined forces to distribute their products in Asia todos los partidos se unieron para mostrar su rechazo a la violencia all the parties joined together o were united in their rejection of violence 2 (formar una unidad) [+empresas, instituciones] to merge tres cajas de ahorro se unen para crear un nuevo banco three savings banks are merging to make a new bank unirse en matrimonio to be joined in matrimony (formal); marry 3 unirse a [+movimiento, organización, expedición] to join se unieron al resto del grupo en París they joined the rest of the group in Paris; los taxistas se han unido a la huelga de camioneros the taxi drivers have joined the lorry drivers' strike [+problemas, características, estilos] a este atraso económico se une un paro estructural this economic underdevelopment is compounded by structural unemployment; a la maravillosa cocina se une un servicio muy eficiente the wonderful cooking is complemented by very efficient service [+propuesta, iniciativa] to support me uno a esta propuesta I support this proposal Me compré un codo de cobre para unir dos tuberías. I bought a copper elbow to attach two pipes together. Ahora la meta debe ser unir al pueblo holandés. The goal now must be to unite the Dutch people. News Commentaries Unir esfuerzos de forma práctica es esencial. Pulling the strands together practically is crucial. Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos. We have achieved a united Europe without uniting Europeans. La lucha contra el sida debería unir a todas las personas de buena voluntad. The fight against Aids should unite all people of good will. Se trata de unir un continente. It is about uniting a continent.

TO UNITE, JOIN THINGS TOGETHER, CONNECT 918

mal (mucha gente habla mal de él)

bad ADVERB

punto (desde mi punto de vista son las mas significativas)

point, dot, period

cabeza, la (planteaba muchas preguntas en mi cabeza)

head-body part 298

oír (no se oía ningún sonido)

hear

INTERNO interno ADJECTIVE 1. (inner) a. internal El mundo interno de las personas autistas es un gran enigma.The internal world of people with autism is a great unknown. 2. (medicine) a. internal En un accidente de auto se rompió cuatro costillas y sufrió una hemorragia interna.He broke four ribs and suffered internal bleeding in a car accident. 3. (within a country) a. domestic Las políticas internas también afectan las relaciones con otros países.Domestic policies also affect relationships with other countries. 4. (education) a. boarding El colegio acepta tanto alumnos externos como internos.The school takes both day and boarding students. MASCULINE OR FEMININE NOUN 5. (education) a. boarder La mayoría de los alumnos del colegio son internos.Most of the students at the school are boarders. 6. (medicine) a. intern (United States) Cuando terminé la carrera de medicina trabajé como interno en los hospitales de la universidad de Chicago.When I finished my degree in medicine I worked as an intern at the University of Chicago Hospitals. b. house officer (United Kingdom) Laura consiguió un trabajo como interna en pediatría.Laura got a post as a house officer in pediatrics. 7. (convict) a. prisoner Los internos se amotinaron en señal de protesta contra las malas condiciones en la cárcel.Prisoners rioted in protest at poor conditions in the prison. b. inmate Como celador me encargo de que los internos cumplan las reglas.As a prison guard it's my job to make sure inmates obey the rules. MASCULINE NOUN 8. (telecommunications) (River Plate) a. extension Si desea hablar con un agente de ventas marque el interno número 2.If you'd like to talk to a sales representative please dial extension 2. b. telephone extension Cada miembro del personal tiene su propio interno.Each member of staff has their own telephone extension. a. internal parte interna del cajónthe inside of the box ¿Qué debemos hacer los polacos ante este enemigo interno? What should we Poles do about this enemy within? News Commentaries Además, el Bundesbank está restringiendo el crédito interno. The Bundesbank is also tightening credit at home. Esto no es sólo un asunto interno. This is not only a domestic issue.

internal 783

clase, la (que otra clase de music le interesa)

kind, class, order, type 288

solo (se sentía solo, espantosamente solo)

lonely, alone

movimiento, el

movement (motion, trend, artistic...), traffic/activity

nombre (Susana no es mi nombre verdadero)

name, noun 199

posición, la Tú habrías hecho lo mismo si estuvieras en mi posición.You would have done the same if you were in my position.

position n

lado (está situada al lado derecho)

side 165

significativa

significant, meaningful 1939

situación, la (como es la situación actualmente)

situation, 268

pesar, el ((El pesar de la muerte de su hermano era casi insportable.The grief following his brother's death was almost unbearable.)((El pesar de la muerte de su hermano era casi insportable.The grief following his brother's death was almost unbearable.)

sorrow, grief 366

allá a. there Ve allá y echa un vistazo.Go there and take a look. b. over there ¿Ves aquellas montañas allá a lo lejos?Do you see those mountains over there in the distance? 2. (indicating time) a. back in Escuché muchas historias allá en mi juventud.I heard lots of stories back in my youth. más allá further on más allá de beyond échate para allá move over

there, over there adv324

aparecer (detrás suyo, Maria apereció por la puerta de la cocina)

to appear 221

aplicar

to apply650

FALTAR 1. (to not attend; used with "a") a. to miss Si falto a clase una vez más, suspenderé la asignatura.If I miss the class once more, I will fail the subject. b. to not turn up at ¿Así que has faltado a tu cita con el dentista?So you didn't turn up at your appointment with the dentist? c. to be absent from 15 personas faltaron a clase.There were 15 people absent from class. d. to be off Juan ha faltado tres días al trabajo.Juan has been three days off work. 2. (to be absent) a. to be missing No puedo terminar de montar el armario; faltan tres tornillos.I can't finish mounting the wardrobe; there are three screws missing. 3. (to be scarce) a. no direct translation Es buena cocinera, pero le falta experiencia.She's a good chef, but she lacks experience. Hubo tantos asistentes que faltaban sillas en la sala.There were so many attendants that the room was short of chairs. 4. (to remain) A la sopa le faltan 10 minutos.The soup needs another 10 minutes. Faltan dos meses para que sea Navidad.There are two months to go for Christmas. to break Dijo que dejaría de fumar, pero al final faltó a su promesa.He said he would quit smoking, but in the end he broke his promise. b. to not keep No esperes que te devuelva el dinero porque suele faltar a su palabra.Don't expect to get your money back because he usually doesn't keep his word. 6. (to insult; used with "a") a. to be rude to No vuelvas a faltarle a tu madre.Don't dare to be rude to your mother again. 1. (no haber) a. to be lacking, to be needed falta airethere's not enough air falta salit needs a bit of salt me falta tiempoI need time para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijoall it needed to make her happiness complete was for her son to arrive ¡lo que me faltaba!that's all I needed! sólo le faltó ponerse a llorarhe did everything but burst into tears 2. (no tener) a. no direct translation le faltan las fuerzashe lacks o doesn't have the strength le falta experienciashe lacks experience me faltan palabras para expresar mi agradecimientoI can't find the words to express my gratitude 3. (hacer falta) a. to be necessary me falta tiempoI need time para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijoall it needed to make her happiness complete was for her son to arrive ¡lo que me faltaba!that's all I needed! sólo le faltó ponerse a llorarhe did everything but burst into tears 4. (quedar) a. no direct translation falta mucho por hacerthere is still a lot to be done sólo te falta firmarall you have to do is sign falta un mes para las vacacionesthere's a month to go till the holidays ¿cuánto falta para Leeds?how much further is it to Leeds? falta poco para que llegueit won't be long till he arrives faltó poco para que le mataseI very nearly killed him 5. (estar ausente) a. to be absent o missing falta ElenaElena is missing el día que yo faltewhen I have passed on 7. (no cumplir) a. no direct translation faltó a su palabrashe went back on her word, she broke o didn't keep her word faltó a su obligaciónhe neglected his duty faltó a la verdadshe wasn't being truthful, she wasn't telling the truth

to lack, to need, to be absent, ....510

responder a. to answer ¿Por qué no respondiste cuando te llamé?Why didn't you answer when I called you? b. to reply Le escribí una postal y me respondió con una carta de diez páginas.I wrote him a postcard and he replied to me with ten-page letter. Yo no puedo responder por Raúl. I can't vouch for Raul.

to reply, answe, respond, vocuh for

servir (destapa la botella y sirve unas copas)

to serve 226

compartir : to share compartir algo con alguien to share something with somebody comparto habitación con otro estudiante I share a room with another student compartimos las ganancias a medias we shared (out) or divided (up) the profits between us comparten los gastos del viaje they are sharing the costs of the trip no comparto ese criterio I do not share that view

to share 681

llvevar a cabo 1. (to implement) a. to carry out El comité definió los planes y el administrador los llevó a cabo. The committee defined the plans and the administrator carried them out. b. to execute Las gimnastas llevaron a cabo una presentación perfecta. The gymnasts executed a perfect performance. c. to accomplish Stephanie y su equipo llevaron a cabo todas sus metas el año pasado. Stephanie and her team accomplished all of their goals last year. d. to perform Puedes llevar a cabo un análisis muy detallado con este programa.You can perform a really detailed analysis with this program. El gobierno exige los tributos para llevar a cabo las obras públicas. The government levies taxes in order to carry out public works projects. Necesitamos llevar a cabo numerosos cambios para el buen funcionamiento del mercado interior.

477b to carry out, execute, accomplish, perform

incluso (Tienes que limpiar todo, incluso donde creas que mamá no va a mirar.You must clean everywhere, even places where you think mom won't look.)(Todos tienen que salir del edificio, incluso el personal de seguridad.Everybody has to leave the building, including security staff.)(y incluso puede detectar cuando hay errores)(la comida de ayer estaba buena, la de hoy, mejor inclusoyesterday's meal was good, and today's was even better)(todos, incluso tú, debemos ayudarwe must all help, even you)(me gustó incluso a mí even I liked it)

ADV including, even

cinco (GOZO DE TENER LOS CINCOS SENTIDOS)

FIVE

dios, el (ahora se que hay un dios en los cielos)

God, divinity

don (¡Mira quién habló, don Perfecto!Look who's talking, Mr. Perfect!)(Tiene un don para el violín.She has a special talent for the violin)(Los tres Reyes de Oriente portaban dones para el nuevo Mesías.The three Eastern Kings bore gifts to the new Messiah.)(En qué puedo servirle, don?How can I help you, buddy?)

Mr., gift, talent, buddy (colloq.) 303

posible (TRATó DE HACER EL MENOR RUIDO POSIBLE PARA NO DESPERTARLA)

POSIBLE

1.PIEZA, LA (portion or constituent) a. piece A este rompecabezas le faltan muchas piezas.This jigsaw puzzle has many missing pieces. b. part Tienen que pedir la pieza que se necesita para arreglar el motor.They have to order the part that is needed to fix the engine. c. element La planificación es una pieza fundamental de nuestro proyecto.Planning is a key element in our project. 2. (one of a class of things) a. piece ¿Cuántas piezas de fruta necesitas para el licuado?How many pieces of fruit do you need for the smoothie? 3. (living space) a. room La pieza más grande de la casa es el dormitorio principal.The biggest room in the house is the master bedroom. 4. (theater) a. play La última obra del autor es una pieza maravillosa con diálogos inolvidables.The author's latest work is a wonderful play with unforgettable dialogues. 5. (music) a. piece La pieza consiste en una mezcla sinfónica de metales y vientos.The piece involves a symphonic mixture of brass and woodwinds. 6. (capture) a. catch (fishing) El que tenga la mayor pieza gana el torneo de pesca.Whoever has the biggest catch wins the fishing tournament. b. kill (hunting) Llevó su pieza más reciente al taxidermista.He took his most recent kill to the taxidermist. 7. (sewing) a. roll Me compré una pieza de lana en Escocia.I bought a roll of wool in Scotland. b. patch Necesito ponerle una pieza a este pantalón.I need to put a patch on this pair of pants. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. pieza NOUN 1. (pedazo, parte) a. piece 2. (de mecanismo) a. part una pieza de ajedreza chess piece una pieza de frutaa piece of fruit un dos piezasa two-piece suit dejar/quedarse de una piezato leave/be thunderstruck pieza de coleccionistacollector's item pieza de museomuseum piece, exhibit pieza de recambio o repuestospare o replacement part 3. (de pesca) a. catch 4. (de caza) a. kill 5. (irónico) a. no direct translation ser una buena piezato be a fine one o a right one 6. (habitación) a. room 7. (obra) a. play 8. (music)

PIECE, ELEMENT, ROOM,PART 639

menor (el era el menor de los hijos)(Tengo que comprar una talla menor de pantalón.I need to buy one smaller size of trousers.)(Ella es menor que yo.She is younger than I am.)(Los niños menores de 12 años no pagan.Children under 12 don't pay.)(Di un número menor de 15.Say a number lower than 15)(Mi pieza favorita de Mozart es la Gran Misa en do menor.Mi favorite work from Mozart is the Great Mass in C minor.)

YOUNGER, YOUNGEST, smaller in size, smallest,under (a certain number) ADJECTIVE 334

estudio (he colaberado en un estudio de epidemiología)

a study; learning

vista, la (..con una hermosa vista hacia la cordillera)(mountain range)

a view, sight 310

encima 1. (not touching) a. above El espejo está encima de la silla.The mirror is above the chair. 2. (on a surface) a. on top El correo está encima de la mesa.The mail is on top of the table. b. on La ropa está encima de la cama.The clothes are on the bed. 3. (in time) a. to be right around the corner Las elecciones están encima.The elections are right around the corner. 4. (figurative) a. on top of that Elizabeth llegó tarde y encima no había hecho la tarea.Elizabeth arrived late and on top of that hadn't done the homework. b. besides that Me dio diez dólares de pago y cinco más encima.He gave me ten dollars of pay and five more besides that.

above, on top of, in addition adv

abandonar TRANSITIVE VERB 1. (to leave behind a person) a. to abandon Abandonó a su bebé en la puerta de un convento.She abandoned her baby at the door of a convent. b. to leave Abandonar a tu esposa por una mujer más joven es tan estereotipado.Leaving your wife for a younger woman is so clichéd. 2. (to depart a place) a. to leave En agosto muchos parisinos abandonan la capital para irse de vacación.Many Parisians leave the capital in August to go on vacation. 3. (to cease an activity) a. to give up Al final abandonó la lucha y presentó su dimisión.In the end she gave up the struggle and handed in her resignation. b. to drop out of (studies) Decidió abandonar la carrera después de sólo seis meses.She decided to drop out of university after only six months. INTRANSITIVE VERB 4. (sports) a. to withdraw (before a race or competition) La corredora tuvo que abandonar la carrera debido a una lesión de los isquiotibiales.The runner had to withdraw from the race with a hamstring injury. b. to retire (during a race or competition) A pesar de haber ganado el primer set, el jugador abandonó a causa de una lesión de espalda.Despite winning the first set, the player had to retire due to a back injury. c. to pull out Es posible que el equipo tenga que abandonar antes del final.It's possible the team may have to pull out before the final. d. to concede defeat (boxing) Abandonó en el séptimo round.He conceded defeat in the seventh round. e. to throw in the towel (boxing) (United States) Este boxeador ha recibido una paliza. Seguramente abandonará, ¿no?This boxer is taking a beating. He'll surely throw in the towel, won't he? abandonarse PRONOMINAL VERB 5. (to fail to look after oneself) a. to let oneself go Will se abandonó, ¿no te parece? ¿Viste su panza cervecera?Will has let himself go, don't you think? Have you noticed his beer belly? b. to neglect oneself Christina es muy buena cuidando a otros, pero muy a menudo se abandona. Christina is very good at taking care of others, but she often neglects herself. 6. (to surrender to a feeling) a. to give in Se abandonó a la tentación y se compró el vestido.She gave in to temptation and bought herself the dress. Estrasburgo es un símbolo de la unidad europea que no debe abandonarse. Strasbourg is a symbol of European unity that must not be abandoned. Pero los políticos responsables no pueden abandonarse a la frustración. But responsible politicians cannot give in to frustration. No hay nada que indique que deba abandonarse en 2012. There is nothing to say that it must be abandoned in 2012. 1 dejar : to abandon, to leave la abandonó por otra mujer he abandoned or deserted her for another woman no me abandones nunca never leave me tuvimos que abandonar nuestras pertenencias en la huida we had to abandon all our belongings when we fled no debes abandonar las labores de la casa you shouldn't neglect the housework abandonar el barco to abandon ship pronto podrán abandonar el hospital they will soon be able to leave the hospital abandonó la reunión hecho una furia he stormed out of the meeting miles de refugiados han abandonado la ciudad thousands of refugees have abandoned the city el valor la abandonó her courage deserted her nunca los abandona la alegría they are always happy 2 : to give up, to quit abandonaron la búsqueda they gave up the search hemos abandonado la idea de montar un negocio we have given up or abandoned the idea of starting a business he decidido abandonar la política I've decided to give up or abandon politics si el tratamiento no da resultado lo abandonaremos if the treatment doesn't work, we'll abandon it no es fácil abandonar el tabaco it's not easy to give up smoking la guerrilla ha prometido abandonar las armas the guerrillas have promised to lay down their arms se comprometieron a abandonar sus reivindicaciones territoriales they promised to renounce or relinquish their territorial claims abandonarse reflexive verb 1 : to neglect oneself 2 abandonarse a : to succumb to, to give oneself over to

abandon, leave 637

dedicar Quiero dedicar esta canción a la mujer más bella del mundo. I want to dedicate this song to the most beautiful woman in the world. dedico mucho tiempo a la crianza de mis hijos. I devote a lot of time to raising my children. Los monjes dedicaron la nueva biblioteca a santa Catalina. The monks dedicated the new library to Saint Catherine.

dedicate, allocate, devote, dedicate/consecrate 415

director, directora 1 : director, manager, head 2 : conductor (of an orchestra)

director 816

especialmente : especially, particularly este problema afecta especialmente a los jóvenes this problem especially or particularly affects young people un puente especialmente construido al efecto a bridge specially built for the purpose un plato especialmente recomendado para diabéticos a dish specially recommended for diabetics

especially, particularly 684

cara, la (Le acarició la cara dulcemente para despertarla.He caressed her face sweetly to wake her up.)(Recuerden escribir sobre las dos caras del papel.Remember to write on the two sides of the paper.)(Son dos caras de la misma moneda.They are two sides of the same coin.)(El pasajero tiene mala cara.The passenger looks sick.)(esa cara me suena de algoI remember that face from somewhere, )(tener buena/mala carato look well/awful)(cara a caraface to face)(

face, expression, look, appearance

hecho (le gustó el hecho de que yo estuviera/estuviese alli)

fact, happening M 235

siguiente (al dia siquiente se laventó mas decidido que nunca)(¿Quién es el siguiente?Who's next?)(Encontrarás la respuesta en el siguiente párrafo.You'll find the answer in the following paragraph.)

following, next adj. 309

cuarto a. fourth Entra al edificio y toma el ascensor al cuarto piso.Enter the building and take the elevator to the fourth floor. 2. (fraction) a. quarter Un cuarto de la clase es macho.A quarter of the class is male. b. fourth Solo un cuarto de los encuestados prefirieron la primera pasta dental.Only a fourth of those surveyed preferred the first toothpaste : fourth la cuarta (persona) the fourth (person) llegó la cuarta she came in fourth (place) una/la cuarta parte de a quarter of, a fourth of en cuarto lugar in fourth place la cuarta parte a quarter

fourth adj-oridnal number

medio

half, middle 208

ayuda, la 1. (support) a. help Tu ayuda fue indispensable para terminar el trabajo a tiempo.Your help was essential to finishing the job on time. b. assistance Necesitamos la ayuda de un experto con el proyecto.We need some assistance with the project from an expert. 2. (finance) a. aid La universidad ofrece ayuda financiera a los estudiantes destacados.The university offers financial aid to outstanding students.

help, aid, assistance

POR ELLO (Por ello la demanda potencial legal es enorme. Hence the potential legal demand is huge.)(Por ello he decidido apoyar al ponente y votar a favor de este informe. I have thereby decided to support the rapporteur and vote in favour of this report.)

hence, therefore/thus

en realidad en realidad ADVERB 1. (as a matter of fact) a. in reality En realidad, ganaron porque hicieron trampa.In reality, they won because they cheated. b. actually En realidad, esto es más de lo que esperaba.This is actually more than I had expected.

in reality, actually adv

perdido perdido ADJECTIVE 1. (unable to find one's way) a. lost Encontraron a los niños perdidos vagando en el bosque.The lost children were found wandering in the forest. 2. (misplaced) a. lost ¡Mira! Aquí están todos tus calcetines perdidos.Look! Here are all your lost socks. 3. (gone astray) a. stray El testigo fue matado por una bala perdida.The witness was was killed by a stray bullet. 4. (distant) a. isolated Pasamos el fin de semana en un pueblo perdido de las montañas.We spent the weekend in an isolated village in the mountains. b. remote Llegaron a una isla perdida del norte.They arrived at a remote island in the north. 5. (confused) a. lost Profesor, estoy perdida. ¿Puedes volver a explicar como sacar la respuesta?Professor, I'm lost. Can you explain how to get the answer again? 6. (wasted) a. lost No se puede recuperar el tiempo perdido, Antonio. Estoy enamorado de otro.You can't make up for lost time, Antonio. I've fallen in love with someone else. 7. (undeniable) a. total Isaac es un romántico perdido.Isaac is a total romantic. b. complete ¿Eres un distraído perdido o sólo te haces?Are you a complete space case or are you just pretending to be? c. utter (formal) Un tonto perdido como él no merece tu atención.An utter fool like him isn't worth your attention. 8. (in trouble) a. done for Cuando se entere el jefe, estarás perdido.When the boss finds out, you'll be done for. 9. (colloquial) (very dirty) (Spain) a. filthy Los niños se han puesto perdidos en el parque.The kids got filthy in the park. MASCULINE OR FEMININE NOUN 10. (libertine) a. degenerate Finalmente arrestaron al perdido que nos estaba filmando durante las clases de yoga en el parque.They finally arrested the degenerate who was filming us in the park during yoga class. ADJECTIVE 1 (extraviado) lost; [+bala] stray estaban perdidos y tuvieron que preguntar el camino they were lost and had to ask the way; paraíso perdido paradise lost; objetos perdidos lost property SINGULAR ; (s) dar algo por perdido to give sth up for lost; eso es tiempo perdido that's a waste of time rato bala 2 (aislado) remote; isolated un pueblo perdido en las montañas a remote o isolated village in the mountains 3 (sin remedio) estaba borracho perdido he was totally o dead (familiar) drunk; está loco perdido he's raving mad; es tonto perdido he's a complete idiot; es un caso perdido he's a hopeless case; ¡estamos perdidos! we're done for! de perdidos, al río in for a penny, in for a pound 4 (enamorado) estar perdido por algn to be mad o crazy about sb 5 (sucio) ponerlo todo perdido de barro to get everything covered in mud; get mud everywhere; te has puesto perdido el pantalón you've ruined your trousers 6 (Latinoamérica) (vago) idle; (pobre) down and out libertine

lost adj 931

largo (tenía el pelo largo a la altura de los pechos)

long 175

suerte, la suerte FEMININE NOUN 1. (fortune) a. luck ¡Buena suerte en los exámenes!Good luck with your exams! 2. (destiny) a. fate Corrieron la misma suerte que sus padres.They suffered the same fate as their parents. 3. (fate) a. chance Confiaron todo a la suerte.They left everything to chance. 4. (kind) a. sort En el anticuario venden objetos de toda suerte.At the antiques shop they sell objects of all sorts. toda suerte deall manner of ser una suerte deto be a kind o sort of fortuna : luck, fortune tener suerte to be lucky estar de suerte to be in luck le deseo suerte I wish him luck ¡buena suerte! good luck! por suerte luckily con suerte with any luck traer mala suerte to be/bring bad luck fue una suerte que... it's a lucky thing that... 2 destino : fate, destiny, lot tentar a la suerte to tempt fate la dejaron a su suerte they left her to her fate correr la misma suerte to meet the same fate 3 clase, género : sort, kind toda suerte de cosas all kinds of things

luck, fortune, fate, chance, sort

mayoría, la a. majority La opinión de la mayoría no es siempre la correcta.The opinion of the majority is not always right. b. most Me sorprende que te guste el haggis. A la mayoría de la gente no le gusta.I'm surprised that you like haggis. Most people don't like it. 2. (politics) a. majority Es poco probable que el partido consiga una mayoría en las próximas elecciones.It is not very likely that the party will achieve a majority in the forthcoming election. mayoría de edad(age of) majority llegar a la mayoría de edadto come of age Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited mayoría 1 (mayor parte) majority la mayoría de los españoles the majority of Spaniards; most Spaniards; la mayoría de las veces usually; on most occasions; en la mayoría de los casos in most cases;

majority 531

partido, el El partido de fútbol que vimos ayer fue emocionante.The soccer game we saw yesterday was exciting. Mi hermana se ha afiliado al partido que apoya la reforma económica.My sister has joined the party that supports economic reform. Cada candidato alega tener más partido entre los jóvenes.Each candidate claims to have more support among young people. Mi hermano es listo, guapo y rico; ¡es buen partido!My brother is smart, handsome, and rich; he's a catch!

party, match, support 425

SERIE, LA a. series El doctor me hizo una serie de preguntas antes de hacer el examen físico.The doctor asked me a series of questions before the physical examination. 2. (TV program) a. series Han transmitido esta serie por cinco años consecutivos.They have broadcast this series for five consecutive years. este coche es de la primera serie que se fabricóthis car is from the first batch that was produced fabricación en seriemass-production

series 522

supuesto ADJECTIVE 1. (unconfirmed) a. supposed Se ha detenido al supuesto asesino.The supposed murderer has been arrested. b. alleged El supuesto propietario obtuvo la propiedad mediante robo.The alleged owner obtained the property by theft. MASCULINE NOUN 2. (hypothesis) a. assumption Trabajemos bajo el supuesto que nos van a dar los permisos necesarios.Let's work under the assumption that we will get the necessary permits. POR SUPUESTO-phrase OF COURSE a. of course ¿Te casarías conmigo? - ¡Por supuesto!Will you marry me? - Of course! Por supuesto que necesitamos disciplina presupuestaria y menos deuda. Of course we need budgetary discipline and less debt. Espero por supuesto que no hayan producido ningún daño. I certainly hope they have not done any damage.

supposed, alleged adj assumption noun

alto (desde lo alto de los Alpes)

tall, high

conservar conservar TRANSITIVE VERB 1. (to conserve) a. to maintain El objetivo de estos ejercicios es conservar la salud de los pacientes.The goal of these activities is maintaining the health of our patients. b. to preserve Hay muchos avances tecnológicos que ayudan a conservar el medio ambiente.There are many technological advances that help to preserve the environment. c. to retain El plástico ayudará a conservar la humedad del pastel.The plastic wrap will help retain the moisture of the cake. d. to keep En nuestra familia conservamos viva la tradición del pesebre en Navidad.In our family we keep alive the tradition of the Christmas creche. 2. (to put away) a. to keep Gina siempre conserva los recibos por si acaso.Gina always keeps receipts just in case. b. to store Los lácteos deben conservarse en el refrigerador.Dairy products have to be stored in the refrigerator. 3. (culinary) a. to preserve Me abuela me enseñó cómo conservar los chiles en vinagre.My grandmother taught me how to preserve chili peppers in vinegar. conservarse PRONOMINAL VERB 4. (to last) a. to keep Esta salsa se conserva durante mucho tiempo si se la guarda en un lugar frío.This sauce will keep for a long time if stored in a cool place. b. to survive El pueblo indígena está decidido a que se conserve su cultura.The indigenous group is determined to make its culture survive. 5. (to maintain) a. to keep oneself Marlene se conserva muy bien.Marlene keeps herself looking really good. 1 : to preserve 2 guardar : to keep, to conserve Examples of CONSERVAR el frío conserva los alimentos the cold preserves food con este sistema de cierre se conserva más la energía this lock system saves or conserves more energy todavía conservamos el piso de Madrid we are still keeping on the flat in Madrid todavía conservo las amistades del colegio I still keep up the friendships I had at school conserva intactas sus facultades mentales she is still in full possession of her mental faculties conservo un recuerdo magnífico de esas vacaciones I have wonderful memories of that holiday un producto para conservar la piel tersa a product to keep the skin smooth conservaba un aspecto juvenil she still looked youthful ante todo hay que conservar la calma above all we must keep calm conservo todas mis fotografías en un baúl I keep all my photographs in a chest aún conservo varias cartas suyas I still have several of his letters el museo conserva los mejores cuadros del pintor the museum has or houses the artist's best paintings consérvese en lugar seco y fresco store in a cool dry place los alimentos se conservan mejor en la nevera food keeps better in a fridge se han conservado intactos en el ámbar they have been preserved intact in the amber aquel hecho todavía se conserva en la memoria británica that fact is still fresh in the British memory or is still remembered in Britain ¡qué bien se conserva! he looks very well for his age! se conserva muy joven para su edad she keeps herself looking young se conserva en forma he keeps himself fit or in shape 1 lugar : place, site vámonos a otro sitio let's go somewhere else un sitio tranquilo a peaceful place or spot Real Sitio royal country house cambiar algo de sitio to move something cambiarse de sitio con alguien to change places with somebody no lo encuentro en ningún sitio I can't find it anywhere en ningún sitio se lo pasa tan bien como aquí you'll enjoy yourself nowhere better than here 2 espacio : room, space hacer sitio a to make room for hay sitio de sobra there's plenty of room or space ¿hay sitio? is there any room? te he guardado un sitio a mi lado I've saved you a place next to me ¿has encontrado sitio para aparcar? have you found somewhere to park or a parking space? ¿tienes sitio para nosotros en tu casa? do you have room for us in your house? hacer sitio a alguien to make room for somebody te hemos hecho sitio en el coche we've made room for you in the car 3 : siege estado de sitio state of siege poner sitio a algo to besiege something levantar el sitio to raise the siege 4 Mexico : taxi stand carro de sitio taxi or cab 5 or sitio web : site, Web site

to conserve, to preserve

crecer crecer INTRANSITIVE VERB 1. (to increase in size) a. to grow Su nieto creció una pulgada entera durante el verano.Her grandson grew a whole inch over the summer. 2. (to develop) a. to grow up Crecí en España durante la época de Franco.I grew up in Spain during the Franco era. 3. (to increase in duration) a. to grow longer A medida que se acercaba el verano, los días crecían.As summer approached, the days grew longer. 4. (to increase in level) a. to rise Las fuertes lluvias causan que el río crezca.The heavy rains cause the river to rise. 5. (to grow in presence) a. to increase Así como crecía el desempleo, también lo hacía el desdén por los poderes políticos.Just as unemployment increased, so did disdain for the political powers. 6. (to increase in amount) a. to expand En sólo tres años, las oficinas de la compañía crecieron por todo el país.In just three years, the company's offices expanded across the country. 7. (of the moon) a. to wax La luna crecía, que proporcionaba más luz para nuestro camino.The moon was waxing, which provided more light for our journey. crecerse PRONOMINAL VERB 8. (to perform well) a. to thrive El valiente caballero se crece en situaciones peligrosas.The brave knight thrives in dangerous situations. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. crecer INTRANSITIVE VERB 1. (persona, planta) a. to grow 2. (días, noches) a. to grow longer 3. (río, marea) a. to rise 4. (aumentar; desempleo, valor) a. to rise, to increase 5. (valor) a. to increase 6. (la luna) a. to wax crecerse PRONOMINAL VERB 7. (general) a. to become more self-confident crecerse ante las dificultadesto thrive in the face of adversity Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited crecer INTRANSITIVE VERB 1 (desarrollarse) [+animal, planta, objeto] to grow el jazmín ha dejado de crecer the jasmine has stopped growing; te ha crecido mucho el pelo your hair's grown a lot; me he dejado crecer la barba I've grown a beard; crecí en Sevilla I grew up in Seville; la princesa fue creciendo en belleza y sabiduría the princess grew in beauty and wisdom 2 (aumentar) [+cantidad, producción, sentimiento] to grow; [+gastos] to increase; rise; [+inflación] to rise; [+desempleo] to increase; grow; rise el número de heridos seguía creciendo the number of wounded continued to grow; la economía española crecerá un 4% the Spanish economy will grow by 4% crece el temor de un conflicto armado there are growing fears of an armed conflict; el viento fue creciendo en intensidad the wind increased o grew in intensity crecer en importancia to grow in importance 3 (extenderse) [+ciudad] to grow; [+río, marea] to rise; [+luna] to wax PRONOMINAL VERB crecerse 1 (tomar fuerza) pocos jugadores saben crecerse ante la adversidad there are few players who can stand up and be counted in the face of adversity 2 (engreírse) to get full of o.s. con nada que le digas ya se crece whatever you say to him he still gets all full of himself o his head still starts to swell 3 (Cos) en el cuello se le crece un punto increase one stitch at the neck; add one stitch at the neck

to grow, increase, grow up....552

INTERVENIR INTRANSITIVE VERB 1. (to step in) a. to intervene Llegaron a las manos y tuvo que intervenir la policía.They came to blows, and the police had to intervene. b. to get involved No quiero intervenir en sus discusiones conyugales.I don't want to get involved in their marital arguments. 2. (military) a. to intervene Fue entonces cuando los Aliados decidieron intervenir.It was then that the Allies decided to intervene. 3. (to mediate) a. to intervene Se ha sabido que el Papa intervino en las negociaciones diplomáticas entre ambos países.It is now known that the Pope intervened in the diplomatic negotiations between the two countries. b. to intercede La ONG intervino ante el gobierno a favor de la liberación de los presos políticos.The NGO interceded on behalf of the political prisoners' release with the government. 4. (to influence) a. to have a bearing En dicha transformación intervinieron múltiples factores.Multiple factors had a bearing on that transformation. 5. (to participate) a. to take part (in a debate or a competition) En el debate intervendrán grandes personalidades del mundo de la política.Important political figures will take part in the debate. b. to appear (in a show or a movie) El actor ha intervenido en varias películas de Woody Allen.The actor has appeared in several of Woody Allen's movies. c. to perform (in a show or a movie) La cantante viajó ayer a Madrid, donde intervendrá en un espectáculo benéfico.The singer traveled yesterday to Madrid, where she will perform in a charity show. TRANSITIVE VERB 6. (medicine) a. to operate on Lo tuvieron que intervenir de urgencia tras sufrir un grave accidente.He had to be urgently operated on after he had a serious accident. 7. (to bug a phone) a. to tap La policía intervino el teléfono del narcotraficante.The police tapped the drug trafficker's phone line. 8. (to inspect accounts) a. to audit El gobierno acabó por intervenir las cuentas del ayuntamiento.The government ended up auditing the town councils' accounts. 9. (to impound) a. to seize (drugs, arms, property) El tribunal intervino los bienes del deudor.The court seized the debtor's property. b. to confiscate (drugs, arms, property) La policía intervino las armas robadas.The police confiscated the stolen weapons. c. to freeze (a bank account or property) Hacienda intervino sus cuentas bancarias mientras era investigado por evasión fiscal.The Treasury Department froze his bank accounts while he was investigated for tax evasion. 10. (to take over the running of) a. to take control of Tras el golpe, el ejército intervino los noticieros y otras fuentes de información.After the coup, the army took control of the news broadcasts and other information sources. b. to put into administration (a firm or a bank) El gobierno intervino la empresa para evitar su quiebra.In order to avoid the firm going bankrupt, the government put it into administration. NTRANSITIVE VERB 1 (tomar parte) to take part no intervino en el debate he did not take part in the debate; la reyerta en la que intervino el acusado the brawl in which the defendant took part o was involved 2 (injerirse) to intervene España rehusó intervenir militarmente Spain refused to intervene militarily; la policía intervino para separar a las dos pandillas the police intervened to separate the two gangs 3 (mediar) el presidente intervino para que se pudiera llegar a un acuerdo the president mediated o interceded so that an agreement could be reached; intervino para que los sacaran de la cárcel he used his influence to get them out of prison; las circunstancias que intervinieron en mi dimisión the circumstances that influenced my resignation; él no intervino en la decisión he did not have a hand in the decision TRANSITIVE VERB 1 (controlar) to take over; take control of la junta militar intervino todas las cadenas estatales the junta took over o took control of all the state-run channels; el gobierno intervino a los ferroviarios the government took over o took control of the railworkers' union 2 (Com) [+cuenta] to audit; [+banco, empresa] to take into administration; [+cuenta, bienes] to freeze 3 (Med) to operate on lo intervinieron quirúrgicamente he was operated on 4 [+droga, armas, patrimonio, bienes] to confiscate; seize 5 [+teléfono] to tap

to intervene, take part in, get involved in, seize, confiscate

mientras (nos miró mientras comía un gran trozo de pan

while 154

suelo, el a. ground There were fallen leaves all over the ground.Había hojas caídas por todo el suelo. b. floor Se derramó la leche por el suelo.The milk was spilled on the floor. c. soil Van a construir la fábrica en suelo argentino.They are building the manufacturing plant on Argentinian soil. d. land Ha heredado todo el suelo de la granja de sus padres. She has inherited all the land from her parent's farm.

ground, floor, land, soil 432

pañuelo

handkerchief, shawl

humano (somes seres humanos, y gente normal)

human (adj) 218

dentro de

inside 174

ultimo (se opuso al viaje hast el ultimo momento)

last, final 139

amor, el hacer el amorto make love amor propio pride un antiguo amoran old flame ¡por el amor de Dios!for God's sake!

love 423

diario, el

newspaper

anterior (Los precios siguieron subiendo en comparación con el mismo periodo el año anterior.Prices continued to increase compared to the same period during the previous year.)(FRONT: Los asientos en la parte anterior del avión son los mejores.The seats in the front part of the plane are the best.)(Mi esposa anterior es socióloga.My former wife is a sociologist.

previous, preceding, ex-, quondam? 370

precio, el 1. (cost) a. price El precio del curso de japonés se me hace muy caro.The price of the Japanese course seems really expensive to me. b. rate (lodging) El precio del hotel cerca de la playa es más alto en verano.The rate for the hotel near the beach is higher in the summer. c. fare (transporation) El precio del autobús es más barato que el del tren.The bus fare is cheaper than the train fare. 2. (sacrifice) a. price Luego pagarás el precio por decir tantas mentiras ahora.You'll pay the price later for telling so many lies now. b. cost Vivir en un estudio es el precio de mudarse a la ciudad.Living in a studio is the cost of moving to the city. 3. (value) a. worth Es un hombre de gran precio y todos en el pueblo lo respetan.He's a man of great worth and everyone in the town respects him. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. precio NOUN 1. (en dinero) a. price ¿qué precio tiene esta corbata?how much is this tie? está muy bien de precioit's very reasonably priced 2. (fig) a. no direct translation la merluza está a precio de orohake has become ridiculously expensive 3. (fig) a. no direct translation no tener precioto be priceless precio al contadocash price precio de comprapurchase price precio de costecost price precio de fábricafactory price precio indicativoguide price precio de mercadomarket price precio prohibitivoprohibitively high price precio de saldobargain price precio de salidastarting price precio de venta (al público)retail price 4. (sacrificio) a. price pagaron un precio muy alto por la victoriathey paid a very high price for victory, victory cost them dearly a cualquier precioat any price Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited precio 1 (importe) [de producto] price; [de viaje] fare; (en hotel) rate; charge han subido los precios prices have gone up; ¿qué precio tiene? how much is it?; a precio de saldo at a knockdown price; a o por un precio simbólico for a nominal o token sum no importa precio cost no object precio a discutir offers último precio closing price poner o señalar precio a la cabeza de algn to put a price on sb's head no tener precio to be priceless este cuadro no tiene precio this painting is priceless; su lealtad no tiene precio his loyalty is of enormous value precio al contado cash precio al detalle precio al por menor retail price precio de compra purchase price precio de coste precio de costo cost-price a precio de coste at cost price precio de fábrica ex works price a precio de fábrica at factory prices precio de intervención intervention price precio de mercado market price precio de ocasión bargain price precio de oferta offer price precio de referencia suggested price precio de salida starting price precio de situación (Latinoamérica) bargain price precio de venta sale price; selling price precio de venta al público retail price precio de venta recomendado recommended retail price precio neto net price precio obsequio giveaway price precio orientativo manufacturer's recommended price precios al consumo retail prices precio tope top price; ceiling price precio unitario unit price 2 (coste, sacrificio) pagó un precio muy alto por su libertad he paid a very high price for his freedom; lo hará a cualquier precio he'll do it whatever the cost o at any price; evítelo a cualquier precio avoid it at all costs; al precio de at the cost of; ganó las elecciones, pero al precio de su integridad he won the election but at the cost o expense of his integrity 3 (valor) worth; value un hombre de gran precio a man of great worth; tengo en gran precio su amistad I value his friendship very highly Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "precio" Here are the most popular phrases with "precio." Click the phrases to see the full entry. precio fijo fixed price

price, cost, value

motivo, el a. reason Ellos no tiene motivo para invertir dinero si no van a beneficiarse de ello.They don't have any reason to invest money if they're not going to benefit from it. b. cause La muerte del dictador era motivo para celebrar en todo el país.The death of the dictator was cause for celebration across the country. c. motive Este sospechoso no tiene motivo para matar y, además, encaja su coartada.This suspect doesn't have a motive to kill and even his alibi checks out.

reason, motive

mil (unos mil años han pasado desde entonces)

thousand 217

caerse (Mi hijo se cayó corriendo y se lastimó las rodillas)(Mi bebé está aprendiendo a andar y se cae muy a menudo)(

to fall down, to fall 245b

caer (La manzana cayó en la hierba.)(En mi pueblo la nieve empieza a caer en diciembre.)(Cruzó la calle como una bala cuando lo vio caer.)

to fall, drop 245

guardar

to guard, keep

suponer (era absurdo suponer que la gerrilla cambaira sus planes)

to suppose, assume 305

voz, la (un hobre de voz vibrante y rica ...)

voice 319

guerra, la La guerra biológica y su uso de gases venenosos se introdujo en la Primera Guerra Mundial.Biological warfare and its use of poisonous gases was introduced in the First World War.

war, warfare 377

agua (Déme usted un vaso de aqua, que tengo mucha sed)

water

deseo, el MASCULINE NOUN 1. (general) a. wish Si tuvieras tres deseos, ¿qué pedirías?If you had three wishes, what would you ask for? 2. (longing) a. desire El deseo que los amantes tienen el uno para el otro es inconmensurable.The desire that lovers have for each other is immeasurable. . (pasión) a. desire arder en deseos de hacer algoto be burning with desire to do something 2. (anhelo) a. wish se cumplió mi deseomy wish came true, I got my wish pedir/conceder un deseoto ask for/grant a wish tus deseos son órdenesyour wish is my command buenos deseosgood intentions con mis/nuestros mejores deseos(with my/our) best wishes

wish, desire 579

joven, el/la MASCULINE OR FEMININE NOUN 3. (person) a. young person El joven me ayudó con las bolsas.The young man helped me with my bags. La joven que está en la parada de autobús es mi prima.The young woman at the bus station is my cousin. b. youth Los jóvenes de hoy en día no saben la fortuna que tienen.The youths of today don't know how good they have it.

young person, teenager

NOTA, LA FEMININE NOUN 1. (annotation) a. note Tomaré nota de su teléfono por si tenemos que ponernos en contacto con usted.I'll make a note of your phone number in case we have to get in touch. 2. (comment) a. note He corregido tu trabajo y te he dejado algunas notas al margen.I've corrected your assignment and have left some notes in the margin. 3. (message) a. note Pon una nota en la nevera para que nos acordemos de comprar pan.Leave a note on the fridge to remind us to buy bread. b. memo El director nos envió una nota convocándonos a una reunión urgente.The manager sent a memo calling us in for an urgent meeting. 4. (announcement) a. statement El alcalde publicó una nota en el periódico local explicando el motivo de su dimisión.The mayor published a statement in the local newspaper explaining his resignation. 5. (music) a. note En la escala que empieza con do, la es la sexta nota.In the scale starting on do, la is the sixth note. 6. (detail) a. note Las flores darán una nota de color a la habitación.The flowers will give a touch of color to the room. 7. (aspect) a. feature La melancolía es la nota dominante en su obra.Melancholy is the dominant feature in her work. 8. (education) a. grade (United States) ¿Qué nota se necesita para entrar en la facultad de medicina?What grade do you need to get into medical school? b. mark (United Kingdom) Podrías sacar mejores notas si te esforzaras más.You could get better marks if you made more of an effort. 9. (invoice) a. check ¿A cuánto sube la nota?How much is the check? b. bill Camarero, la nota, por favor.Waiter, the bill, please. 10. (sales slip) (Uruguay) a. receipt No puedes devolver un artículo de ropa si no tienes la nota.You can't return an item of clothing if you don't have the receipt. a. note tomar nota de algoto note something down nota benenota bene, NotaB. nota al margenmarginal note nota necrológicaobituary notice nota a pie de páginafootnote notas de sociedadsociety column 2. (music) a. note 3. (fam fig) a. no direct translation dar la notato make oneself conspicuous 4. (fig) a. no direct translation forzar la notato go too far 5. (fig) a. no direct translation de mala notaof ill repute 6. (fig) a. no direct translation nota discordantediscordant note

NOTE, NOTATION; GRADE/MARK IN SCHOOL

TAMAÑO, EL MASCULINE NOUN 1. (general) a. size Queensland es el tamaño de Francia y Alemania juntos. Queensland is the size of France and Germany together. ¿Qué tamaño eres de camisa?What's your shirt size? ADJECTIVE 2. (general) a. the size of Enviarán un cohete tamaño coche al sol. They're sending a rocket the size of a car to the sun. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. tamaño ADJECTIVE 1. (general) a. such ¡cómo pudo decir tamaña estupidez!how could he say such a stupid thing! NOUN 2. (general) a. size son del mismo tamañothey're the same size de gran tamañolarge del tamaño deas large as, the size of de tamaño familiarfamily(-size) de tamaño naturallife-size tamaño carné o carnetpassport-size MASCULINE NOUN 1. (general) a. size Queensland es el tamaño de Francia y Alemania juntos. Queensland is the size of France and Germany together. ¿Qué tamaño eres de camisa?What's your shirt size? ADJECTIVE 2. (general) a. the size of Enviarán un cohete tamaño coche al sol. They're sending a rocket the size of a car to the sun. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. tamaño ADJECTIVE 1. (general) a. such ¡cómo pudo decir tamaña estupidez!how could he say such a stupid thing! NOUN 2. (general) a. size son del mismo tamañothey're the same size de gran tamañolarge del tamaño deas large as, the size of de tamaño familiarfamily(-size) de tamaño naturallife-size tamaño carné o carnetpassport-size : such a big ¿crees tamaña mentira? do you believe such a lie? parece absurdo que cometiera tamaño error it seems absurd that he should make such a mistake 1 : size son del mismo tamaño they are the same size tienen el mismo tamaño they are the same size ¿de qué tamaño es? what size is it? un ordenador del tamaño de un libro a computer the size of a book una foto tamaño carnet a passport-size photo de tamaño extra o extraordinario extra large 2 de tamaño natural : life-size

SIZE, DIMENSION 776

COMPROBAR comprobar TRANSITIVE VERB 1. (to verify) a. to check Vale la pena comprobar de nuevo a qué hora sale el vuelo mañana.It's worth checking again what time the flight leaves tomorrow. 2. (to demonstrate) a. to prove Con este estudio queremos comprobar que nuestra teoría es cierta.With this study, we want to prove that our theory is correct. 3. (to notice) a. to realize Ya comprobé que sí tiene muy mal carácter.I've realized that he has a very bad temper. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. comprobar TRANSITIVE VERB 1. (revisar, averiguar) a. to check tengo que comprobar si lo tengoI have to check o see if I've got it ¿podrías comprobar a qué hora sale el tren?could you check what time the train leaves? 2. (demostrar) a. to prove se ha comprobado que la vacuna es efectivathe vaccine has been proved to be effective comprobar TRANSITIVE VERB 1 (examinar) [+billete, documento, frenos] to check compruebe el aceite antes de salir de viaje check your oil before setting out compruebe el cambio antes de salir de la tienda check your change before leaving the shop; comprobó la hora y decidió marcharse he checked the time and decided to leave; tendré que comprobar si se han cumplido los objetivos I shall have to see o check whether the objectives have been met necesito algún documento para comprobar su identidad I need some document that proves your identity; I need some proof of identity; compruebe nuestros productos usted mismo try our products for yourself 2 (confirmar) [+teoría, existencia] to prove; [+eficacia, veracidad] to verify; confirm pudimos comprobar que era verdad we were able to verify o confirm o establish that it was true; comprobó sus ideas experimentalmente he proved his arguments through experiments 3 (darse cuenta) to realize comprobaron que el candidato era demasiado joven they realized that the candidate was too young Vale la pena comprobar de nuevo a qué hora sale el vuelo mañana. It 's worth checking again what time the flight leaves tomorrow. Tienes que comprobar cuánto mide la mesa antes de comprar un mantel. You need to check how long the table is before you buy a tablecloth. Lo sometieron a una seria de preguntas para comprobar su identidad. They put him through a series of questions in order to prove his identity. Por favor, ¿podría comprobar la dirección? Could you please check the address? Como se puede comprobar, los aspectos de la intermodalidad son importantes. As can be seen, the intermodal aspects are important.

TO CHECK, VERIFY, PROVE, REALIZE/(NOTICE?)

SENTAR to sit Dictionary Conjugation Examples PhrasesNEW Video sentar TRANSITIVE VERB 1. (to place someone in a seat) a. to sit Senté a mi madre a mi lado.I sat my mother next to me. 2. (to establish) a. to set Sentamos las bases de la cooperación internacional.We set the foundations of the international cooperation. INTRANSITIVE VERB 3. (clothing, color) a. to suit Ese vestido no te sienta bien.That dress doesn't suit you well. 4. (food) a. to agree with Me gusta el ajo, pero no me sienta bien.I like garlic, but it doesn't agree with me. sentarse REFLEXIVE VERB 5. (to be seated) a. to sit Prefiero sentarme al lado del radiador.I prefer to sit next to the radiator. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. sentar TRANSITIVE VERB 1. (en asiento) a. to seat, to sit 2. (establecer) a. no direct translation sentar las bases parato lay the foundations of sentar precedenteto set a precedent INTRANSITIVE VERB 3. (comida) a. no direct translation sentar bien/mal a alguiento agree/disagree with somebody algunos consideran que una copita de vino sienta biensome people think a glass of wine is good for you 4. (ropa, color) a. to suit no le sienta bienit doesn't suit her 5. (vacaciones, medicamento) a. no direct translation sentar bien a alguiento do somebody good 6. (comentario, consejo) a. no direct translation le sentó malit upset her le sentó bienshe appreciated it sentarse PRONOMINAL VERB 7. (general) a. to sit down sentarse a hacer algoto sit down and do something siéntatetake a seat siéntate donde quierassit wherever you like 1 : to seat, to sit 2 : to establish, to set intransitive verb 1 : to suit ese color te sienta that color suits you 2 : to agree with (of food or drink) las cebollas no me sientan onions don't agree with me 3 : to please le sentó mal el paseo she didn't enjoy the trip sentarse reflexive verb : to sit, to sit down siéntese, por favor please have a seat Examples of SENTAR sentar las costuras to press the seams sentar el último ladrillo to tap the last brick into place sentar las bases de algo to lay the foundations for something sentar una suma en la cuenta de alguien to put a sum down to somebody's account ese peinado le sienta horriblemente that hairstyle doesn't suit her at all sentar bien/mal a alguien to agree/disagree with somebody no me sientan bien las gambas prawns disagree with me unas vacaciones le sentarían bien he could do with a holiday sentar bien/mal to go down well/badly le ha sentado mal que lo hayas hecho tú he didn't like your doing it a mí me sienta como un tiro it suits me like a hole in the head (familiar) ¡siéntese! (do) sit down sentémonos aquí let's sit (down) here se sentó a comer she sat down to eat

TO SIT/TO SEAT/TO SUIT/TO SET, ESTABLISH

SOLER soler INTRANSITIVE VERB 1. (with infinitive) a. to use to (in past tense) Solíamos irnos de vacaciones a San Sebastián.We used to go on vacation to San Sebastian. b. to tend to Suelen comer mucha comida rápida porque viajan mucho.They tend to eat a lot of fast food because they travel so much. c. usually (as adverb) Suele haber muchas fiestas en la playa durante el verano.There are usually a lot of parties on the beach in the summer. d. to be in the habit of (with "-ing" form) Sueles llegar a clase cinco minutos antes. ¿Qué ha pasado hoy?You're in the habit of arriving to class five minutes early. What happened today? Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. soler INTRANSITIVE VERB 1. (en presente) a. no direct translation soler hacer algoto do something usually solemos comer fuera los vierneswe usually eat out on Fridays aquí suele llover muchoit usually rains a lot here como se suele hacer en estos casosas is customary in such cases este restaurante suele ser buenothis restaurant is usually good 2. (en pasado) a. no direct translation solía ir a la playa cada díaI used to go to the beach every day solíamos vernos máswe used to see more of each other Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited soler (defectivo) INTRANSITIVE VERB 1 (acostumbrar) (en presente) suele pasar por aquí he usually comes this way; —¿bebió alcohol? —pues no suele "did he drink?" — "well, he doesn't usually"; como se suele hacer por estas fechas as is normal o customary at this time of the year (en pasado) solíamos ir todos los años a la playa we used to go to the beach every year 2 (S. Cone) (ocurrir) to occur rarely; happen only occasionally

TO USED TO; TO BE ACCUSTOMED TO 487

acuerdo, el (estoy de acuerdo de esa interpretación)(Después de una larga negociación, llegaron a un acuerdo.After long talks, they reached an agreement.)(Intenté llegar a un acuerdo con él, pero fue inútil.I tried to come to an understanding with him, but it was useless.)

accord, agreement, understanding 313

dolor, el MASCULINE NOUN 1. (physical discomfort) a. pain Tengo un dolor fuerte en la pierna derecha.I have an intense pain in my right leg. b. ache Ya llevo más de una semana con un dolor sordo en el cuello.I've had this dull ache in my neck for over a week now. 2. (mental anguish) a. sorrow Sentimos un dolor profundo cuando se murió mi abuela.We felt great sorrow when my grandmother passed away. b. grief Ana no ha superado el dolor causado por la muerte de su perro.Ana hasn't gotten over the grief caused by her dog's death. siento un dolor en el costadoI have a pain in my side (tener) dolor de cabeza(to have a) headache ¡este niño no nos da más que dolores de cabeza!that child does nothing but make trouble for us! dolor de espaldaback pain dolor de estómagostomachache dolores menstrualesperiod pains dolor de muelastoothache dolores del partolabor pains

ache, pain, sorrow 704

estando (Te has enterado de lo que les pasó estando de vacaciones?Did you hear about what happened to them while on vacation?)(Diez años después, Bosnia sigue estando profundamente dividida. Ten years later, Bosnia is still deeply divided.)(sigue/n estando=is still, continues being)(Estando a la mesa, dijo don Antonio a Sancho: While at table Don Antonio said to him:)

being, during, while, still

ambos ADJECTIVE 1. (the two) a. both Ambas opciones son muy atractivas.Both options are very attractive. PRONOUN 2. (personal) a. both No puedo escoger; ¡quiero ambos!I can't choose; I want both! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. ambos ADJECTIVE 1. (general) a. both ambos actores resultaron premiadosboth actors received an award, the two actors both received an award PRONOUN 2. (general) a. both (of them) me gustan ambosI like both of them, I like them both both vinieron ambos they both came; ambos tenéis los ojos azules you've both got blue eyes; ambos a dos both; both (of them) together

both adj

capacidad, la 1 : capacity una sala con capacidad para 900 personas a hall with a capacity of 900 people un disco con capacidad de 1.44 MB a diskette with a capacity of 1.44 MB un avión con capacidad para 155 pasajeros a 155-seater aircraft 2 : capability, ability necesitamos una persona con capacidad para afrontar desafíos we require a person with the ability to face challenges esas bacterias tienen una mayor capacidad de reproducción those bacteria have a greater capacity for reproduction su capacidad para manejar el balón era asombrosa his ball skills were amazing no tiene capacidad para los negocios he has no business sense or business acumen tiene una enorme capacidad de trabajo she has an enormous capacity for hard work no tenemos capacidad para modificar las decisiones del gobierno we do not have the authority to alter government decisions

capacity, abilidad, capability

capaz Margarita es capaz de llegar a ser la alcalde del pueblo.Margarita is capable of becoming the town mayor. Es posible que algún día las personas con lesiones de la columna puedan ser capaces de caminar de nuevo.It's possible that, someday, people with spinal injuries may be able to walk again. El templo es capaz para 800 personas para la misa. The temple has a capacity of 800 people for Mass. ¡no serás capaz de dejarme sola!surely you wouldn't leave me all alone!

capaple, able, able to hold/contain 411

cabo . cape El Cabo de Hornos fue nombrado por la ciudad de Hoorn.Cape Horn was named after the city of Hoorn. 3. (end piece) a. end Ahora toma el cabo de cada cordón y haz un nudo.Now take the end of each lace and make a knot. b. stub No sé cómo puedes escribir con ese cabo de lapicero.I don't know how you can write with that pencil stub. al cabo (al final) in the end; (después de todo) at the end of the day al cabo, su dedicación a la música ha rendido sus frutos in the end, his dedication to music has borne fruit; his dedication to music has finally borne fruit al cabo, su gran satisfacción era oír los aplausos at the end of the day, his greatest satisfaction was to hear the applause al cabo de after al cabo de tres meses after three months; three months later

cape-geogrpahical, end, 477a

empresa, la Elena trabaja en una empresa consultora en la ciudad.Elena works at a consulting firm in the city. La empresa no se hace responsable por daños o robos.Management is not liable for damage or theft Los senderistas embarcaron en una empresa ardua.The hikers embarked on an arduous undertaking

company, venture, undertaking, business, enterprise, firm 517

sueño, el MASCULINE NOUN 1. (general) a. dream Él es tan despistado es como si viviera en un sueño.He's so absent-minded it's as if he lives in a dream. En mi sueño, los dinosaurios todavía vagaban por la tierra.In my dream, dinosaurs still roamed the Earth. 2. (tiredness) a. sleepy (with "tener") Ella tenía mucho sueño, así que se acostó.She was very sleepy so she went to bed. 3. (rest) a. sleep Es casi imposible despertarla de un sueño profundo.It's almost impossible to wake her from a deep sleep.

dream, sleep 583

educación, la FEMININE NOUN 1. (schooling) a. education No soy de una familia rica pero les importaba mucho a mis papás que tuviera una buena educación.I don't come from a wealthy family but it was important to them that I have a good education. 2. (courtesy) a. good manners No invites a Pedro a la fiesta, no tiene ningún tipo de educación.Don't invite Pedro to the party; he has no good manners. b. manners Responder a un adulto de esa forma es de no tener educación.Contradicting an adult that way means having no manners at all. c. good behavior En esta escuela valoramos la asistencia y la educación.At this school we value attendance and good behavior. 3. (act of educating) a. upbringing En mi casa me enseñaron a no eructar en la mesa, al menos esa es la educación que yo recibí.At home I was taught not to belch at the table; at least that's the upbringing I got. NOUN 1. (enseñanza) a. education educación de o para adultosadult education educación a distanciadistance learning educación especialspecial education educación físicaphysical education educación preescolarnursery education educación primariaprimary education educación sexualsex education educación secundariasecondary education educación vialroad safety education 2. (modales) a. good manners no tienes ninguna educaciónyou have no manners ¡qué poca educación!how rude! mala educaciónbad manners es una falta de educación, es de mala educaciónit's bad manners

education; manners/upbringing

efecto, el El tratamiento tuvo el efecto deseado en el paciente.The treatment had the desired effect on the patient. La ley entró en efecto en junio de este año.This law came into effect in June this year. El resto de los efectos se encuentra en la bodega.The rest of the stock is in the warehouse.

effect 418

ESFUERZO 1. (use of force) a. effort Estamos haciendo un gran esfuerzo para defender nuestro país.We are making a big effort to defend our country. 2. (physics) a. force ¿Cuánto esfuerzo se necesita para que esta máquina funcione?How much force is needed to make this machine work? 3. (engineering) a. stress La fuerza de la gravedad exige mucho esfuerzo sobre los edificios altos.The force of gravity exerts a lot of stress on tall buildings. hacer esfuerzos, hacer un esfuerzoto make an effort, to try hard estoy haciendo esfuerzos por no llorarI'm trying hard not to cry haz un último esfuerzo, ya verás como ahora lo consiguesmake one last attempt, you'll do it this time! sin esfuerzoeffortlessly

effort

exacto exacto ADJECTIVE 1. (using strict accuracy) a. exact Hay que tomar la medida exacta, porque un pequeño error puede echar a perder todo el proyecto.You need take the exact measurement, because a small mistake can spoil the whole project. b. precise Un cirujano plástico lleva a cabo cirugías muy exactas.A plastic surgeon performs very precise surgeries. c. accurate El ingeniero hizo un cálculo exacto del peso que el edificio puede soportar.The engineer made an accurate calculation of the weight the building can support. 2. (identical) a. exact Antes de la época digital, era casi imposible hacer copias exactas. Before the digital age, it was almost impossible to make exact copies. 3. (truthful) a. correct El artículo aunque era exacto, no estaba completo.While the article was correct, it was not complete. INTERJECTION 4. (affirmative response) a. exactly Lo hizo Daniel. - Exacto. Ya te lo había dicho, pero no me creías.Daniel did it. - Exactly. I told you he did, but you didn't believe me. b. precisely ¿Trabajas en ese edificio? - ¡Exacto!Do you work in that building? - Precisely! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. exacto ADJECTIVE 1. (justo) a. exact tres metros exactosexactly three meters 2. (preciso) a. accurate, precise no sé la fecha exacta de la bodaI don't know the exact date of the wedding para ser exactosto be precise 3. (idéntico) a. no direct translation una copia exacta del originalan exact copy of the original es exacto a su padrehe looks just like his father 1 (preciso) exact el precio exacto the exact price no recuerdo sus palabras exactas I can't remember her exact words; el tren salió a la hora exacta the train left exactly o bang on time; tus cálculos no son muy exactos your calculations are not very accurate; para ser exacto to be exact o precise 2 (correcto) correct perdone, pero lo que dice no es del todo exacto excuse me, but what you're saying is not entirely correct 3 (fiel) [+copia, versión] exact INTERJECTION exactly!; quite right!

exact, faithful, true 879

favor ¡No te olvides de darle las gracias por ofrecerse a hacerte el favor!Don't forget to thank him for offering to do you a favour! estar a favor deto be in favor of en favor deto the benefit of tener a o en su favor a alguiento enjoy somebody's support tenía a todo el pueblo a su favorhe had the people on his side ¡haced el favor de callaros! will you please be quiet!; hay un 50% de gente a favor 50% of people are in favour votos a favor votes in favour ¿estás a favor o en contra? are you for or against it?

favor,

comida, la comida FEMININE NOUN 1. (nourishment) a. food Su comida preferida es macarrones con queso. Her favorite food is macaroni and cheese. 2. (act of eating) a. meal El desayuno es la comida más importante del día.Breakfast is the most important meal of the day. 3. (midday meal) (Spain) a. lunch La gente en España toma la comida a las dos de la tarde.The locals in Spain have lunch at two in the afternoon. 4. (main meal) (Latin America) a. dinner Dimos una comida especial para celebrar la ocasión.We hosted a special dinner to celebrate the occasion. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. comida NOUN 1. (alimento) a. food comida basurajunk food comida caserahome cooking comida chatarrajunk food comida corrida o corrienteset meal comidas para empresasbusiness catering comida para perrosdog food comida preparadaconvenience food comida rápidafast food 2. (almuerzo, cena) a. meal 3. (al mediodía) (Mexico) a. lunch comida de NavidadChristmas dinner comida de trabajobusiness lunch

food, meal

libertad, la 1. (self-determination) a. freedom Tienes la libertad de ir a donde te plazca. You have the freedom to go where you please. b. liberty La libertad individual es la escencia de la democracia. Individual liberty is the essence of democracy. 2. (right) a. freedom En este país existe la libertad de expresión. In this country we have freedom of speech. dejar o poner a alguien en libertadto set somebody free, to release somebody

freedom, liberty, self-determination

verde verde ADJECTIVE 1. (color) a. green Me compré una blusa verde con un estampado de flores.I bought a green blouse with a flower print. 2. (not ripe) a. unripe Es mejor comprar aguacates que están un poco verdes, para que maduren en casa.It's better to buy slightly unripe avocados, so that they ripen at home. b. green No entiendo cómo puedes comerte ese plátano. Está muy verde.I don't understand how you can eat that banana. It's really green. 3. (inexperienced) a. green Ese muchacho es todavía muy verde para dirigir su propio equipo de trabajo.That young man is still too green to direct his own team at work. 4. (politics) a. Green Cuando estuve en la universidad era miembro del partido verde.When I was in college I was a member of the Green party. 5. (recently cut) a. green Esta leña todavía está demasiado verde como para usarla en la fogata.This wood is still too green to be able to use it in the bonfire. 6. (indecent) a. dirty No me dejes a solas con él. Siempre cuenta chistes bien verdes.Don't leave me alone with him. He always tells really dirty jokes. MASCULINE NOUN 7. (color) a. green Ese vestido resalta el verde de tus ojos.That dress brings out the green of your eyes. 8. (money) (Cuba) a. dollar Oye, ¿no tienes un verde que me prestas?Hey, can you lend me a dollar? estar verde de envidia to be green with envy

green

mitad, la 1. (portion) a. half Le di la mitad del pastel a mi hermana.I gave my sister half of the cake. 2. (center) a. middle Los jugadores se enfrentaron en la mitad de la cancha.The players faced off in the middle of the field. 3. (sports) a. half Ninguno de los dos equipos ha marcado en esta mitad.Neither one of the teams has scored in this half la mitad dehalf (of) la mitad del tiempo no estáhalf the time he's not in gana la mitad que yohe earns half as much as I do me costó la mitad que a élit cost me half what he paid, it cost me half as much as it cost him a mitad de precioat half price mitad y mitadhalf and half está mitad esperanzado mitad tristehe's half hopeful, half down-hearted 2. (centro) a. middle a mitad de caminohalfway there a mitad de (la) películahalfway through the film en mitad dein the middle of (cortar algo) por la mitad(to cut something) in half basta tomar la mitad de un comprimido half a tablet is enough; me queda la mitad I have half left; a mitad de precio half-price; reducir en una mitad to cut by half; halve; (Culin) to reduce by half doblado por la mitad folded in half; mitad (y) mitad half-and-half; paguemos mitad y mitad let's go halves; es mitad blanco y mitad rojo it's half white and half red mi otra mitad my other half; my better half a mitad de la comida in the middle of the meal; halfway through the meal; está a mitad de camino entre Madrid y Barcelona it's halfway between Madrid and Barcelona; en mitad de la calle in the middle of the street; el depósito está a la mitad the tank is half empty; ya estamos a la mitad we're halfway there; hacia la mitad de la película about halfway through the film; atravesar de mitad a mitad to pierce right through; cortar por la mitad to cut in half; corta las uvas por la mitad cut the grapes in half Madrid se ubica en la mitad de España. Madrid is located in the middle of Spain. La mitad de la clase no vino esta mañana. Half of the class didn't show this morning.

half, middle

altura, la 1. (measurement) a. height La altura máxima para el puente es de dos metros.The maximum height of the bridge is two meters. b. altitude Volábamos a una altura de 10.000 metros.We were flying at an altitude of 10,000 meters. 2. (position) a. level La pantalla de tu computadora tiene que estar a la altura de tus ojos.Your computer screens should be at eye level. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. altura NOUN 1. (de persona, cosa) a. height tiene 2 metros de alturahe's 2 meters tall 2. (posición) a. height a la altura de los ojosat eye level pon los dos altavoces a la misma alturaput both speakers level with each other el tráfico está congestionado a la altura del ayuntamientothere's a traffic jam in the area of the town hall 3. (altitud) a. height Viella está a 1.000 m de alturaViella is 1,000 m above sea level ganar o tomar alturato climb perder alturato lose height se esperan nevadas en alturas superiores a los 800 metrossnow is forecast on high ground above 800 meters a estas alturasby now si a estas alturas no te has decidido...if you haven't decided by now...

height, level, altitude 578

enfermedad, la 1 indisposición : illness, sickness por enfermedad due to illness durante esta enfermedad during this illness ausentarse por enfermedad to be off sick Su enfermedad no le permite llevar una vida normal Her illness prevents her from living a normal life Adelgazó mucho durante su enfermedad She lost a lot of weight during her illness 2 : illness, disease contraer una enfermedad to catch/contract an illness enfermedad infecciosa infectious disease enfermedad mental mental illness una enfermedad muy peligrosa a very dangerous disease pegar (familiar) o contagiar una enfermedad a alguien to give somebody a disease Este tipo de enfermedad venérea es muy común This type of venereal disease is very common ... mineros que sufren de enfermedades de pulmón ... ... miners suffering from lung diseases ...

illness, sickness

mercado, el a. no direct translation mercado de capitalescapital market el Mercado ComúnCommon Market mercado de divisascurrency market mercado exteriorforeign market mercado financierofinancial market 5. (stock market) a. no direct translation mercado de futurosfutures market mercado inmobiliariohousing o property market mercado interbancariointerbank market mercado interiordomestic market mercado laborallabor market mercado librefree market mercado monetariomoney market mercado negroblack market mercado de trabajojob market mercado únicosingle market Mercado Único EuropeoEuropean Single Market 6. (stock market) a. no direct translation mercado de valoressecurities market inundar el mercado de algo to flood the market with sth; salir al mercado to come on to the market mercado bursátil stock market mercado cambiario foreign exchange market mercado cautivo captive market Mercado Común Common Market mercado de compradores buyer's market mercado de demanda seller's market mercado de dinero money market mercado de divisas currency market; foreign exchange market mercado de futuros futures market mercado de la vivienda housing market

market 609

medio (por medio de la musica, se conocen los sentimentos)

means, middle; pormedio: through 171

prueba Hay una prueba de matemáticas el miércoles.There's a math test on Wednesday. 2. (demonstration) a. proof La carta fue la prueba de que su historia era cierta.The letter was proof that her story was true. b. token Te doy este anillo como prueba de mi amor.I give you this ring as a token of my love. c. sign Su risa fue la prueba de que ya no estaba enojada.Her laugh was a sign that she was no longer mad. a. audition El actor fue a una prueba para el papel principal.The actor went to an audition for the leading role. a. fitting Solo le queda una prueba del vestido de novia.She only has one more fitting for her wedding dress. la prueba de fuegothe acid test prueba de resistenciaendurance test 5. (examen académico) a. test prueba de accesoentrance examination prueba de aptitudaptitude test

proof, trial, test

propiedad, la FEMININE NOUN 1. (possessions) a. property Esta área es propiedad privada.This area is private property. 2. (quality) a. property Muchas plantas tienen propiedades medicinales.Many plants have medicinal properties. b. attribute Una propiedad importante del cobre es que es un buen conductor del calor y de la electricidad.An important attribute of copper is that it is a good conductor of heat and electricity. 3. (right to possess) a. ownership Acabamos de recibir el certificado de propiedad del departamento.We've just received the apartment's certificate of ownership. 4. (correctness) a. propriety Ella siempre se expresa con mucha propiedad.She always expresses herself with much propriety.

property

puro puro ADJECTIVE 1. (uncontaminated) a. pure Usa alcohol puro para borrar el marcador permanente.Use pure alcohol to remove permanent marker. b. solid (metal) Este anillo de oro puro cuesta un medio millón de dólares.This solid gold ring costs half a million dollars. c. clean (air) Necesito irme de la ciudad para respirar aire puro.I need to leave the city to breathe clean air. 2. (emphatic) a. pure Encontré la billetera que perdiste de pura casualidad.I've found the wallet you lost by pure chance. b. sheer Gritó a todos en el cuarto de pura rabia.She screamed at everyone in the room out of sheer rage. 3. (religious) a. pure Dice que solo se va a casar con una mujer que sea pura.He says he will only get married to a woman who is pure. b. chaste El sacerdote cree que solamente un hombre y una mujer puros pueden experimentar el amor verdadero.The priest believes only chaste men and women can experience true love. 4. (exclusively) (Latin America) a. only Mi amigo de Ghana cree que en los Estados Unidos hay puros ricos.My friend from Ghana believes that there are only rich people in the United States. Mi padre siempre fuma puros habanos cuando juega al póquer.My father always smokes Cuban cigars when he is playing poker. 6. (colloquial) (punishment) (Spain) a. no direct translation Me metieron un puro por fumar en el baño.They threw the book at me for smoking in the bathroom. ¿No puedes usar el automóvil por seis meses? ¡Qué puro!You're not allowed to drive the car for six months? That sucks! La razón para tomar este viaje es por puro placer. The reason for taking this trip is purely for pleasure. Dicen que es una mujer fácil, pero creo que es puro chisme. They say she's an easy woman, but I think it's just a rumor

pure, clean

respecto En este respecto, creo que cada país tiene que asumir la responsabilidad por un futuro sostenible.In that regard, I think each country must assume responsibility for a sustainable future. con respecto a/de: a. with respect to Ya tomaste una decisión respecto al carro que piensas comprar?Have you made a decision with respect to the car you plan to buy? b. in regard to Quisiera conversar contigo con respecto al comentario que hiciste ayer.I would like to have a chat with you in regard to the comment you made yesterday. c. regarding Lucía recibió buenas noticias respecto a la salud de su padre.Lucía received good news regarding her father's health. d. about Quiero reconocer que estaba equivocada respecto de tu hermano menor.I want to recognize that I was wrong about your little brother.

regard/aspect/way regarding/about/with respect to/concerning/anent

religioso ADJECTIVE 1. (relating to religion) a. religioso Lack of religious tolerance is an issue in many countries. La falta de tolerancia religiosa es un problema en varios países. 2. (pious) a. religioso They lead a very religious lifestyle in the monastery. Llevan una vida muy religiosa en el monasterio. 3. (meticulous) a. meticuloso When it comes to his motorcycle, he is religious about cleanliness. Cuando se trata de su moto, es meticuloso con la limpieza. Quakers belong to the Religious Society of Friends. Los cuáqueros pertenecen a la Sociedad Religiosa de los Amigos. When it comes to his motorcycle, he is religious about cleanliness. Cuando se trata de su moto, es meticuloso con la limpieza. They lead a very religious lifestyle in the monastery. Llevan una vida muy religiosa en el monasterio. Lack of religious tolerance is an issue in many countries. La falta de tolerancia religiosa es un problema en varios países. Please keep the excursions into your religious beliefs to yourself. Por favor quédate las digresiones sobre tus creencias religiosas.

religious, pious, meticulous 886

derecho, el Mi hijo va a estudiar derecho en la universidad.My son is going to study law at college. Todos los niños tienen derecho a la educación.Every child has the right to an education. (derechos): a. duties Tuvieron que pagar los derechos de aduana para importar la mercancía.They had to pay the customs duties to import the goods. b. fees ¿Cuánto vienen siendo los derechos de admisión a esta escuela?How much are the admission fees at this school? c. dues Denunciaron a la empresa por no pagar los derechos portuarios.They sued the company for not paying the harbor dues. 11. (property) a. rights Tenemos los derechos exclusivos para su autobiografía.We have the exclusive rights to her autobiography.

right(entitlement), justice, law 427NOUN

cuarto : fourth la cuarta (persona) the fourth (person) llegó la cuarta she came in fourth (place) una/la cuarta parte de a quarter of, a fourth of en cuarto lugar in fourth place la cuarta parte a quarter 2cuarto masculine noun English Translation of CUARTO 1 : quarter, fourth un cuarto de a quarter of, a fourth of cuarto de galón quart 2 habitación : room Seen & Heard

room, chamber

evitarse 4. (to keep clear of) a. to save oneself Si sales media hora antes, te evitas el problema de la hora pico.If you leave half an hour earlier, you save yourself the problem of rush hour. La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta. Outside interference should always be avoided in situations such as this. Muchas crisis y desastres naturales no pueden evitarse. Many crises and natural disasters cannot be averted.

save oneself, avoid for oneself be avoided 446b

seguridad, la FEMININE NOUN 1. (absence of danger) a. safety Los bomberos evacuaron el edificio por motivos de seguridad.Firemen evacuated the building for safety reasons. 2. (protection) a. security Se requiere que todos en el avión tomen estas medidas de seguridad. Everyone on the airplane is required to take these security measures. 3. (stability) a. security Este trabajo me da la seguridad económica que necesito.This job gives me the financial security I need. 4. (sureness) a. certainty Tengo la seguridad de haber obrado bien.I have the certainty that I have done what was right. b. conviction Ella siempre protesta con seguridad cuando alguien no la trata con respeto. She always speaks up with conviction when someone doesn't treat her with respect. 5. (assurance) a. confidence Puedo decir con seguridad completa que el trabajo es tuyo.I can say with full confidence that the job is yours.

security, safety, confidence, conviction, certainty

tercero Por tercera vez, ¿puedes bajar el volumen de la música?For the third time, can you turn the music down? Soy la tercera en fila para pagar.I'm third in line to pay. Publica un aviso para asegurarnos de que no afectemos a ningún tercero con este juicio. Publish a notice to make sure we don't affect any third party with this suit.

third adj third party noun 394

epoca (La universidad fue la mejor época de mi vida.College was the best period of my life.)(El siglo pasado fue una época de conflictos en Europa.Last century was an age of conflicts in Europe.)(La época de sequía de Ecuador comienza en junio. Ecuador's dry season begins in June.)(coche de épocavintage car vestido de épocaperiod dress)(

time, age, period

acabar (NO PUDO ACABAR LA CARRERA PORQUE ESTABA HERIDO)(PARA ACABAR.....in conclusion....)(esas soluciones no han podido acabar con el problema)(Te llamaré después de que acabe la película.I'll call you after the movie ends.)(Yo acabo mis clases en junio.I finish my classes in June.)(Si tienes problemas para acabar, deberías consultar con el médico.If you have problems reaching an orgasm, you should see a doctor)(Me cuesta un siglo acabar de hacer la maleta. It takes me ages to finish packing.)Mi amiga acaba de conseguir su permiso para practicar leyes en el estado de Virginia. My friend just got her license to practice law in the state of Virginia.)

to have just _____ed; to finish, to end 266

guardar TRANSITIVE VERB 1. (to place) a. to put away Guarden los crayones y lávense las manos.Put the crayons away and wash your hands. b. to put No sé dónde he guardado las llaves.I don't know where I've put my keys. 2. (to conserve) a. to keep Catalina guarda las joyas en una caja fuerte.Catalina keeps her jewels in a safe. b. to hang on to Roberto todavía guarda un mechón de su primer corte de cabello.Roberto is still hanging on to a lock from his first haircut. c. to store Guardo agua y comida extra para el caso de una emergencia.I store extra food and water in case there's an emergency. 3. (to reserve) a. to save Guárdenme un poco de arroz para la cena.Save me some rice for dinner. b. to keep Vendré a pagar el cuadro mañana. ¿Puedes guardarmelo hasta entonces?I'll be back to pay for the painting tomorrow. Can you keep it for me until then? c. to hold ¿Me guardas el lugar en la fila? Se me olvidó la leche.Will you hold my place in line? I forgot the milk. d. to put aside Dile a tu maestra que nos guarde cinco boletos para la obra navideña.Tell your teacher to put aside five tickets for the Christmas play for us. 4. (computing) a. save Guardé los documentos después de los cambios.I saved the files after the changes. 5. (to maintain) a. to keep ¿Puedes guardar un secreto?Can you keep a secret? b. to have Guardo bonitos recuerdos de los veranos en el lago con toda la familia.I have nice memories of summers at the lake with the whole family. c. to bear Ya te he perdonado. No te guardo rencor.I've already forgiven you. I bear you no grudge. 6. (to watch over) a. to guard Hay seis policías que guardan la entrada del palacio de justicia.There are six police officers guarding the entrance to the courthouse. b. to protect Los muros que guardan esta torre son romanos.The walls that protect this tower are Roman. 7. (to comply) a. to observe Mi abuela siempre guardaba el sábado como un día sagrado.My grandmother always kept the Sabbath as a holy day. 8. (to demonstrate) a. to show Hay que guardar respeto para tus mayores.You should show respect for your elders. guardarse PRONOMINAL VERB 9. (to place) a. to put Me guardé unos caramelos en el bolso.I put some candy in my handbag. 10. (to retain) a. to keep ¡Guárdate tus consejos si vas a ser tan negativo!Keep your advice to yourself if you´re going to be so negative! b. to save Te puedes guardar tus opiniones porque a nadie aquí les interesan.You can save your opinions because no one here is interested. 11. (to assure) a. to be careful not to Guárdense de no ir por esas calles de noche.Be careful not to walk down those streets at night. b. to make sure not to Guárdate de no olvidar tu chamarra cuando sales en el frío.Make sure you don't forget your jacket when you go out in the cold. 12. (to watch out for) a. to protect oneself from Guárdate de las amistades falsas.Protect yourself from false friends.

to put away, keep, store, guard, observe

resultar (el viaje resultó perfecto)

to result, turn out

despertarse despertar despertarse to wake up; awaken siempre me despierto temprano I always wake up early; despertar a la realidad to wake up to reality awakening el despertar religioso the religious awakening; el despertar de la primavera the awakening of spring me despertó el apetito it whetted my appetite siempre me despierto temprano I always wake up early despertar a la realidad to wake up to reality TRANSITIVE VERB 1. (to awake from sleep) a. to wake up La policía vino y despertó a todo el edificio.The police came and woke up the whole building. 2. (to stimulate) a. to arouse Por donde quiera que vaya despierta simpatías.Wherever he goes he arouses sympathy. 3. (to conjure) a. to awaken Los olores despertaron viejos recuerdos de la infancia.The smells awakened old childhood memories.

to wake up to wake someone up 734

JUNTO (trabajábamos juntos en el congresso)(Toma todos los ingredientes y ponlos juntos en un tazón.Get all the ingredients and put them together in a mixing bowl.)(Mi casa está junto a un centro comercial.My house is next to a shopping center.)(Mi casa está junto a un centro comercial.My house is next to a shopping center.)(Las casas están muy juntas the houses are too close together)(llevamos quince años juntos we've been together for fifteen years)(tenía los ojos muy juntos his eyes were very close together)(en junto in all; all together)

together with, next to, nearby adv/JUNTO ADJ or PREP WITH A 378

bueno (bueno, ¿y ahora qué hacemos?)(Creo que sería mejor ir al restaurante francés. - Bueno, vayamos.I think it'd be better to go to the French restaurant. - Ok, let's go.)(Bueno, ¿vamos a pedir pizza o no?So, are we going to order pizza or not?)

well....; OK......, so....... ADV/interjection 337

visita, la a. visit Le hice una visita a mi mamá porque hacía mucho que no hablaba con ella.I paid my mom a visit because I hadn't spoken to her in a long time. b. call (short) El doctor Franco está haciendo una visita a domicilio, pero volverá pronto.Doctor Franco is out on a house call, but he will be back soon. 2. (one who is visiting) a. guest Si vas a tener visitas, asegúrate de que tu apartamento se vea presentable.If you are having guests, make sure your apartment looks presentable. b. visitor El mayordomo recibió a las visitas y las condujo a la sala de estar.The butler welcomed the visitors and ushered them into the living room. c. caller La visita se quedó solamente por cinco minutos, pero pareció una hora.The caller stayed only for five minutes, but it seemed like an hour. 3. (computing) a. hit Mi sitio web ha tenido más de 10,000 visitas en un mes.My website has had over 10,000 hits in a month. NOUN 1. (acción) a. visit 2. (breve) a. call estar de visitato be visiting o on a visit hacer una visita a alguiento visit somebody, to pay somebody a visit hacer una visita a un museoto visit o go to a museum hacer una visita turística de la ciudadto do some sightseeing in the city ir de visitato go visiting 3. (medicine) a. no direct translation pasar visitato see one's patients visita de cortesía o cumplidocourtesy visit o call visita guiadaguided tour visitas médicasdoctor's rounds visita relámpagoflying visit 4. (visitante) a. visitor tener visita o visitasto have visitors Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited visita 1 (acción) visit; (breve) call horas de visita visiting hours; tarjeta de visita business card; visiting card; estar de visita en un lugar to be on a visit to a place; ir de visita to go visiting; devolver o pagar una visita to return a visit; hacer una visita a to visit; pay a visit to visita conyugal conjugal visit visita de cortesía visita de cumplido formal visit; courtesy call visita de despedida farewell visit visita de Estado state visit visita de intercambio exchange visit visita de médico very short call; brief visit visita de pésame visit to express one's condolences visita en grupo group visit visita íntima conjugal visit visita oficial official visit visita relámpago flying visit 2 (persona) visitor; caller hoy tenemos visita we have visitors today; "no se admiten visitas" "no visitors" 3 (en la aduana) search derecho de visita right to search

visit, visitor 828

texto, el MASCULINE NOUN 1. (written work) a. text El texto que tenemos que traducir es una fábula.The text we have to translate is a fable. 2. (extract) a. passage Mónica debe memorizar un texto de la constitución estadounidense para el Día de la Independencia.Monica has to memorize a passage from the American Constitution for Independence Day. 3. (main part of a written work) a. text El texto se ve bien, pero me gustaría cambiar la fuente de los títulos.The text looks good, but I'd like the change the font of the headings.

text 800

DEFENSA, LA FEMININE NOUN 1. (protection) a. defense (United States) Gregorio se alistó en el ejército para luchar en defensa de su nación.Gregorio joined the army to fight in defense of his nation. b. defence (United Kingdom) Mis amigos acudieron en mi defensa cuando el borracho me quiso pegar.My friends came to my defence when the drunkard tried to punch me. c. protection Un cortafuegos sirve de defensa contra los virus y los hackers.A firewall offers protection against viruses and hackers. 2. (legal) a. defense (United States) La defensa presentó pruebas de que Pérez se encontraba en otra ciudad cuando ocurrió el homicidio.The defense presented evidence that Perez was in another city at the time of the murder. b. defence (United Kingdom) La defensa llamó a su primer testigo al estrado.The defence called their first witness to the stand. 3. (sports) a. defense (United States) El entrenador puso a cuatro jugadores en la defensa.The coach assigned four players to the defense. b. defence (United Kingdom) El delantero penetró en la defensa y anotó el primer gol del partido.The forward penetrated the defence and scored the first goal of the match. 4. (literary) (ministry) a. Defense Department (United States) Defensa confirmó hoy el ataque contra militares americanos.The attack on US soldiers was confirmed today by the Defense Department. b. Ministry of Defence (United Kingdom) Defensa sufrió los mayores recortes en el último presupuesto nacional.The Ministry of Defence suffered the biggest cuts in the last budget. 5. (automobile) (Latin America) a. bumper Choqué el coche contra un poste. Por suerte, solo se dañó la defensa.I drove my car into a post. Fortunately, only the bumper got damaged. 6. (nautical) a. fender El bote no tenía defensas, así que usamos llantas viejas.The boat didn't have a fender, so we used old tires. 1 : defense salió en nuestra defensa he came to our defense actuar en defensa propia to act in self-defense clase de defensa personal self-defense class la defensa del territorio nacional the defense of national territory la cueva nos sirvió de defensa contra la lluvia the cave offered us protection from the rain en defensa de los derechos civiles in defense of civil rights salió en defensa de su hermano he came to his brother's defense en defensa propia in self-defense (Ministerio de) Defensa Defense Department la defensa the defense 2 : defense (in sports) a defensa del territorio nacional the defence of national territory; la cueva nos sirvió de defensa contra la lluvia the cave offered us protection from the rain en defensa de los derechos civiles in defence of civil rights; salió en defensa de su hermano he came to his brother's defence en defensa propia in self-defence; (Ministerio de) Defensa Ministry of Defence; Defense Department; (EEUU) defensa pasiva civil defence defensa personal self-defence defensas costeras coastal defences

DIFFENCE, PROTECTION

ENTERO 1 : entire, whole 2 : complete, absolute 3 : intact —enteramente adverb Examples of ENTERO se comió el paquete entero de galletas he ate the whole or entire packet of cookies se pasa el día entero quejándose he spends the whole or entire day complaining es famoso en el mundo entero he's famous the whole world over por entero wholly me dediqué por entero a la investigación I devoted myself wholly or fully to research un hombre muy entero a man of great integrity estuvo muy entera durante el funeral she was very composed or she kept her composure during the funeral está entero a su papá he's just like his dad

ENTIRE, WHOL, COMPLET ADJ 760

EXPLICASIÓN, LA 1. (clarification) a. explanation Era un profesor estupendo. Sus explicaciones en clase eran siempre claras y concisas.He was a great teacher. His explanations in class were always clear and concise. 2. (justification) a. explanation Tú no eres quién para pedirme explicaciones.It's not for you to ask me for explanations. b. reason La aerolínea no dio explicación alguna por la demora de los vuelos.The airline didn't give any reason for the flight delay. 3. (raison d'être) a. explanation Lo que está pasando en ese país es algo que no tiene explicación posible.There's no possible explanation for what's going on in that country. NOUN 1. (general) a. explanation dar/pedir explicacionesto give/demand an explanation Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited explicación 1 [de tema, motivo] explanation 2 (motivo) reason;de for sin dar explicaciones without giving any reason 3 (Univ) lecture; class

EXPLANATION 818

A PASAR DE (a pesar de todo in spite of o despite everything;)(a pesar de que no tiene dinero even though he has no money)(a pesar de que la quiero even though I love her)(Llegué a tiempo a pesar del tráfico.I arrived on time in spite of the traffic.)

IN SPITE OF, DESPITE

LIMITE, EL

LIMIT, BORDER, límite ADJECTIVE 1. (maximum or minimum amount) a. maximum El precio límite que estoy dispuesta a pagar son 100 euros.The maximum price I am willing to pay is 100 euros. 2. (radical) a. extreme Quedarme en casa de mi ex una semana fue una situación límite.Staying at my ex's for a week was an extreme situation. b. borderline La psicóloga considera mi actitud un caso extremo de inseguridad.The psychologist considers my behavior a borderline case of insecurity. MASCULINE NOUN 3. (border) a. boundary El límite entre Francia y España se sitúa en los Pirineos.The boundary between France and Spain is located in the Pyreness. b. border Un inmenso bosque sirve de límite entre los dos poblados.A huge forest serves as the border between the two villages. 4. (extreme point) a. limit He llegado a mi límite, ya no lo aguanto más.I've reached my limit; I can't take it anymore. límite 1 (gen) limit podrá presentarse cualquiera, sin límite de edad anyone can apply, regardless o irrespective of age; anyone can apply, there's no age limit; eran exámenes larguísimos, sin límite de tiempo the exams were very long, there was no time limit como o de límite tenemos como o de límite el sábado para presentar el trabajo the deadline for submitting our work is Saturday poner (un) límite a han puesto un límite de participantes they have put a limit o restriction on the number of participants; nos pusieron un límite de dinero para gastar they put a restriction on o limited the amount of money we had to spend; quieren poner límite a sus ambiciones políticas they want to limit his political ambitions pretenden poner límite a la investigación sobre embriones they aim to put tighter controls on research into embryos; they aim to restrict o curb research into embryos sin límites limitless no tener límites to know no bounds límite de crédito (Com) credit limit límite de gastos spending limit límite de velocidad speed limit

LECTURA, LA FEMININE NOUN 1. (act of reading) a. reading A mi me encanta leer, pero a mi marido la lectura le parece aburrida.I love to read, but my husband thinks reading is boring. 2. (written work) a. reading Le pedí a mi hermana que preparara una lectura para mi boda.I asked my sister to prepare a reading for my wedding. b. reading matter Las lecturas para mi curso de filosofía me fascinan.The reading matter for my philosophy class is fascinating to me. 3. (explication) a. reading No estoy de acuerdo con tu lectura del poema.I don't agree with your reading of the poem. b. interpretation Es muy interesante ver como cada uno tiene su propia lectura del texto.It's really interesting to see how everybody has his or her own interpretation of the text. 4. (of data) a. reading Este monitor de glucosa en la sangre no me está dando una lectura precisa.This blood glucose monitor isn't giving me an accurate reading. lectura ligeralight reading dar lectura a to read (publicly); sala de lectura reading room; segunda lectura (España) (Política) second reading lectura del pensamiento mind-reading lectura dramatizada dramatization; dramatized reading lectura labial lip-reading 2 (obra) reading matter lista de lecturas recomendadas reading list 3 (interpretación) reading

READING

INVESTIGACIÓN, la FEMININE NOUN 1. (investigation) a. research Se ha realizado una investigación sobre la relación entre los perros y los niños.Research has been carried out about the relationship between dogs and children. b. study La investigación demuestra que las mujeres aguantan mejor el dolor.The study shows that women withstand pain better than men. 2. (probe) a. investigation Tras la investigación que he hecho te aseguro que Pedro te quiere.After the investigation I've carried out I can tell you Pedro loves you. b. inquiry La policía dice que la investigación los ha llevado al culpable del delito.The police stated that the inquiry brought them to the culprit of the crime. 1. (estudio) a. research investigación científicascientific research investigación y desarrolloresearch and development 2. (indagación) a. investigation, inquiry la investigación del asesinatothe murder inquiry 1 [de accidente, delito] (por la policía) investigation; (por un comité) inquiry la investigación policial del robo the police investigation of the robbery; la investigación de los dos casos de corrupción the inquiry into the two cases of corruption; ha ordenado la investigación de las cuentas bancarias he has ordered their bank accounts to be investigated; una comisión de investigación a committee of inquiry 2 (científica, académica) research están realizando una investigación sobre el ADN they're doing research into o on DNA; hace trabajo de investigación he's doing research work; un trabajo de investigación sobre el barroco a research project on the baroque; a piece of research on the baroque investigación de mercado market research investigación operativa operational research; operations research investigación y desarrollo research and development Las pruebas cambiaron el curso de la investigación. The new evidence changed the course of the investigation. La fundación recaudó una cantidad considerable de dinero para la investigación del cáncer. The foundation raised a substantial amount of money for cancer research. Curiosity Media, Inc Me sumé a la investigación con gran interés y entusiasmo. I joined the inquiry with great interest and enthusiasm.

RESEARCH, A STUDY; INVESTIGATION/PROBE/INQUIRY 890

PARACERSE A (No nos parecemos pero somos hermanos.We don't look alike but we are brothers.)(Te pareces mucho a tu papá cuando tenía tu edad.You look a lot like your father when he was your age.)(Se parece a un vaquero con esas botas y esa actitud.He's like a cowboy with those boots and that attitude.)(Peor aún, sus cirugías parecen destinadas a hacerla parecerse a la actriz Angelina Jolie. Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie.)(Tuve la certeza de que era Eliza aunque se parecía muy poco a la Eliza de mis recuerdos.)

RESEMBLE, TO BE LIKE

VUELTA, LA FEMININE NOUN 1. (rotation) a. turn Hay que darle una vuelta más a la llave.You have to give the key another turn. b. revolution La Tierra da una vuelta sobre su eje en unas 24 horas.The Earth makes one revolution on its axis in about 24 hours. 2. (reverse) a. back Por favor, usa la vuelta de la hoja también.Please use the back of the page as well. b. other side La firma está a la vuelta de la tarjeta.The signature is on the other side of the card. 3. (act of returning) a. return ¿Cómo piensan pagar el viaje de vuelta?How do you plan to pay for the return trip? 4. (short excursion) a. stroll Los domingos después de comer vamos a dar una vuelta.After lunch on Sundays, we are going to go for a stroll. b. walk Acompáñame a dar la vuelta a la manzana.Come take a walk around the block with me. c. ride Jacobo salió a dar la vuelta en su cuatrimoto. Jacobo went for a ride on his ATV. 5. (on a road) a. bend ¡Cuántas vueltas tiene esta carretera!This road has lots of bends! 6. (sports) a. lap Debes correr cinco vueltas de la pista en esta carrera. You need to run five laps of the track in this race. b. round ¿Quieres jugar una vuelta de golf este jueves?Do you want to play a round of golf this Thursday? 7. (coins) a. change Puedes quedarte con la vuelta.You can keep the change. 8. (drinks) a. round Yo invito la primera vuelta.The first round's on me. 9. (politics) a. round Recibió el 40 % de los votos en la primera vuelta de elecciones.He got 40% of the vote in the first round of elections. 10. (knitting or sewing) a. cuff (United States) El hilo morado que se usó para coser la vuelta de la camisa azul le da un toque de intriga. The purple thread used to sew the cuff on the blue shirt adds a touch of intrigue. b. turn-up (United Kingdom) Quiero una vuelta de unos tres centímetros en mis pantalones.I like a turn-up of about three centimeters on my trousers. c. row (United Kingdom) El cojín tiene varias vueltas de diferentes colores. The cushion has a variety of rows of different colors. 11. (nautical) a. loop Ata un extremo dos veces y haz dos vueltas al anillo.Tie one end together twice and tie two loops to the ring. 12. (end) a. no direct translation A la vuelta de siete meses de vivir en la calle, por fin encontró trabajo.After seven months of living on the streets, he finally found a job. Nos casamos y a la vuelta de tres años tuvimos nuestro primer bebé.We got married and three years later we had our first baby. 1. (giro) a. turn 2. (acción) a. turning dar una vueltato turn round dar una vuelta a algo, dar vueltas a algoto turn something round darse la vueltato turn round 3. (military) a. no direct translation media vueltaabout-turn 4. (bullfighting) a. no direct translation vuelta al ruedobullfighter's lap of honor 5. (parte opuesta) a. back, other side dar la vuelta ato turn over 6. (también fig) a. no direct translation a la vuelta de la esquinaround the corner a la vuelta de la páginaover the page 7. (regreso, devolución) a. return a la vueltaon the way back estar de vueltato be back 8. (paseo) a. no direct translation dar una vueltato go for a walk dar vueltasto drive round and round 9. (sports) a. lap vuelta (ciclista)tour vuelta de honorlap of honor 10. (ronda, turno) a. round 11. (sports) a. no direct translation la primera/segunda vueltathe first/second round 12. (dinero sobrante) a. change 13. (cambio, avatar) a. change dar la o una vueltato turn around completely 14. (de pantalón) a. turn-up (United Kingdom) b. cuff (United States) 15. (de manga) a. cuff 16. (en labor de punto) a. row 17. (expresiones) a. no direct translation a la vuelta deat the end of a vuelta de correoby return of post 18. (colloquial) a. no direct translation dar la vuelta a la tortillato turn the tables 19. (colloquial) a. no direct translation darle cien vueltas a alguiento knock spots off somebody dar una/dos/ etc vueltas de campanato turn over once/twice/etc darle vueltas a algoto turn something over in one's mind estar de vuelta de algoto be blasé about something estar de vuelta de todoto have seen it all before la cabeza me da vueltasmy head's spinning no tiene vuelta de hojathere are no two ways about it

RETURN, TURN

PARECIDO parecido ADJECTIVE 1. (analogous) a. similar (things) Mi coche es parecido a este.My car is similar to this one. b. alike (people) Todas sus hijas son muy parecidas.All her daughters are very alike. c. like (people) Es muy parecida a su abuela materna.She is a lot like her maternal grandmother. MASCULINE NOUN 2. (likeness) a. resemblance El parecido entre el original y la falsificación es sorprendente.The resemblance between the original and the counterfeit is uncanny. parecido ADJECTIVE 1. (general) a. similar parecido asimilar to, like bien parecidogood-looking NOUN 2. (general) a. resemblance cualquier parecido es pura coincidenciaany similarity is purely coincidental parecido de familiafamily resemblance tienen apellidos parecidos they have similar surnames; las casas son todas parecidas the houses are all similar o alike nunca he visto cosa parecida I've never seen anything like it; ser parecido a algo to be similar to sth; be like sth; mi reloj es muy parecido al tuyo my watch is very similar to yours; my watch is very like yours; ser parecido a algn (de aspecto) to look like sb; (de carácter) to be like sb 2 bien parecido good-looking; nice-looking; handsome; no es mal parecida she's not bad-looking resemblance; likeness yo no te veo el parecido con tu hermano I can't see the resemblance o likeness between you and your brother; hay un gran parecido entre las dos historias there is a great resemblance o likeness between the two stories; the two stories are very alike; tiene un cierto parecido con Marlon Brando he bears a slight resemblance to Marlon Brando El clima de Houston no es nada parecido a lo que esperaba. The weather in Houston is nothing like what I expected. Fred me parece inteligente, gracioso y bien parecido. I think Fred is funny, smart, and good-looking. Se nota que es la nieta de John; el parecido es asombroso. You can tell that she's John's granddaughter; the resemblance is uncanny. De modo parecido, otras enfermedades tropicales parasitarias significan cargas extraordinarias en África. Other tropical parasitic diseases imply similarly extraordinary burdens in Africa. » - - Nos ha parecido mejor que venga usted de noche. 'we have judged it best that you should come late.

SIMILAR, ALIKE ADJ 837

EN CONCRETO

SPECIFICALLY ADV

FUENTE, LA fuente FEMININE NOUN 1. (manufactured water feature) a. fountain Hay una fuente enorme en medio de la plaza.There's a huge fountain in the middle of the square. 2. (natural water feature) a. spring Hemos analizado esta fuente y el agua que sale es potable.We've analyzed this spring, and the water from it is drinkable. b. fountain Bebe agua de la fuente. Está fresquísima.Have a drink from the fountain. It's lovely and cold. 3. (serving dish) a. dish Necesito una fuente grande para servir las verduras.I need a large dish to serve the vegetables in. b. platter Saca la fuente de patatas a la mesa, por favor.Take the platter with potatoes to the table, please. c. bowl Siempre solemos acompañar la comida con una buena fuente de ensalada.We usually have a big bowl of salad with our meal. 4. (origin) a. source La fuente del río Colorado se encuentra en el estado del mismo nombre.The source of the Colorado River is in the State of the same name. b. supply ¡Corta la fuente de alimentación rápido! ¡Nos están hackeando!Quick, cut the power supply! We're being hacked! 5. (informant or document) a. source Los diccionarios son una fuente de información muy valiosa.Dictionaries are a very valuable source of information. 6. (printing) a. font Creo que se vería mejor con una fuente más moderna.I think it would look better with a more modern font. fuente 1 (construcción) fountain; (manantial) spring abrir la fuente de las lágrimas to open the floodgates (familiar) fuente de beber drinking fountain fuente de río source of a river fuente de soda (Latinoamérica) café selling ice-cream and soft drinks; soda fountain; (EEUU) fuente termal hot spring 2 (Culin) serving dish; platter fuente de hornear fuente de horno ovenproof dish 3 (origen) source; origin de fuente desconocida/fidedigna from an unknown/a reliable source fuente de alimentación (Informática) power supply fuente de ingresos source of income fuente de suministro source of supply Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "FUENTE" Here are the most popular phrases with "FUENTE." Click the phrases to see the full entry. fuente fountain, source fuente de inspiración source of inspiration Examples Mi trabajo es mi principal fuente de ingresos. My work is my principal source of income. El agua de esa fuente está llena de minerales. The water from that spring is full of minerals. Los agricultores locales cosechan hule como su principal fuente de ingresos. Local farmers harvest rubber as their main source of income.

SOURCE/ORIGIN, FOUNTAIN, 801

OBLIGAR TRANSITIVE VERB 1. (to compel) a. to force El policía me obligó a detenerme aunque no manejaba sobre el límite de velocidad.The police officer forced me to stop even though I wasn't speeding. b. to make Me obligó a contarle lo que había pasado.He made me tell him what had happened. c. to bind La ley obliga a las empresas a reducir los niveles de contaminación.The law binds companies to reduce levels of pollution. d. to oblige El tratado los obliga a elaborar nuevas normas laborales.The treaty obliges them to develop new work rules. obligarse PRONOMINAL VERB 2. (to make oneself do) a. to force oneself Todos los días me obligo a hacer ejercicio.I force myself to do some execise everyday. 3. (to pledge to) a. to commit oneself No, gracias. Me obligué a dejar de tomar alcohol por un año.No, thanks. I've committed myself not to drink alcohol for a year.

TO FORCE, OBLIGE, PLEDGE TO DO, MAKE ONSELF DO

QUEDAR quedar TRANSITIVE VERB 1. (to remain) a. to be left ¿Quedan asientos para nosotros?Are there any seats left for us? b. to remain Vamos a ver si queda tiempo para visitar todos los museos. We will see if there remains time to visit all the museums. c. to be left over Quedó bastante pollo para alimentar a los perros.There was enough chicken left over to feed to the dogs. INTRANSITIVE VERB 2. (to be located) a. to be El restaurante queda a tres calles de aquí.The restaurant is three streets away from here. 3. (to set a date) a. to plan to meet Quedamos en la puerta principal.Let's plan to meet at the front door. 4. (to look) a. to fit (size) La talla M me queda realmente bien.Size M fits me really well. b. to suit (appearance) ¡Ese peinado te queda bien!That hairstyle suits you well! 5. (to wait) a. to stay No me pidas que quede si no vas a volver.Don't ask me to stay if you are not coming bacK REFLEXIVE VERB 6. (to remain in a place) a. to stay Nuestros primos se quedaron con nosotros durante la Navidad. Our cousins stayed with us during Christmas. PRONOMINAL VERB 7. (to retain) a. to keep No te puedes quedar con lo que no es tuyo.You can't keep what is not yours. 8. (to recall) a. to remember (colloquial) No se me queda la lección después de haberla aprendido.I can't remember the lesson after I learned it. quedar INTRANSITIVE VERB 1. (haber aún, faltar) a. to be left, to remain ¿queda azúcar?is there any sugar left? nos quedan 100 pesoswe have 100 pesos left ¿cuánto queda para León?how much further is it to León? quedan dos vueltas para que termine la carrerathere are two laps to go until the end of the race quedar por hacerto remain to be done queda por fregar el suelothe floor has still to be cleaned 2. (permanecer) a. to remain, to stay el viaje quedó en proyectothe trip never got beyond the planning stage ¡esto no puede o no va a quedar así!I'm not going to let it rest at this! 3. (mostrarse) a. no direct translation quedar bien/mal (con alguien)to make a good/bad impression (on somebody) no me hagas quedar maldon't show me up le gusta quedar bien con todo el mundohe likes to keep everyone happy quedar como un idiotato look stupid, to end up looking stupid 4. (llegar a ser, resultar) a. no direct translation el trabajo ha quedado perfectothe job turned out perfectly el cuadro queda muy bien ahíthe picture looks great there 5. (llegar) a. no direct translation quedar ento end in quedar en quinto lugar, quedar el quintoto come fifth quedar en nadato come to nothing 6. (sentar) a. to look te queda un poco corto el trajeyour suit is a bit too short quedar bien/mal a alguiento look good/bad on somebody quedar bien/mal con algoto go well/badly with something 7. (citarse) a. no direct translation quedar (con alguien)to arrange to meet (somebody) hemos quedado el luneswe've arranged to meet on Monday he quedado con Juan esta nocheI've arranged to meet Juan this evening ¿cuándo/dónde quedamos?when/where shall we meet? 8. (acordar) a. no direct translation quedar en algo/en hacer algoto agree on something/to do something quedar en que...to agree that... ¿en qué quedamos?what's it to be, then? 9. (colloquial) a. to be queda por las afuerasit's somewhere on the outskirts ¿por dónde queda?whereabouts is it? IMPERSONAL VERB 10. (general) a. no direct translation por mí que no quededon't let me be the one to stop you que no quede por falta de dinerowe don't want it to fall through for lack of money quedarse PRONOMINAL VERB 11. (permanecer) a. to stay, to remain 12. (terminar en un estado) a. no direct translation quedarse ciego/sordoto go blind/deaf quedarse tristeto be o feel sad quedarse sin dineroto be left penniless 13. (comprar, elegir) a. to take me quedo ésteI'll take this one quedarse conto keep quedarse conto go for, to prefer ntransitive verb 1 permanecer : to remain, to stay queda abierto hasta el 31 it will remain open until the 31st 2 : to be, to end up being quedamos contentos con las mejoras we were pleased with the improvements el partido quedó empatado the game ended in a tie el pastel quedó muy rico the cake came out really well, the cake was delicious queda claro que... it's clear that... 3 : to be situated queda muy lejos it's very far, it's too far away 4 : to be left quedan sólo dos alternativas there are only two options left no me queda mucho dinero I don't have much money left queda mucho por hacer there's still a lot left to do 5 : to fit, to suit estos zapatos no me quedan these shoes don't fit me queda grande it's big on me ese color te queda bien that color looks good on you 6 : to agree to meet ¿a qué hora quedamos? what time are we meeting? quedé con un amigo para cenar I arranged to have dinner with a friend 7 quedar bien/mal con alguien : to make a good/bad impression on someone 8 quedar en : to agree, to arrange ¿en qué quedamos? what's the plan?, what are we doing? quedarse reflexive verb 1 : to stay se quedó en casa she stayed at home 2 : to keep on se quedó esperando he kept on waiting 3 quedarse atrás : to stay behind, to get left behind no quedarse atrás to be no slouch 4 quedarse con : to remain me quedé con hambre después de comer I was still hungry after I ate

TO BE LEFT, STAY, REMAIN 79

BASTAR INTRANSITIVE VERB 1. (to be sufficient) a. to be enough Esta evidencia bastará para convencerlos.This evidence will be enough to convince them. Creo que esto debe bastar. I think that must be enough! En estas nuevas circunstancias la solidaridad intraeuropea ya no puede bastar, al menos para los socialistas. In these new circumstances, intra-European solidarity is no longer enough, at least for the Socialists. INTRANSITIVE VERB 1. (general) a. to be enough estos dos me bastan, con estos dos me bastathese two are enough for me, these two will do me con ocho bastaeight will be enough basta con que se lo digasit's enough for you to tell her un pavo de ese tamaño basta y sobra para seis personasa turkey that size will be more than enough for six people basta que salga a la calle para que se ponga a lloverall I have to do is go out into the street for it to start raining bastarse eso me basta that's enough for me; esta información debería bastar al juez this information should be enough for the judge baste decir que ... suffice it to say that ... como ejemplo, baste decir que los beneficios han aumentado en un 20% by way of example, suffice it to say that profits have risen by 20% bastar para hacer algo to be enough to do sth suele bastar una esponja para absorber el agua a sponge is usually enough o all it takes to soak up the water; me bastó una foto para reconocerlo one look at a photo was enough to recognize him; one look at a photo was all it took for me to recognize him una mirada bastó para hacerme callar one look was enough to make me shut up; one look was all it took to make me shut up me bastó leer el primer párrafo para saber que era un genio I only had to read the first paragraph to know that he was a genius basta saber que ... it is enough to know that ... 2 (terciopersonal) con eso basta that's enough me basta con tu palabra your word's good enough for me; con la intención basta it's the thought that counts basta con dar una vuelta por la ciudad para ... you only need to take a walk round the city to ... no basta con ... it's not enough to ... no basta con decir que uno no es culpable, hay que demostrarlo it's not enough to say you're not guilty, you have to prove it El es hermano de la señora de John Dashwood... Eso debería bastar como recomendación para su esposo. He is brother to Mrs. John Dashwood--THAT must be recommendation enough to her husband. Examples of BASTAR eso me basta that's enough for me esta información debería bastar al juez this information should be enough for the judge como ejemplo, baste decir que los beneficios han aumentado en un 20% by way of example, suffice it to say that profits have risen by 20% suele bastar una esponja para absorber el agua a sponge is usually enough or all it takes to soak up the water me bastó una foto para reconocerlo one look at a photo was enough to recognize him una mirada bastó para hacerme callar one look was enough to make me shut up me bastó leer el primer párrafo para saber que era un genio I only had to read the first paragraph to know that he was a genius basta que queramos llegar pronto a casa, para que haya un atasco just when we want to get home quickly, there's a traffic jam me basta con tu palabra your word's good enough for me con la intención basta it's the thought that counts basta con dar una vuelta por la ciudad para ... you only need to take a walk round the city to ... no basta con decir que uno no es culpable, hay que demostrarlo it's not enough to say you're not guilty, you have to prove it ¡basta! that will do! ¡basta ya! that will do! ¡basta de tonterías! that's enough nonsense! ¡basta ya de llorar! that's enough crying! nevó hasta decir basta it snowed like there was no tomorrow bailamos hasta decir basta we danced till we dropped es honrado hasta decir basta he's as honest as the day is long con esa comida basta y sobra para un mes that food is more than enough for a month no hablamos alemán, nos basta y sobra con el inglés we don't speak German, English is all we need yo sola me basto para cuidarlo I'm well capable of looking after him on my own se bastan y se sobran para llevar ellos el negocio they're more than capable of running the business themselves

TO BE SUFFICIENT 899

EN ABSOLUTO EN ABSOLUTO 1. (general) a. not at all ¿Se parece a su hermana? - No, en absoluto.Does she look like her sister? - No, not at all. b. absolutely not ¿Te importa quedar mañana en lugar de hoy? - No, en absoluto.Do you mind meeting up tomorrow instead of today? - No, absolutely not. c. by no means No se trata en absoluto de un problema que se pueda solucionar de la noche a la mañana.It is by no means a problem that can be solved overnight. d. not in the slightest Mis motivos no son en absoluto egoístas.My motives are not selfish in the slightest. e. no direct translation Actúa como si no le importara nada en absoluto, pero yo sé que no es así.She acts as if she didn't care about a thing, but I know that's not the case.

abolutely NOT, NOT AT ALL

acción, la (Nunca olvidaremos las buenas acciones que ha hecho este caballero por nosotros.We will never forget the great deeds this knight has done on our behalf.) (La empresa ya no parece una inversión segura y todo el mundo está vendiendo sus acciones.The company no longer seems like a safe investment and everyone is selling their shares. en acciónin action, in operation en acciónin action, in operation

act, accion, deed 405

vivo a. alive Hace semanas que no la he regado, pero mi planta todavía está viva.I haven't watered it in weeks, but my plant is still alive. 2. (enthusiastic) a. lively La maestra es muy viva, por lo tanto sus estudiantes nunca están aburridos.The teacher is very lively, so her students are never bored. 3. (mentally sharp) a. quick Mi papá tiene un ingenio vivo. My dad has a quick wit. b. bright Tengo los alumnos más vivos de toda la escuela. I have the brightest students in the whole school. 4. (powerful) a. intense Fue un dolor tan vivo que apenas lo aguantó. It was such an intense pain that he could hardly stand it. 5. (colors) a. bright Joan Miró usaba colores vivos en sus cuadros.Joan Miró used bright colors in his paintings. MASCULINE NOUN 6. (living people) a. living Los zombis devoraron a los vivos. The zombies feasted on the living.

alive, bright, lively adj

cualquier (en cualquier caso, necesitamos soledad)

any, anyone 149

actitud, la FEMININE NOUN 1. (behavior) a. attitude Su actitud en clase no es aceptable, señorita. Haga el favor de salir y esperar en el pasillo.Your attitude in class is not acceptable, young lady. Please, leave the class and stand in the corridor. 2. (pose) a. posture El doctor recomendó que me sentara en buena actitud mientas trabajo en la computadora.The doctor recommended that I sit with good posture while I work on the computer. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. actitud NOUN 1. (disposición de ánimo) a. attitude con esa actitud no vamos a ninguna partewe won't get anywhere with that attitude 2. (postura) a. posture, position el león estaba en actitud vigilantethe lion had adopted an alert pose

attitude 644

autor, el/la a. author Stephen King es un autor famoso de novelas de suspenso.Stephen King is a famous author of suspense novels. b. writer (literature) El autor le dedicó su nuevo libro a sus hijos.The writer dedicated his new book to his children. c. playwright (theater) La obra fue escrita por un autor alemán.The play was written by a German playwright. d. painter (painting) El autor de esa obra de arte se llama Vincent Van Gogh.The painter of that work of art is called Vincent Van Gogh. e. composer (music) Beethoven es el autor de la sinfonía que acabamos de escuchar.Beethoven is the composer of the symphony we just listened to. 2. (doer) a. perpetrator (of crime) El autor del crimen pagará las consecuencias de lo que hizo.The perpetrator of the crime will pay the consequences of what he did. b. originator (of crime) El autor del crimen fue detenido.The originator of the crime was arrested.

author, writer, doer, executant 538

base, la a. foundation La democracia es la base de nuestro gobierno.Democracy is the foundation of our government. b. basis La agricultura era la base de la economía precolombina.Agriculture was the basis of pre-Columbian economy. 2. (lower part) a. base Varios hongos crecen a la base de este árbol.Several fungi grow at the base of this tree. 3. (fundamental part) a. basis Su argumento no tiene base.There's no basis to his argument. 4. (military) a. base La base del ejército está en la capital.The army base is in the capital. 5. (baseball) a. base El bateador avanzó a tercera base en esa jugada.The batter advanced to third base during that play. 6. (cosmetics) a. foundation Aplica una base ligera para un acabado más natural.Apply a light foundation for a more natural finish.

base

debajo a. underneath Antes de poner la carne en la parrilla, pon un plato debajo para colectar el aceite.Before you put the meat on the grill, put a dish underneath to catch the the grease. b. beneath El océano es grande y nadie sabe lo que hay debajo.The ocean is vast and nobody knows what lies beneath. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. debajo ADVERB 1. (general) a. underneath el de debajothe one underneath debajo vive un pianistaa pianist lives downstairs el vecino/la oficina de debajothe neighbor/office downstairs debajo deunderneath, under debajo de la mesa/las escalerasunder the table/the stairs ¿qué llevas debajo del abrigo?what have you got on under your coat? llevo una camiseta por debajoI've got a vest on underneath por debajo de lo normalbelow normal pasamos por debajo del puentewe went under the bridge antes de pintar la silla, pon un periódico debajo before you paint the chair, put some newspaper underneath; el libro que está debajo the book underneath; solo lleva una camiseta (por) debajo he's only got a T-shirt on underneath ahí debajo down there ahí debajo hay un árbol there's a tree down there de debajo la capa de debajo no se ve you can't see the layer underneath o beneath; el piso de debajo the flat below 2 debajo de under; debajo de este árbol under o beneath this tree; vive en el piso debajo del nuestro he lives in the flat below ours pasamos (por) debajo del puente we went under o underneath the bridge me gusta nadar (por) debajo del agua I like swimming underwater o under the water; el Barcelona sigue por debajo del Atlético Barcelona is still (trailing) behind Atlético; el rango por debajo del de capitán the rank below that of captain; por debajo de la media below average; trabajan por debajo de sus posibilidades they are working below their capabilities Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "debajo" Here are the most popular phrases with "debajo." Click the phrases to see the full entry. debajo de la mesa under the table tren que va debajo de las calles de la ciudad train that runs below the city streets debajo de under por debajo below

below, underneath 820 prep

frio ADJECTIVE 1. (temperature, day, weather etc) a. cold Se acerca un frente frío.A cold front is approaching. 2. (drink, meal, hands etc) a. cold Mesero, ¿me trae una cerveza fría, por favor?Waiter, can you bring me a cold beer please? 3. (color) a. cold Los colores fríos de la casa contrastan con el clima cálido del Caribe.The cold colors of the house make a contrast with the warm Caribbean climate. b. cool Green is a cool color.El verde es un color frío. 4. (indifferent) a. cold Estuviste muy fría con tus suegros.You were very cold toward your in-laws. b. cool Su plan tuvo una fría acogida entre los senadores.His plan received a cool reception from the senators. 5. (calm) a. cool Trataba de mantener la mente fría.She was trying to keep a cool head. b. cold El asesino a sueldo era un hombre frío y calculador.The contract killer was a cold, calculating man. MASCULINE NOUN 6. (weather) a. cold A finales de agosto empiezo a desear que llegue el frío del invierno.By late August I start looking forward to the cold of winter. 7. (sensation) a. cold La puerta está abierta y está entrando el frío.The door is open, and the cold is getting in.

cold 908

compañia, la FEMININE NOUN 1. (organization) a. company Nuestra compañía tiene oficinas en cuatro ciudades diferentes.Our company has offices in four different cities. b. firm Mi papá dimitió de Microsoft para montar su propia compañía de software.My dad quit his job at Microsoft to set up his own software firm. 2. (companion) a. company Vivo solo en las montañas, pero mi perro me hace compañía.I live alone in the mountains, but my dog keeps me company. 3. (military) a. company La Compañía Easy peleó en la Batalla de las Ardenas.Easy Company fought in the Battle of the Bulge. 4. (theater) a. company Nuestra compañía teatral fue fundada en 1999 por un pequeño grupo de actores.Our theater company was founded in 1999 by a small group of actors. NOUN 1. (cercanía) a. company en compañía deaccompanied by, in the company of hacer compañía a alguiento keep somebody company 2. (acompañante) a. company andar en malas compañíasto keep bad company ¿quiénes han sido? -- Fernando y compañía, como de costumbrewho was it? -- Fernando and co., as usual 3. (empresa) a. company compañía aéreaairline compañía discográficarecord company 4. (de teatro, danza) a. company compañía de teatrotheater company 5. (en ejército) a. company 1 : company en compañía de su madre accompanied by his mother me hacía compañía she was keeping me company andar en/con malas compañías to keep bad company 2 empresa, firma : company, firm 3 : company (in theater) 4 : company (in the military)

company

CONCRETO ADJECTIVE 1. (real) a. concrete El líder del proyecto quiere ideas concretas que podamos llevar a cabo inmediatamente.The project leader wants concrete ideas that we can put into effect immediately. 2. (not abstract) a. concrete David es una persona que piensa más en lo concreto que en lo abstracto.David is someone who thinks more about concrete things than abstract ones. 3. (precise) a. concrete No me han dado una respuesta concreta en cuanto a la beca que solicité.I haven't been given a concrete answer about the scholarship I applied for. b. specific Ahora apliquemos esta teoría en un caso concreto.Let's apply that theory to a specific case. c. particular Tengo un interés concreto en la ley internacional.I have a particular interest in international law. d. definite Pongamos una hora concreta para la reunión.Let's set a definite time for the meeting. MASCULINE NOUN 4. (material) (Latin America) a. concrete Estos muros sólidos están hechos de concreto.These solid walls are made of concrete. a. specific, particular en el caso concreto de Nicaragua,...in the specific case of Nicaragua,... aún no tenemos una fecha concretawe don't have a definite date yet en concretospecifically nada en concretonothing definite en ningún sitio en concretonowhere in particular, not in any one place

concrete, real, specific adj 909

CONCIENCIA, LA 1 : conscience pesará sobre su conciencia it will weigh on his conscience no tienes conciencia, tratar así a tu pobre madre you have no conscience, treating your poor mother like that en conciencia no podemos permitir que se produzca esa situación in all conscience, we cannot allow that situation to arise actuar u obrar a conciencia to act in good conscience votar a conciencia to vote according to one's conscience me remuerde la conciencia haberle mentido I've got a guilty or bad conscience about lying to him trabaja a conciencia she works conscientiously me tuve que preparar a conciencia para el examen I had to prepare very thoroughly for the exam una casa construida a conciencia a solidly or well built house lo has hecho a conciencia para fastidiarme you deliberately did it to annoy me 2 : consciousness, awareness debería haber una mayor conciencia sobre los riesgos del alcohol people should be more aware of the risks of alcohol lo ha hecho con plena conciencia del daño que podía causar he did it in full knowledge of the damage he might cause no tienen conciencia de nación they have no sense of national identity tenían plena conciencia de lo que hacían they were fully aware of what they were doing tomar conciencia de que ... to become aware that ...

conscience, consiousness 696

construcción, la construcción FEMININE NOUN 1. construction (acción) (gen) & (grammar) en construcción under construction 2. building (edificio) Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited Examples Vota sí para la construcción de la nueva escuela. Vote yes to the construction of the new school. La paga en este trabajo de construcción es mínima. The pay at this construction job is minimal. Curiosity Media, Inc Esa construcción nueva es una monstruosidad costosa. That new building is a costly monstrosity. Protégete al caminar por el área de construcción. Protect yourself as you walk along the construction area. Firmamos un contrato para comenzar con la construcción el lunes. We signed an agreement to begin construction on Monday. No obstante, es preciso prestar especial atención a varios factores relativos a su construcción. However , special attention should be given to a number of factors relating to its construction. European Parliament La construcción de una torre aquí podría comprometer la salud del bosque. Building a tower here could endanger the health of the forest.

construction

pareja, la pareja 1 (par) pair en este juego hay que formar parejas for this game you have to get into pairs 2 [de esposos, compañeros sentimentales] couple había varias parejas bailando there were several couples dancing; vivir en pareja to live as a couple; nuestra vida como pareja our life together; llevamos una relación de pareja we are an item pareja abierta open marriage pareja de hecho unmarried couple pareja reproductora (Ornitología) breeding pair 3 (compañero) partner; (cónyuge) spouse vino con su pareja he came with his partner pareja de baile dancing partner pareja estable regular partner 4 [de calcetín, guante, zapato] no encuentro la pareja de este zapato I can't find the shoe that goes with this one o my other shoe 5 [de hijos] ya tenemos la parejita now we've got one of each 6 [de guardias civiles] pair of Civil Guard officers on patrol 7 (Latinoamérica) (caballos) pair of horses; (of horses) [de tiro] team of draught animals; (of draught animals) [de bueyes] yoke of oxen; (of oxen) Para traducir el sustantivo pareja referido a dos personas, hay que tener en cuenta la diferencia entre los sustantivos pair y couple: Se traduce por couple cuando se trata de un matrimonio o de dos personas que parecen tener una relación íntima, o cuando se refiere a una pareja de baile: En Salford conocí a una pareja de Ecuador In Salford I met a couple from Ecuador Algunas parejas prefieren no tener hijos Some couples prefer not to have children Había muchas parejas mayores bailando There were a lot of older couples dancing En un contexto de trabajo o de competiciones deportivas o cuando a la pareja no se le asocia ningún vínculo afectivo, se traduce por pair: Ahora vamos a trabajar por parejas Now we're going to work in pairs Detuvieron a la pareja al cruzar la frontera The pair were arrested when they were crossing the border La expresión pareja de se puede traducir tanto por couple of como por pair of cuando tiene el sentido de par de: Una pareja de pillos me robaron el reloj A couple o A pair of thugs stole my watch note See culture box in entry par. pareja Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Después de sólo dos meses, la pareja ya está comprometida. After only two months, the couple is already engaged. Susie usó los candelabros sin pareja para un proyecto de arte. Susie used odd candlesticks for an art project. Mi pareja y yo estamos pensando en comprar una casa juntos. My partner and I are considering buying a house together. Hay muchas maneras diferentes de complacer a su pareja. There are many different ways to pleasure your partner. Creo que Alicia haría buena pareja con Jorge. I think Alicia would be a great match for Jorge. parejo pareja adjective English Translation of PAREJA 1 : even, smooth, level 2 : equal, similar 3 al parejo de : on a par with Examples of PAREJA seis todos parejos six all the same ir parejos to be neck and neck ir parejo con to be on a par with por parejo on a par

couple, pair, partner

miedo, el 1. (general) a. fear dar miedoto be frightening me da miedo conducirI'm afraid o frightened of driving meter miedo ato frighten por miedo afor fear of tener miedo a o de (hacer algo)to be afraid of (doing something) le tiene miedo a la oscuridadhe's scared o afraid of the dark tengo miedo de que se estropeeI'm frightened it'll get damaged

fear 450

peligro, el peligro MASCULINE NOUN 1. (general) a. danger Corro el peligro de volverme loca planificando esta boda.I'm in danger of going crazy planning this wedding. Ten en cuenta el peligro que supone conducir una motocicleta.Take into account how dangerous it is to ride a motorcycle. b. hazard Las piezas pequeñas pueden ser un peligro para los bebés.Small pieces can be a hazard for infants. c. threat Él es un peligro a sí mismo.He is a threat to himself. d. peril (literary) En la selva oscura hay muchos peligros.There are many perils in the dark jungle NOUN 1. (general) a. danger correr peligro (de)to be in danger (of) estar/poner en peligroto be/put at risk en peligro de extinciónendangered fuera de peligroout of danger ¡peligro de muerte!danger! peligro de incendiofire hazard ser un peligroto be dangerous o a menace Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited peligro (gen) danger; peril (literario); (riesgo) risk en peligro de extinción in danger of extinction; no hay peligro de la vida de la madre the mother's life is not in danger; estos gases constituyen un peligro para la salud these gases pose a risk to health; these gases pose a health hazard; ¡ese niño es un peligro andante! that child is a walking disaster area! correr peligro corre el peligro de que lo descubran he runs the risk of being found out; bajo esta roca no corremos peligro we're in no danger under this rock; we're free from danger under this rock estar en peligro to be in danger está fuera de peligro he's out of danger poner en peligro to endanger; put at risk; jeopardize peligro de incendio fire risk; fire hazard peligro de muerte danger

danger 913

oscuro ADJECTIVE 1. (with little light) a. dark Odio andar por sitios oscuros porque me da miedo caerme.I hate walking through dark places because I am afraid I'll fall down. 2. (complexion) a. dark Ese tinte oscuro de pelo no le sienta bien a su piel clara.That dark hair color doesn't suit her fair skin. 3. (suspicious) a. shady Esa corporación está metida en oscuras negociaciones para controlar los precios.That corporation is engaged in shady business to control prices. 4. (sinister) a. dark Intentaron ocultarnos su oscuro pasado.They tried to hide their dark pasts from us. En Alaska se pone oscuro temprano en el invierno. In Alaska it gets dark very early in the winter. Su caramelos preferidos son las trufas de chocolate oscuro. Her favorite candy is dark chocolate truffles. Siempre me siento tan deprimida durante el invierno oscuro y frío. I always feel so blue during the dark and cold winter months. Esta receta para pastel de chocolate pide diez pastillas de chocolate oscuro. This chocolate cake recipe calls for ten squares of dark chocolate. Mis colores favoritos son el azul oscuro y el azul claro. My favorite colors are dark blue and light blue.

dark, obscure 888

abajo a. down El gato está ahí abajo.The cat is down there. b. below Me gusta bastante ese cuadro, pero prefiero el que está abajo.I quite like that painting, but I prefer the one below. c. underneath Él durmió en la litera de arriba y yo abajo.He slept on the top bunk, and I slept underneath. 2. (direction) a. down Si tienes vértigo, no mires abajo.If you're afraid of heights, don't look down. b. downward La flecha apuntaba abajo.The arrow pointed downward. 3. (on a lower floor) a. downstairs Soy tu vecino, vivo abajo.I'm your neighbor, I live downstairs. 4. (after preposition) a. no direct translation Haz un boceto del edificio visto desde abajo.Draw a sketch of the building seen from below. Íbamos para abajo en el elevador cuando se descompuso.We were going down in the elevator when it broke down. Todo el equipo fue despedido, de la coordinadora para abajo.The entire team was fired, from the coordinator down. Aceptamos a niños de 12 años para abajo.We admit children aged 12 or under. Se pueden encontrar ejemplos más abajo.You can find examples below. INTERJECTION 8. (expressing opposition) a. down with ¡Abajo el dictador!Down with the dictator!

down, below, downward

directo ADJECTIVE 1. (undeviating) a. direct Esta línea de metro va directa al centro de la ciudad.This is a direct subway line to the city center. b. straight Gracias a los carriles bici, los ciclistas pueden ir directos al centro de la ciudad.Thanks to the new bike lanes, cyclists can go straight to the city center. 2. (without stopping) a. direct Tomaré un autobús directo, aunque sea más caro, porque no tengo tiempo para escalas.I will take a direct bus even if it's more expensive because I have no time for stops. b. non-stop (flight) La aerolínea anunció un nuevo vuelo directo entre Madrid y Beirut.The airline announced a new non-stop flight between Madrid and Beirut. c. through (train) Ojalá crearan un tren directo entre las dos ciudades.I wish they would create a through train between both cities 3. (frank) a. direct Julia es tan directa que a veces me incomoda hablar con ella.Julia is so direct that sometimes I don't feel comfortable talking to her. b. straightforward Mira, yo soy muy directa y no me gusta andarme con rodeos.Listen, I'm very straightforward and I don't like to beat about the bush. 4. (finance) a. direct El comprador realizó un ingreso directo en mi cuenta bancaria.The buyer made a direct deposit into my bank account. MASCULINE NOUN 5. (sports) a. straight punch El directo del boxeador propinó un golpe en la cara al contrincante.The boxer's straight punch inflicted a hit on the opponent's face. 6. (television; preceded by "en") a. live Les estamos emitiendo los debates presidenciales a ustedes en directo.We are bringing the presidential debates to you live.

direct adj733

ELECCIÓN, la elección FEMININE NOUN 1. (selection) a. choice Mis padres influyeron en mi elección de carrera universitaria.My parents influenced my choice of major. 2. (appointment) a. election Quisiera felicitar a Pablo por su elección como tesorero.I'd like to congratulate Pablo on his election as treasurer. elecciones PLURAL NOUN 3. (politics) a. election Votamos en las primeras elecciones democráticas luego de décadas de dictadura.We voted in the first democratic election after decades of dictatorship. b. elections No voté en las elecciones primarias.I didn't vote in the primary elections. 1. (nombramiento) a. election la elección del árbitro no llevó mucho tiempoit didn't take a long time to choose the referee 2. (opción) a. choice no tenemos elecciónwe have no choice el color lo dejo a tu elecciónI'll leave the (choice of) color up to you un regalo de su eleccióna gift of his own choosing 3. (politics) a. no direct translation eleccioneselection presentarse a las eleccionesto stand in the elections elecciones autonómicaselections to the regional parliament elecciones generaleselections to the national parliament ≃ general election,, ≃ congressional elections elecciones municipaleslocal elections elecciones presidencialespresidential election 1 (selección) choice una elección muy acertada an excellent choice; lo dejo a su elección I'll leave the choice to you no tuve otra elección que irme I had no choice o alternative but to leave; no queda otra elección there is no choice o alternative; su patria de elección his chosen country

election, choice 827

ambiente, el 1 : atmosphere el ambiente de la sala estaba muy cargado de humo there was a very smoky atmosphere in the room en medio de un ambiente festivo amid a festive atmosphere la madera da un ambiente cálido al despacho wood gives a warm feeling to or creates a warm atmosphere in the study no había un buen ambiente en la oficina there wasn't a good atmosphere in the office se respiraba un ambiente de tensión there was a feeling of tension ¡qué ambientazo había en la plaza de toros! what a great atmosphere there was in the bullring! el espléndido ambiente cultural de París the wonderful cultural life or ambience of Paris 2 : environment habrá ambiente soleado en la costa it will be sunny on the coast 3 : surroundings (plural) 3. (social group) a. circle Cuando estuve en la secundaria, me movía en un ambiente bastante malo.When I was in high school, I ran in some dubious circles. 4. (ambience) a. life Cambiamos todos los muebles y los colores del restaurante para darle más ambiente.We changed all the furnishings and colors of our restaurant to give it more life. b. atmosphere Después del campeonato, un ambiente festivo reinaba en la ciudad.After the championship, a festive atmosphere reigned in the city. 5. (living space) (Southern Cone) a. room Ya terminé la tarea. Voy a mi ambiente a leer.I finished my homework. I'm going to my room to read.

environment, atmosphere, surroundings

salvo a. except todos, salvo los enfermoseveryone except (for) the sick salvo ella, nadie más conocía el caminoapart from her, nobody else knew the way, nobody knew the way except for her salvo queunless salvo error u omisiónerrors and omissions excepted except; except for; save salvo aquellos que ya contamos except (for) those we have already counted; de todos los países salvo de Italia from all countries except Italy; salvo error u omisión (Com) errors and omissions excepted ADVERB a salvo out of danger; a salvo de safe from; nada ha quedado a salvo de sus ataques nothing has been safe from o has escaped his attacks para dejar a salvo su reputación in order to safeguard his reputation; ponerse a salvo to reach safety; en salvo out of danger; in a safe place CONJUNCTION salvo que salvo si unless iré salvo que me avises al contrario I'll go unless you tell me otherwise 1salvo salva adjective English Translation of SALVO 1 : unharmed, sound sano y salvo safe and sound 2 a salvo : safe from danger Related to SALVO Sometimes Confused With: salvo (salvar), salvó (salvar) English Word: salvo 2salvo preposition English Translation of SALVO 1 excepto : except (for), save todos asistirán salvo Jaime all will attend except for Jaime 2 salvo que : unless salvo que llueva unless it rains He leído todos sus libros salvo el último. I have read all his books but the last one. Perdí todas mis llaves salvo la de mi casa. I lost all of my keys except the one to my house. Curiosity Media, Inc Verte llegar sano y salvo fue un gran alivio para mi angustia. Seeing you here safe and sound was a huge relief for my anxiety. El hombre que le salvó la vida a mi bebé está aquí. The man who saved my baby's life is here Nada (salvo la muerte de un candidato importante) puede interrumpir el sufragio. Nothing (short of the death of a major contender) interrupts the franchise.

except for, but ADV, adj?924

imagen image En la imagen puede verse el estado en que quedó la casa tras el incendio.In the image you can see the condition the house was in after the fire. b. picture (in a photo or a TV screen) Para mí lo más importante en un televisor es la calidad de la imagen.For me the most important thing in a television is its picture quality. La compañía quiere que sus empleados proyecten una imagen atrevida y sofisticada.The company wants its employees to project a daring and sophisticated image.

image, picture

interior, el 4. (inner part) a. interior El interior de la casa está pintado en dos colores.The interior of the house is painted in two colors. b. inside El interior del castillo es de estilo gótico.The inside of the castle is of Gothic style. 5. (geography) a. interior Hay más gente viviendo en la costa que en el interior.There are more people living in the coast than in the interior. b. inland Yo nací en la ciudad, pero mi esposa es del interior.I was born in the city, but my wife is from inland. 6. (soul) a. interior El amor proviene del interior.Love comes from the interior. b. inside Se veía feliz, pero en el interior estaba sufriendo.She looked happy, but in the inside she was suffering. 0. (clothing) (Colombia) (Venezuela) a. underwear Normalmente uso interiores blancos.I usually wear white underwear.

inside 614

ELLO (Estoy cansada, pero no por ello voy a rendirme.I'm tired, but I'm not going to give up because of it.)((qué se perdía con ello)(Ello fue suficiente para hacer a Lucy verdadera y razonablemente feliz. This was enough to make Lucy really and reasonably happy.)(Los hombres superiores son virtuosos y a ello debían también sus dones. Superior men are virtuous and to that they owed their gifts.)

it (pronoun) 343

conocimiento, el (Su conocimiento en este campo se debe a años de estudio.Her knowledge in this field was acquired through years of study.) Recuperó el conocimiento rápidamente tras haberse desmayado.She regained consciousness quickly after having fainted. hablar/actuar con conocimiento de causato know what one is talking about/doing poner algo en conocimiento de alguiento bring something to somebody's attention, to inform somebody of something tener conocimiento de algoto be aware of something ha llegado a mi conocimiento que estás insatisfechoit has come to my attention that you are not happy conocimientosknowledge tengo algunos conocimientos de informáticaI have some knowledge of computers, I know a bit about computers

knowledge, consciousness 434

falta, la (Cuando murió, nadie notó su falta.When she died, nobody noticed her absence.)(Cuando murió, nadie notó su falta.When she died, nobody noticed her absence.)(La falta de maestros preparados es un grave problema para este distrito. The shortage of trained teachers is a serious problem for this district.)(me hace mucha falta un coche I really o badly (familiar) need a car;)(a este plato le hace falta sal this dish needs more salt)(no nos hace falta nada we've got everything we need; we don't need anything else;)(si hace falta, voy if necessary, I'll go; if need be, I'll go)(no hace falta ser un experto para llegar a esa conclusión you don't need to be an expert to reach that conclusion;)(HACER FALTA=+/- TO NEED, TO NEED TO)(

lack, shortage, absence 344

carta, la 1. (written communication) a. letter Ya no se escriben tantas cartas como antes.People do not write as many letters as they used to. 2. (list of dishes) a. menu ¡Camarero! La carta, por favor.Waiter! The menu, please. 3. (in a deck) a. card A esta baraja le faltan cinco cartas.This deck is missing five cards. 4. (document) a. charter La Carta de las Naciones Unidas se firmó en 1945.The Charter of the United Nations was signed in 1945. 5. (cartography) a. map (land) Tiene una carta topográfica de Canadá sobre su escritorio. He has a topographic map of Canada above his desk. b. chart (sea) Necesitaremos una carta náutica para navegar la mar.We will need a nautical chart to sail the sea.

letter, chart, map, card

sala, la sala FEMININE NOUN 1. (room in a house) a. living room Compramos un sofá nuevo para la sala.We bought a new sofa for the living room. b. sitting room Tomamos el té en la sala mientras lo esperábamos.We had tea in the sitting room while we waited for him. 2. (public place) a. courtroom Mi abogado me esperó en la sala.My lawyer waited for me at the courtroom. b. ward Tuvimos que ir a la sala de maternidad para verla.We had to go to the maternity ward to visit her. c. movie theater La película se estrenó en todas las salas de la ciudad.The movie was released in all the movie theaters in town. d. hall Van a actuar en la sala de conciertos.They are going to perform in the concert hall. sala FEMININE NOUN 1. (room in a house) a. living room Compramos un sofá nuevo para la sala.We bought a new sofa for the living room. b. sitting room Tomamos el té en la sala mientras lo esperábamos.We had tea in the sitting room while we waited for him. 2. (public place) a. courtroom Mi abogado me esperó en la sala.My lawyer waited for me at the courtroom. b. ward Tuvimos que ir a la sala de maternidad para verla.We had to go to the maternity ward to visit her. c. movie theater La película se estrenó en todas las salas de la ciudad.The movie was released in all the movie theaters in town. d. hall Van a actuar en la sala de conciertos.They are going to perform in the concert hall. Phrases with "sala" Here are the most popular phrases with "sala." Click the phrases to see the full entry. en la sala de espera in the waiting room en la sala in the living room almorzar en la sala de clase to have lunch in the classroom hay mucho polvo en la sala the room is very dusty esperaban en la sala de espera you were waiting in the waiting room arreglar la sala to tidy up the living room sala de clases classroom sala de conciertos concert hall sala de emergencia emergency room, accident and emergency department sala de estar living room en la sala de clases in the classroom sala de espera waiting room sala de clase classroom sala de juegos game room

living rrom, room, hall

asunto, el a. issue Este asunto es de muchísima importancia para mi.This issue is extremely important to me. b. matter Si no llegan a resolver este asunto entre ustedes, tendrán que llevarlo ante un tribunal.If you can't resolve this matter yourselves, you'll have to take it to court. c. subject No debemos discutir ese asunto en la cena.We shouldn't discuss that subject at dinner. d. affair (formal) Fue un asunto realmente despreciable.It was a truly sordid affair. e. business Mejor encárgate de tus propios asuntos.You'd better mind your own business. 2. (romantic relationship) a. affair Llevaron un asunto ardiente durante años.They carried on a torrid affair for years. 3. (motif) a. theme ¿Cuál es el asunto principal de "Don Quijote"?What is the main theme of "Don Quixote"? no es asunto tuyoit's none of your business el asunto es que...the thing is that... ¡...y asunto concluido!and that's that! 3. (politics) a. no direct translation asuntos exterioresforeign affairs asuntos a trataragenda

matter, affair, issue

naturaleza, la 1 : nature la madre naturaleza mother nature las leyes de la naturaleza the laws of nature las ciencias de la naturaleza the natural science(s) viven en plena naturaleza they live surrounded by nature 2 índole : nature, disposition, constitution la naturaleza humana human nature son de naturaleza tímida they're shy by nature es despistado por naturaleza he's naturally absent-minded es de naturaleza fuerte he has a strong constitution situaciones de naturaleza poco común situations of an unusual nature

nature, character 674

periodico, el periódico MASCULINE NOUN 1. (daily or weekly publication) a. newspaper Es uno de los periódicos más importantes del país.It is one of the most important newspapers in the country. b. paper ¿Y tú cómo lo sabes? - Ha salido en el periódico.And how do you know? - It was in the paper. ADJECTIVE 2. (regular) a. periodic Es un fenómeno que se produce de forma periódica.It is a phenomenon that takes place on a periodic basis. 3. (mathematics) a. recurring Pi es un número periódico.Pi is a recurring number. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. periódico ADJECTIVE 1. (regular) a. regular, periodic 2. (mathematics) a. recurrent NOUN 3. (general) a. newspaper periódico dominical o del domingoSunday paper

newspaper

ninguno (ninguno de mis quatro varones se ha graduado de nada)

no, none, nobody 144

objeto Se dedica a coleccionar todo tipo de objetos curiosos.She collects all kinds of curious objects. El objeto de esta publicación es dar a conocer los efectos de la contaminación.The object of this publication is to make known the effects of pollution. el objeto de la visitathe purpose o object of the visit el artículo ha sido objeto de duras críticasthe article has come in for some harsh criticism

object, thing, purpose

ocupar Los juguetes de los niños ocupan mucho espacio.The kid's toys take up a lot of space. Señoras y señores, por favor ocupen sus asientos. La función está a punto de comenzar.Ladies and gentlemen, please take your seats. The program is about to begin. Ocupa su tiempo libre en leer.She spends her free time reading. El ejército ocupó el territorio enemigo.The army occupied the enemy's territory.

occupy, take up/use 397

ocasión, la Tu traje negro es propio para la ocasión. Your black suit is appropriate for the occasion. Él siempre lleva puesto un traje para cualquier ocasión. He always wears a suit, whatever the occasion. El Comisario Kinnock va a poder aprovechar esta ocasión para lanzar esta política ambiciosa. Commissioner Kinnock can take this opportunity to launch such an ambitious policy. Lo distintivo de esta ocasión fue que el nuevo endeudamiento se concentró en la vivienda. What was distinctive this time was that the new borrowing was concentrated in housing.

opportunity, occasion 463

CUADRO, el MASCULINE NOUN 1. (art) a. painting El cuadro "Guernica" de Picasso fue pintado en 1937.The painting "Guernica" by Picasso was painted in 1937. b. picture Colgué unos cuadros preciosos en su habitación.I hung some beautiful pictures in her room. 2. (shape) a. square Todos los ángulos de un cuadro son rectos.Every angle of a square is a right angle. 3. (show) a. scene El campo de batalla era un cuadro desolador.The battlefield was a heartbreaking scene. 4. (medicine) a. symptoms Al paciente le miraron la presión porque sufría un cuadro de hipertensión.The patient had his blood pressure check because he had symptoms of hypertension. 5. (technology) a. board Los interruptores del cuadro activan y desactivan diferentes funciones de la máquina.The switches on the board turn different functions of the machine on and off. b. panel El aparato se controla a distancia desde el cuadro de mandos.The device is remotely controlled from the control panel. 6. (of a bicycle) a. frame He de cambiar el cuadro de la bici; está roto.I have to change my bike's frame; it's broken. 7. (leader) a. official Los cuadros de la empresa decidieron abrir una nueva filial.The organization's officials decided to open a new branch. b. commanding officer Los cuadros del ejército visitaron a las tropas en Iraq.The commanding officers of the army visited the troops in Iraq. 8. (graph) a. chart Crea un cuadro que muestre todos los datos del proyecto.Create a chart that shows all the project data. b. table El cuadro tiene una columna para el nombre y una columna para la dirección.The table has a column for the name and a column for the address. 9. (description) a. picture La familia era el cuadro de la felicidad.The family was the picture of happiness. 10. (gardening) a. bed Mi abuela sembró un cuadro de rosas rojas en su jardín.My grandmother planted a bed of red roses in her yard. 11. (sports) a. team El cuadro nacional ganó el partido 2-1.The national team won the match 2-1. b. diamond (baseball) El bateador envió la pelota fuera del cuadro.The batter sent the ball out of the diamond.

painting, picture 779

plano ADJECTIVE 1. (plane) a. flat El escritorio tiene una superficie plana que es perfecta para escribir.The desk has a flat surface that's perfect for writing. b. level La tierra aquí es plana, perfecta para montar las tiendas.The ground here is level, perfect for putting up the tents. MASCULINE NOUN 2. (diagram) a. plan Según el plano, el baño estará al lado de la cocina.According to the plan, the bathroom will be next to the kitchen. b. blueprint (architecture) El siguiente paso es que los arquitectos les presenten los planos a los constructores.The next step is for the architects to present the blueprints to the builders. c. map (of a city) El plano de la ciudad nos mostrará dónde está la estación de metro más cercana.The city map will show us where the nearest metro station is. 3. (mathematics) a. plane Un plano es una superficie llana en dos dimensiones.A plane is a flat, two-dimensional surface. 4. (film) a. shot La película entera consiste de un solo plano. ¿Cómo lo habrán hecho?The entire movie consists of a single shot. How did they do that? están en un plano distinto they're on a different plane; de distinto plano social of a different social plane o position de plano: caer de plano to fall flat; confesar de plano to make a full confession; le daba el sol de plano the sun shone directly on it; rechazar algo de plano to turn sth down flat

plane, blueprint/map, level

planta, la 1 : plant planta de interior houseplant 2 fábrica : plant, factory 3 piso : floor, story planta baja ground floor, first floor 4 : staff, employees (plural) 5 : sole (of the foot) 1 : plant planta de interior houseplant 2 fábrica : plant, factory 3 piso : floor, story planta baja ground floor, first floor 4 : staff, employees (plural) 5 : sole (of the foot)

plant, floor

raro raro ADJECTIVE 1. (extraño) a. strange ¡qué raro!how odd o strange! es raro que no nos lo haya dichoit's odd o funny that she didn't tell us 2. (excepcional) a. unusual, rare 3. (visita) a. infrequent rara vezrarely es raro el día que viene a comershe very rarely comes round for lunch raro es el que no fumavery few of them don't smoke 4. (extravagante) a. odd, eccentric 5. (escaso) a. rare ADJECTIVE 1 (extraño) strange; odd es un hombre muy raro he's a very strange o odd man es raro que no haya llamado it's strange o odd that he hasn't called ¡qué raro! ¡qué cosa más rara! how (very) strange!; how (very) odd! 2 (poco común) rare una especie muy rara a very rare species; con alguna rara excepción with few o rare exceptions; de rara perfección of rare perfection; of remarkable perfection rara vez nos visita rara es la vez que nos visita he rarely visits us

rare, strange, adj 849

recurso 1 : recourse el último recurso the last resort como último recurso as a last resort 2 : appeal (in law) interponer recurso contra alguien to lodge an appeal against somebody 3 recursos masculine plural noun : resources, means recursos naturales natural resources es una mujer de recursos she's a resourceful woman tiene infinidad de recursos he's infinitely resourceful NOUN 1. (medio) a. resort como último recursoas a last resort es un hombre de recursoshe's very resourceful 2. (law) a. appeal presentar recurso (ante)to appeal (against) recurso de alzadaappeal (against an official decision) recurso de apelaciónappeal recurso de casaciónHigh Court appeal 3. (bien, riqueza) a. resource recursos humanoshuman resources recursos naturalesnatural resources 4. (finance) a. no direct translation recursos propiosequity

resource, means, recourse

responsabilidad, la FEMININE NOUN 1. (duty) a. responsibility El perro es tu mascota y es tu responsabilidad cuidarlo.The dog is your pet and it's your responsibility to look after him. 2. (legal) a. liability El conductor del autobús asumió plena responsabilidad por el accidente.The bus driver assumed full liability for the accident. b. responsibility El señor Sánchez no cumplió con sus obligaciones y responsabilidades como padre.Mister Sanchez failed to fulfill his parental duties and responsibilities. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. responsabilidad NOUN 1. (general) a. responsibility 2. (law) a. liability puesto de responsabilidadresponsible position tener la responsabilidad de algoto be responsible for something 3. (law) a. no direct translation responsabilidad civil/penalcivil/criminal liability responsabilidad limitadalimited liability Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited responsabilidad responsibility; (Jur) liability hay que exigir responsabilidades al gobierno por los hechos the government must be held accountable o responsible for what happened; bajo mi responsabilidad under my responsibility; cargo de responsabilidad position of responsibility; de responsabilidad limitada limited liability responsabilidad civil public liability; public liability insurance responsabilidad contractual contractual liability responsabilidad ilimitada (Com) unlimited liability responsabilidad objetiva (Jur) strict liability responsabilidad solidaria joint responsibility Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El mando de esta base es responsabilidad del gobierno. Command of this base is the responsibility of the government. La UE tiene tanta responsabilidad como el Kremlin. The EU is as much to blame as the Kremlin.

responsibility

bajo short (person) Es un poco bajo para su edad.He is a bit short for his age. Estamos probando una dieta de comida baja en calorías.We are trying out a low calorie diet. No quiero comprar nada que sea de baja calidad.I don't want to buy anything that is low quality. phase) a. late La reforma protestante llegó a su climax en la baja Edad Media.The Protestant Reformation reached its climax in the late Middle Ages.

short, low adj 412

seis (cinco por seis son treinta)

six 375

piel, LA FEMININE NOUN 1. (epidermis) a. skin Su piel se bronceó en la playa. Her skin tanned at the beach. 2. (animal) a. leather Compró unas botas de piel. He bought some leather boots. b. fur Tiene una chamarra de piel de zorro. She has a fox fur coat. 3. (fruit) a. skin No me gusta comer melocotones con la piel.I don't like to eat peaches with the skin on. b. peel Quitó la piel de la naranja. She removed the orange peel. FEMININE NOUN 1. (epidermis) a. skin Su piel se bronceó en la playa. Her skin tanned at the beach. 2. (animal) a. leather Compró unas botas de piel. He bought some leather boots. b. fur Tiene una chamarra de piel de zorro. She has a fox fur coat. 3. (fruit) a. skin No me gusta comer melocotones con la piel.I don't like to eat peaches with the skin on. b. peel Quitó la piel de la naranja. She removed the orange peel. dejarse la piel to give one's all ponerse en la piel de algn to put o.s. in sb else's shoes abrigo de pieles fur coat; artículos de piel leather goods; una maleta de piel a leather suitcase la piel de toro Iberia piel de ante suede piel de becerro calf; calfskin piel de cabra goatskin piel de cerdo pigskin piel de ternera calfskin

skin, fur, hyde, leather, peel 884

sufrir a. to suffer No puede comer pastel porque sufre de diabetes. He can't eat cake because he suffers from diabetes. Mejor corta comunicación con él, no quieres que sufra más.You'd better cut off communication with him, you don't want him to suffer anymore. TRANSITIVE VERB 2. (to endure) a. to stand No puedo sufrir a mi suegra.I can't stand my mother in law. b. to bear No puede sufrir que la ignoren.She can bear to be ignored. 3. (to experience) a. to suffer Nuestro ejército sufrió el ataque a medianoche.Our army suffered the attack at midnight. b. to have Sufrieron un accidente cuando volvían a casa.They had an accident when they were coming back home. c. to undergo (surgery) Sufrió una operación y ahora tiene que descansar.He underwent surgery and now she has to rest.

suffer, undergo, endure, bear, "stand"

cuidar cuidar TRANSITIVE VERB 1. (to watch over) a. to take care of La vecina me cuida las plantas cuando estoy fuera.My neighbor takes care of my plants when I'm away. b. to look after ¿Puedes cuidar a los niños mientras hago la cena?Could you look after the children while I'm cooking dinner? c. to care for Él cuida de su padre durante el verano cuando cierran la residencia.He cares for his father during the summer when the nursing home is closed. 2. (to be attentive) a. to pay attention Cuida mucho los detalles cuando invita a cenar a alguien.She pays great attention to detail when she invites someone for dinner. b. to take care over Cuida su apariencia porque trabaja de cara al público.He takes care over his appearance because he has a customer-oriented job. INTRANSITIVE VERB 3. (to watch over) a. to take care of Puedo cuidar de tu perro mientras estás de vacaciones.I can take care of your dog while you are on vacation. b. to make sure Cuidaré de que esté todo listo para la inauguración.I'll make sure that everything is ready for the opening. cuidarse REFLEXIVE VERB 4. (to watch over oneself) a. to take care of oneself ¡Disfruten su viaje y por favor, cuídense bien!Have fun on your trip, and please take care of yourselves! b. to look after oneself Cuando cuides de otras personas, asegúrate de cuidarte a ti mismo también.While taking care of others, make sure to look after yourself as well. PRONOMINAL VERB 5. (to watch over) a. no direct translation Se cuidó mucho de volver a insultarlo.He made sure he was not insulting him again. El personal del hotel se cuidó de cada detalle en nuestra habitación.The hotel staff took care of every detail in our room. cuidarse PRONOMINAL VERB 5. (uno mismo) a. to take care of o to look after oneself ¡cuídate!take care! 6. (tener cuidado) a. no direct translation cuidarse de algoto be careful about something, to take care about something se cuidó mucho de que no la vieranshe took great care to insure that no one saw her cuídate mucho de escuchar sus palabrasdon't listen to what he says

take care of, look after, MAKE SURE 846

tarea, la FEMININE NOUN 1. (education) a. homework La profesora de francés les dio muchas tareas. The French teacher gave them lots of homework. 2. (work) a. task Tengo tantas tareas urgentes que no sé por cuál empezar.I have so many urgent tasks that I don't know where to begin. b. job Su principal tarea es limpiar las ventanas.His main job is to clean the windows. tareas domésticashousehold chores, housework

task, job, homework 585

equipo, el 1 : team, crew trabajar en equipo to work as a team 2 : gear, equipment me robaron todo el equipo de esquí they stole all my skiing equipment or gear (familia NOUN 1. (personas) a. team trabajar en equipoto work as a team equipo de rescaterescue team equipo de salvamentorescue team 2. (jugadores) a. team un equipo de rugbya rugby team equipo local/visitantelocal/visiting team 3. (equipamiento) a. equipment equipo de oficinaoffice equipment 4. (de novia) a. trousseau 5. (de soldado) a. kit 6. (de colegial) a. uniform 7. (de música) a. system equipo de alta fidelidadhi-fi system equipo de sonidosound system

team, equiptment, outfit

caminar caminar INTRANSITIVE VERB 1. (to travel on foot) a. to walk Voy caminando al colegio todos los días.I walk to school every day. 2. (to function) (Latin America) a. to work La lavadora no camina.The washing machine doesn't work. TRANSITIVE VERB 3. (to travel on foot) a. to walk Cuanto más rápido sea tu ritmo, más rápido caminarás las cinco millas.The faster your pace, the faster you'll walk the five miles. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. caminar INTRANSITIVE VERB 1. (andar) a. to walk nosotros iremos caminandowe'll walk, we'll go on foot 2. (fig) a. no direct translation caminar haciato head for caminar hacia el desastreto be heading for disaster Phrases with "caminar" Here are the most popular phrases with "caminar." Click the phrases to see the full entry. caminar con el perro to walk with the dog caminar por la senda to walk along the path Me encanta la sensación de caminar descalzo por la playa. I love the feeling of walking barefoot on the beach. No era capaz de caminar después del accidente. He was not able to walk after the accident. Caminar por la vereda en Buenos Aires es placentero. Walking down the sidewalk in Buenos Aires is pleasant. Caminar bajo el sol del desierto sí agota. Walking under the desert sun is truly exhausting.

to walk 919

junto 1 unido : joined, united 2 : close, adjacent colgaron los dos retratos juntos they hung the two paintings side by side tenía los ojos muy juntos his eyes were very close together pónganse más juntos que no caben en la foto move a bit closer together, I can't get you all in (the photo) 3 (used adverbially) : together llegamos juntos we arrived together sabe más que todos juntos she knows more than all of us put together mételo todo junto en la maleta put it all together in the suitcase se pone todo junto en un plato y se sirve arrange it all in a dish and serve sinfín, como sustantivo, se escribe junto when it is a noun, "sinfín" is written as one word nunca había visto tantos libros juntos I had never seen so many books together in one place llevamos quince años juntos we've been together for fifteen years fuimos juntos we went together todos juntos all together trabajar juntos to work together 4 junto a : next to, alongside of 20.000 personas seguían acampadas junto a la frontera 20,000 people were still camped close to or near the border tienen un chalet junto al mar they have a house close to or near the sea fue enterrado junto a su padre he was buried next to or beside his father José permanecía de pie, junto a la puerta José remained standing by the door celebró su aniversario junto a su familia he celebrated his anniversary (together) with his family expresó su deseo de volver junto a su marido she expressed a wish to go back to her husband nuestro equipo es, junto al italiano, el mejor de la liga together with the Italian team, ours is the best in the league 5 junto con : together with, along with fue detenido junto con otros cuatro terroristas he was arrested (together) with four other terrorists machacar los ajos en el mortero junto con el perejil crush the garlic in the mortar (together) with the parsley el desempleo es, junto con el terrorismo, nuestro mayor problema together with terrorism, unemployment is our biggest problem Examples of JUNTA vivir juntos to live together las vi entrar juntas I saw them go in together ocurrió todo junto it happened all at once

together adj

demasiado (Fue demasiada comida para mí.It was too much food for me.)(Si corro demasiado, me duelen las rodillas.If I run too much, my knees hurt.)(No me juzgues demasiado rápido.Don't judge me too quickly.

too, too much, too many 335

tradición, la FEMININE NOUN 1. (custom) a. tradition Cada cultura tiene tradiciones que se deben preservar.Every culture has traditions that should be preserved. b. no direct translation Por tradición, en España se comen doce uvas a medianoche el 31 de diciembre.It's customary to eat twelve grapes at midnight on 31 December in Spain. El día de San José es tradición dejar flores en la gruta.It's traditional to leave flowers at the grotto on St. Joseph's Day. 2. (legal) a. transfer La tradición de la propiedad se hará efectiva al día siguiente de la firma del contrato.The transfer of the property will take place the day after the contract has been signed. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. tradición NOUN 1. (general) a. tradition se hace por tradiciónit's done o people do it out of tradition Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited tradición tradition Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples Dulce o truco es una tradición divertida para niños la noche de Halloween. Trick or treat is a fun Halloween night tradition for children. Yo vengo de una larga tradición de campesinos argentinos. I come from a long line of Argentine farmers. ¿Será Rusia, cuya tradición política no es británica sino soviética, otra excepción? Will Russia, whose political legacy is not British but Soviet, be another? Por tradición, la tarea del Estado es proteger los intereses comunes. Traditionally , protecting the common interest was the task of the nation state.

tradition, a transfer

árbol, el MASCULINE NOUN 1. (botany) a. tree La secoya de California es uno de los árboles más altos del país.The Californian redwood is one of the tallest trees in the country. 2. (mechanics) a. shaft El árbol propulsor se tuvo que reemplazar después del accidente.The drive shaft had to be replaced after the accident. 3. (nautical) a. mast El marinero subió al árbol de la embarcación.The sailor went up the ship's mast. los árboles no dejan ver el bosque you can't see the wood for the trees estar en el árbol (And) to be in a powerful position árbol de la ciencia tree of knowledge; tree of knowledge of good and evil árbol de Navidad Christmas tree árbol de Pascua (S. Cone) Christmas tree árbol frutal fruit tree árbol genealógico family tree

tree 833

unido unido ADJECTIVE 1. (unified) a. united Solo si estamos unidos superaremos problemas como la miseria y el desempleo.Only if we are united will we overcome problems such as poverty and unemployment. 2. (intimate) a. close Ben y Raj son muy buenos amigos y se han mantenido unidos desde la infancia.Ben and Raj are very good friends and have stayed close since childhood. b. close-knit Contamos con una familia muy unida que nos apoya en todo.We have a close-knit family that supports us in everything we do. 3. (linked) a. connected Los dos cuartos unidos al baño son los más grandes.The two rooms connected to the bathroom are the biggest. Inglaterra es la mayor de las cuatro divisiones del Reino Unido. England is the biggest of the four divisions of the United Kingdom. Ahora Irlanda es tan próspera que atrae inmigrantes incluso del Reino Unido. Now Ireland is so prosperous that it attracts immigrants even from Britain. Europa podría estar representada por el Reino Unido y la eurozona. Europe could be represented by both the United Kingdom and the eurozone. Probablemente el Reino Unido sea el siguiente. The United Kingdom is likely to follow. Un grupo muy unido de consultores políticos ha contribuido a que Putin resuelva su problema. A tightly knit group of political consultants has helped Putin resolve his conundrum.

united, connected 858

visión, la NOUN 1. (sight) a. la visión (f) My vision is not as good as when I was younger.Mi visión no es tan buena como cuando era joven. b. la vista (f) Her vision has deteriorated with age.Su vista se ha deteriorado con la edad. 2. (concept) a. la visión (f) David sketched his vision for the city's new opera house.David esbozó su visión de la nueva ópera de la ciudad. b. la imagen (f) Beth had a clear vision of how she thought the organization should be restructured.Beth tenía una imagen clara de cómo pensaba que la organización debería reestructurarse. 3. (imagination) a. la visión (f) The designer with the most vision will direct the project.El diseñador con más visión dirigirá el proyecto. 4. (sight of unusual beauty) a. la visión (f) The sunset at the beach is a vision.El atardecer en la playa es una visión. 5. (apparition) a. la visión (f) I would be scared to death if a vision appeared before me.Me moriría de miedo si se me apareciera una visión. 6. (image of the future) a. la visión (f) The psychic had a vision of my future house.El psíquico tuvo una visión de mi futura casa. b. la visión de futuro (f) I had a vision of how to finish the project.Tuve una visión de futuro de cómo terminar el proyecto.

vision

detalle, el MASCULINE NOUN 1. (fact) a. detail Me gustaría saber todos los detalles de lo que sucedió.I would like to know all the details of what happened. 2. (present) a. small gift Les compré a todas las compañeras del trabajo un detalle en Jamaica.I bought a small gift in Jamaica for all my coworkers. 3. (courtesy) a. nice gesture El ramo de flores fue un detalle muy bonito.The bouquet of flowers was a very nice gesture. 4. (decoration) a. trimming Lisa se puso un vestido de seda con detalles en encaje.Lisa was wearing a silk dress with trimmings in lace. b. detail En la foto puedes ver los detalles de las columnas con mosaicos de flores.In the picture you can see the flower mosaic details of the columns. detalle NOUN 1. (pormenor, rasgo) a. detail con detallein detail dar detallesto give details entrar en detallesto go into detail para más detalles, llame al teléfono...for more information, call... 2. (obsequio) a. gift te he traído un detalleI've brought you a little present o a little something 3. (atención) a. nice gesture o thought ¡pero qué detalle ha tenido!what a nice gesture!, how thoughtful of him/her! tener un detalle (con alguien)to be considerate (to somebody) es todo un detallehow courteous o considerate Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited detalle 1 (pormenor) detail al detalle in detail con todo detalle con todos los detalles in full detail para más detalles vea ... for further details see ...; hasta en sus menores detalles down to the last detail; no pierde detalle he doesn't miss a trick; me observaba sin perder detalle he watched my every move 2 (atención) nice gesture ¡qué detalle! what a nice gesture; how thoughtful!; tiene muchos detalles he is very considerate o thoughtful; lo que importa es el detalle it's the thought that counts;

783

edad, la (se acercaba a la edad de encontrar un hombre conquien casarse)(No puedo creer que tengas la misma edad que Norma.I can't believe you're the same age as Norma.)(Se ha encontrado un poblado de la Edad del Hierro.A village from the Iron Age has been discovered.)(¿qué edad tienes?how old are you?)(tiene 25 años de edadshe's 25 years old una persona de mediana edada middle-aged person)(¿qué edad tiene? how old is he?; what age is he?; tenemos la misma edad we're the same age; a tu edad yo ya sabía leer I could read when I was your age;)

age

ante (QUE HACER Y COMO ACTUAR ANTE ESTAS CIRCUNSTNACIAS)

before, IN THE PRESENCE OF prep 236

cambio (podía requirer un cambio de actitud)

change 186

traer (si, me trae un zumo de naranjas, por favor)

bring, carry

pelicula, la película FEMININE NOUN 1. (cinema) a. movie (United States) No me gustó el final de la película.I didn't like the end of the movie. b. film (United Kingdom) En estos momentos ponen dos películas suyas en el cine.Two of his films are showing in cinemas now. 2. (photography) a. film Tengo que cambiar la película de la cámara.I have to replace the film in the camera. 3. (layer) a. film La película hidrolipídica es una barrera protectora del cuerpo.The hydrolipidic film is one of the body's protective barriers. 4. (lie) a. story ¡Déjate de películas!Enough of your stories! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. película NOUN 1. (de cine) a. movie b. film (United Kingdom) echar o poner una películato show a movie o 2. (fig) a. no direct translation de películaamazing una casa/unas vacaciones de películaa dream house/holiday película mudasilent movie o película del Oestewestern película de terrorhorror movie o 3. (photography) a. no direct translation película virgenblank film 4. (capa) a. film 5. (colloquial) a. (tall) story montarse una películato dream up an incredible story Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited película 1 (Cine) film; movie; (EEUU) hoy echan o ponen una película de Hitchcock por la tele there's a Hitchcock film on TV tonight; pasar una película to show a film

film, movie 826

frase, la FEMININE NOUN 1. (group of words) a. sentence No entiendo esta frase.I don't understand this sentence. 2. (part of a sentence) a. phrase La oración suena mejor al suprimir esta frase.The sentence sounds better if you remove this phrase. 3. (saying) a. expression Me gustan las frases cómicas que utiliza en sus artículos.I like the humorous expressions he uses in his articles.

phrase (sentence is oracion) 809

prometido

promised (adj)

reconocer (no pudo reconocer quien era)(Mi padre reconoció que se había equivocado.My father admitted that he was wrong.)(Pudo reconocer al ladrón en cuanto lo vio.She was able to recognize the thief as soon as she saw him.)

recognize, admit an error 327

grave : grave, important y otros hombres graves and other worthy men 2 : serious, somber la situación es grave the situation is serious 3 : serious (of an illness) estar grave to be seriously ill hubo 20 heridos graves there were 20 people seriously injured enemos un problema grave en nuestras manos. We have a major problem on our hands. Esta parte solo la puede cantar alguien con una voz muy grave. This part can only be sung by someone with a very low voice. Fue un choque espeluznante, pero su estado no es grave. It was a bad crash, but his condition is not serious. It was a grave loss in their circumstances, and for the time irreparable. Era una pérdida grave en aquellas circunstancias, y por el momento, irreparable.

serious, grave 548

verano, el MASCULINE NOUN 1. (season) a. summer Vayamos a la playa el próximo verano.Let's go to the beach next summer. b. dry season (Caribbean) (Colombia) (Costa Rica) (Ecuador) (Nicaragua) (Venezuela) El nivel del agua cae durante el verano.Water levels drop during the dry season. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. verano NOUN 1. (estación) a. summer en veranoin (the) summer 2. (estación seca) (Latin America) a. dry season Phrases with "verano" Here are the most popular phrases with "verano." Click the phrases to see the full entry. qué tiempo hace en el verano what the weather is like in the summer el verano pasado last summer que hiciste el verano pasado that you did last summer en el verano in the summer ropa de verano summer clothes durante el verano during the summer en verano in summer qué hiciste el verano pasado what you did last summer ¿Qué hiciste el verano pasado? What did you do last summer? lo que hiciste el verano pasado what you did last summer cada verano every summer vamos a pasar el verano con ellos we're going to spend the summer with them ¿Qué tiempo hace en el verano? What's the weather like in the summer? qué vas a hacer este verano what are you going to do this summer este verano this summer

summer

demás (la llanta derecha de atrás....)(Los demás niños pueden leer. The other children can read.)(Comió lo que pudo y tiró lo demás.She ate what she could and threw away the rest.)(¿No quieres ir al cine con los demás?Don't you want to go to the movies with everyone else? b. the others

the rest, other/s ADJECTIVE 312

tema, el

theme, subject, topic

permitir (si me pemitió jugar alli por varios dias)

to allow, permit 220

preguntar (les voy a preguntar si quierren comer)

to ask 323

acercar Acerqué las plantas a la ventana.I moved the plants closer to the window. La tragedia me acercó a mi familia.The tragedy brought me closer to my family. Mi primo me va a acercar al aeropuerto por la mañana.My cousin is going to take me to the airport in the morning.

to come near, move closer(put things nearer-to each other), bring things closer, to take (someone somewhere) 410

subir a. to go up Subir el monte es duro.Going up the hill is tough. b. to come up (moving closer) Los veo venir subiendo la cuesta.I can see them coming up the hill. c. to climb Los prisioneros subieron el muro y escaparon.The prisoners climbed the wall and escaped. 2. (to increase) a. to raise Subieron los impuestos en mi país.They raised the taxes in my country. 3. (to raise up) a. to lift Tira de la cuerda para subir la caja.Pull up on the rope to lift the box.

to go up, lift, raise, climb, ascend

Uno (hay uno que lo esta haciendo)

One 72

tarde (eran las dos de la tarde y yo estaba sin comer nada)

afternoon, evening NF

niño (he tenido suerte desde que era niño)

child, little boy 178

solución, la FEMININE NOUN 1. (resolution) a. solution El pueblo dio con una solución temporal a la escasez de agua.The village came up with a temporary solution to the water shortage. b. answer Muchos creen que el dinero sería la solución a todos sus problemas.Many people think that money would be the answer to all their problems. 2. (chemistry) a. solution En clase de química preparamos una solución de agua y etanol como base del experimento.In chemistry class, we prepared a solution of ethanol and water as the basis for our experiment. 3. (mathematics) a. solution La solución de la ecuación es x = 8.The solution to the equation is x = 8. 1. (de situación, problema) a. solution este problema no tiene soluciónthere's no solution to this problem 2. (colloquial) a. no direct translation este niño no tiene soluciónthis child is impossible solución de continuidadinterruption sin solución de continuidaduninterrupted ¿Cómo llegaste a la solución para el problema? How did you arrive at the solution to the problem? Curiosity Media, Inc La solución no es simplemente no hacer caso del problema. The solution is not to simply ignore the problem. Rusia es parte del problema, no la solución. Russia is part of the problem, not the solution.

solution, answer

tal (bien sabía que tal cosa era imposible)((similar) a. such Nunca he visto tal pobreza como la de ese país.I've never seen such poverty like there is in that country. 2. (so much) a. such Cantó con tal pasión que varias personas se echaron a llorar.He sang with such passion that several people began to cry ADJECTIVE 1. (similar) a. such Nunca he visto tal pobreza como la de ese país.I've never seen such poverty like there is in that country. 2. (so much) a. such Cantó con tal pasión que varias personas se echaron a llorar.He sang with such passion that several people began to cry. 3. (indeterminate) a. such-and-such Si prometes hacer tal cosa, tienes que hacerlo.If you promise to do such-and-such a thing, you have to do it. 4. (colloquial) (unknown) a. no direct translation Un tal señor Martín ha llamado preguntando por ti.A Mr. Martin called for you. Hablé con un señor del ayuntamiento, un tal Rodríguez.I spoke with a gentleman from city hall, a man named Rodriguez. 5. (aforementioned) a. that Nunca me pidieron tales datos.They never asked me for that information. PRONOUN 6. (aforementioned thing) a. such Es la jefa, y es importante que la trates como tal.She's the boss, and it's important that you treat her as such. 7. (similar thing) a. such ¿Hay una tienda por aquí donde vendan papel y plumas y tal?Is there a store around here where they sell pens and paper and such?

such 120

instrumento, el 1. (music) a. instrument ¿Tocas algún otro instrumento además de la guitarra?Do you play any other instrument apart from the guitar? 2. (device) a. instrument El esfigmomanómetro es un instrumento para medir la presión arterial.The sphygmomanometer is an instrument for measuring blood pressure. b. tool Los maestros utilizaron diferentes instrumentos de evaluación con sus alumnos.The teachers used various different assessment tools with their students. 3. (way) a. means La conferencia sirvió como un instrumento de diálogo entre los países.The conference served as a means of dialogue between countries. 4. (legal) a. instrument Es un instrumento jurídico que regula los impuestos.It's a legal instrument that regulates taxes. 5. (vulgar) (male genitalia) a. tool (vulgar) Creo que verá al médico para que le revise el instrumento.I think he'll see a doctor to have his tool checked over. instrumento NOUN 1. (musical) a. instrument instrumento de cuerdastringed instrument instrumento musicalmusical instrument instrumento de percusiónpercussion instrument instrumento de vientowind instrument 2. (herramienta) a. tool, instrument instrumento de precisiónprecision tool 3. (medio) a. means, tool un instrumento para estimular la demandaa means of stimulating demand Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited instrumento 1 (Música) instrument instrumento de cuerda string instrument instrumento de época period instrument instrumento de percusión percussion instrument instrumento de tecla keyboard instrument instrumento de viento wind instrument instrumento musical instrumento músico musical instrument 2 (Técnica) (aparato) instrument; (herramienta) tool; implement volar por instrumentos to fly on instruments instrumento auditivo listening device instrumento de precisión precision instrument instrumentos científicos scientific instruments instrumentos de mando (Aeronáutica) controls instrumentos quirúrgicos surgical instruments

813

BASTARSE PRONOMINAL VERB 2. (to get along) a. to manage Aunque era muy joven, Hernán aprendió a bastarse solo cuando se fue a vivir a Italia.Although he was really young, Hernan learned to manage on his own when he moved to Italy. b. to be capable of Meli se basta sola para sacar adelante el negocio.Meli is capable of keeping the business afloat by herself. él solo se basta para terminar el trabajohe'll be able to finish the work himself o sola me basto para cuidarlo I'm well capable of looking after him on my own; se bastan y se sobran para llevar ellos el negocio they're more than capable of running the business themselves bastarse a sí mismo to be self-sufficient

TO MANAGE (TO), BE CAPABLE OF 899B

CORRESPONDER INTRANSITIVE VERB 1. (to give in return) a. to repay Correspondí a su amabilidad con un regalo.I repayed their kindness with a present. b. to return Prometió corresponder a nuestra hospitalidad si algún día visitamos su ciudad.He promised to return our hospitality if one day we travelled to his city. 2. (to be incumbent) a. to concern Esa tarea te fue asignada a ti y no me corresponde a mí.That task was assigned to you and doesn't concern me. b. to be one's job A los meseros no les corresponde limpiar la cocina del restorán.Cleaning the restaurant kitchen is not the waiters' job. c. to be for one to No eres mi jefe. No te corresponde decirme lo que tengo que hacer.You're not my boss. It's not for you to tell me what to do. 3. (to requite love) a. to love back ¿Por qué lloras? - Le confesé mi amor a Nicolás, pero él no me corresponde.Why are you crying? - I told Nicolás that I love him, but he doesn't love me back. b. to return one's love Siempre estuvo enamorado de Patricia, pero ella nunca le correspondió.He had always been in love with Patricia, but she never returned his love. c. to feel the same way Estoy enamorado de Ingrid, pero ella no me corresponde.I'm in love with Ingrid, but she doesn't feel the same way. 4. (to befit) a. to be fitting A los invitados no les corresponde actuar como anfitriones.It is not fitting for a guest to act as the host. b. to be right ¿Corresponde dejarle propina al peluquero o no se estila?Is it right to give the hairdresser a tip or is it not a common practice? c. to be appropriate Esa película no corresponde a menores de edad.That movie is not appropriate for underage children. 5. (to be equivalent to) a. to correspond to (mathematics) Juan, ¿cuál es la respuesta del primer problema? - X corresponde a 14.What's the answer to the first problem, Juan? - X corresponds to 14. 6. (to receive) a. to get A cada uno de los invitados les corresponde una habitación individual.Each one of the guests gets a single room. b. to go to El abogado de divorcio dijo que la casa le corresponde a mi exesposa.My divorce lawyer said the house goes to my ex-wife. corresponderse RECIPROCAL VERB 7. (to write to one another) a. to correspond Nos correspondemos desde que se mudó a Rusia.We have been corresponding since she moved to Russia. PRONOMINAL VERB 8. (to square) a. to match Esa vieja mesa de madera no se corresponde con la moderna sala de estar.That old wooden table doesn't match with the modern living room.

CORRESPOND, TO CORRESPOND WITH/TO 599

curso, el 1. (academic year) a. year Estoy en mi cuarto curso en la facultad de medicina.I'm in my fourth year of medical school. b. school year (grade school) El curso acaba en junio.The school year ends in June. c. academic year (university and higher education) El nuevo horario de clases entrará en vigor este curso.The new class schedule will take effect this academic year. 2. (class) a. course Este trimestre estoy tomando un curso de inglés y uno de francés.This semester I'm taking an English course and a French course. 3. (direction) a. course Las pruebas cambiaron el curso de la investigación.The new evidence changed the course of the investigation. 4. (water current) a. course El curso del río desaparece bajo la montaña.The course of the river disappears under the mountain. deja que las cosas sigan su curso let matters take their course; en el curso de la entrevista during the interview; in o during the course of the interview en el curso de la vida in the course of a lifetime; en el curso de los años over the years 5

COURSE, DIRECTION

TÉRMINO, EL MASCULINE NOUN 1. (ending) a. end Al término de la ceremonia, decidimos ir caminando a casa.At the end of the ceremony, we decided to walk home. b. conclusion Su carrera como actor tuvo un término y ahora trabaja como director.His acting career came to its conclusion and now he works as a director. 2. (duration) a. term Las partes no podrán dedicarse a otra actividad comercial durante el término del presente contrato.Parties shall not engage in other commercial activities during the term of the present contract. b. period Tienes que cancelar la deuda en el término de un mes.You have to pay off the debt within the period of a month. 3. (position) a. place En primer término, deberíamos de haber asignado más recursos a nuestras subsidiarias.We should have allocated more resources to our subsidiaries In the first place, 4. (word) a. term Forte es el término musical para decir fuerte."Forte" is the musical term that means "loud." 5. (mathematics) a. term Resta el primer término y divide la diferencia por 24.Subtract the first term and divide the difference by 24. términos PLURAL NOUN 6. (legal) a. terms El demandante reclama que no se cumplió con los términos en el contrato.The plaintiff claims there was a breach of the terms in the contract.

END, TERM OF TIME, TERM OF LANGUAGE, MATH, LEGAL AGREEMENT

CONJUNTO, EL MASCULINE NOUN 2. (collective of things or people) a. group El conjunto de estudiantes recorrió el museo. The group of students toured the museum. b. collection (of things) Cindy tiene un conjunto de conchas en una vitrina. Cindy has a collection of shells in a glass case. 3. (totality) a. whole La serie de pequeños errores, en conjunto, llevaron a la empresa a la quiebra.The series of small errors, as a whole, brought the company to bankruptcy. 4. (clothing) a. outfit ¡Te ves excelente en ese conjunto!You look great in that outfit! 5. (music) a. ensemble Un conjunto de jazz tocó música durante nuestra cena formal.A jazz ensemble played music during our formal dinner. b. group Mi cuñado está en un conjunto que toca en las bodas.My brother-in-law is in a group that plays at weddings. c. band Formaron un conjunto de rock para divertir a sus amigos en las fiestas.They formed a rock band to entertain their friends at parties. 6. (sports) a. team El conjunto de Tijuana se enfrentará al de San Luis este sábado.The team from Tijuana will face San Luis this Saturday. 7. (mathematics) a. set El conjunto de los números primos es menor que el conjunto de los números pares. The set of prime numbers is less than the set of even numbers. 1 : collection, group 2 : ensemble, outfit un conjunto de falda y blusa a matching skirt and blouse un conjunto de música pop a pop group chica de conjunto chorus girl 3 : ensemble, musical group formar un conjunto to form a whole impresión de conjunto overall impression vista de conjunto all-embracing view en conjunto as a whole hay que estudiar esos países en conjunto you have to study these countries as a whole en su conjunto in its entirety 4 : whole, entirety en conjunto as a whole, altogether

GROUP, SET

INMEDIATO inmediato ADJECTIVE 1. (instant) a. immediate Este es un analgésico de acción inmediata.These painkillers have an immediate effect. 2. (contiguous) a. adjoining Escuchamos ruidos extraños provenientes de la habitación inmediata.We heard strange noises coming from the adjoining room. b. next La llave está escondida debajo de la ventana inmediata a la puerta.The key is hidden under the window next to the door. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. inmediato ADJECTIVE 1. (instantáneo) a. immediate de inmediatoimmediately, at once 2. (contiguo) a. next, adjoining Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited inmediato ADJECTIVE 1 (sin mediar intervalo) immediate 2 (rápido) prompt de inmediato immediately en lo inmediato en el futuro inmediato in the immediate future 3 [+lugar] (contiguo) adjoining; (próximo) neighbouring; neighboring; (EEUU) inmediato a close to; next to Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "INMEDIATO" Here are the most popular phrases with "INMEDIATO." Click the phrases to see the full entry. inmediato immediate, adjoining de inmediato immediately Examples El cajero del banco me informó que el pago se efectuará de inmediato. The bank teller informed me that the payment will be made immediately. Curiosity Media, Inc Debemos actuar de inmediato para controlar la situación. We must move immediatly to control the situation. En caso de incendio, evacúen el edificio de modo inmediato y ordenado. In case of fire, evacuate the building immediately and in an orderly manner. Lo llevaron de inmediato al hospital cuando se reventó el bazo en el accidente. He was rushed to the hospital after his spleen ruptured in the accident. El efecto de este despacho fue inmediato. The effect of this dispatch was instantaneous. View more examples for INMEDIATO en lo inmediato in the immediate future en el futuro inmediato in the immediate future

IMMEDIATE ADJ 724

DATO, EL MASCULINE NOUN 1. (truth) a. piece of information Me acabo de enterar de un dato interesante que salió de la encuesta.I just found out about an interesting piece of information that came out of the survey. b. fact No podemos decir nada hasta que tengamos todos los datos.We can't say anything until we have all the facts. c. detail Antes de que entre, necesito que rellene esta hoja con sus datos.Before you go in, I need you to fill out this form with your personal details. datos PLURAL NOUN 2. (computing) a. data Este sistema operativo es lento procesando grandes volúmenes de datos.This operating system is slow to process large amounts of data. un dato interesante an interesting fact o piece of information; no tenemos todos los datos we don't have all the facts; otro dato que tener en cuenta es ... another thing to bear in mind is ... datos de entrada input data datos de salida output data datos estadísticos statistics datos personales personal details; particulars

PIECE OF INFORMATION, DATA, FACT 513

especie, LA Desafortunadamente, esta especie está en peligro de extinción.Unfortunately, this species is endangered. Un mazo es una especie de martillo.A mallet is a kind of hammer. b. sort Hay una especie de complicidad entre nosotros. especie protegidaprotected species

Kind, sort, species

MILITáR militar ADJECTIVE 1. (armed forces) a. military Esta operación militar fue decisiva para ganar la guerra.This military operation was decisive in winning the war. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (armed forces) a. soldier Los militares entrenan duro para afrontar las adversidades de la batalla.The soldiers train hard in order to face the adversities of battle. b. military man (masculine) Desgraciadamente muchos militares perdieron la vida.Unfortunately, many military men lost their lives. c. military woman (feminine) Las militares ayudaron en el rescate de los civiles.The military women helped in the rescue of the civilians. INTRANSITIVE VERB 3. (to render military service) a. to serve Los mayores de 18 años tienen que militar en la guerra.Persons older than 18 have to serve in the war. 4. (to take part) a. to be active Andrés milita en el partido comunista desde 2010.Andres is active in the communist party since 2010. b. to be an active member Diego milita en el Partido Verde.Diego is an active member of the Green Party. El gasto militar puede ser una carga para la economía. Military spending can be a burden for the economy. Su tesis es un estudio detallado sobre la campaña militar de Bolívar. Her thesis is a close study of Bolivar's military campaign. El soldado llevaba una camiseta blanca debajo de la guerrera del uniforme militar. The soldier wore a white T-shirt under the blouse of his uniform. Las tropas establecieron un campamento militar al lado de la frontera. The troops made camp next to the border.

MILITARY ADJ 856

OLVIDARSE (Me olvidé que era nuestro aniversario. ¡Perdón!I forgot that it was our anniversary. Sorry!)(Se olvidó la cartera y ahora no puede pagar el almuerzo She forgot her purse and now she can't pay for lunch.)(De repente se le olvidó que ustedes se iban a encontrar. Maybe she forgot that you were going to meet up.)(se le olvidaron las llaves you/she/he forgot the keys)(Es un video que no se te olvidará nunca. It's a video you'll never forget.) (Literally, it's a video that will never be forgotten to you.)(Un día se me olvidaron las llaves del carro. One day I forgot the car keys.)( Se me olvidó el coche en el autolavado y cerraba a las 6. I forgot the car in the car wash and it closed at 6.)(I forgot to wash the clothes. Olvidé lavar la ropa. OR Me olvidé de lavar la ropa.)(Siempre olvido mi móvil. I always forget my mobile)(I forgot about the tickets - Me olvidé de las entradas.)(I forgot the tickets - Olvidé las entradas. OR Se me olvidaron las entradas.)(I forgot about the tickets - Me olvidé de las entradas.)

TO FORGET (NOT REMEMBER); TO FORGET (LEAVE, LEAVE BEHIND)

CALIDAD, LA FEMININE NOUN 1. (nature) a. quality La calidad del hotel era excelente.The quality of the hotel was excellent. 2. (position) a. status En su calidad como presidente de la junta directiva por fin encontró el respeto que añoraba.He finally found the respect he longed for from his status as president of the board of directors. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. calidad NOUN 1. (de producto, servicio) a. quality un género de (buena) calidada quality product la relación calidad-preciovalue (for money) calidad de imagenimage quality calidad de vidaquality of life 2. (clase) a. class 3. (condición) a. no direct translation en calidad dein one's capacity as Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited calidad 1 [de objeto, material, producto] quality; [de servicio] quality; standard la calidad del agua ha empeorado the quality of the water has worsened; han mejorado la calidad de la enseñanza they have improved the quality o standard of education; they have raised standards in education de (buena) calidad good-quality; quality; fruta de (buena) calidad good-quality fruit; quality fruit; turismo de calidad quality tourism; vinos de calidad quality wines; de mala calidad low-quality; poor-quality calidad de vida quality of life su calidad de presidente se lo prohíbe his position o status as president prohibits him from doing so; en calidad de: te lo digo en calidad de amigo I'm telling you as a friend 3 (Informática) El vino de la casa es de buen precio y alta calidad. The house wine is a good price and high quality. Eliezer siempre se viste con ropa de alta calidad. Eliezer always dresses himself in high quality clothing.

QUALITY

PARTICULAR 1 : particular, specific en particular in particular en este caso particular in this particular case tiene un sabor particular it has a flavor of its own me gustan todas, pero esta en particular I like all of them, but this one in particular 2 : private clases particulares private lessons una casa particular a private home clase particular private lesson casa particular private home 3 : special, unique ¿qué tiene de particular? what's so special about it? nada de particular nothing special el vestido no tiene nada de particular the dress is nothing special lo que tiene de particular es que ... what's remarkable about it is that ... 4 de particular Argentina, Uruguay : in plain/civilian clothes un policía de particular a plainclothes policeman Related to PARTICULAR English Word: particular 2particular masculine noun English Translation of PARTICULAR 1 : matter, detail no dijo mucho sobre este particular he didn't say much about this matter sin otro particular, se despide atentamente ... sincerely yours 2 : individual no comerciamos con particulares we don't do business with individuals

SPECIFIC, PARTICULAR, SPEICAL/UNIQUE/PECULIAR, PRIVATE 854

TÉRMINO MASCULINE NOUN 1. (ending) a. end Al término de la ceremonia, decidimos ir caminando a casa.At the end of the ceremony, we decided to walk home. b. conclusion Su carrera como actor tuvo un término y ahora trabaja como director.His acting career came to its conclusion and now he works as a director. 2. (duration) a. term Las partes no podrán dedicarse a otra actividad comercial durante el término del presente contrato.Parties shall not engage in other commercial activities during the term of the present contract. b. period Tienes que cancelar la deuda en el término de un mes.You have to pay off the debt within the period of a month. 3. (position) a. place En primer término, deberíamos de haber asignado más recursos a nuestras subsidiarias.We should have allocated more resources to our subsidiaries In the first place, 4. (word) a. term Forte es el término musical para decir fuerte."Forte" is the musical term that means "loud." 5. (mathematics) a. term Resta el primer término y divide la diferencia por 24.Subtract the first term and divide the difference by 24. términos PLURAL NOUN 6. (legal) a. terms El demandante reclama que no se cumplió con los términos en el contrato.The plaintiff claims there was a breach of the terms in the contract.

TERM-LANGUAGE; TERM-PREIOD OF TIME; END

PRETENDER no sale siempre lo que uno pretende 1. (to want) a. to intend ¿Qué resultados pretendes encontrar con esta investigación?What results do you intend to find with this investigation? b. to expect ¿Pretendías que te pasara las respuestas del examen?Did you expect me to slip you the answers of the exam? 2. (to affirm) (Latin America) a. to claim No puedes pretender que no hay desigualdad salarial entre los hombres y las mujeres.You cannot claim that there is no wage inequality between men and women. 3. (to court a woman) a. to woo En mi cultura, los hombres aún pretenden a las mujeres con ramos de rosas.In my culture, men still woo women with bouquets of roses.\ TRANSITIVE VERB 1. (intentar) a. no direct translation pretender hacer algoto try to do something 2. (aspirar a) a. no direct translation pretender hacer algoto aspire o want to do something pretender que alguien haga algoto want somebody to do something ¿qué pretendes decir?what do you mean? 3. (afirmar) a. to claim 4. (solicitar) a. to apply for 5. (cortejar) a. to court ¿qué pretende usted? what are you after?; what do you hope to achieve?; pretendió convencerme he tried to convince me; pretendo sacar algo de provecho I intend to get something out of it; ¿qué pretende usted decir con eso? what do you mean by that?; no pretendo ser rico I've no aspirations to be rich; pretende llegar a ser médico she hopes to become a doctor;

TO ATTEMPT, INTEND, expect 584

RECORDAR/ACORDAR/SE (Do you remember? Español: ¿Te acuerdas?)( You remind me of my sister Me recuerdas a mi hermana.)( This smell reminds me of my mother's cooking Este olor me recuerda a la cocina de mi madre.)(English: Remind me to buy milk. I have to remind everybody what happened. Tengo que recordar a todos lo que pasó.)(I don't remember his name / I don't recall his name. → No recuerdo su nombre. Remind me of his name / Recall to me his name. → Recuérdeme su nombre.) (Me acuerdo que la primera vez que vi "El imperio contraataca", lloré al final. I remember that the first time I saw "The Empire Strikes Back", I cried at the end.)(si mal no me acuerdoif I remember correctly, if my memory serves me right)(Me acuerdo de tí. Se acordó de que tenía que salir. (= I remember you. He remembered that he had to leave.) (Las dos empresas acordaron reducir su consumo de energía.The two companies agreed to reduce their energy consumption.)(Tendrán que acordar los pasos que tomarán para lograr dicha reducción.They will have to agree on the steps that they will take to achieve said reduction.)(yo recuerdo ahora que deje de hacerlo ayer - I now remember I did not do it yesterday. OR yo me acuerdo ahora que deje de hacerlo ayer)

TO REMEMBER (ACORDAR); TO RECALL (RECORDAR); TO REMIND (RECORDAR); TO AGREE (ACORDAR)

TRANSFORMAR/SE 1 convertir : to convert 2 : to transform, to change, to alter —transformarse reflexive verb Examples of TRANSFORMAR transformar algo en algo to turn something into something han transformado el palacio en museo they have turned or converted the palace into a museum pretendía transformar el plomo en oro he aimed to turn lead into gold su novia lo ha transformado his girlfriend has transformed him las nuevas tecnologías han transformado el mundo de la comunicación new technology has transformed the world of communications transformarse en algo to turn into something al hervir, el agua se transforma en vapor water turns or is converted into steam when it boils la rana se transformó en príncipe the frog turned into a prince cuando sonríe se le transforma la cara her face is transformed when she smiles desde que dejó de beber se ha transformado since he stopped drinking he's a changed man TRANSITIVE VERB 1. (to alter) a. to transform Internet transformó la comunicación global.The internet transformed global communication. b. to change La educación puede transformar el mundo.Education can change the world. 2. (to transmute; used with "en") a. to turn into La hechicera del cuento transformó al príncipe en una rana.The witch in the story turned the prince into a frog. b. to convert into Pensamos transformar el garaje en oficina.We are planning to convert the garage into an office. 3. (electricity and biology; used with "en") a. to convert into Las celdas solares transforman la energía solar en eléctrica.Solar cells convert solar energy into electrical energy. transformarse PRONOMINAL VERB 6. (to be altered) a. to be transformed Las técnicas de enseñanza se han transformado en los últimos años.Teaching techniques have been transformed in recent years. b. to change completely Julieta se transformó desde que es mamá.Julieta has completely changed since she became a mom. c. to undergo a complete transformation ¡Qué elegante! Parece que tu hermano se ha transformado.How smart he looks! Your brother seems to have undergone a complete transformation. d. no direct translation Su padre se transforma cuando bebe.His father becomes a different person when he drinks. Mi madre se transformó desde que se jubiló.My mother has been a different woman since she retired. 7. (to transmute; used with "en") a. to be converted into Estas calorías se transforman en grasas.These calories are converted into fat. b. to become El bombero se transformó en héroe, salvando las vidas de muchas personas.The fireman became a hero, saving the lives of many people. c. to turn into La oruga se transformó en mariposa.The caterpillar turned into a butterfly. 1. (convertir) a. no direct translation transformar algo (en)to convert something (into) un convento transformado en hotela convent converted into a hotel las penas lo han transformado en un alcohólicohis troubles have turned him into an alcoholic 2. (cambiar radicalmente) a. no direct translation transformar algo/a alguien (en)to transform something/somebody (into)

TO TRANSFORM, CHANGE SNE /STG; TO CHANGE ONESELF, to turn into/transmute

RECORRER (AMIGO FALSO) recorrer TRANSITIVE VERB 1. (to trek across) a. to travel around Recorrí el país durante cinco años a pie.I traveled around the country for five years on foot. b. to traverse Recorreré las tres montañas en una semana.I will traverse the three mountains in one week. 2. (to travel) a. to cover Tenemos que despertarnos muy temprano que hay mucha distancia a recorrer.We have to wake up early tomorrow since there's a lot of distance to cover. b. to do No recorreremos todo el Camino, sólo hasta la mitad.We won't do the whole Camino, just to the halfway point. 3. (to inspect) a. to look around Recorrí el restaurante con la mirada, pero no te vi en el rincón.I looked around the restaurant but I didn't see you in the corner. recorrerse PRONOMINAL VERB 4. (to trek across) a. to travel around Me voy a recorrer Europa este verano. ¿Quieres venir?I'm going to travel around Europe this summer. Do you want to come? 5. (to travel) a. to cover Podemos recorrer los cinco km en media hora en moto.We can cover five km in half an hour by bike. b. to do No debes recorrerte todo el trayecto por ti mismo.You shouldn't do the whole route by yourself. Podemos recorrer los cinco km en media hora en moto. We can cover five km in half an hour by bike. Tenemos que despertarnos muy temprano que hay mucha distancia a recorrer. We have to wake up early tomorrow since there's a lot of distance to cover. Pero todavía hay un largo camino por recorrer. But it still has a long way to go. Gracias a mis zapatillas, pude recorrer la galería tan silenciosamente como un gato. My slippers were thin: I could walk the matted floor as softly as a cat. Esta corriente es la que el Nautílus iba a recorrer. It was this current the Nautilus was about to cross. transitive verb 1 : to travel through, to tour recorrimos Francia en moto we travelled around France on a motorbike recorrer una ciudad a pie to walk round a city 2 : to cover (a distance) ese día recorrimos 100 kilómetros we covered or did 100 kilometres that day aún nos quedan diez kilómetros por recorrer we still have ten kilometres to go 3 : to go over, to look over he recorrido todas las librerías buscando esa novela I've been round all the bookshops looking for that novel recorrer un escrito to run one's eye over or look through a document

TO TRAVEL AROUND, TRAVERSE, COVER, TREK ACROSS

PENA FEMININE NOUN 1. (sympathy) a. pity ¡Qué pena que no lo conozcas!What a pity you haven't met him! b. shame Es una pena que no podamos acompañarte.It is a shame we cannot go with you. c. sad Me da mucha pena verlos partir.It makes me so sad to see them leave. 2. (sadness) a. sorrow Comparto la pena de los afectados por el terrorismo.I share the sorrow of those affected by terrorism. 3. (issues) a. problems (used in plural) Vamos, cuéntame todas tus penas.Come on, tell me about all your problems. 4. (legal) a. sentence Le impusieron una pena de dos años de cárcel.He was sentenced to two years in prison. 5. (effort) a. trouble No vale la pena su libro nuevo.His new book is not worth the trouble. 6. (shame) (Caribbean) (Central America) (Mexico) a. embarrassment Me da pena salir vestida así.I am embarrassed to go out dressed like this. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. pena NOUN 1. (lástima) a. shame, pity da pena no poder hacer nadait's a shame o pity we can't do anything el pobre me da penaI feel sorry for the poor chap ¡qué pena!what a shame o pity! 2. (tristeza) a. sadness, sorrow sentía una gran penaI felt terribly sad 3. (desgracia) a. problem, trouble 4. (dificultad) a. struggle a duras penaswith great difficulty 5. (castigo) a. punishment le cayó o le impusieron una pena de treinta añoshe was sentenced to o given thirty years so o bajo pena deunder penalty of pena capital o de muertedeath penalty 6. (vergüenza) () a. embarrassment me da penaI'm embarrassed about it 7. (expresiones) a. no direct translation de penaatrocious, appalling dibuja/cocina de penahe can't draw/cook to save his life hecho una penain a real mess, in a terrible state (no) valer o merecer la pena(not) to be worthwhile o worth it una película que merece la penaa film that's worth seeing sin pena ni gloriawithout distinction

TROUBLE, PITY, SHAME

conversación, la La idea para el negocio brotó de una conversación que había tenido con su hermano. The business idea sprang from a conversation he had had with his brother. Sugiero que nos movamos a otro tema de conversación. I suggest that we move on to another topic of conversation. conversaciones de pazpeace talks 1. (dialogue) a. conversation Tuvimos una conversación agradable sobre nuestros hijos.We had a pleasant conversation about our children. b. talk Necesitamos tener una conversación seria sobre nuestro futuro como pareja.We need to have a serious talk about our future as a couple. c. chat David anunció su decisión después de una breve conversación con el gerente.David announced his decision after a brief talk with the manager.

a coversation, talk, chat

absoluto ADJECTIVE 1. (entire) a. total Nuestra empresa logró tener el monopolio absoluto de la industria maderera.Our company gained total monopoly of the timber trade. b. complete El poder del rey se debilitaba y el país estaba al borde de la anarquía absoluta.The power of the king weakened and the country was on the verge of a complete anarchy. c. absolute Se dio el toque de queda y las calles quedaron sumidas en un silencio absoluto.Absolute silence fell over the streets after the curfew. 2. (unrestricted) a. absolute El dictador tomó el poder absoluto del país.The dictator seized absolute power over the country. 3. (used to emphasize) a. absolutely (adverb) Tengo la absoluta convicción de que el testigo mintió durante el juicio.I'm absolutely convinced that the witness lied at the trial.

absolute, total 574

acto, el a. act Ese delincuente cometió un acto terrible que debe castigarse.This criminal committed a terrible act that must be punished. b. action Solo tú eres responsable de tu actos.You alone are responsible for your actions. 2. (solemn occasion) a. ceremony Al final del acto, el presidente dijo unas palabras de agradecimiento.At the end of the ceremony, the president said a few words of thanks. b. function El lunes habrá un acto en la escuela para conmemorar el Día de la Bandera.On Monday, there will be a function at school to commemorate Flag Day. 3. (theater) a. act Hubo un intermedio en la obra al terminar el primer acto.There was an intermission during the play, at the end of the first act.

act, action 572

tras PREPOSITION 1 (después de) after tras unos días de vacaciones volvió a su trabajo after a few days' holiday she went back to work; tras perder las elecciones se retiró de la política after losing the election he retired from politics; día tras día day after day; uno tras otro one after another o the other 2 (por detrás de) behind estaba oculto tras las cortinas he was hidden behind the curtains; ¿qué escondes tras esa mirada inocente? what are you hiding behind that innocent face?; andar o estar tras algo to be after sth; anda tras un puesto en la administración pública he's after a job in the civil service; correr o ir tras algn to chase (after) sb La biblioteca de nuestro pueblo está tras el banco. The library in our town is behind the bank. Su casa fue reducida a cenizas tras un incendio. Their home was reduced to ashes by a fire. El partido acabó empatados a tres tras 90 minutos. The match finished three-all after 90 minutes. Sufrió graves heridas tras saltar del tercer piso. He suffered serious injuries after he jumped off the third floor. Tras el accidente, había manchas de sangre en la carretera. After the accident there were blood stains on the road.

after, behind, prep

zona, la a. area Esta zona del restaurante está reservada para una fiesta de cumpleaños.This area of the restaurant is reserved for a birthday party. 2. (geography) a. area Los excursionistas se perdieron en una zona boscosa.The hikers got lost in a wooded area. b. zone Los soldados esperaron en la zona desmilitarizada.The soldiers waited in the demilitarized zone.

area, zone

brazo, el 1. (anatomy) a. arm Aunque perdió un brazo en la guerra, sigue entrenando.Even though she lost an arm in the war, she's still training. 2. (of an animal) a. front leg El perro tenía una herida en su brazo que el veterinario tuvo que cerrar con puntos de sutura.The dog had a wound on its front leg that the veterinarian had to close up with stitches. 3. (nature) a. branch Los brazos del río se extienden a cuatro países diferentes.The branches of the river extend to four different countries. 4. (in construction) a. arm El brazo de la grúa se rompió por el peso de la carga.The arm of the crane snapped from the weight of the load.

arm

alrededor 1. (on all sides) a. around El paisaje era precioso todo alrededor.There was beautiful scenery all around. MASCULINE NOUN 2. (immediate area) a. no direct translation Eché un vistazo a mi alrededor para divisar mi paradero.I looked around me to work out my whereabouts. Mira a tu alrededor; este es uno de los lugares más bonitos de la Tierra.Look around you; this is one of the most beautiful places on earth. alrededores PLURAL NOUN 3. (outskirts) a. outskirts Hay unas áreas peligrosas en los alrededores de la ciudad.There are some dangerous areas on the outskirts of town. 1 around todo alrededor all around 2 alrededor mío etc (S. Cone) around me etc 3 alrededor de (en torno a) around; todo alrededor de la iglesia all around the church mirar alrededor de sí mirar alrededor suyo to look around o about one 4 alrededor de (aproximadamente) about; in the region of; alrededor de 200 about 200 (contorno) mirar a su alrededor to look around o about one; alrededores (de un lugar) surroundings; neighbourhood

around, about, round adv556

autoridad, la FEMININE NOUN 1. (power) a. authority El cajero del banco no tiene autoridad para aprobar ese depósito.The bank teller does not have the authority to approve that deposit. 2. (command) a. control La maestra de español no tiene autoridad sobre sus alumnos.The Spanish teacher has no control over her students. 3. (person in charge) a. authority Las autoridades arrestaron al sospechoso y lo llevaron a la cárcel.The authorities arrested the suspect and put him in jail. 4. (prestige based on competence) a. authority La doctora tiene mucha autoridad en el ámbito de la geología regional.The doctor enjoys great authority in the field of regional geology. 5. (confident quality) a. no direct translation Antonio describe con autoridad la situación económica de su país.Antonio gives an authoritative account of his country's economic situation. Don Bernardo habló con mucha autoridad de la economía.Don Bernardo spoke very authoritatively about the economy. 6. (expert) a. authority El Dr. Soto es una autoridad en cualquier tema lingüístico.Dr. Soto is an authority on anything to do with language.

authority

alrededor 1. ( ADVERB 1. (on all sides) a. around El paisaje era precioso todo alrededor.There was beautiful scenery all around. MASCULINE NOUN 2. (immediate area) a. no direct translation Eché un vistazo a mi alrededor para divisar mi paradero.I looked around me to work out my whereabouts. Mira a tu alrededor; este es uno de los lugares más bonitos de la Tierra.Look around you; this is one of the most beautiful places on earth. alrededores PLURAL NOUN 3. (outskirts) a. outskirts Hay unas áreas peligrosas en los alrededores de la ciudad.There are some dangerous areas on the outskirts of town. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. alrededor ADVERB 1. (en torno) a. around alrededor dearound de alrededorsurrounding 2. (aproximadamente) a. no direct translation alrededor dearound NOUN 3. (general) a. no direct translation miré a mi alrededorI looked around (me) alrededoressurrounding area Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited alrededor ADVERB 1 around todo alrededor all around 2 alrededor mío etc (S. Cone) around me etc 3 alrededor de (en torno a) around; todo alrededor de la iglesia all around the church mirar alrededor de sí mirar alrededor suyo to look around o about one 4 alrededor de (aproximadamente) about; in the region of; alrededor de 200 about 200 (contorno) mirar a su alrededor to look around o about one; alrededores (de un lugar) surroundings; neighbourhood SINGULAR ; (s) neighborhood SINGULAR ; (s) (EEUU) [de ciudad] outskirts; en los alrededores de Londres in the area round London; on the outskirts of London Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "alrededor" Here are the most popular phrases with "alrededor." Click the phrases to see the full entry. alrededor de about, around Examples Galileo Galilei declaró que la tierra gira alrededor del sol. Galileo Galilei declared that the Earth revolves around the sun. Hemos ido a diferentes playas alrededor de Acapulco. We 've gone to several beaches around Acapulco. De media, alrededor de 2,000 personas asisten a esos mitines. On average, about 2,000 people attend those meetings. Alrededor de mil mujeres sirvieron como soldados en la guerra. Approximately a thousand women soldiered during the war. Decidió viajar alrededor del mundo en aerostato. He decided to travel the world by balloon.

around, surrounding, round

articulo, el MASCULINE NOUN 1. (publication) a. article En el diario de hoy, hay un artículo interesante sobre el cuidado de la salud.There's an interesting article in today's newspaper about health care. b. entry (dictionary) No hay un artículo para esa palabra en el diccionario de la RAE.There's no entry for that word in the RAE dictionary. 2. (commerce) a. item Aunque la fila para la caja de 15 artículos o menos se ve más larga, avanza rápido.Although the line for 15 items or less looks longer, it moves quickly. b. article En esta tienda, vendemos vajillas, utensilios de cocina y artículos para el hogar.In this store, we sell tableware, kitchenware, and household articles. 3. (grammar) a. article El artículo definido es la palabra que se usa con más frecuencia en el inglés.The definite article the is the most frequently used word in English. 4. (legal) a. article Mis derechos como comprador figuran en el Artículo 20 de la Constitución.My rights as a buyer appear in the Article 20 of the Constitution. artículo de primera necesidadbasic commodity artículos de regalogift items artículos de viajetravel accessories artículo definidodefinite article artículo determinadodefinite article artículo indefinidoindefinite article artículo indeterminadoindefinite article artículos commodities; goods artículos alimenticios foodstuffs artículos de consumo consumer goods

article 819

aspecto, el (Los empleados deben prestar atención a su aspecto personal.Employees must pay attention to their personal appearance. b. look )(Estoy más que satisfecha con el aspecto general de nuestra casa.I'm more than satisfied with the overall look of our house.)(Por suerte, mis colegas siempre me han ayudado en varios aspectos relacionados con el trabajo.Fortunately, my colleagues have always helped me with various aspects of the job)(tener buen aspectoto look well tiene mal aspectohe doesn't look well)(tenía aspecto de vagabundohe looked like a tramp)

aspect/facet, appearance

atención, la la novela mantiene la atención del lector the novel keeps the reader's attention

attention 441

banco, el MASCULINE NOUN 1. (seat) a. bench Los bancos del parque están recién pintados.The park benches are freshly painted. b. pew La iglesia se ve vacía sin los bancos.The church looks empty without the pews. c. stool ¿Me prestas un banco para bajar ese libro que está hasta arriba?Can you lend me a stool to get down that book that's way up high? d. workbench Necesito un banco más grande para trabajar en el taller.I need a larger workbench to work on in the workshop. e. desk El colegio ha renovado todos los bancos.The school has renewed all the desks. 2. (finance) a. bank Fui al banco a pedir un préstamo.I went to the bank to ask for a loan. 3. (deposit) a. bank El banco de sangre necesita donantes de todo tipo de sangre.The blood bank needs donors of all blood types. 4. (school of fish) a. shoal Vimos un banco de atunes mientras buceábamos.We saw a shoal of tuna while we were diving. 5. (mound) a. bank Aquí la vegetación acuática incluye bancos de algas.The aquatic vegetation here includes banks of seaweed. banco central central bank banco comercial commercial bank banco de ahorros savings bank banco de crédito credit bank banco de inversiones investment bank banco de liquidación clearing house banco ejidal (México) cooperative bank banco emisor issuing bank banco en casa home banking banco fiduciario trust company banco mercantil merchant bank Banco Mundial World Bank banco por acciones joint-stock bank

bank, bench

detras ADVERB 1. (the rear part) a. behind Hay un edificio verde delante y otro azul detrás.There's a green building in front and a blue one behind. b. back En el carro, los niños deben sentarse detrás.In a car, children should sit in the back. La casa tiene un jardín grande detrás.The house's got a large garden at the back. 2. (following) a. then Mi madre entró primero y detrás mi padre.My mother got in first and then my father. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. detrás ADVERB 1. (en el espacio) a. behind tus amigos vienen detrásyour friends are coming on behind el interruptor está detrásthe switch is at the back detrás debehind detrás de alguienbehind somebody's back deja un espacio detrás de la comaleave a space after the comma por detrásat the back hablar de alguien por detrásto talk about somebody behind his/her back andar o ir detrás de alguien/algoto be after somebody/something 2. (en el orden) a. then, afterward Portugal y detrás Puerto RicoPortugal and then Puerto Rico fuimos pasando uno detrás de otrowe went in one after another Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited detrás ADVERB 1 (en la parte posterior) el jardín está detrás the garden is at the back; tiene una cremallera detrás it has a zip at the back en el coche me gusta sentarme detrás when I'm in the car I like to sit in the back los más altos que se pongan detrás can the tallest ones please stand at the back?; yo estaba delante y él detrás I was in front and he was behind de detrás el asesino salió de detrás the murderer came out from behind; los alumnos de detrás estaban fumando the pupils at the back were smoking por detrás la atacaron por detrás she was attacked from behind; siempre critica a sus amigos por detrás he's always criticizing his friends behind their backs la foto lleva una dedicatoria (por) detrás the photo has a dedication on the back 2 (a continuación) primero el apellido y detrás el nombre first the surname and then the forename paso yo delante y tú vienes detrás I'll go first and you follow; entraron en el cuarto uno detrás de otro they went into the room one after the other 3 detrás de behind detrás del edificio behind the building ¿quién está detrás de este complot? who's behind this plot?; who's behind all this? Susana anda detrás de Antonio Susana's after Antonio por detrás de behind dos puestos por detrás del Atlético two places behind Atlético; la carretera pasa por detrás del parque the road goes behind the park 4 detrás mío/tuyo especialmente (Latinoamérica) behind me/you; se colocó detrás nuestro he stood behind us

behind ADV 701

sangre, LA 1. (biology) a. blood Se sabe que los vampiros se alimentan de sangre.It is known that vampires feed on blood. 2. (of family) a. blood Se odian aunque sean de la misma sangre.They hate each other even though they are of the same blood. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. sangre NOUN 1. (líquido) a. blood me he hecho sangre en el dedoI've cut my finger te está saliendo sangreyou're bleeding 2. (zoology) a. no direct translation de sangre calientewarm-blooded 3. (zoology) a. no direct translation de sangre fríacold-blooded ha corrido mucha sangre en este conflictothere has been a lot of bloodshed in this conflict un baño de sangrea bloodbath evitar un derramamiento de sangreto avoid bloodshed hacerse mala sangreto get worked up tener mala sangreto be malicious sangre azulblue blood sangre fríasangfroid a sangre fríain cold blood

blood 613

azul ADJECTIVE 1. (color) a. blue Las flores azules son poco comunes.Blue flowers are rare. MASCULINE NOUN 2. (color) a. blue El azul le va bien a tus ojos.Blue suits your eyes. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. azul Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited azul ADJECTIVE blue sangre azul noble blood; blue blood (color) blue; (grado) blueness azul celeste sky blue azul claro light blue azul de cobalto cobalt blue azul de mar navy blue azul de ultramar ultramarine azul eléctrico electric blue azul marino navy blue azul de Prusia Prussian blue azul pavo peacock blue azul turquesa turquoise Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "azul" Here are the most popular phrases with "azul." Click the phrases to see the full entry. azul claro light blue azul marino navy blue príncipe azul Prince Charming azul oscuro dark blue

blue adj

edificio, el edificio de apartamentos apartment building todo el edificio the whole building Examples La altura del nuevo edificio es impresionante. The height of the new building is impressive. Hay un banco localizado en la planta baja del edificio. There is a bank located in the building's downstairs.

building, edifice 717

jefe el jefa la MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (person in charge) a. boss Creo que mi jefe intenta hacerme renunciar.I think my boss is trying to make me quit my job. b. head Alicia es la nueva jefa del departamento de portugués.Alicia is the new head of the Portuguese department. c. leader ¿Quién es el jefe del grupo de voluntarios?Who is the leader of volunteer group? d. manager El jefe de área es Tom Peters.The area manager is Tom Peters. e. chief Lobo Sentado era el jefe de la tribu.Sitting Wolf was the chief of the tribe. f. commander (military) El jefe dijo que todos los cadetes deben estar listos a las 0600 horas.The commander said that all cadets must be ready at 0600. MASCULINE NOUN 2. (colloquial) (form of address) a. boss (colloquial) (United States) ¿Qué onda, jefe? Dame dos cervezas y dos refrescos.What's up, boss? Give me two beers and two sodas. b. buddy (colloquial) (United States) Jefe, relájese; es sólo un rasguño.Relax, buddy; it's just a scratch. c. mate (colloquial) (United Kingdom) ¿Cuánto le debo, jefe?How much is it, mate? d. guv (colloquial) (United Kingdom) Disculpe, jefe. ¿Dónde está el baño de hombres?Pardon me, guv. Where's the gents? jefes PLURAL NOUN 3. (colloquial) (parents) a. folks (colloquial) Cuando tenía 16 años, mis jefes no me dejaban salir de noche con mi novio.When I was 16, my folks wouldn't let me go out with my boyfriend at night.

boss, manager

fondo, el (ese es el sistema, y en el fondo funciona)(el fondo del océano/barril)(llegar al fondo de algo to get to the bottom of something)(en el fondo : deep down, at heart)(fondos masculine plural noun : funds, resources cheque sin fondos bounced check recaudarfondos to raise funds fondos públicos public funds fondos de campaña campaign funds)(rear, back, end al fondo de la casa at the back of the house)

bottom, end; fund/funds 318

NEGOCIO, el MASCULINE NOUN 1. (company) a. business Sophie maneja el negocio desde su casa.Sophie runs her business from home. 2. (establishment) a. store (United States) En ese negocio venden artículos de oficina.That store sells office supplies b. shop Su negocio tiene muchos clientes.Their shop has many clients. 3. (agreement) a. deal Hiciste un muy buen negocio con la venta de la casa.You pulled off a very good deal with the sale of the house. b. transaction Para formalizar el negocio, nuestros abogados redactarán un contrato.To formalize the transaction, our lawyers will draw up a contract. 4. (commerce) a. business James se dedica al negocio de los seguros.James is in the insurance business. 5. (colloquial) (affair) a. business Yo no sé; eso es negocio tuyo.I don't know; that's your business. negocios PLURAL NOUN 6. (commerce) a. business Los directivos se reunieron para hablar de negocios.The managers got together to talk about business. a. business ¿cómo va el negocio?how's business? negocio familiarfamily business negociosbusiness el mundo de los negociosthe business world se dedica a los negocioshe's in business estoy aquí por cuestiones de negociosI'm here on business 2. (transacción) a. deal, (business) transaction (buen) negociogood deal, bargain hacer negocioto do well 3. (fig) a. no direct translation ¡mal negocio!that's a nasty business! negocio redondogreat bargain, excellent deal negocio sucioshady deal, dirty business eso es negocio tuyo that's your affair; mal negocio bad business; ¡mal negocio! it looks bad! el negocio del espectáculo show business; el negocio del libro the book trade; montar un negocio to set up o start a business; traspasar un negocio to transfer a business; sell a business el negocio es el negocio business is business; hacer un buen negocio to pull off a good deal; ¡hiciste un buen negocio! that was a fine deal you did!;

business, transaction, deal, store, affair

MAS (LITERARY) mas CONJUNCTION 1. (literary) (contrasting) a. but Soy un caballero valiente, mas no soy agresivo.I am a valiant knight, but I am not aggressive. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

but, however, conj 77

MEDIANTE mediante PREPOSITION 1. (via) a. by means of Pudimos sacar el gato del pozo mediante un cubo y una cuerda.We were able to remove the cat from the well by means of a bucket and a rope. b. with Me gustaría pagar mediante efectivo por favor.I would like to pay with cash please. c. through Me comunico mediante la internet con mis amigos en el extranjero.I communicate through the internet with my friends abroad. lo levantaron mediante una poleait was lifted by means of a pulley system puede aplazar la compra mediante 12 pagos mensualesyou can spread the purchase over 12 monthly payments izan las cajas mediante una polea the crates are lifted by means of a pulley; se comunicaban mediante mensajes en clave they communicated by means of coded messages; se comunican mediante gestos they communicate through signs; lograron abrir la puerta mediante una palanca they managed to open the door with a metal bar; vigilaban el edificio mediante cámaras ocultas hidden cameras were used to keep a watch on the building; Dios mediante God willing; volveré, Dios mediante, el lunes I'll be back on Monday, God willing El supuesto propietario obtuvo la propiedad mediante robo. The alleged owner obtained the property by theft. Ronaldo le cedió la casa a su hermano mediante su testimonio. Ronaldo transferred the house to his brother via his will. Curiosity Media, Inc Me comunico mediante la internet con mis amigos en el extranjero. I communicate through the internet with my friends abroad. La ciudad cobra impuestos a los turistas mediante un impuesto de cama en sus hoteles. The city taxes tourists by charging a bed tax in its hotels. La verdad es que estos precios se " fabricaron " mediante un comportamiento en manada. The truth is that these prices are " made " by herd behavior

by means of/with/through/via PREP 896

circunstancia, la FEMININE NOUN 1. (set of conditions) a. circumstance Mis circunstancias económicas hacen que no pueda asistir a la boda.My financial circumstances make it such that I can't afford to go to the wedding. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. circunstancia NOUN 1. (general) a. circumstance en estas circunstanciasunder the circumstances 2. (colloquial) a. no direct translation puso cara de circunstanciashis face took on a serious expression o turned serious 3. (law) a. no direct translation circunstancia agravante/atenuante/eximenteaggravating/extenuating/exonerating circumstance ero una circunstancia adversa contrariaba absolutamente los proyectos del canadiense. But one distressing circumstance totally thwarted the Canadian's plans. Una guerra impopular hubiera dificultado el reclutamiento militar bajo cualquier circunstancia. An unpopular war would have made military recruitment difficult in any circumstances. Ninguna otra circunstancia influyó en la elección de ruta. By no other circumstance had I will to decide my choice. No se debe admitir excepción alguna de estos principios bajo ninguna circunstancia. Under no circumstances can exceptions to these principles be allowed. En ninguna circunstancia podemos seguir actuando como lo hemos venido haciendo. On no account can we continue as we have been doing. European Parliament View more examples for circunstancia

circumstance

cuidado, el MASCULINE NOUN 1. (attention) a. care La Sra. Saldívar está al cuidado de su hija mayor. Mrs. Saldivar is in the care of her oldest daughter. b. no direct translation Los niños siempre están al cuidado de una empleada doméstica.The children are always in a maid's care. Contratamos a un enfermero para estar al cuidado de mi suegro.We hired a nurse to look after my father-in-law. 2. (conscientiousness) a. care Debes lavar la ropa de lana con cuidado.You should wash wool clothing with care. 3. (concern) a. worry No hay cuidado. Tu secreto está a salvo conmigo.There's nothing to worry about. Your secret is safe with me. b. no direct translation Pierde cuidado: yo me ocupo de que llegue a tiempo.Don't worry - I will see to it that he arrives in time. Me trae sin cuidado lo que digas.I don't care what you say. ADJECTIVE 4. (detailed) a. careful Siguió un proceso cuidado para elegir al administrador de la fábrica.She followed a careful process to choose the factory administrator. b. meticulous El chef hizo una cuidada presentación de su plato más renombrado.The chef made a meticulous presentation of his most famous dish. 5. (flawless) a. impeccable Tener un aspecto cuidado es totalmente necesario en una entrevista de trabajo.An impeccable appearance on a job interview is an absolute necessity. INTERJECTION 6. (used to express danger) a. be careful! ¡Cuidado! ¡Te va a pegar!Be careful! It's going to hit you! b. careful! ¡Cuidado! ¡Viene un carro!Careful! There's a car coming! c. watch out! ¡Cuidado! ¡Ahí viene el tren!Watch out! The train's coming! d. look out! ¡Cuidado! ¡Agáchate!Look out! Duck! NOUN 1. (general) a. care el cuidado de la piel/del cabelloskin/hair care estar al cuidado deto be in charge of tener cuidado conto be careful with eso me tiene o trae sin cuidadoI couldn't care less about that cuidado con el perrobeware of the dog cuidado con el escalónmind the step 2. (medicine) a. no direct translation cuidados intensivosintensive care de cuidadodangerous fue un accidente/una fiesta de cuidadoit was some accident/party

care, carefulness, caution 754

carrera, la 1. (sports) a. race ¿Quieres participar en una carrera conmigo en abril?Do you want to participate in a race with me in April? b. run (baseball) El parador en corto acaba de anotar una carrera.The shortstop just scored a run. 2. (profession) a. career Rivas recibió muchos premios durante su carrera como policía.Rivas got many prizes during his career as a policeman. 3. (education) a. degree Lily piensa seguir la carrera de biología.Lily is thinking of doing a degree in biology. b. major (United States) Rita está haciendo la carrera de psicología en la UNAM.Rita is pursuing a psychology major at the UNAM. c. studies Después de terminar la carrera, voy a irme a Cancún y pasar tres meses en la playa.After finishing my studies, I'm going to go to Cancun and spend three months on the beach.

career, course, race 485

causa, la 1. (origin) a. cause Aún no se conoce la causa del incendio.The cause of the fire is still unknown. 2. (motive) a. cause El comportamiento del profesor fue causa de despido.The teacher's behavior was cause for dismissal. b. reason No había causa alguna para lo sucedido, pero a veces la vida es así.There was no reason for what happened, but life is like that sometimes. 3. (ideal) a. cause Quiero donar dinero a una causa que ayude a los huérfanos.I want to donate money to a cause that helps orphans. 4. (legal) a. lawsuit Si no encontramos una manera de lidiar con la causa, vamos a tener graves problemas.If we don't find a way to deal with the lawsuit, we're going to have a serious problem. b. case Al final, el sindicato ganó la causa contra el estado.Finally, the union won the case against the state

cause noun 546

cierto (no sé si esto es cierto o no)(Es cierto que tu amiga se vaya a divorciar?Is it true that your friend is getting divorced?)(No voy a decir que los gatos son mejor que los perros, pero de que son más limpios, eso es cierto.I'm not going to say cats are better than dogs, but they they're cleaner, that much is certain. 3. (particular) a. certain A cierto individuo se le vio huyendo de la escena del crimen.A certain individual was seen fleeing the scene of the crime.

certain, sure, true 123

personaje, el o la el personaje, la personaje MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (in fiction) a. character El personaje principal del cuento es un mago llamado Grindelwald.The main character of the story is a wizard named Grindelwald. 2. (important figure) a. important person Todo tipo de personajes han invadido Davos para la conferencia.All manner of important people have descended upon Davos for the conference. b. celebrity La cantante es un personaje en su país.The singer is a celebrity in her country. c. personage Ha llegado a ser todo un personaje en el Congreso durante su larga carrera.She has become an absolute personage in Congress during her long career. NOUN 1. (en novela, teatro) a. character personaje centralcentral character 2. (persona importante) a. important person, celebrity ¡menudo personaje!what an unpleasant individual! Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited personaje 1 (sujeto notable) personage; important person; (famoso) celebrity; personality ser un personaje to be somebody; be important 2 (Literat) (Teat) character Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "personaje" Here are the most popular phrases with "personaje." Click the phrases to see the full entry. personaje principal main character

character in play/moive/book;

civil ADJECTIVE 1. (societal) a. civil The civil rights movement changed the social climate of the United States for the better.El movimiento por los derechos civiles cambió el clima social de los Estados Unidos para mejor. 2. (legal) a. civil The two parties managed to reach an agreement before they had to begin any civil proceedings.Las dos partes lograron llegar a un acuerdo antes de tener que iniciar acciones civiles. 3. (not military) a. civil Civil aviation is a critical element in our country's transportation system.La aviación civil es un componente decisivo del sistema de transporte de nuestro país. 4. (polite) a. cortés I understand that you disagree, but I would appreciate if you spoke in a civil manner.Entiendo que no estés de acuerdo, pero te agradecería que hablaras de una manera cortés. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. civil ADJECTIVE 1. (of society) a. civil civil aviationaviación civil civil defenseprotección civil civil disobediencedesobediencia civil civil engineeringingeniería civil civil lawderecho civil civil marriagematrimonio civil civil rightsderechos civiles civil servantfuncionario(a) m,f the civil servicela administración (pública), el funcionariado civil warguerra civil to have a civil weddingcasarse por lo civil 2. (polite) a. cortés Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited civil ADJECTIVE 1 (societal) [+strife, conflict] civil; [+unrest] social 2 (not military) [+aviation, ship] civil 3 (not religious) [+ceremony, service, marriage] civil 4 (Jur) (not criminal) [+case, action, proceedings, charge] civil; [+penalty] por infracción de la ley; [+court] de lo Civil; 5 (polite) [+person] cortés; atento; [+behaviour] cortés to be civil to sb ser cortés or atento con algn; that's very civil of you es usted muy amable

civil adj 774

cerrado 1 : closed, shut escuchaban música con los ojos cerrados they were listening to music with their eyes closed respira con la boca cerrada breathe with your mouth closed cerrado por vacaciones closed for vacation la puerta no estaba cerrada con llave the door was not locked se lo dio en un sobre cerrado he gave it to her in a sealed envelope ¿está el grifo bien cerrado? is the tap turned off properly? esa fábrica lleva varios años cerrada that factory has been closed for years el caso está cerrado the case is closed el mitin se celebró en un recinto cerrado the rally was held indoors huele a cerrado it smells stuffy in here 2 : thick, broad (of an accent) el candidato fue recibido con una cerrada ovación the presidential candidate was given a rapturous welcome era ya noche cerrada cuando llegamos a casa it was completely dark by the time we got home tiene un acento muy cerrado she has a very broad or strong accent hablaba con cerrado acento gallego he spoke with a broad or strong or thick Galician accent 3 : cloudy, overcast 4 : quiet, reserved la gente de este pueblo es muy cerrada the people in this village don't much like strangers 5 : dense, stupid

closed, shut 680

compañero companion, mate, partner compañero de clase classmate compañero de trabajo coworker Examples of COMPAÑERO dos calcetines que no son compañeros two odd socks ¿dónde está el compañero de este? where is the one that goes with this? ¡compañeros! comrades!

companion, classmate

PLENO (often used as an intensifier) completo : full, complete en pleno uso de sus facultades in full command of his faculties en plena noche in the middle of the night a plena luz (del día) in broad daylight en pleno corazón de la ciudad right in the heart of the city en plena cara right in the face Examples of PLENO pleno empleo full employment plenos poderes full powers en pleno día in broad daylight a plena luz del día in broad daylight en pleno verano in the middle of the summer vive en pleno centro de Bilbao he lives right in the center of Bilbao le dio en plena cara she hit him full in the face en plena vista in full view

complete, full 679

contrario ontrario ADJECTIVE 1. (contrary) a. opposite Creo que sería mejor que tomáramos rutas contrarias.I think it would be better if we took opposite routes. 2. (rival) a. opposing El equipo contrario anotó dos goles en la primera mitad del partido.The opposing team made two goals in the first half of the game. MASCULINE OR FEMININE NOUN 3. (rival) a. opponent ¿Viste el tamaño de tu contrario?Did you see how big your opponent is? MASCULINE NOUN 4. (something contrary) a. opposite El contrario del amor es la indiferencia. The opposite of love is indifference. 4. (desfavorable) a. no direct translation es contrario a nuestros interesesit goes against our interests ser contrario a algoto be opposed to something NOUN 5. (rival) a. opponent 6. (opuesto) a. opposite

conrtary, opposite 460

consecuencia, la FEMININE NOUN 1. (effect) a. consequence Estas inundaciones son la consecuencia de las fuertes lluvias de ayer.The floods are the consequence of yesterday's heavy rains. b. result Más de 20 familias perdieron sus casas como consecuencia del derrumbe.More than 20 families lost their homes as a result of the landslide. 2. (end) a. conclusion Los detectives habían llegado a la consecuencia lógica de que el sospechoso no había cometido el delito.The detectives had reached the logical conclusion that the suspect hadn't committed the crime. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. consecuencia NOUN 1. (resultado) a. consequence a o como consecuencia deas a consequence o result of en consecuenciaconsequently tener consecuenciasto have consequences 2. (coherencia) a. consistency actuar en consecuenciato act accordingly cuando supo que estaba embarazada actuó en consecuenciawhen he found out that she was pregnant he did the decent thing Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited consecuencia 1 (resultado) consequence esto es consecuencia de una mala gestión this is the consequence o result of bad management; una decisión de consecuencias imprevisibles a decision with unforeseeable consequences a consecuencia de algo as a result of sth falleció a consecuencia de las heridas he died as a result of his injuries atenerse a las consecuencias to take o accept the consequences hazlo, pero atente a las consecuencias do it, but you'll have to take o accept the consequences como consecuencia as a result; in consequence (formal) como consecuencia, está al borde de la bancarrota as a result o in consequence he is on the verge of bankruptcy; ha muerto como consecuencia del frío it died from o as a result of the cold esto tuvo o trajo como consecuencia el aumento del paro this led to o resulted in an increase in unemployment en consecuencia consequently no se trata, en consecuencia, de ningún principiante so o therefore o consequently, this can't be a beginner we are talking about; está enamorado y, en consecuencia, feliz he is in love, and therefore he is happy padecer las consecuencias to suffer the consequences tener consecuencias tuvo graves consecuencias para la economía it had serious consequences for the economy; el accidente no tuvo consecuencias graves the accident was not serious últimas consecuencias llevar algo hasta sus últimas consecuencias to take sth to its logical conclusion consecuencia directa direct consequence; direct result 2 (conclusión) conclusion sacar consecuencias de algo to draw conclusions from sth consecuencia lógica logical conclusion 3 (coherencia) actuar u obrar en consecuencia to act accordingly se comportó en consecuencia con sus ideas he acted in accordance with his beliefs

consequence, 570

contacto, el MASCULINE NOUN 1. (touching) a. contact El dispositivo no debe entrar en contacto con el agua.The device must not come into contact with water. 2. (communication) a. contact Mi papá todavía está en contacto con sus amigos de la universidad.My dad is still in contact with his friends from university. b. touch Es importante no perder el contacto con la realidad.It's important not to lose touch with reality. Nuestro hijo adoptivo quiere ponerse en contacto con su madre biológica.Our adopted son wants to get in touch with his biological mother. 3. (acquaintance) a. contact Tengo un contacto en el gobierno que nos puede ayudar a obtener el permiso.I have a contact in the government who can help us get the license. 4. (electrical connection) a. contact El interruptor de luz tiene un contacto que no deja pasar corriente mientras esté apagado.The light switch has a contact which stops the current from flowing when it's off. 5. (power point) (Mexico)

contact

control, el control NOUN 1. (power) a. el control (m) The rebels now had control of the city.Los rebeldes ya tenían el control de la ciudad. 2. (ability to restrain) a. el control (m) Perdió el control del vehículo.He lost control of the vehicle. 3. (regulation) a. el control (m) There's a new law on gun control.Hay una nueva ley sobre el control de armas. 4. (button, switch) a. el control (m) Where's the volume control?¿Dónde está el control del volumen? b. el botón (m) The brightness control is on the side.El botón del brillo está al costado. 5. (mastery) a. el control (m) That soccer player has great ball control.Ese jugador de fútbol tiene un excelente control del balón. TRANSITIVE VERB 6. (to have power over) a. controlar The director controls the whole company.El director controla toda la empresa. 7. (to restrain) a. controlar The teacher didn't seem able to control her class.Parecía que la profesora no podía controlar la clase. 8. (to regulate) a. controlar We have introduced a series of measures to control expenditure.Hemos introducido una serie de medidas para controlar los gastos. b. regular This button controls the temperature.Este botón regula la temperatura. 9. (to operate) a. controlar The pilot could no longer control the plane.El piloto ya no podía controlar el avión. 10. (to control oneself) a. controlarse You must learn to control yourself!¡Tienes que aprender a controlarte! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. control NOUN 1. (power, restriction) a. el control (m) to take controlponerse al mando, tomar el control to have control overcontrolar to be in control ofestar al cargo de to be back in controlvolver a controlar la situación to get out of controldescontrolarse under controlbajo control to bring a fire under controlcontrolar un incendio due to circumstances beyond our controldebido a circunstancias ajenas a nuestra voluntad to lose/regain controlperder/recuperar el control he lost control of himselfperdió el control control groupgrupo de control control roomsala de control control towertorre f de control 2. (of device) a. el mando (m) volume/brightness controlmando del volumen/brillo the controlslos mandos to be at the controlsestar a los mandos control paneltablero de mandos 3. (experiment) a. la prueba de control (f) control groupgrupo de control TRANSITIVE VERB

contro

actual el actual campeón de Europa the reigning or current European champion en el momento actual at the present moment la actual literatura francesa French literature today eso no le interesa a la juventud actual that doesn't interest young people today en la reunión trataron temas muy actuales they dealt with highly topical issues in the meeting ha cambiado su peinado por otro algo más actual he's changed his hairstyle for a more up-to-date or fashionable one corbatas de diseño muy actual very fashionable-looking ties emplean las técnicas más actuales they use the most up-to-date techniques el 6 del actual the 6th of this month

current, present ADJ

costumbre, la FEMININE NOUN 1. (tradition) a. custom Ellos dicen que muchas costumbres navideñas son paganas por su orgien.They say that many Christmas customs are pagan by origin. 2. (behavior) a. habit No tiene la costumbre de hacer ejercicio.He is not in the habit of exercising. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. costumbre NOUN 1. (general) a. habit, custom tomar/perder la costumbre de hacer algoto get into/out of the habit of doing something como de costumbreas usual la cantidad de costumbrethe usual amount tener la costumbre de o tener por costumbre hacer algoto be in the habit of doing something costumbrescustoms no hay que perder las buenas costumbreswe don't want to break with tradition costumbre 1 (tradicional) custom;costumbres customs; ways las costumbres de esta provincia the customs of this province; novela de costumbres novel of (local) customs and manners 2 [de una persona] habit persona de buenas costumbres respectable person; decent person; he perdido la costumbre I've got out of the habit tener la costumbre de hacer algo tener por costumbre hacer algo to be in the habit of doing sth 3 de costumbre (adj) usual; (adv) usually; como de costumbre as usual; más que de costumbre more than usual Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "costumbre" Here are the most popular phrases with "costumbre." Click the phrases to see the full entry. como de costumbre as usual Examples

custom

fecha,la 1 : date hasta la fecha to date a partir de esta fecha from today adelantar/atrasar la fecha to move up/back the date ¿a qué fecha estamos? what's the date today? han adelantado la fecha de las elecciones they've brought forward the (date of the) election la carta tiene fecha del 21 de enero the letter is dated 21 January a partir de esa fecha no volvió a llamar from then on or thereafter he never called again una carta con fecha del 15 de agosto a letter dated 15 August este yogur está pasado de fecha this yoghurt is past its sell-by date no se olvide poner la fecha en la solicitud don't forget to date the form 2 fecha de caducidad/vencimiento : expiration date 3 fecha límite : deadline Examples of FECHA una carta sin fecha a letter with no date en alguna fecha futura at some future date

date, day 749

muerto 1 : dead caer muerto to die, to drop dead mis abuelos están muertos my grandparents are dead el golpe lo dejó medio muerto the blow left him half-dead resultó muerto en el acto he died instantly después del viaje estábamos muertos we were dead tired or ready to drop after the journey (familiar) 2 : lifeless, flat, dull caí muerta en la cama I dropped flat out on the bed en invierno este pueblo está muerto this town is dead in winter se me quedó la mano muerta my hand went limp deja el brazo muerto let your arm go limp 3 muerto de : dying of estoy muerto de hambre I'm dying of hunger muerto de miedo scared to death me voy a la cama, que estoy muerta de sueño I'm going to bed, I'm dead tired (familiar) estaba muerto de miedo I was scared to death estaba muerto del aburrimiento he was dead bored estoy muerta de cansancio I'm dead tired or dog tired (familiar) comes como si estuvieras muerto de hambre you're eating as if you were starving hungry estaba muerto de risa con sus chistes I laughed my head off at his jokes

dead 687

muerte, la La muerte del presidente a manos de un psicópata fue un duro golpe para el país.The murder of the president at the hands of a psycopath was a severe blow for the country. La muerte no me da miedo.I'm not afraid of death. una lucha a muerte a fight to the death

death, murder, demise

profundo ADJECTIVE 1. (large distance downward) a. deep Ten cuidado de no caer en ese pozo profundo.Be careful not to fall into that deep well. 2. (intense) a. profound Los libros de García Márquez tocan temas profundos.García Márquez's books touch on profound subjects. b. deep Al ver que no llegaban, Carmen sintió una preocupación profunda.When they didn't arrive, Carmen felt a deep concern. 3. (sleep) a. deep Después de jugar todo el día, los niños cayeron en un sueño profundo. After playing all day, the children fell into a deep sleep. b. sound Timoteo intentó despertar a su hermano, pero estaba en un sueño profundo. Timoteo tried to wake his brother up, but he was sound asleep. 4. (voice) a. deep Con esa voz profunda debería ser locutor de radio.With such a deep voice you should consider becoming a radio announcer.

deep adj 489

definitivo definitivo ADJECTIVE 1. (conclusive) a. final El profesor dice que mi nota definitiva en el curso es muy buena.My teacher says that my final grade in the course is very good. b. definitive Romper con mi novio fue una decisión definitiva y nunca pensé en volver.Breaking up with my boyfriend was a definitive decision and I never thought we would get back together. c. permanent El cierre del restaurante no es definitivo. Solo están haciendo obras.The closure of the restaurant isn't permanent. They are just having some work done. 2. (decisive) a. definite El resultado del referéndum es definitivo. El Reino Unido abandona la UE.The result of the referendum is definite. The UK is leaving the EU. definitivo ADJECTIVE 1. (concluyente, final) a. final los resultados definitivosthe final results la versión definitivathe definitive version 2. (decisivo) a. decisive su intervención fue definitiva para resolver el conflictohis intervention was decisive in resolving the conflict ADJECTIVE 1 (final) definitive; final la clausura definitiva de la línea ferroviaria the permanent closure of the railway line 2 (inamovible) [+proyecto, fecha, respuesta] definite este es el plan, pero no es definitivo this is the plan, but it's not definite; ya es definitivo que las elecciones son en mayo the election will now definitely be in May 3 [+prueba] definitive; conclusive 4 en definitiva: es, en definitiva, una pésima película in short, it's a terrible film en definitiva, que no quieres venir so you don't want to come then?; este es, en definitiva, el mejor pacto alcanzable all in all o all things considered, this is the best deal we can expect to achieve

definite, decisive, final

dedicarse Mi tío se dedica a la crianza de ganado. My uncle raises cattle for a living. Mi vecino se dedica a la plomería. My neighbor works as a plumber. Se dedica a sus hijos los fines de semana.She spends time with her kids on the weekend. El profesor se dedica a leer en sus ratos de ocio. The professor devotes himself to reading in his spare time. Molly se dedica a la pintura.Molly is a painter.

devote oneself, do for a living/work as, to "be" 415a

grado, el 1. (unit of measurement) a. degree Hoy se espera una temperatura máxima de 28 grados y una mínima de 15.A high temperature of 28 degrees and a low of 15 is expected today. Traza un ángulo de 36 grados. Draw a 36 degree angle. 2. (level) a. degree Sufrió quemaduras de segundo grado por haber tocado el escape. He suffered second degree burns from touching the exhaust pipe. 3. (family relation) a. degree Gerardo y Fernanda son primos del segundo grado. Comparten bisabuelos. Gerardo and Fernanda are cousins in the second degree. They share great grandparents. 4. (education) (Latin America) a. grade (United States) Mis hijas están en el quinto grado. My daughters are in fifth grade. b. year Natalie va en el segundo grado de educación primaria. Natalie is in her second year of primary education. c. degree (diploma) El tío de mi esposa tiene el grado de doctor.My wife's uncle has a doctoral degree. 5. (military) a. grade Él es oficial de grado de campo.He is a field grade officer. b. rank Ella tenía el grado de capitán en el ejército. She held the rank of captain in the army. 6. (legal) a. stage El juicio se encuentra en grado de revisión.The trial is in the review stage. 7. (grammar) a. degree "Más grande" es un adjetivo comparativo de segundo grado."Bigger" is a comparative adjective of the second degree. a. degree grado centígradodegree centigrade 2. (índice, nivel) a. degree quemaduras de primer gradofirst-degree burns mostró un alto grado de preparaciónhe was very well prepared en menor gradoto a lesser extent o degree en grado sumogreatly la temperatura es de 40 grados the temperature is 40 degrees; estamos a cinco grados bajo cero it is five degrees below zero; un ángulo de 45 grados a 45-degree angle

degree, grade

destino, el destino MASCULINE NOUN 1. (fortune) a. destiny Mi abuelo decía que el trabajo duro, no el destino, hace rica a la gente.My grandfather said that hard work, not destiny, makes people rich. b. fate Algunos dicen que fue planeado y otros que simplemente fue el destino. Some say it was planned, and others say it was simply fate. 2. (end of a journey) a. destination Pasajeros con destino final de Caracas, favor de abordar por la puerta 11. Passengers with Caracas as their final destination, please board at gate 11. 3. (position) a. post Le dieron un destino en contaduría. They gave her a post in accounting. b. posting Su primer destino en la fuerza naval fue una base en San Diego. His first posting in the navy was at a base in San Diego. 4. (purpose) a. use Debo encontrar un destino para este regalo que me dio mi suegra. I need to find some use for this gift my mother-in-law gave me. NOUN 1. (sino) a. destiny, fate su destino era convertirse en estrella de cineshe was destined to become a movie star 2. (rumbo) a. destination (ir) con destino a(to be) bound for o going to un vuelo con destino a...a flight to... el tren con destino a La Pazthe train for La Paz, the La Paz train pasajeros con destino a Chicago, embarquen por puerta 6passengers flying to Chicago, please board at gate 6 3. (empleo, plaza) a. position, post le han dado un destino en las Canariashe's been posted to the Canaries 4. (finalidad) a. use, function 1 : destiny, fate es mi destino no encontrarlo I am fated not to find it el destino lo quiso así it was destined to happen rige los destinos del país he rules the country's fate 2 destinación : destination a franquear en destino postage will be paid by the addressee van con destino a Londres they are going to London ¿cuál es el destino de este cuadro? where is this picture going or for? salió con destino al aeropuerto she set off for the airport con destino a Londres to London 3 : use dar destino a algo to find a use for something 4 : assignment, post ¿qué destino tienes? where have you been placed? buscarse un destino de sereno to look for a job as a night watchman

destiny, fate, destination 843

determinado ADJECTIVE 1. (specified) a. certain En determinados contextos, "loco" significa "enamorado".In certain contexts, "crazy" means "in love." b. given Se pagó el rescate en el sitio y a la hora determinados.The ransom was paid at the given time and location. c. particular Se podrán hacer excepciones en determinadas circunstancias.Exceptions may be granted in particular circumstances. d. fixed Los espías se encontraron a la hora y en la fecha determinadas.The spies met at the fixed time and date. 2. (strong-willed) a. resolute Pablo es un hombre determinado que siempre consigue lo que se propone.Pablo is a resolute man who always gets what he wants. b. determined Ivana estaba determinada a ganar el certamen a toda costa.Ivana was determined to win the competition at all costs. 3. (grammar) a. definite El artículo determinado del inglés "the" funciona como singular y plural.The English definite article "the" is used for both singular and plural determinado ADJECTIVE 1 (preciso) certain un día determinado on a certain o given day; en momentos determinados at certain times; hay determinados límites there are certain limits; no hay ningún tema determinado there is no particular theme 2 [+persona] determined; resolute 3 (Lingüística) [+artículo] definite 4 (Matemáticas) determinate Los ideogramas chinos se escriben en un número determinado de rasgos. Chinese characters are written in a given number of brushstrokes. Su destino fue determinado cuando se encontró la evidencia comprometedora. His fate was sealed when the incriminating evidence was found. Lo que sucede en Rusia está determinado principalmente por los rusos. What happens in Russia is mainly determined by Russians. El interés común es evidente y claramente determinado. The common interest is obvious and clearly defined. Habiendo determinado esto, fue fácil poner fecha al término de la recesión. Having determined that, it was easy to date the end of the recession.

determined, fixed

DESARROLLO, el es bueno para el desarrollo emocional del niño it is good for the child's emotional development el desarrollo de la trama the unfolding or development of the plot ocurrió durante el desarrollo del partido it happened in the course of the match países en vías de desarrollo developing countries la industria está en pleno desarrollo industry is developing rapidly un país en vías de desarrollo a developing country

development

diverso 1. (disparate) a. diverse En el zoológico tienen una variedad muy diversa de animales.The zoo has a very diverse variety of animals. b. varied En la pastelería encontramos tartas de diverso tipo.In the patisserie we found varied types of cakes. c. various En la carrera de Medicina estudié enfermedades de diversa naturaleza.While in medical school, I studied various illnesses. 2. (not the same) a. diverse Los dos actores tenían un acento diverso pero sólo uno encajaba con el personaje.Both actors had diverse accents but only one fit the character. b. different Teresa y Raquel proceden de un tipo de familia diversoTeresa and Raquel come from different types of families. 3. (more than one) a. several Cuando te independices, tendrás que enfrentarte a diversas dificultades.When you become independent, you will have to face several difficulties. b. various En la tienda tenían diversas estanterías y no sabía cuál quedaría mejor en mi casa.In the store they had various shelves and I didn't know which one would fit my house best. Nuestro colegio tiene un programa de música muy diverso. Our school has a very diverse music programme. El alumnado se ha puesto tan diverso en los últimos diez años. The student body has become so diverse over the past ten years. Los europeos son un grupo de personas fantásticamente diverso. Europeans are a wonderfully diverse group of people.

different, several, diverse 740

dificultad, la NOUN 1. (calidad de difícil) a. difficulty el grado de dificultad de los exámenesthe degree of difficulty of the exams 2. (obstáculo) a. problem la dificultad está en hacerlo sin mojarse los piesthe difficult thing is to do it without getting your feet wet encontrar dificultadesto run into trouble o problems pasar por dificultadesto suffer hardship Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited dificultad 1 (obstáculo) difficulty sin dificultad alguna without the least difficulty 2 (problema) difficulty no hay dificultad para aceptar que ... there is no difficulty about accepting that ...; tuvieron algunas dificultades para llegar a casa they had some trouble getting home; ha tenido dificultades con la policía he's been in trouble with the police; camina con dificultad he has difficulty walking 3 (objeción) objection poner dificultades to raise objections; me pusieron dificultades para darme el pasaporte they made it difficult o awkward for me to get a passport Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples La paciencia es clave para superar cualquier dificultad. Patience is key to overcoming any difficulty. Sin mis lentes, leo con mucha dificultad. Without my glasses, I read with great difficulty. Berlusconi parece ser plenamente consciente de la dificultad de gobernar Italia. Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.

difficulty, obstacle 741

dirección, la 1 : address dirección particular/electrónica home/e-mail address 2 : direction en dirección a towards en dirección contraria the opposite direction, the other way 3 : management, leadership 4 : steering (of an automobile) dirección asistida power steering a. direction Mi casa está en la dirección contraria.My house is in the opposite direction. 2. (residence) a. address Mi dirección sale en la guía telefónica.My address is in the directory. 3. (control) a. management La dirección de una empresa la lleva a cabo un director.The management of a company is carried out by a CEO. 4. (automobile) a. steering La dirección está rota y estoy casi sin frenos.The steering is broken and the brakes are nearly gone. calle de dirección únicaone-way street en dirección atoward, in the direction of los trenes con o en dirección a Málagatrains to Malaga en dirección contrariain the opposite direction se fue en dirección surhe went south dirección prohibidano entry 4. (mando; de empresa, hospital) a. management 5. (de partido) a. leadership 6. (de colegio) a. headship 7. (de periódico) a. editorship 8. (de una película) a. direction 9. (de una obra de teatro) a. production 10. (de una orquesta) a. conducting estudia dirección de cinehe's studying film directing 11. (junta directiva) a. management dirección comercialcommercial department dirección generalhead office Dirección General de Tráficogovernment department in charge of road transport 12. (de un vehículo) a. steering dirección asistidapower steering

direction, address

distancia, la 1 : distance la distancia entre la Tierra y el Sol the distance between the Earth and the Sun está a dos cuadras de distancia it's two blocks away la distancia más corta entre dos puntos the shortest distance between two points ¿qué distancia hay entre Sevilla y Granada? what's the distance between Seville and Granada? ¿a qué distancia está Madrid de Barcelona? how far (away) is Madrid from Barcelona? la tienda está a 50 metros de distancia the shop is 50 meters away a tres metros de distancia del suelo three meters from or off the ground el diseño se ve más claro a distancia you can see the design better from a distance una llamada a larga distancia a long-distance call la nueva carretera acortará la distancia the new road will shorten the distance 2 : (emotional) distance guardar/mantener las distancias to keep one's distance 3 a distancia : from/at a distance mando a distancia remote control Examples of DISTANCIA el Real Madrid ha acortado las distancias con el Barcelona Real Madrid is closing in on Barcelona el Atlético marcó distancias con el segundo clasificado Atlético put some distance between itself and the second-placed team hay una insalvable distancia entre los dos partidos there's an unbridgeable distance or gap between the two parties

distance

distinto (El candidato necesita una plataforma política distinta)(distinct-clear); (Aunque tengamos puntos de vista muy distintos, somos amigos cercanos).(distinct-different)(hay distintas maneras de preparar este platothere are various different ways of making this dish)

distinct, different 254

siquiera ni siquiera ha preguntado mi nombre (if only) a. even if Debes ir a la fiesta, siquiera sea para saludar. You should go to the party, even if it's just to say hello. a. at least ¿Puedes intentar siquiera hacer algo de ejercicio hoy?Could you at least try to do some exercise today? (in negative phrases) a. even No fui a la fiesta ni siquiera para ver a los famosos que estaban allí. I didn't go to the party not even to see the celebrities who were there. ven siquiera por pocos díasdo come, even if it's only for a few days a. at least dime siquiera tu nombre(you could) at least tell me your name dame un abrazo siquiera at least give me a hug; siquiera come un poquito at least eat a bit ni siquiera me dio las gracias he didn't even say thank you; he didn't so much as say thank you siquiera venga, siquiera no venga whether he comes or not ni él siquiera vino not even he came

even (if), at least adv 602

aún (aun los más fuertes lloraneven the strongest people cry)(yo pagaría mil y aun dos mil I'd pay a thousand, even two thousand)(aun así, no creo que fuera even so, I don't think I'd go;)(aun siendo tan joven es muy responsable even though he's so young he's very responsible)(Mi garganta aún está rasposa de la gripe. My throat is still scratchy from the flu)(Aún en su vejez esa actriz es muy guapa. Even in her old age that actress is very beautiful)(El paquete que me enviaron aún no ha llegado. The package they shipped me still hasn't arrived.)(Aun así, puede haber un proceso diplomático con derechos y obligaciones. Nonetheless , there can be a diplomatic process with rights and obligations.)

even still, yet adv 282

AUN aun ADVERB 1. (general) a. even Aun los atletas profesionales necesitan descansar de vez en cuando.Even professional athletes have to rest every once in a while. El crucero fue todo una experiencia. ¡Aun vimos ballenas!The cruise was an amazing experience. We even saw whales! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. aun CONJUNCTION 1. (general) a. even aun estando cansado, lo hizoeven though he was tired, he did it ni aun puesta de puntillas logra vershe can't see, even on tiptoe aun asíeven so aun así, deberías decirle algoeven so, you ought to say something to her ni aun así lograron la victoriaeven then they still didn't manage to win ADVERB 2. (general) a. even aun los más fuertes lloraneven the strongest people cry ADVERB 1 (incluso) even yo pagaría mil y aun dos mil I'd pay a thousand, even two thousand; aun siendo tan joven es muy responsable even though he's so young he's very responsible; aun los ricos sufrirán la crisis even the rich will suffer the effects of the crisis 2 aun así: aun así, no creo que fuera even so, I don't think I'd go; es muy rica y aun así trabaja she's very rich but she still works 3 aun cuando: aun cuando me lo rogara, no se lo daría even if he begged me I wouldn't give it to him; va en camisa aun cuando hace frío he goes around in a shirt even when it's cold 4 ni aun not even; no lo aceptaría ni aun regalado I wouldn't accept it even as a present; ni aun pagándome haría yo eso I wouldn't do that (even) if you paid me; y ni aun así lo haría and I wouldn't do it even then Here are the most popular phrases with "aun." Click the phrases to see the full entry. aun cuando even though aun así even so Examples Mi garganta aún está rasposa de la gripe. My throat is still scratchy from the flu. Aún en su vejez esa actriz es muy guapa. Even in her old age that actress is very beautiful. Aun un año de prisión te puede cambiar de por siempre. Even one year of prison can change you forever. Curiosity Media, Inc El paquete que me enviaron aún no ha llegado. The package they shipped me still hasn't arrived. Su hija aún no ha decidido qué quiere estudiar. Their daughter has not yet decided what she wants to study. ni aun en coche llegaría a tiempo I wouldn't arrive on time even if I drove yo pagaría mil y aun dos mil I'd pay a thousand, even two thousand aun siendo tan joven es muy responsable even though he's so young he's very responsible aun los ricos sufrirán la crisis even the rich will suffer the effects of the crisis va en camisa aun cuando hace frío he goes around in a shirt even when it's cold ni aun not even no lo aceptaría ni aun regalado I wouldn't accept it even as a present 2 aun así : even so es muy rica y aun así trabaja she's very rich but she still works y ni aun así lo haría and I wouldn't do it even then

even, even so, still adv 843

existencia FEMININE NOUN 1. (fact of existing) a. existence El científico no niega la existencia de extraterrestres.The scientist doesn't deny the existence of aliens. 2. (living) a. life El cantante dedicó toda su existencia a la música.The singer dedicated his whole life to music. existencias PLURAL NOUN 3. (commerce) a. stock Las existencias de camisetas se agotaron en tres días.The T-shirts ran out of stock in three days. b. stocks El letrero decía: "Oferta disponible hasta agotar existencias".The sign said: "Offer available while stocks last." Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. existencia NOUN 1. (circunstancia de existir) a. existence se ha confirmado la existencia de varios manuscritos inéditosit has been confirmed that there are several unpublished manuscripts este niño me está amargando la existenciathat child is making my life a misery 2. (commerce) a. no direct translation existenciasstock quedan muy pocas existencias en el almacénthere's isn't much stock in the warehouse en existenciasin stock quedarse sin existencias (de algo)to run out (of something) reponer las existenciasto restock desconocía la existencia de ese documento I was unaware of the existence of that document; lucha por la existencia struggle for survival; amargar la existencia a algn to make sb's life a misery; quitarse la existencia to do away with o.s.; commit suicide nuestras existencias de carbón our coal stocks; liquidar existencias to clear stock; renovar existencias to restock; hasta que se acaben las existencias while stocks last sin existencias out of stock; tener algo en existencias to have sth in stock existencias de mercancías stock-in-trade

existence, stock/supply

extraordinario ADJECTIVE 1. (exceptional) a. extraordinary Los resultados muestran que la inteligencia de Ana es extraordinaria.The tests show that Ana's intelligence is extraordinary. b. unusual Que nieve en pleno verano es totalmente extraordinario.It's highly unusual for it to snow in the middle of summer. 2. (great) a. extraordinary En su colección de cerámica hay objetos de una belleza extraordinaria.There are objects of extraordinary beauty in his ceramics collection. b. outstanding Ganar el campeonato mundial siete veces es un logro extraordinario.Winning the world championship seven times is an extraordinary achievement. 3. (supplementary) a. extra Asistir a dos bodas en un mes es un gasto extraordinario que no tenía previsto.Going to two weddings in one month is an extra expense I hadn't planned for. b. additional No puedo permitirme pagar la contribución extraordinaria que pide el ayuntamiento.I can't afford to pay the additional tax the council is asking for. 4. (publication) a. special Mi actor favorito aparece en el número extraordinario de la revista.My favorite actor appears in the special issue of the magazine. Bernardo fue reconocido por su servicio extraordinario como embajador. Bernardo was recognized for his formidable service as ambassador. Curiosity Media, Inc El teléfono inteligente es un invento extraordinario. The smartphone is an amazing invention. Los acontecimientos de esa noche no tuvieron nada de extraordinario. The events of this evening were not very remarkable. Holmes y yo habíamos escuchado hechizados el extraordinario relato. Holmes and I had listened spellbound to this extraordinary story.

extraordinary

familiar ADJECTIVE 2. (relation) a. family Nos juntamos todos para la reunión familiar el verano pasado.We all gathered together for the family reunion last summer. 3. (amiable) a. friendly Su trato es demasiado familiar para mi gusto.He is overly friendly, if you ask me. 4. (known) a. familiar ¿Te resulta familiar ese chico tan guapo?Does that handsome guy look familiar to you? 5. (homelike) a. homey Lo mejor de ese hotel es su ambiente familiar.The best thing about that hotel is its homey atmosphere. el familiar, la familiar MASCULINE OR FEMININE NOUN 1. (relation) a. relative Estoy muy orgullosa que uno de mis familiares ha ganado el torneo.I am very proud that one of my relatives won the tournament.

familiar, of the family

lejos 1. (at a great distance) a. far away Mi casa está lejos de la tuya.My house is far away from yours. b. far ¿Está lejos la universidad?Is the university far? 2. (distant in time) a. far off Todavía está lejos nuestra boda. Our wedding is still far off. 3. (by far) a. far and away Tú eres lejos la mejor de la clase de mate.You are far and away the best in math class. a lo lejosin the distance de o desde lejosfrom a distance

far away 469

lucha, la FEMININE NOUN 1. (combat) a. fight La lucha entre los dos ejércitos duró tres días.The fight betweem the two armies lasted for three days. 2. (effort) a. struggle Nunca abandonaré mi lucha por sobrevivir.I will never give up my struggle for survival. b. fight Nos queda todavía un largo camino por recorrer en nuestra lucha contra la corrupción.We still have a long way to go in our fight against corruption. 3. (sport) a. wrestling Me gusta ver lucha en la televisión.I like to watch wrestling on TV. ucha a muerte fight to the bitter end; fight to the death; la lucha contra la droga the fight against drugs; la lucha por la supervivencia the fight o struggle for survival esta vida es una lucha life is a struggle; abandonar la lucha to give up the struggle lucha armada armed struggle lucha contraincendios fire-fighting lucha de clases class struggle

fight, struggle, wrestling

figura, la 1. (statue) a. figure Compré estas figuras en una tienda de antigüedades cuando estuve en Francia.I bought these figures in an antique shop while in France. 2. (form) a. shape Le regaló un colgante con figura de corazón.He gave her a pendant in the shape of a heart. 3. (contour) a. outline Entre la niebla se divisaba la figura de un puente.I could make out the outline of a bridge in the fog. 4. (body shape) a. figure Ese vestido te resalta mucho la figura.That dress really accentuates your figure. 5. (mathematics) a. figure Determina el área de las figuras que aparecen a continuación.Find the surface area of the figures below. 6. (important person) a. figure Hemingway fue una de las figuras literarias más destacadas del siglo XX.Hemingway was one of the most prominent literary figures of the 20th century. 7. (theater) a. character El personaje del doctor es la figura cómica de la obra.The character of the doctor is the comic figure in the play.

figure 495

final final ADJECTIVE 1. (general) a. final, end punto finalend point NOUN 2. (general) a. end a finales deat the end of al finalin the end ya verás como al final aceptashe'll agree in the end, you'll see al final deat the end of al final del pasilloat the end of the corridor final felizhappy ending

final

finalmente 1. (in the end) a. finally Después de años de trabajo arduo, finalmente terminaron su prototipo. After years of hard work, they finally finished their prototype. b. in the end Giselle dijo que no le gustaba el pescado, pero finalmente lo comió. Giselle said she didn't like fish, but in the end she ate it. 2. (in conclusion) a. finally Y finalmente, recuerden que tener el mejor producto no es suficiente para dominar el mercado. And finally, remember that having the best product is not enough to dominate the market. b. lastly Finalmente, permítanme desearles un feliz año nuevo. Lastly, let me wish you all a happy new yea

finally, lastly...adv 728

piso, el piso MASCULINE NOUN 1. (level) a. floor El restaurante está en el tercer piso.The restaurant is on the third floor. b. story (United States) Vivimos en un edificio de diez pisos.We live in a ten-story building. c. storey (United Kingdom) ¿Cuántos pisos tiene el edificio más alto del mundo?How many storeys does the tallest building in the world have? d. deck (in a bus) Me encanta sentarme en el piso de arriba del autobús.I love to sit on the upper deck of the bus. 2. (part of a cake) a. tier Hemos encargado un pastel de cinco pisos para la celebración.We have ordered a five-tier cake for the celebration. b. layer El pastel tenía tres pisos de diferentes sabores.The cake had three layers of different flavors. 3. (ground) (Latin America) a. floor ¡Niños, no dejen los juguetes por el piso!Kids, don't leave your toys on the floor! 4. (living space) (Spain) a. apartment (United States) ¿Has visto el piso que se han comprado en la ciudad?Have you seen the apartment they have bought in the city? b. flat (United Kingdom) Su piso siempre está bien limpio.Their flat is always really clean. 5. (bottom of shoe) a. sole Me parecen más prácticos estos zapatos con piso de goma.I think these shoes with a rubber sole are more practical. barrer el piso to sweep the floor tercer piso fourth floor, third storey en el primer piso puedes encontrar on the first floor you can find lo que usas para ir de un piso a otro what you use to go from one floor to another primer piso first floor en el piso on the floor, in the apartment segundo piso second floor quinto piso fifth floor trapear el piso to mop the floor

floor, story

seguir (el calor sique al mediodia)(Sígueme y te enseño el camino a casa. Follow me and I will show you the way home.)(No sigo tu lógica.I don't follow your logic.)Puedes parar ahora y seguir más tarde.You can stop now and continue later.) TRANSITIVE VERB 1. (to move behind) a. to follow Sígueme y te enseño el camino a casa. Follow me and I will show you the way home. 2. (to understand) a. to follow No sigo tu lógica.I don't follow your logic. 3. (to comply) a. to follow Debes seguir las reglas y no romperlas.You must follow the rules and not break them. 4. (to study) a. to take Sigue algunas clases en línea.She is taking some online classes. INTRANSITIVE VERB 5. (to resume) a. to continue Puedes parar ahora y seguir más tarde.You can stop now and continue later. 6. (to keep going) a. to carry on ¿Seguimos o prefieres tomar un descanso?Shall we carry on or would you rather have a break? b. to go on No podemos seguir así. Hay que hacer algo.We can't go on like this. We have to do something. c. no direct translation ¿Tu hermana sigue acusándote de haberle robado la pulsera?Is your sister still accusing you of stealing her bracelet?

follow, keep on, continue 97

pie, el Me hice un esguince en el pie derecho mientras jugar fútbol.I sprained my right foot playing soccer. Me hice un esguince en el pie derecho mientras jugar fútbol.I sprained my right foot playing soccer. Firma el contrato al pie de cada hoja, por favor.Please sign the contract at the bottom of every sheet. Hay más o menos 30 centímetros en un pie.There are more or less 30 centimeters in a foot. a pie on foot prefiero ir a pie I'd rather walk o go on foot estar de o en pieto be on one's feet o standing ponerse de o en pie to stand up llevamos dos horas de pie we've been on our feet for two hours

foot, base/low part, bottom of a page 386

adelante 1. (toward the front) a. forward Mueve tu coche un poco adelante para que pueda pasar.Move your car forward a little so I can get through. b. near the front No quiero sentarme demasiado adelante.I don't want to sit too near the front. c. ahead Ricardo está adelante ya en la fila.Ricardo is already ahead in the line. 2. (farther) a. further on La tienda de mascotas está adelante todavía.The pet shop is still further on. b. further Nos enfermamos en Caracas y ya no pudimos seguir adelante.We got sick in Caracas and just couldn't go on any further. 3. (to the front of; used with "de") (Latin America) a. in front of Georgina se sienta adelante de mí en la clase de ciencias.Georgina sits in front of me in science class. b. ahead of Adelante de ti hay un camión descompuesto.There's a broken-down truck ahead of you. INTERJECTION 4. (go ahead) a. come in ¡Adelante! No se quede en la puerta.Come in! Don't stand in the doorway. b. carry on ¡Adelante! ¡No te detengas!Carry on! Don't stop! c. go on Adelante. Cuéntame el resto de la historia.Go on. Tell me the rest of the story. d. forward (military) ¡Adelante marchen!Forward march! (de ahora) en adelantefrom now on más adelantelater (on) sacar adelanteto rescue salimos adelantewe put our problems behind us adelante dein front of INTERJECTION 2. (general) a. no direct translation ¡adelante!go ahead! tráelo para adelante bring it forward el espejo estaba inclinado hacia adelante the mirror was tilted forward un paso (hacia) adelante a step forward mirar hacia adelante to look ahead está más adelante it's further on en adelante from now on; in future en adelante las reuniones serán cada dos años from now on o in future the meetings will be every two years desde el 13 de agosto en adelante from 13 August (onwards)

forward, further, ahead, near the front adv 516

lleno 1. (filled to capacity) a. full Ten cuidado; la taza está llena hasta el borde.Be careful; the cup is full to the brim. 2. (covered; with "de") a. full of El texto estaba lleno de errores.The text was full of mistakes. b. covered in Tengo la pierna llena de moretones.My leg is covered in bruises. sellout Se espera un lleno en el Estadio Corregidora para el partido de los Gallos Blancos.A sellout is expected at the Corregidora Stadium for the Gallos Blancos game.

full adj 508

función, la 1. (capability) a. function La navaja multiusos tiene múltiples funciones.The Swiss army knife has multiple functions. 2. (job) a. function Una de las funciones del hígado es la de almacenar vitaminas.One of the functions of the liver is to store vitamins. b. role (of a person or group) La considero cualificada para realizar esta función.I believe her to be well qualified to carry out this role. c. task (of a person or group) Mi función principal es revisar los textos antes de su publicación.My main task is to review the texts before publication. d. duty (of a person) Despidieron al director por no llevar a cabo sus funciones.The director was fired for not carrying out his duties. e. purpose (of an object) ¿Cuál es la función de esta pieza?What's the purpose of this part? 3. (entertainment) a. performance (of a play, opera or ballet) Hoy vamos al teatro a la función de las 8 pm.We're going to the 8 pm performance at the theater tonight. b. show (of a musical or variety show) ¡La función estuvo muy divertida!The show was really entertaining! 4. (formal gathering) a. function Muchas personalidades fueron a la función de caridad.A lot of celebrities attended the charity function. 5. (grammar) a. function La función de las conjunciones es enlazar palabras o frases.The function of conjunctions is to link words or phrases.

function, meeting 543

generación, la generación feminine noun plural generaciones English Translation of GENERACIÓN 1 : generation tercera generación third generation primera/segunda/tercera/cuarta generación first/second/third/fourth generation 2 : generating, creating generación de empleo employment creation 3 : class la generación del '97 the class of '97 la generación del 27/98 the generation of '27/'98 las nuevas generaciones the rising generation generación feminine noun plural generaciones English Translation of GENERACIÓN 1 : generation tercera generación third generation primera/segunda/tercera/cuarta generación first/second/third/fourth generation 2 : generating, creating generación de empleo employment creation 3 : class la generación del '97 the class of '97 la generación del 27/98 the generation of '27/'98 las nuevas generaciones the rising generation príncipe William y yo estuvimos en la misma generación en el Colegio Eton. Prince William and I were in the same year at Eton College. Ellos son la generación de mañana. They are the generation of tomorrow. Los inmigrantes pobres de segunda generación en Francia carecen de perspectivas económicas por dos razones principales. Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.

generation

oro, el no lo haría ni por todo el oro del mundoI wouldn't do it for all the tea in China hacerse de oroto make one's fortune no es oro todo lo que reluceall that glitters is not gold de oro gold; golden (literario); regla de oro golden rule; tiene una voz de oro she has a wonderful voice apalear oro to be rolling in money de oro y azul very smart and elegant; all dressed up como un oro like new es de oro he's a treasure guardar algo como oro en paño to treasure sth hacerse de oro to make a fortune prometer el oro y el moro to promise the earth o moon no es oro todo lo que reluce all that glitters is not gold oro amarillo yellow gold oro batido gold leaf oro en barras gold bars PLURAL ; (p) bullion oro en polvo gold dust

gold

bien, el 3bien masculine noun English Translation of BIEN 1 : good el bien y el mal good and evil 2 : good, sake por tu (propio) bien for your (own) good 3 bienes masculine plural noun : property, goods, possessions bienes de consumo consumer goods bienes muebles personal property bienes raíces/inmuebles real estate MASCULINE NOUN 5. (virtue) a. good El bien siempre gana al mal.The good always beats the evil. 6. (benefit) a. good Está dispuesto a sacrificar su vida por el bien de la nación.He is willing to sacrifice his own life for the good of the nation. 7. (posession) a. property Mi abuelo dejó todos sus bienes a sus seis hijos.My grandfather left all his property to his six children. b. belonging Cuando se divorciaron, dividieron sus bienes equitativamente.When they divorced, they divided their belongings equally.

goods, propert, benefit

terreno, el 1. (geography) a. land El terreno cerca de la bahía es fértil, por lo que es propicio para el hábitat de la fauna.The land near the bay is fertile, making it conducive to wildlife habitat. b. soil Estos cultivos sólo pueden crecer en terrenos muy fértiles.These crops can only grow in highly fertile soils. c. terrain Es un viaje difícil por terreno montañoso.It's a difficult drive through mountainous terrain. d. ground El terreno es muy rocoso por aquí, así que deberíamos llevar zapatos.The ground is very rocky around here, so we should wear shoes. 2. (parcel of land) a. land Mis abuelos tienen terrenos en el campo.My grandparents have land in the countryside. b. lot (United States) El gobierno municipal decidió construir un nuevo centro comercial en ese terreno.The municipal government decided to build a new shopping mall in that lot. c. plot of land Dos jubilados en búsqueda de climas cálidos compraron un terreno cerca de la playa.Two retired snowbirds bought a plot of land near the beach. d. plot Los arrendatarios sembraron aguacates en su terreno.The tenant farmers planted avocados on their plot. 3. (figurative) (area) a. field Ha habido muchos avances en el terreno de la bioquímica.There has been much progress in the field of biochemistry. b. sphere Hay que combatir la corrupción en el terreno político.We need to fight against corruption in political fields. 4. (sports) a. field Los jugadores ya están en el terreno.The players are already in the field. b. playing field El terreno está mojado; tendremos que cancelar el partido.The playing field is soaked; we'll have to cancel the game.

ground, earth, terrain 796

apenas ADVERB 1. (with difficulty) a. barely Apenas podía oír la señal de radio.I could barely hear the radio signal. b. hardly Apenas podía andar con aquellos tacones.I could hardly walk with those high heels. c. scarcely Apenas conseguí descansar durante el viaje.I could scarcely rest during my trip. 2. (short time) a. only Hace apenas un mes que lo conozco.I have only known him for a month. b. barely Ella apenas tenía tiempo para recoger la casa antes la fiesta. She barely had any time to clean the house before the party. CONJUNCTION 3. (the moment that) a. as soon as Apenas llegue a la ciudad los llamo.As soon as I arrive to the city, I will call you. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. apenas ADVERB 1. (casi no) a. scarcely, hardly apenas me puedo moverI can hardly move 2. (tan sólo) a. only hace apenas dos minutosonly two minutes ago 3. (tan pronto como) a. as soon as apenas llegó, sonó el teléfonono sooner had he arrived than the phone rang (casi no) hardly; scarcely apenas consigo dormir I can hardly o scarcely o barely sleep —¿has leído mucho últimamente? —apenas "have you been reading much lately?" — "hardly anything"; cocinan sin apenas aceite they cook with hardly any oil siguió trabajando durante horas, sin apenas acusar el cansancio he went on working for hours, with hardly any sign of tiredness apenas nada hardly anything no recuerdo apenas nada I hardly remember anything; no sé apenas nada de ese tema I hardly know anything about that subject; I know almost nothing o next to nothing about that subject apenas nadie hardly anybody

hardly, barely adv 587

corazón, EL MASCULINE NOUN 1. (anatomy) a. heart Puedo oír el latido de mi corazón.I can hear my heart beating. 2. (figurative) (feelings) a. heart ¡Gracias desde lo más hondo de mi corazón!Thank you from the bottom of my heart! 3. (central part) a. core (especially fruit) El corazón de esta pera está duro.The core of this pear is hard. b. center (United States) Es muy fácil llegar al corazón de la ciudad desde el hotel.The city center is very easy to get to from the hotel. c. centre (United Kingdom) Mi tía vive cerca del corazón del centro. My aunt lives close to the centre of the city. 4. (term of endearment) a. sweetheart ¿Qué pasó, corazón?What's up, sweetheart? corazones PLURAL NOUN 5. (cards) a. hearts Los triunfos son de corazones, así que valen más.Hearts are trumps, so they're worth more. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. corazón NOUN 1. (de persona, animal, lugar) a. heart en pleno corazón de la ciudadright in the heart of the city a corazón abiertoopen-heart padecer del corazónto have heart trouble 2. (fig) a. no direct translation con el corazón en la manofrankly, openly de (todo) corazónfrom the bottom of one's heart, quite sincerely se me encoge el corazón al ver...it breaks my heart to see... romper o partir el corazón a alguiento break somebody's heart no tener corazónto have no heart, to be heartless tener un corazón de oroto have a heart of gold

heart, core 649

esparanza, la 1. (desire) a. hope Han perdido toda esperanza de encontrarlos con vida.They have lost all hope of finding them alive. 2. (something or someone that gives hope) a. hope La cirugía es la única esperanza que nos queda.Surgery is the only hope we have left. Tú eres nuestra última esperanza de ganar.You're our last hope of winning. esperanza NOUN 1. (deseo, ganas) a. hope 2. (confianza, expectativas) a. expectation dar esperanzas ato encourage, to give hope to mantengo la esperanza de volver a verlaI still hope to see her again perder la esperanzato lose hope tengo esperanza de que todo se arregleI have hopes that everything will be sorted out tener esperanza de hacer algoto hope to be able to do something esperanza de vidalife expectancy acudimos a ti como última esperanza we're turning to you as our last hope la nueva esperanza del cine español the bright young hope of Spanish cinema hay pocas esperanzas de que venga there is little hope that he'll come

hope 805

caballo, el MASCULINE NOUN 1. (animal) a. horse Tenemos dos caballos en la granja.We have two horses on the farm. 2. (chess) a. knight El movimiento del caballo es difícil de aprender.It's hard to learn how to move your knight. 3. (Spanish deck of cards) (Spain) a. knight Solo el rey gana al caballo.Only a king beats a knight. 4. (unit of power) a. horsepower Un motor de 50 caballos será suficiente.A 50 horsepower engine will be enough. 5. (slang) (heroine) a. smack (slang) Dijo que ya no consumía caballo. ¡Ojalá fuera cierto!He said he wasn't doing smack any more. I wish it were true! b. horse (slang) Ha hecho tanto caballo que no sé cómo sigue viva.She's done so much horse that I don't know how she's still alive. a caballo: una mujer a caballo a woman on horseback o riding a horse; vino a caballo he came on horseback; he rode here; me gusta montar a caballo I like (to go) horse riding; paseo a caballo (horse) ride; tropas de a caballo mounted troops de caballo huge; massive una dosis de caballo a huge dose; a massive dose; una depresión de caballo a terrible depression; a really deep depression a caballo regalado no le mires el diente don't look a gift horse in the mouth

horse

cuánto/cuanta.... as much as come cuanto puedas eat as much as you can 2 cuanto antes : as soon as possible tiene que estar terminado cuanto antes it has to be finished as soon as possible ven cuanto antes come as soon as you can or as soon as possible 3 en cuanto : as soon as en cuanto as soon as en cuanto lo supe me fui as soon as I heard I left iré en cuanto pueda I'll go as soon as I can 4 en cuanto a : as for, as regards el cuento infantil, en cuanto género literario children's stories, as a literary genre en cuanto a as regards en cuanto a tu aumento de sueldo, lo discutiremos en diciembre as regards or as for your pay rise, we'll discuss it in December el sistema tiene ventajas en cuanto a seguridad y comodidad as regards or with regard to safety and comfort, the system has advantages en cuanto a mí as for me Related to CUANTO Sometimes Confused With: cuánto 2cuanto cuanta adjective English Translation of CUANTO : as many, whatever llévate cuantas flores quieras take as many flowers as you wish daremos cuantos créditos se precisen we will give as many loans as (are) needed or whatever loans are needed 3cuanto cuanta pronoun English Translation of CUANTO 1 : as much as, all that, everything tengo cuanto deseo I have all that I want tiene todo cuanto desea he has everything or all (that) he wants tome cuanto quiera take as much as you want cuantos más mejor the more the better 2 unos cuantos, unas cuantas : a few lo sabíamos unos cuantos, pero la mayoría no a few of us knew, but most people didn't hay unos cuantos en clase que no hacen más que molestar there are a few people in the class who do nothing but cause trouble ¿cuántos vinieron? unos cuantos how many people came? "quite a few

how much? adj723

INMEDIATAMENTE 1. (right away) a. immediately Si oyes el alarma de incendios, sal del edificio inmediatamente.If you hear the fire alarm, exit the building immediately. b. at once Haz tu tarea inmediatamente. No te lo vuelvo a decir.Do your homework at once. I won't tell you again English Translation of INMEDIATAMENTE enseguida : immediately inmediatamente después de su llegada immediately after they arrive desmoldar inmediatamente después de sacarlo del horno turn out immediately after removing from the oven inmediatamente después de recibido immediately on receipt

immediately, right away, at once

impresión, la impresión FEMININE NOUN 1. (feeling) a. impression Me arreglé para la entrevista de trabajo porque quería causar una buena impresión.I dressed up for the job interview because I wanted to make a good impression. 2. (opinion) a. view En el debate están intercambiando impresiones sobre las nuevas elecciones.In the debate, they are exchanging views on the new elections. 3. (distress) a. shock A Laura le causó una fuerte impresión ver a su ex con dos hijos.It was a great shock for Laura to see her ex with two children. 4. (mark) a. impression El podólogo tomó la impresión de mi pie para hacerme plantillas.The podiatrist took an impression of my foot to make me a pair of insoles. b. imprint Un policía colocó la impresión de mi huella dactilar en la ficha.A police officer put the imprint of my fingerprint on the police record. 5. (printing) a. printing (action) La impresión se detuvo porque no había suficiente papel en la impresora.The printing stopped because there was not enough paper in the printer. b. impression (result) El cliente rechazó el pedido por la mala calidad de la impresión.The client rejected the order because of the poor quality of the impression. c. print run (number of copies) Detuvieron la impresión del periódico para incluir una noticia de última hora.The print run of the newspaper was stopped to include some breaking news. 6. (computing) a. printing (action) Consigue una impresión profesional con nuestra impresora doméstica.Get professional printing with our home printer. b. printout (printed reproduction) Tengo que comprar cartuchos de tinta nuevos porque esta impresora ya no hace buenas impresiones.I have to buy new ink cartridges because this printer isn't producing good printouts. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. impresión NOUN 1. (efecto) a. impression causar (una) buena/mala impresiónto make a good/bad impression dar la impresión deto give the impression of me dio la impresión de que estaban enfadadosI got the impression they were annoyed le dio mucha impresión ver el cadáverseeing the body was a real shock to him 2. (opinión) a. no direct translation me gustaría conocer tu impresión del temaI'd like to know what your thoughts are on the issue cambiar impresionesto compare notes, to exchange views

impression 874

DELANTE 1. (in a forward position) a. in front A la izquierda verán las ruinas del templo inca y delante el valle sagrado.To the left, you will see the ruins of the Incan temple and, in front, the sacred valley. b. ahead Puedes ir delante, señora. Todavía no sé lo que voy a pedir.You can go ahead, ma'am. I still don't know what I'm going to order. 1. (en primer lugar, en la parte delantera) a. in front ve tú delante, yo me sentaré detrásyou go in the front, I'll sit at the back el de delantethe one in front el asiento de delantethe seat in front delante de mí/tiin front of me/you lo tienes delante de las naricesit's in front of your nose 2. (enfrente) a. opposite delante hay una fábricathere's a factory opposite 1 in front no hay ningún edificio delante there are no buildings in front; en el coche me gusta sentarme delante I like to sit in the front of the car; when I'm in a car I like to sit in the front; los más bajos que se pongan delante can the shorter ones come to the front? no hables de Antonio con mis amigos delante don't talk about Antonio in front of my friends; no tengo el documento delante I don't have the document in front of me; entró al puerto (con) la popa delante it entered the harbour stern first de delante la parte de delante the front part; siempre se sentaba en el banco de delante she always sat on the front bench; el coche de delante the car in front hacia delante hizo un movimiento hacia delante he moved forward(s) por delante yo iba por delante con la linterna I went in front with the torch; un vestido que se abre por delante a dress that opens at the front tenemos todavía cuatro horas por delante we still have four hours in front of us; todavía tiene mucha vida por delante she still has her whole life ahead of her destruye al que se le pone por delante he destroys anyone who gets in his way; resuelve todos los problemas que se le pongan por delante he solves any problem you put in front of him Se casaron delante de un pequeño grupo de amigos y familia. They were married before a small gathering of friends and family. Hay que ir hacia delante y no mirar atrás. You have to move forward and not look back. Él es un tipo listo. Siempre está a dos pasos por delante de los demás. He 's a smart cookie. He's always two steps ahead of the pack. Es costumbre arrodillarse delante del rey. It 's customary to kneel before the king. ¿Qué obstáculo formidable es el que nos va a poner por delante? What formidable obstacle is she now to bring forward?

in FRONT, AHEAD ADV 885

cuanto (en cuanto a )(no tengo mucha apatía en cuanto a estas cuestiones)

in terms of, regarding

intención, la FEMININE NOUN 1. (general) a. intention Tengo la intención de viajar a Asia el año que viene si encuentro trabajo.I have the intention of travelling to Asia next year if I find a job. b. motive Nunca se supo la verdadera intención que tenía el criminal.The criminal's real motive was never known. NOUN 1. (general) a. intention su intención es volver a presentarse al concursoshe intends to enter the competition again con intenciónintentionally tener la intención deto intend to tener buenas/malas intencionesto have good/bad intentions lo dije sin intención de ofender a nadieit wasn't my intention to offend anyone, I didn't mean any offense lo hizo sin mala intenciónhe didn't mean it maliciously la intención es lo que cuentait's the thought that counts ya veo cuáles son tus intencionesI see what you're up to now Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited intención 1 (propósito) intention causar daño no era la intención de mi cliente it was not my client's intention to cause any damage (formal); perdona, no ha sido mi intención despertarte sorry, I didn't mean to wake you; lo hizo con la mejor intención del mundo he did it with the best (of) intentions;

intention, motive

pared, la FEMININE NOUN 1. (architecture) a. wall Colgamos la foto de la familia en la pared. We hung the family photo on the wall. 2. (anatomy) a. wall Una perforación nasal aumenta el riesgo de necrosis de la pared nasal. A pierced nose increases the risk of nasal wall necrosis. 3. (side of a hill or mountain) a. face Se prepararon durante dos años para escalar la pared sureste de El Capitán. They prepared for two years to scale the southeastern face of El Capitan. 1. (de construcción) a. wall entre cuatro paredescooped up at home las paredes oyenwalls have ears si las paredes hablasen...if the walls could talk... 2. (fig) a. no direct translation subirse por las paredesto hit the roof, to go up the wall está que se sube por las paredesshe's in an absolute rage, she's fit to be tied 3. (colloquial) a. no direct translation intenté convencerle, pero como si hablara a la paredI tried to persuade him, but it was like talking to a brick wall 4. (fig) a. no direct translation me pusieron contra la paredthey had me up against the wall pared maestramain wall

interior wall 736

JUICIO, EL MASCULINE NOUN 1. (court) a. trial Va a elevar el caso al juicio.He's going to take the case to trial. 2. (reason) a. sense Afortunadamente, ella tuvo el juicio a abrocharse el cinturón de seguridad.Fortunately, she had the sense to fasten her seatbelt. 3. (judgement) a. opinion A mi juicio, la comida está deliciosa.In my opinion, the food is delicious. 4. (mental health) a. sanity Tanto tiempo sólo causaría a cualquiera a perder su juicio. So much time alone would cause anyone to lose their sanity. juicio NOUN 1. (law) a. trial llevar a alguien a juicioto take somebody to court 2. (religion) a. no direct translation el Juicio Finalthe Last Judgement 3. (sensatez) a. (sound) judgment 4. (cordura) a. sanity, reason estar/no estar en su (sano) juicioto be/not to be in one's right mind perder el juicioto lose one's reason, to go mad 5. (opinión) a. opinion a mi juicioin my opinion no tengo suficientes elementos de juicio como para formarme una opiniónI don't have enough information to base an opinion on juicio de valorvalue judgment asentar el juicio to come to one's senses; lo dejo a su juicio I leave it to your discretion; estar en su sano juicio to be in one's right mind; estar fuera de juicio to be out of one's mind; perder el juicio to go mad no tener juicio tener poco juicio to lack common sense tener mucho juicio to be sensible 3 (opinión) opinion a mi juicio in my opinion juicio de valor value judgment 4 (Jur) (proceso) trial; (veredicto) verdict; judgment llevar a algn a juicio to take sb to court juicio civil criminal trial juicio con jurado trial by jury juicio criminal criminal trial juicio de Dios trial by ordeal juicio en rebeldía judgment by default Juicio Final Last Judgment juicio sumario summary trial Proseguir con el juicio puede comprometer las negociaciones. Continuing with the trial may jeopardize the negotiations. A mi juicio, la comida está deliciosa. In my opinion, the food is delicious. Nos advirtieron que no lleváramos el caso a juicio. We were advised not to take the case to court. Someto mi decisión final al juicio del comité. I yield my final decision to the judgment of the committee. Publica un aviso para asegurarnos de que no afectemos a ningún tercero con este juicio. Publish a notice to make sure we don't affect any third party with this suit.

judgement, trial, opinion, sense of reason/mental health

lanzarse lanzarse PRONOMINAL VERB 8. (to throw oneself) a. to jump into La clavadista se lanzó al agua.The diver jumped into the water. 9. (to jump at; followed by preposition) a. to fall upon Los fanáticos se lanzaron sobre Messi cuando salió del estadio.The fans fell upon Messi when he exited the stadium. b. to leap on Los niños se lanzaron sobre el castillo inflable en la feria.The kids leapt on the moon bounce at the fair. c. to pounce on La gata se lanzó sobre el ratón con ganas.The cat pounced on the rat with gusto. 10. (to attempt; with "a") a. to undertake La empresa se va a lanzar a un nuevo reto este año.The company is going to undertake a new challenge this year. b. to embark upon La exploradora se lanzó a una nueva aventura.The explorer embarked upon a new adventure. c. to enter El luchador decidió lanzarse a la política.The wrestler decided to enter politics.

jump into, embark upon, leap on 611

RECIÉN ADVERB 1. (in the near past) (Latin America) a. just Recién salí de la ducha.I just came out of the shower. b. recently Tus amigos estuvieron recién aquí.Your friends were recently here. c. only just Recién salí del trabajo. Voy a llegar a casa pronto.I've only just got off work. I'll be home soon. d. only just Recién el lunes nos enterarnos de los resultados del examen.We'll only found out the results of the exam on Monday. 2. (in the near past) a. newly (before past participle) La pareja de recién casados se fue de luna de miel a India.The newly married couple went on their honeymoon to India. b. recently (before past participle) Los inmigrantes recién llegados tuvieron dificultades para encontrar trabajo.The recently arrived immigrants had a hard time to find a job. ADVERB 1. (general) a. recently, newly los recién casadosthe newlyweds los recién llegadosthe newcomers el recién nacidothe newborn baby recién hecho/pintadofreshly made/painted 2. (hace poco) (Latin America) a. (only) just recién me llamaronthey (only) just called me 3. (sólo) (Latin America) a. only recién el martes lo sabremoswe'll only know it on Tuesday, we won't know it until Tuesday Estaban contentos al ver la ternera recién nacida. They were happy to see the newborn heifer.

just, recently, only justreADV 863

lenguaje, el lenguaje MASCULINE NOUN 1. (system of communication) a. language William es un políglota y sabe hablar 12 lenguajes.William is a polyglot and can speak 12 languages. 2. (word choice and style) a. language El lenguaje utilizado por el autor refleja su preferencia por la cultura francesa. The language used by the author reflects his preference for French culture. b. speech La obra de Juan Rulfo logra capturar el lenguaje de los campesinos mexicanos. Juan Rulfo's writing manages to capture the speech of rural Mexican workers. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. lenguaje NOUN 1. (general) a. language lenguaje cifradocode lenguaje coloquial/comercialcolloquial/business language lenguaje corporalbody language lenguaje gestualgestures 2. (computers) a. no direct translation lenguaje máquinamachine language 3. (computers) a. no direct translation lenguaje de alto nivel/de bajo nivelhigh-level/low-level language 4. (computers) a. no direct translation lenguaje de programaciónprogramming language lenguaje por señassign language Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited lenguaje 1 (gen) language en lenguaje llano in plain English lenguaje comercial business language lenguaje corporal body language lenguaje de gestos sign language lenguaje de las manos sign language lenguaje del cuerpo body language lenguaje de los signos sign language lenguaje formal formal language lenguaje fuente source language lenguaje gestual sign language lenguaje objeto target language lenguaje periodístico journalese lenguaje vulgar common speech 2 (Literat) style 3 (Informática) language lenguaje de alto nivel high-level language lenguaje de bajo nivel low-level language lenguaje de programación program(m)ing language lenguaje ensamblador assembly language lenguaje informático lenguaje máquina machine language No uses ese lenguaje grosero en mi casa. Don 't use that crude language in my house. Él adivinó de su lenguaje corporal que ella quería irse. He discerned from her body language that she wanted to leave.

language

ley, la (La nueva ley de atención médica ha resultado ser polémica.The new healthcare law has turned out to be controversial.) (Todos deberíamos ser iguales ante la ley.We should all be equal in the eyes of the law.) (ley marcial martial law ley de la oferta y la demandalaw of supply and demand

law, rule ,bill

LETRA, LA FEMININE NOUN 1. (symbol of the alphabet) a. letter Este teclado no tiene la letra "ñ".This keyboard doesn't have the letter "ñ." 2. (calligraphy) a. handwriting Siempre se ha dicho que los médicos tienen muy mala letra.It's always been said that doctors have really sloppy handwriting. b. writing ¿Qué dice aquí? No te entiendo la letra.What does it say here? I can't read your writing. 3. (music) a. words La cantante escribió la letra y la música de esta canción.The singer wrote the words and the music to this song. b. lyrics Primero compuse la música, y luego le añadí la letra.I first composed the music, and then added the lyrics to it. 4. (finance) a. installment (payment) (United States) Hoy pagué la última letra del televisor.I paid the last installment for the television today. b. instalment (payment) (United Kingdom) Todavía nos quedan cuatro letras para acabar de pagarlo.We still have four instalments left to finish paying for it. c. bill (document) Fueron tiempos difíciles. Continuamente nos llegaban letras que no podíamos pagar.They were difficult times. We continuously received bills we couldn't pay. 5. (literal interpretation) a. literal meaning Ateniéndose a la letra de la ley, el consumo de esta droga es ilegal.Sticking to the literal meaning of the law, the use of this drug is illegal. 6. (education) a. arts ¿Vas a hacer ciencias o letras?Will you study arts or science? 7. (short text) a. line Les pondré unas letras agradeciéndoles la invitación.I'll drop them a line thanking them for the invitation 3. (printing) a. type, typeface 4. (fig) a. no direct translation leer la letra pequeñato read the small print 5. (fig) a. no direct translation mandar cuatro letras a alguiento drop somebody a line letra cursivaitalic type, italics letra de imprentaprint escriba en letra de imprentaplease write in block capitals letra itálicaitalic type, italics letra de moldeprint letra negritabold (face) 6. (texto de canción) a. lyrics 7. (commerce) a. no direct translation letra (de cambio)bill of exchange girar una letrato draw a bill of exchange protestar una letrato protest a bill 1 : letter letra mayúscula/minúscula capital/lowercase letter letra en negrilla/negrita boldface, bold type letra cursiva italics, italic type leer la letra pequeña/chica to read the small print aprender las primeras letras to learn how to read and write 2 caligrafía : handwriting, lettering 3 : lyrics (plural) 4 al pie de la letra : word for word, by the book 5 or letra(s) de molde, letra(s) de imprenta : print escribió su nombre en/con letra(s) de molde/imprenta she printed her name 6 letras feminine plural noun : arts (in education)

letter-alphabet, handwriting, lyrics

máquina, la FEMININE NOUN 1. (apparatus) a. machine Hay que arreglar la máquina del taller para que podamos seguir con el trabajo.We need to fix the machine in the shop so that we can continue with our work. 2. (railway) a. engine La máquina brincó en los rieles, pero por fortuna no iba muy rápido.The engine jumped the tracks, but luckily it wasn't going very fast. b. locomotive Mi tío es un fanático de las máquinas de vapor.My uncle is a steam locomotive fanatic. 3. (automobile) (Cuba) (Venezuela) a. car La mayoría de las máquinas que se ven en La Habana son de los años 50.Most of the cars you see in Havana are from the 1950s. 4. (photography) a. camera Me compré una máquina nueva para tomar fotos en la boda de mi mejor amigo. I bought a new camera to take pictures at my best friend's wedding. 5. (politics) a. machine La máquina de Chicago ha ejercido poder por demasiados años. The Chicago machine has exercised power for too many years. 1. (aparato) a. machine escribir a máquinato type escrito a máquinatypewritten hecho a máquinamachine-made lavar a máquinato machine-wash pasar algo a máquinato type something out o up a toda máquinaat full pelt 2. (fam fig) a. no direct translation ser una máquinato be a powerhouse máquina de afeitarelectric razor máquina de bebidasdrinks machine máquina de café(espresso) coffee machine máquina de cosersewing machine máquina de escribirtypewriter máquina expendedoravending machine máquina de fotoscamera máquina de marcianosspace invaders machine máquina recreativaarcade machine máquina registradoracash register máquina de tabacocigarette machine máquina tragaperrasslot machine fruit machine

machine

revista, la FEMININE NOUN 1. (publication) a. magazine A Sally no le gustan las revistas de mujeres.Sally doesn't like women's magazines. b. review (formal) Mi ensayo sobre Borges fue aceptado por la Revista de Literatura Latinoamericana.My essay on Borges was accepted by the Latin American Literary Review. c. journal (formal) Nuestro artículo fue publicado en una revista de medicina.Our article was published in a medical journal. 2. (show) a. revue Bernadette se hizo famosa como actriz de revistas en Broadway.Bernadette became famous as an actress in Broadway revues. b. variety show Los alumnos de secundaria van a presentar una revista este sábado.The middle school students are going to put on a variety show this Saturday. 3. (review) a. inspection El jefe hizo una revista de sus empleados.The boss made an inspection of his employees. 4. (military) a. muster El general se dio cuenta que faltaron tres soldados a la revista.The general realized that three soldiers were missing from muster. revista científica scientific journal revista comercial trade journal revista de destape erotic magazine revista de información general current affairs magazine revista del corazón magazine featuring celebrity gossip and real-life romance stories revista de moda fashion magazine revista gráfica illustrated magazine revista juvenil teenage magazine revista literaria literary review revista semanal weekly (magazine) 2 (sección) section revista de libros books section revista de toros bullfighting news 3 (inspección) inspection; (Mil) (Náutica) review; inspection pasar revista a la tropa to review o inspect the troops; ahora pasaremos revista a la actualidad deportiva now we'll review today's sporting events;

magazine, journal; review/inspection 804

marcha, la FEMININE NOUN 1. (long walk) a. march (military, politics) Hubo una marcha para protestar por el aumento en el precio de la gasolina.There was a march to protest the increase in the price of gasoline. b. walk (sports) El récord mundial para una marcha de 50 kilómetros está por debajo de tres horas y media.The world record for a 50 kilometer walk is under three and a half hours. c. hike (excursion) Una buena velocidad para una marcha en la montaña es de cuatro kilómetros por hora.A good speed for a mountain hike is four kilometers per hour. 2. (progression) a. course La marcha actual de los eventos políticos en el país es vertiginosa. The current course of political events in the country is dizzying. b. progress La llegada de un frente frío detuvo la marcha del huracán Raymond.The arrival of a cold front stopped the progress of Hurricane Raymond. a. departure La marcha de un padre puede seriamente afectar a un hijo.The departure of a parent can upset a child. 4. (music) a. march La banda militar tocó una marcha en el desfile. The military band played a march in the parade. 5. (velocity) a. speed El camión iba a toda marcha cuando chocó contra el coche. The truck was going at top speed when it crashed into the car. 6. (automobile) a. gear Baja a la segunda marcha cuando tomes una curva.Shift down to second gear when you take a curve. 7. (automobile) (Mexico) a. starter La marcha se ha quemado y se tiene que cambiar. Your starter has burned out and needs to be replaced. 8. (operation) a. running Hay que cambiar el aceite de motor cada 10,000 kilómetros para garantizar la buena marcha del motor.You have to change the engine oil every 10,000 kilometers to ensure the smooth running of the engine. 9. (colloquial) (spirit) (Spain) a. life Me gusta la marcha de esta fiesta.I like the life of this party. a. progress el tren detuvo su marchathe train stopped a marchas forzadasagainst the clock a toda marchaat top speed en marcharunning se bajó en marcha del trenhe jumped off the train while it was moving poner en marchato start hacer algo sobre la marchato do something as one goes along una marcha de protesta a protest march el batallón salió de marcha hacia el campamento the battalion marched towards the camp; ¡en marcha! let's go!; let's get going; (Mil) forward march! abrir la marcha to head the march

march, course, progress, departure/leaving

cuestion De qué cuestión querías hablarme?What was the matter you wanted to talk to me about? Aún quedan un par de cuestiones por resolver en el caso.There are still a couple of questions to be resolved in the case. El cuestionario se compone de 20 cuestiones de elección múltiple.The questionnaire is made up of 20 multiple-choice questions. en cuestión de una horain no more than an hour eso es otra cuestión that's another matter una cuestión de honor a matter of honour

matter, issue, question 398

materia, la : matter materia gris gray matter materia inorgánica inorganic matter materia vegetal vegetable matter 2 : material materia prima raw material una materia esponjosa y blanda a soft spongy material or substance hay materia para escribir varios libros there is enough material to write several books hay mucha materia para investigar there is a lot of material to research ya tienen materia para pensar that should give you something to think about or food for thought 3 : (academic) subject índice de materias table of contents son expertos en la materia they are experts on the subject será materia de muchas discusiones it will be the subject of a lot of debate 4 en materia de : on the subject of, concerning

matter, subject

carne, la carne de cañóncannon fodder entrado en carnesplump carne de gallinagooseflesh se me pone la carne de gallina al ver esas imágenesit sends a shiver down my spine when I see those pictures en carne y huesoin person ser de carne y huesoto be human en carne vivaraw poner toda la carne en el asadorto go for broke Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited carne 1 (Culin) meat poner toda la carne en el asador to pull out all the stops; give it one's all no ser carne ni pescado to be neither fish nor fowl; be neither one thing nor the other ser carne de algo son carne de cañón they are cannon-fodder; FEMININE NOUN 1. (culinary) a. meat El doctor le dijo que redujera su consumo de carne. The doctor told him to cut back on his meat intake. b. beef Allen come pollo y pescado, pero nunca come carne.Allen eats chicken and fish, but he never eats beef. c. flesh Sólo se come la carne del melón.You only eat the flesh of the melon. d. pulp (of fruit) Jaime preparó una rica mermelada con la carne de varias frutas.Jaime made some delicious jam with the pulp of several fruits. 2. (anatomy) a. flesh La nueva mamá seguía maravillada por la carne gordita y preciosa de su recién nacido.The new mom was still amazed by the lovely, plump flesh of her newborn baby. 3. (religion) a. flesh Ya no pudo resistir las tentaciones de la carne, así que renunció a sus votos. He could no longer resist the temptations of the flesh, so he renounced his vows. 4. (figurative) (physical nature of the human experience) a. flesh No me extraña mucho lo que ha hecho. Digo, por eso se dice que la carne es débil.I'm not that surprised by what he's done. I mean, that's why they say that the flesh is weak.

meat, flesh

ENCUENTRO, el MASCULINE NOUN 1. (act of coming together) a. meeting Este monumento celebra el encuentro de la cultura maya con la cultura azteca.This monument celebrates the meeting of the Mayan and Aztec cultures. 2. (assembly) a. meeting Hay un encuentro sobre el currículo en la escuela este viernes.There's a meeting about the curriculum at school this Friday. b. conference El encuentro de escritores de habla hispana fue un éxito.The conference of Spanish-speaking writers was a success. 3. (chance meeting) a. encounter Después de un encuentro fortuito, nos fuimos a tomar un café.After a chance encounter, we went to have coffee. 4. (open conflict) a. confrontation El encuentro entre los dos políticos estuvo tenso.The confrontation between the two politicians was tense. 5. (sports) a. game Se decidirá todo en el encuentro final.Everything will be decided in the final game. b. match Barcelona se impuso en un gran encuentro sobre Arsenal. Barcelona dominated Arsenal in a great match. encuentro NOUN 1. (acción) a. meeting, encounter tuvieron un encuentro fortuitothey had a chance encounter o meeting fijemos un lugar o sitio de encuentrolet's decide on a place to meet salir al encuentro de alguiento go to meet somebody 2. (sports) a. game, match 3. (hallazgo) a. find Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited encuentro 1 (reunión) meeting un encuentro fortuito a chance meeting; su primer encuentro con la policía his first encounter with the police encuentro cumbre summit meeting encuentro de escritores (small) congress of writers

meeting, confrontation, chance meeting, conference/congress

reunión, la FEMININE NOUN 1. (assembly) a. meeting El comité organizador tendrá una reunión el miércoles a las 8 pm. The organizing committee will have a meeting on Wednesday at 8 pm. b. gathering Vamos a hacer una reunión en mi casa este domingo para toda la familia.We are going to have a gathering at my house this Sunday for the whole family. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. reunión NOUN 1. (encuentro, asistentes) a. meeting reunión del consejoboard meeting 2. (recogida) a. gathering, collection Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited reunión 1 (de trabajo, deportiva) meeting; (social) gathering ¿irás a la reunión de padres? are you going to the parents' meeting?; no pudo ir a la reunión familiar he couldn't go to the family gathering; celebrar una reunión to hold a meeting; convocar una reunión to call a meeting reunión de trabajo business meeting reunión de ventas sales meeting reunión en la cumbre summit (meeting) reunión ilícita unlawful assembly reunión informativa briefing reunión plenaria plenary session 2 (gente reunida) meeting el director se dirigió a la reunión the director addressed the meeting Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples En la reunión hablamos sobre mi futuro en la compañía. In the meeting we talked about my future at the company. ¿Por qué no postergamos este tema hasta la próxima reunión? Why don't we table this matter until the next meeting? Quiero ir a la reunión para ver cómo han cambiado todos. I want to go to the reunion to see how everyone has changed. La gente del pueblo tuvo una reunión para promover sus escuelas públicas. The townspeople held a meeting to advance their public schools.

meeting, reunion 746

memoria, la 1. (faculty) a. memory Yo tengo muy buena memoria para las caras.I have a very good memory for faces. Con la edad, cada vez me falla más la memoria.With age, my memory is failing me more and more. 2. (recollection) a. memory Una de mis memorias más vívidas es de mi madre jugando con nosotros en la playa.One of my most vivid memories is of my mother playing with us on the beach. a. report En la reunión de hoy se tratará la memoria anual.In today's meeting we're going to discuss the annual report. b. paper Publicó varias memorias sobre la definición exacta de los números reales.He published several papers on the exact definition of real numbers. 7. (list) a. record Este archivo contiene una memoria de todas las transacciones de la tienda durante el año.This file contains a record of all the store's transactions for the year. memorias PLURAL NOUN 8. (autobiography) a. memoirs El expresidente acaba de publicar sus memorias.The former president has just published his memoirs.

memory 605

metro, el 1. (unit of measurement) a. meter (United States) La playa está a cien metros de mi casa.The beach is a hundred meters from my house. b. metre (United Kingdom) El Burj Khalifa es el rascacielos más alto del mundo con 828 metros de altura.Burj Khalifa is the tallest skyscraper in the world with a height of 828 metres. 2. (transportation) a. metro Yo siempre ando en metro al trabajo porque es más económico.I always take the metro to work because it is cheaper. b. subway (United States) Puedes tomar el metro directo desde el aeropuerto al centro.You can take the subway directly from the airport to downtown.

metre, subway

mio mío ADJECTIVE 1. (possessive) a. mine ¿Es tu coche? - Sí, es mío.Is that your car? - Yes, it is mine. b. of mine Vargas fue profesor mío en la universidad.Vargas was a professor of mine at university. c. my Amigo mío, no tenemos otra alternativa.My friend, we have no choice. PRONOUN 2. (possessive) a. mine Estos no son mis lentes. Quiero los míos.These aren't my glasses. I want mine. b. my Este asiento es el mío. El tuyo es ese otro.This is my seat. Yours is that one there. MASCULINE NOUN 3. (favorite activity) a. my thing Nadar me encanta. Verdaderamente es lo mío.I love swimming. It is really my thing. míos PLURAL NOUN 4. (close relatves) a. my family Pasé el verano con los míos en Miami.I spent the summer in Miami with my family. mío ADJECTIVE 1. (possessive) a. mine ¿Es tu coche? - Sí, es mío.Is that your car? - Yes, it is mine. b. of mine Vargas fue profesor mío en la universidad.Vargas was a professor of mine at university. c. my Amigo mío, no tenemos otra alternativa.My friend, we have no choice. PRONOUN 2. (possessive) a. mine Estos no son mis lentes. Quiero los míos.These aren't my glasses. I want mine. b. my Este asiento es el mío. El tuyo es ese otro.This is my seat. Yours is that one there. MASCULINE NOUN 3. (favorite activity) a. my thing Nadar me encanta. Verdaderamente es lo mío.I love swimming. It is really my thing. míos PLURAL NOUN 4. (close relatves) a. my family Pasé el verano con los míos en Miami.I spent the summer in Miami with my family.

mine PRON/ADJ 872

error, el a. mistake, error cometer un errorto make a mistake estar en un errorto be mistaken por errorby mistake salvo error u omisiónerrors and omissions excepted error de bultohuge/big mistake error de cálculomiscalculation error humanohuman error error de imprentamisprint error judicialmiscarriage of justice Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited error mistake; error (formal) fue un error contárselo a Luisa it was a mistake to tell Luisa; salvo error u omisión errors and omissions excepted caer en un error to make a mistake si piensas que lo hizo por tu bien, estás cayendo en un error if you think that he did it for your good you're making a mistake cometer un error to make a mistake cometí muchos errores en el examen I made a lot of mistakes in the exam estar en un error to be mistaken; be wrong estás en un error si piensas que voy a transigir you're mistaken o wrong if you think that I'll give in inducir a error to be misleading estas cifras pueden inducir a error these figures could be misleading por error by mistake error de cálculo miscalculation error de copia clerical error error de derecho legal error error de hecho factual error; error of fact error de imprenta misprint error judicial miscarriage of justice error tipográfico misprint

mistake, error 738

boca, la FEMININE NOUN 1. (anatomy) a. mouth El dentista me pidió que abriera mucho la boca para examinarme los dientes y las encías.The dentist asked me to open my mouth wide to check my teeth and gums. 2. (opening) a. mouth (tunnel) Cayeron rocas de la montaña y bloquearon la boca del túnel.Some rocks fell down the mountain blocking the mouth of the tunnel. b. slot (mailbox) Por favor, metan las cartas por la boca del buzón.Please put the letters through the mailbox slot. c. entrance La boca de metro más cercana esta sólo a dos manzanas de aquí.The nearest metro entrance is located just two blocks away from here. 3. (person) a. mouth No puedo permitirme no trabajar porque mi marido está en el paro y tengo tres bocas que alimentar.I can't afford to not work because my husband is unemployed and I have three mouths to feed. (respiración) boca a bocamouth-to-mouth resuscitation ¡cállate o cierra la boca!shut up! no decir esta boca es míanot to open one's mouth se me hace la boca aguait makes my mouth water quedarse con la boca abiertato be left speechless

mouth, entrance, opening

necesidad, la (sentía la necesidad de ser comprendido)(Reconocemos la necesidad de reformas en el sistema escolar.We recognize the need for reform in the school system.)(La necesidad lo llevó a buscar una mejor vida en Europa.Poverty led him to seek a better life in Europe.)(Los niños que viven en la mayor necesidad no tienen acceso a una educación.Children living in greatest need do not have access to an education.)(Si vives en un lugar tan aislado, un carro es una necesidad.A car is a necessity if you live in such remote location.)

need, necessity, poverty N

jamás ADVERB 1. (not ever) a. never Yo no vuelvo a este sitio nunca jamás.I'll never ever come back to this place. Jamás en la vida me había pasado algo así.Never in my life had something like this happened to me. 2. (for an undefined time) a. ever Te amaré para siempre jamás.I will love you forever and ever. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. jamás ADVERB 1. (general) a. never no lo he visto jamásI've never seen him la mejor novela que jamás se haya escritothe best novel ever written jamás en la vida había visto algo asínever before had I seen such a thing, I'd never seen such a thing in all my life nunca jamásnever ever por siempre jamásfor ever more Después de una semana de lluvia, empecé a pensar que jamás vería el sol. After a week of rain, I began to think I'd never see the sun again. la mejor novela que jamás se haya escritothe best novel ever written la mejor novela que jamás se haya escritothe best novel ever written ¿se vio jamás tal cosa? did you ever see such a thing? ¿se vio jamás tal cosa? did you ever see such a thing? el mejor amigo que jamás ha existido the best friend ever; el mejor amigo que jamás ha existido the best friend ever; Creo que Harry Houdini es la persona más interesante que jamás haya vivido. I think Harry Houdini is the most interesting person who ever lived. Curiosity Media, Inc ¿Aprenderás jamás a no decir todo lo que estás pensando? Will you ever learn not to say everything you're thinking?

never, EVER adv 788

noticia, la noticia FEMININE NOUN 1. (information) a. news (uncountable) ¿Oíste la noticia? Nos van a dar a todos un aguinaldo.Did you hear the news? They're going to give us all a Christmas bonus. noticias PLURAL NOUN 2. (program) a. news Siempre veo las noticias antes de acostarme.I always watch the news before going to bed. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. noticia NOUN 1. (general) a. news una noticiaa piece of news su hijo le dio la noticiahis son broke the news to him me enteré de la noticia ayerI heard the news yesterday tener noticiasto have news ¿tienes noticias suyas?have you heard from him? las noticiasthe news 2. (colloquial) a. no direct translation noticia bombabombshell noticias de última horathe latest news Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited noticia 1 (información) news ¿hay alguna noticia? any news?; eso no es noticia that's not news; tengo una buena noticia que darte I've got some good news for you; fue una noticia excelente para la economía it was an excellent piece of news for the economy; la última noticia fue sobre las inundaciones the last news item was about the flooding; vi las noticias de las nueve I watched the nine o'clock news; según nuestras noticias according to our information; estar atrasado de noticias to be behind the times; lack up-to-date information; ¡noticias frescas! tell me a new one! noticia bomba bombshell (familiar) noticia de portada front-page news; headline news 2 (conocimiento) tener noticias de algn to have news of sb; hace tiempo que no tenemos noticias suyas we haven't heard from her for a long time; no tener noticia de algo to know nothing about a matter; no tenemos noticia de su paradero we have no idea of his whereabouts Había dos noticias que nos parecieron preocupantes There were two pieces of news that we found worrying Oí la noticia del motín en la radio. I heard the news of the riot on the radio. No sabían cómo hacerle llegar la noticia. They didn't know how to get word to her. La buena noticia sobre los aumentos levantó el ánimo de los empleados. The good news about the raises gave the employees a lift. Cuando recibió la mala noticia, estalló en lagrimas. When she got the bad news, she burst into tears. Curiosity Media, Inc La noticia sobre el accidente aéreo me dejó parado. I was astounded by the news of the plane crash. View more examples for noticia

news 703

normal 1 : normal, usual una persona normal a normal person es perfectamente normal it's perfectly normal es normal que quiera divertirse it's only normal that he wants to enjoy himself no es normal que no quiera venir it's unusual for him not to want to come 2 : standard lleva una vida muy normal he leads a very ordinary life normal y corriente ordinary ¿es guapo? no, normal y corriente is he handsome? "no, just ordinary" como alumno es normal y corriente he's an average pupil 3 escuela normal : teacher-training college Escuela Normal teacher training college

normal, usual, regular 664

orden, LA (El mesero nos tomó la orden hace una hora y todavía estamos esperando.The waiter took our order an hour ago, and we are still waiting.)(El coronel nos dio orden de retroceder hasta la orilla opuesta.Our Colonel gave us the order to retreat to the opposite bank.)(Hay órdenes de monjas de clausura que viven de la venta de los dulces que elaboran.There are orders of cloistered nuns that earn their living selling the sweets they make.

order (request); order (type); order (a mandate/demand); religious order 302

fuera 1. (position) a. outside Es mejor que esperemos fuera de la cocina hasta que la cena esté lista.It's better if we wait outside the kitchen until dinner is ready. 2. (direction) a. out Salgan fuera, están manchando de barro el piso.Get out, you are staining the floor with mud. 3. (out of town) a. away El diplomático viajaba mucho y siempre estaba fuera.The diplomat traveled a lot and was always away. 4. (from another country) a. abroad Trajeron todo el equipo de fuera.All the equipment was brought from abroad. a. outside hace frío fuerait's cold outside fuera de la casaoutside the house lo echó fuerashe threw him out salen mucho a comer fuerathey eat out a lot hacia fueraoutward por fuera(on the) outside sólo vimos la iglesia por fuerawe only saw the church from the outside 2. (en otro lugar) a. away 3. (en el extranjero) a. abroad Ana está fueraAna is away de fuerafrom abroad a los de fuera les sorprendepeople who aren't from round here o strangers find it strange 4. (sports)

outside, out adv 451

PAR, EL PAR, LA par MASCULINE NOUN 1. (set of two) a. pair Me gusta llevar esta camiseta con un par de vaqueros.I like to wear this T-shirt with a pair of jeans. b. couple ¿Te gustaría venir esta noche a tomar un par de copas?Would you like to join us for a couple of drinks tonight? 2. (person or thing with the same value) a. equal Bochini fue un jugador sin par.Bochini was a player without equal. 3. (golf) a. par En el torneo de hoy, varios jugadores terminaron por debajo del par en cuatro hoyos.In today's tournament, several players finished under par in four holes. 4. (member of the nobility) a. peer The pirate was made a duke and peer of the realm by the queen.El pirata fue nombrado duque y par del reino por la reina. FEMININE NOUN 5. (economics) a. par Cuando el banco rehusa pagar a la par, los cheques impagados se devuelven.When the bank refuses to make a payment at par, the checks unpaid are returned. MASCULINE OR FEMININE NOUN 6. (person of the same status) a. peer El Dr. Fabregat es muy respetado entre sus pares.Dr. Fabregat is highly respected among his peers. ADJECTIVE 7. (number) a. even El número dos es un número par.The number two is an even number. Here are the most popular phrases with "par." Click the phrases to see the full entry. de par en par wide open un par de tenis a pair of tennis shoes a la par de next to a la par que as well as a la par together, at the same time un par de a pair of, a couple of un par de zapatos a pair of shoes

pair, couple, even

paz, la paz FEMININE NOUN 1. (absence of war) a. peace Europa disfrutaba de un periodo de paz y prosperidad en 1914.Europe was enjoying a period of peace and prosperity in 1914. 2. (peacefulness) a. peace Piérdete en la naturaleza y encuentra la paz.Lose yourself in nature and find peace. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. paz NOUN 1. (en general) a. peace 2. (tranquilidad) a. peacefulness dejar a alguien en pazto leave somebody alone o in peace estar o quedar en pazto be quits firmar la pazto sign a peace treaty hacer las pacesto make (it) up poner paz entreto reconcile, to make peace between que en paz descansemay he/she rest in peace y en pazand that's that paz interiorinner peace Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited paz 1 (gen) peace; (tranquilidad) peace and quiet; tranquillity; tranquility; (EEUU) ¡a la paz de Dios! God be with you!; en paz y en guerra in peace and war; in peacetime and wartime; dejar a algn en paz to leave sb alone; leave sb in peace; ¡déjame en paz! leave me alone!; descansar en paz to rest in peace; su madre, que en paz descanse her mother, God rest her soul; estar en paz (gen) to be at peace; to be even; be quits;con with; to be high (muy_familiar); (México) ¡haya paz! stop it!; that's enough!; mantener la paz to keep the peace; perturbar la paz to disturb the peace no dar paz a la lengua to keep on and on ¡... y en paz!, ¡aquí paz y después gloria! and that's that!; and Bob's your uncle! (familiar) 2 (tratado) peace; peace treaty la paz de los Pirineos the Peace of the Pyrenees 1659; (1659) firmar paz to sign a peace treaty; hacer las paces (gen) to make peace; to make (it) up; poner paz to make peace 3 (Religión) kiss of peace; sign of peace Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "paz" Here are the most popular phrases with "paz." Click the phrases to see the full entry. en paz in peace déjame en paz leave me alone hablan de conseguir la paz como si they talk about achieving peace dejar en paz to leave alone

peace 702

peso El peso de un elefante puede alcanzar 8,000 libras. The weight of an elephant can reach 8,000 pounds. weight El prisionero cargaba con el peso de sus delitos para toda la vida.The prisoner carried the weight of his crimes for the rest of his life. b. burden Ya no pudo más con el peso de continuar el legado de su padre.He couldn't handle the burden of carrying on his father's legacy anymore. La opinión del gobernador tiene mucho peso entre los votantes.The governor's opinion carries too much tiene un kilo de pesoit weighs a kilo

peso(money), weight/load/burden

fisico 3. (related to the human body) a. physical El médico me recomendó hacer más actividad física y dejar de beber alcohol.The doctor recommended more physical activity and quitting drinking. 4. (related to physics) a. physical Los alumnos están analizando y probando las propiedades físicas de la materia.The students are observing and testing the physical properties of matter. 5. (fussy) (Caribbean) a. finicky Alejandro es muy físico con la comida y jamás prueba cosas nuevas.Alejandro is very finicky about his food and would never try something new. 6. (simulated) (Caribbean) a. affected Andrew dijo "Barcelona" con un acento físico, imitando a su amigo español.Andrew said "Barcelona" with an affected accent, imitating his Spanish friend.

physical 643

gusto, el 1. (sense) a. taste Los sentidos del gusto y del olfato están relacionados.The senses of taste and smell are related. 2. (culinary) a. taste No me gusta el gusto agrio de los limones.I don't like the sour taste of lemons. b. flavor (United States) ¿Qué gustos de helado compramos?What ice cream flavors shall we buy? c. flavour (United Kingdom) Prefiero los gustos fuertes, como el ajo o las anchoas.I prefer strong flavours, such as garlic or anchovies. 3. (fondness) a. liking Al principio no me gustaba, pero ahora le estoy tomando el gusto a la comida tailandesa.At first I didn't like it, but now I'm taking a liking to Thai food. 4. (delight) a. pleasure Es un gusto trabajar contigo.It's a pleasure to work with you.

pleasure,taste, liking, preference 593

política, la Era abogado, pero pasó la mitad de su vida dedicado a la política.He was a lawyer but spent half his life in politics. policy El editorial de la revista critica con dureza la política agraria de la Unión Europea.The magazine's editorial severely criticizes the European Union's agricultural policy. Lucio muestra escasa política cuando habla con sus empleados.Lucio shows very little tact when he speaks to his employees. Clara tiene un grado en Políticas por la Universidad de Barcelona.Clara has a degree in politics by Barcelona University.

politics, policy, tact/diplomacy 506

popular ADJECTIVE 1. (well-liked) a. popular Her songs are very popular.Sus canciones son muy populares. b. no direct translation The new park is proving to be very popular.El parque nuevo está teniendo mucho éxito. Zuriel is very popular with the girls at school.Zuriel goza de popularidad entre la chicas en la escuela. 2. (widespread) a. generalizado Contrary to popular belief, tomatoes are actually a fruit.Frente a la creencia generalizada, el tomate es una fruta en realidad. 3. (of the common people) a. popular Despite winning the popular vote, he lost the election due to fraud.A pesar de ganar el voto popular, perdió las elecciones debido al fraude. b. del pueblo Popular sentiment for the mayor is growing now that the unemployment rate is declining.El aprecio del pueblo por la alcaldesa está creciendo ahora que la tasa de desempleo está disminuyendo.

popular

preciso 1 exacto : precise una descripción precisa a precise description hemos recibido instrucciones precisas we have received precise instructions un reloj muy preciso a very precise or accurate watch 2 : very, exact en ese preciso instante at that very instant en aquel preciso momento at that precise or very moment tengo el tiempo preciso para comer y ducharme I have just enough time to eat and shower 3 necesario : necessary es preciso que... it is necessary that... las cualidades precisas the necessary qualities cuando sea preciso when it becomes necessary si es preciso iré yo mismo I'll go by myself if necessary es preciso tener coche it is essential to have a car es preciso que lo hagas you must do it no es preciso que vengas there's no need for you to come

precise, exacto, NECESSARY, adj 738

PRESENCIA, LA 1. (existence) a. presence Se ha detectado la presencia de residuos tóxicos en el agua del lago.The presence of toxic residues has been detected in the lake. 2. (looks) a. appearance Asegúrate de ir a la entrevista con buena presencia.Make sure that you show up to the interview with smart appearance. en presencia dein the presence of buena presenciagood looks mucha/poca presenciagreat/little presence presencia de ánimopresence of mind El honor de su presencia se solicita en la cena. The honor of your presence is requested at the dinner. Curiosity Media, Inc Eso ocurrió en presencia de nuestros diputados muy recientemente. That was in front of our Members very recently.

presence, appearance

privado 1. (personal) a. private La estrella de rock voló a Londres en su avión privado.The rockstar flew to London in his private jet. 2. (lacking) a. deprived El ciudadano fue privado de su libertad sin haber sido debidamente procesado.The citizen was deprived of liberty without due process of law. 3. (not state-owned) a. private Mis hijos estudian en una escuela privada.My children study at a private school. 4. (faint) (Central America) a. unconscious ¿Por qué Luis está privado sobre la cama? - Se desmayó por el calor.Why is Luis unconscious on the bed? - He passed out because of the heat. 5. (telecommunications) (Mexico) a. unlisted (United States) ¿Tu número es privado? No aparecía ningún número en el identificador de llamadas, por eso no descolgué el teléfono.Is your number unlisted? I didn't see a number on the caller ID, so I didn't pick up the phone.

private; deprived

radio el/la radio NOUN 1. (device) a. el radio (m) The car radio is broken and we can't hear anything.El radio del carro está roto y no se puede escuchar nada. 2. (medium) a. la radio (f) The radio is playing our favorite song.Nuestra canción favorita está sonando en la radio. ADJECTIVE 3. (relative to radio) a. de radio My band participates in a radio show.Mi banda participa en un programa de radio. b. radiofónico Radio broadcasting is not quite as popular as it once was.La difusión radiofónica no es tan popular como alguna vez lo fue. TRANSITIVE VERB 4. (to communicate by radio) a. llamar por radio He radioed the Coast Guard.Llamó por radio al servicio de guardacostas. 5. (to transmit by radio) a. radiar They radioed the news at 9 am.Radiaron la noticia a las 9 am. INTRANSITIVE VERB 6. (to communicate by radio) a. llamar por radio The captain radioed for help.El capitán llamó por radio para pedir ayuda. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. radio NOUN 1. (general) a. la radio (f) radio cassette (recorder or player)radiocasete m radio stationemisora de radio radio waveonda de radio

radio n

proyecto, el 1. (undertaking) a. project Tiene en mente un proyecto para mejorar la calidad del agua del río. He has in mind a project to improve the water quality of the river. b. plan ¿Cuáles son tus proyectos para el nuevo año?What are your plans for the new year? 2. (academic assignment) a. project Mona y Samuel terminaron su proyecto de geografía anoche. Mona and Samuel finished their geography project last night. a. draft Los senadores emitirán su proyecto de ley para las normas ambientalistas en mayo. The senators will release their draft legislation for environmental regulations in May. proyecto de investigaciónresearch project

project, plan 604

público público ADJECTIVE 1. (open to everyone) a. public No deberían bloquear la entrada a esta playa; es un sitio público.The entrance to this beach shouldn't be blocked off; it's a public place. 2. (relating to the state) a. public Muchos países se encuentran agobiados por la deuda pública.Many countries are crushed by public debt. 3. (generally known) a. public Parece que su relación ya es pública y oficial.It seems their relationship is now public and official. MASCULINE NOUN 4. (people in general) a. public ¿Sabes si la biblioteca ya está abierta al público?Do you know if the library is open to the public yet? 5. (onlookers) a. audience Es una película muy innovadora, pero el público no sabe apreciarla.It's a very innovative film, but the audience just doesn't appreciate it. b. crowd Hoy el equipo está jugando ante un público muy hostil.Today the team is playing to a very hostile crowd. c. spectators Gran cantidad de público asistió al desfile.A large number of spectators attended the parade. 6. (followers) a. fans A nuestro público no le gustará este cambio de tono.Our fans won't like this change in tone. b. readership (print or digital media) El autor decía que tenía un público muy inteligente.The author said he had a very intelligent readership. c. listeners (radio) Nuestro público querrán saber más.Our listeners will want to know more. d. viewers (television) Un miembro de nuestro público ya sabe la respuesta a la pregunta de esta semana.One of our viewers already knows the answer to this week's question.

public

proposito, el 1. (aim) a. purpose Ningún empleado conocía el propósito de la reunión.None of the employees knew the purpose of the meeting. b. intention El propósito de esta política es mejorar el sistema educativo.The intention of this policy is to improve the educational system. c. intent ¿Cuál es tu propósito al decirme esto?What is your intent in telling me this? 2. (resolve) a. resolution Me hice el propósito de ir al gimnasio.I made a resolution to go to the gym. ¿cuál es el propósito de su visita? what is the purpose of his visit? para lograr este propósito se han desplazado a Madrid with this in mind o for this purpose, they have gone to Madrid buenos propósitos (para el futuro) good intentions (para el año nuevo) resolutions de propósito on purpose; deliberately fuera de propósito off the point hacer(se) (el) propósito de hacer algo to resolve to do sth; decide to do sth los tres hicieron firme propósito de no atacar the three of them resolved o decided not to attack; nunca nos hemos hecho el propósito de gastar más dinero it has never been our intention to spend more money sin propósito [+caminar, moverse] aimlessly; [+actuar] unintentionally 1 intención : purpose, intention 2 a propósito : by the way 3 a propósito : on purpose, intentionally 4 a propósito de : on the subject of tener (el) propósito de hacer algo to intend o mean to do sth; be one's intention to do sth no tenía propósito ninguno de pelearme I didn't intend o mean to get into a fight; it was not my intention to get into a fight

purpose, intention, a resolution 752

real a. real Her books are based on real events.Sus libros se basan en hechos reales. real Companies are no longer investing in the real economy; they prefer to reward stakeholders.Las empresas ya no invierten en la economía real, prefieren gratificar a los accionistas. a real man un hombre de verdad; todo un hombre she's in real pain le duele de verdad it's a real problem es un verdadero problema in real terms en términos reales to be in real trouble estar metido en un buen lío (informal) the real world el mundo real esto era amor de verdad La boda real fue un gran acontecimiento. The royal wedding was quite an event. But the paradox is more apparent than real. Pero la paradoja es más aparente que real.

real, royal, authentic 462

referirse Si te refieres a lo que pasó anoche, quería pedirte perdón por mi comportamiento.If you're referring to what happened last night, I wanted to apologize for my behavior. En lo que se refiere a los empleados nuevamente contratados, tenemos que estar de acuerdo en cuanto a la capacitación.As far as new hires are concerned, we have to all be on the same page with regard to training. Hay algunas medidas que podemos tomar en lo que se refiere al presupuesto.There are some measures we can take with regards to the budget.

refer (allude to), be related to/to be in regards to

petición, la (ella estuvo indecisa en aceptar su petición de matrimonio)(Hice la petición hace una semana y aún no me han dado respuesta.I made the request a week ago and they still haven't responded.)(a petición popular by popular request; a petición de la familia at the request of the family) (vamos a oír las peticiones de los oyentes we are going to hear the listeners' requests;)

request, peticion

respeto, el respeto MASCULINE NOUN 1. (consideration) a. respect Todos los seres humanos son dignos de respeto.All human beings are worthy of respect. 2. (apprehension) a. fear Le tiene respeto al mar por lo que le ocurrió de niño.He has a fear of the sea because of what happened to him as a child. respetos PLURAL NOUN 3. (expression of esteem) a. respects Fuimos a presentarle nuestros respetos a su padre.We went to pay our respects to his father. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. respeto NOUN 1. (general) a. respect el respeto a los derechos humanosrespect for human rights trata a sus profesores con mucho respetohe shows a great deal of respect toward his teachers, he is very respectful toward his teachers es una falta de respetoit shows a lack of respect faltar al respeto a alguiento be disrespectful to somebody dentro de la iglesia hay que guardar respetoyou must be respectful inside the church por respeto aout of consideration for presentar uno sus respetos a alguiento pay one's respects to somebody 2. (miedo) a. no direct translation tener respeto a las alturasto be afraid of heights Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited respeto 1 (consideración) respect respeto a la opinión ajena respect for other people's opinion; respeto a las personas mayores respect for one's elders; con todos mis respetos, creo que se equivoca with all due respect, I think you're wrong; respeto a o de sí mismo self-respect; ¡un respeto! show some respect! faltar al respeto a algn to be disrespectful to sb; be rude to sb guardar respeto a algn to respect sb perder el respeto a algn to lose one's respect for sb por respeto a algn out of consideration for sb presentar sus respetos a algn to pay one's respects to sb tener respeto a algn to respect sb campar por sus respetos to do as one pleases 2 (miedo) volar me impone mucho respeto I'm very wary of flying; le tengo mucho respeto a las tormentas I'm fearful of thunderstorms 3 de respeto best; reserve; cuarto de respeto best room; estar de respeto to be dressed up

respect, regard 894

resultado, el (¿Sabes cuál fue el resultado del partido de hoy? - Si, ganó nuestro equipo.Do you know what the result of today's match was? - Yes, our team won.)(Este triunfo de Juan es el resultado de su esfuerzo y dedicación al estudio.Juan's success is the result of his effort and his dedication to his studies.)(¿Obtuviste el mismo resultado cuando volviste a hacer el cálculo?Did you get the same result when you repeated the calculation?)(la prueba no siempre da resultados fiables the test does not always give o provide reliable results;

result, outcome 379

corto a. short Mi abuela vive a corta distancia de la playa.My grandmother lives a short distance from the beach. 2. (duration) a. brief La clase estuvo corta hoy.The class was brief today. b. short Tomó una ducha corta después de correr. He took a short shower after running. 3. (limited) a. short Con todas las compras que he hecho, me quedé corto de dinero. With all the shopping I've done, I'm short on money. 4. (colloquial) (dense) a. dim (colloquial) Le pedí un café negro y ese mesero corto me preguntó si lo quería con leche.I asked for black coffee and that dim waiter asked me if I wanted milk with it. b. thick (colloquial) ¿De qué color era el caballo blanco de George Washington? - Va, ¡no seas tan corto!What color was George Washington's white horse? - Come on, don't be so thick! levaba el pelo muy corto she had very short hair; una camisa de manga corta a short-sleeved shirt; vinimos por el camino más corto we came by the shortest route

short, brief adj

derecho derecha FEMININE NOUN 1. (right-hand side) a. right Verás la escuela a la derecha.You will see the school on the right. 2. (anatomy) a. right hand Levanta la derecha para contestar.Raise your right hand to answer. 3. (politics) a. right Un día la izquierda está en el poder y al día siguiente la derecha gobierna el país.One day the left is in power, and the next day the right is governing the country. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. derecha NOUN 1. (contrario de izquierda) a. right, right-hand side a la derecha (de)to the right (of) a mi/vuestra derechaon my/your right(-hand side) girar a la derechato turn right 2. (politics) a. right (wing) ser de derechasto be right-wing no hacer nada a derechasto do nothing right Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited derecha 1 (lado derecho) la derecha the right está prohibido adelantar por la derecha you're not allowed to overtake on the right; se sentó a la derecha del embajador he sat on the right o to the right of the ambassador toma el desvío de la derecha take the turning on the right seguir por la derecha to keep (to the) right; torcer a la derecha to turn right no dar o hacer nada a derechas (España) not to do o get anything right conducción 2 (Anatomía) (also mano derecha) right hand;(also pierna derecha) right leg escribe con la derecha he writes with his right hand 3 (España) (Política) la derecha the Right; ser de derechas to be right-wing

richt, straight adj 912

san/santa/san

saint/ess; n holy adj 793

ciencia, la ciencia FEMININE NOUN 1. (systematic knowledge) a. science El Dr. Rivera alega que el aceite de pescado, lejos de estar respaldado por la ciencia, es el aceite de víbora moderno. Dr. Rivera claims that fish oil, far from being backed by science, is modern snake oil. 2. (branch of study) a. ciencia La ciencia de la virología ha avanzado mucho en los últimos años.The science of virology has advanced greatly in recent years. 3. (cognition) a. knowledge Se realizó la venta ilegal del parque a ciencia del ayuntamiento. The illegal sale of the park happened with the knowledge of the local government. b. learning La ciencia por generaciones se ha transmitido de boca en boca.Learning was transmitted by word of mouth for generations. ciencias PLURAL NOUN 4. (education) a. science Mi clase de ciencias comienza a las 9 am.My science class starts at 9 am. a. science a ciencia ciertafor certain no se conoce a ciencia cierta el número de víctimasthe number of victims isn't known for certain ciencias económicaseconomics ciencias exactasmathematics ciencia ficciónscience fiction ciencias de la informaciónmedia studies ciencias naturalesnatural sciences ciencias ocultasoccultism ciencias políticaspolitical science ciencias socialessocial sciences 2. (sabiduría) 1 : science los avances de la ciencia the advances of science un hombre de ciencia a man of science 2 : learning, knowledge 3 a ciencia cierta : for a fact, for certain

science, knowledge

seguridad, la FEMININE NOUN 1. (absence of danger) a. safety Los bomberos evacuaron el edificio por motivos de seguridad.Firemen evacuated the building for safety reasons. 2. (protection) a. security Se requiere que todos en el avión tomen estas medidas de seguridad. Everyone on the airplane is required to take these security measures. 3. (stability) a. security Este trabajo me da la seguridad económica que necesito.This job gives me the financial security I need. 4. (sureness) a. certainty Tengo la seguridad de haber obrado bien.I have the certainty that I have done what was right. b. conviction Ella siempre protesta con seguridad cuando alguien no la trata con respeto. She always speaks up with conviction when someone doesn't treat her with respect. 5. (assurance) a. confidence Puedo decir con seguridad completa que el trabajo es tuyo.I can say with full confidence that the job is yours. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. seguridad NOUN 1. (ausencia de peligro) a. safety de seguridadsafety seguridad en el trabajosafety at work o in the workplace seguridad vialroad safety 2. (protección) a. security seguridad ciudadanapublic safety Seguridad SocialSocial Security 3. (guardias) a. security 4. (estabilidad, firmeza) a. security una inversión que ofrece seguridada safe o secure investment 5. (certidumbre) a. certainty con seguridadfor sure, definitely con toda seguridadwith absolute certainty tener la seguridad de queto be certain that 6. (confianza) a. confidence habla con mucha seguridadshe speaks very confidently seguridad en sí mismoself-confidence mostrar una falsa seguridadto put on a show of confidence

security, safety, confidence, conviction 560

SENTIMIENTO, EL MASCULINE NOUN 1. (emotion) a. feeling Tengo el sentimiento de que no dije lo correcto.I have the feeling that I didn't say the right thing. 2. (great sadness) a. sorrow Con la voz llena de sentimiento, nos informó que había muerto nuestro abuelo. With a voice full of sorrow, he informed us that our grandfather had died. a. feelings Ya me has demostrado que no te importan mis sentimientos.You've already shown me that you don't care about my feelings. sentimiento de culpabilidad/penafeeling of guilt/sorrow le acompaño en el sentimientomy deepest sympathy sentimientosfeelings dejarse llevar por los sentimientosto get carried away ¡no tienes sentimientos!you have no feelings! pone mucho sentimiento cuando canta he puts a lot of feeling into his singing despertó el sentimiento nacionalista del pueblo it aroused the nationalistic feelings o sentiments of the people sentimiento de culpa feeling of guilt; guilty feeling sentimiento del deber sense of duty ¿le has revelado ya tus sentimientos? have you told her how you feel?; es una persona de buenos sentimientos she's a good-hearted person; Una definición del amor es un sentimiento fuerte o constante de afecto por una persona. One definition of love is a strong or constant feeling of affection for a person. Esto alimentó dos tipos de sentimiento antiestadounidense. This nurtured two types of anti-US sentiment.

sentiment, feeling

serio 1. (solemn) a. serious Por el tono de voz serio del doctor, supe que los resultados no eran buenos.I could tell by the doctor's tone of voice that the results weren't good. 2. (grave) a. serious El juez lo condenó a cadena perpetua por cometer un delito serio.The judge gave him a life sentence because he committed a serious crime. 3. (responsible) a. reliable Estoy buscando a una niñera seria, cariñosa y paciente para cuidar a mis hijos.I'm looking for a reliable, loving, and patient babysitter to take care of my children. 4. (sincere) a. earnest Cuando ella vio el anillo, supo que su propuesta de matrimonio era seria.When she saw the ring, she knew his proposal was earnest. pareces muy serio you're looking very serious; EN SERIO: en serio seriously; tomar un asunto en serio to take a matter seriously; no hablaba en serio I wasn't serious ¿lo dices en serio? are you serious?; do you really mean it?

serious, adj SERIOUSLY, ADV

éxito MASCULINE NOUN 1. (favorable outcome) a. success Para lograr el éxito en la escuela, hay que estudiar mucho. To achieve success in school, you must study a lot. 2. (popular song) a. hit Alejandro Fernández tiene un éxito tras otro. Alejandro Fernandez has one hit after another. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. éxito NOUN 1. (logro, fama) a. success la fiesta fue un éxitothe party was a success con éxitosuccessfully tener éxitoto be successful 2. (libro) a. bestseller 3. (canción) a. hit de éxitobestselling ser un éxito (de ventas)to be a bestseller un éxito de taquillaa box-office hit

success 714

enfermo enfermo ADJECTIVE 1. (unhealthy) a. sick Todos en la oficina estamos enfermos de gripa.Everybody at the office is sick with the flu. b. ill Luis se fue a su casa porque está enfermo.Luis went home because he's ill. c. unwell El director está enfermo desde el lunes y no pudo hacer el viaje.The director has been unwell since Monday and couldn't make the trip. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (sick person) a. sick person Un grupo de voluntarios de la escuela va a visitar a los enfermos del hospital de la zona.A group of volunteers from our school visits sick people at the local hospital. b. patient Ya no quedan enfermos de ébola en este hospital.There aren't any Ebola patients left in this hospital Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. enfermo ADJECTIVE 1. (general) a. ill, sick me pone enfermo su falta de puntualidadhis lack of punctuality gets on my nerves NOUN 2. (en general) a. sick person 3. (en el hospital) a. patient enfermo de sidaAIDS sufferer enfermo terminalterminally ill patient enfermoa enferma ADJECTIVE 1 ill; sick; unwell enfermo de amor lovesick; estar enfermo de gravedad o peligro to be seriously o dangerously ill; caer o ponerse enfermo to fall ill;de with; enfermo del chape o mate (S. Cone) crazy 2 estar enfermo to be sick estás enfermo you're sick, you're ill estoy enfermo I'm sick, I've been sick lo opuesto de enfermo es the opposite of sick is yo estoy enfermo I'm sick

sick, unwell, ill

sencillo sencillo simple Dictionary Examples PhrasesNEW Video sencillo ADJECTIVE 1. (easy) a. simple Esos pasos de baile no son sencillos.Those dance moves are not simple. 2. (unadorned) a. simple Su estilo es sencillo pero chic.Her style is simple but chic. 3. (clear) a. simple Un buen nudo debe ser sencillo de atar y desatar. A good knot should be simple to tie and untie. 4. (modest) a. simple Su estilo de vida era sencillo pero rico en tradiciones.Their way of life was simple but rich in traditions. 5. (of one element) a. single Un billete sencillo al aeropuerto cuesta dos euros.A single ticket to the airport costs two euros. MASCULINE NOUN 6. (music) a. single El primer sencillo de la banda fue un éxito total.The band's first single was a total hit. 7. (money) a. change ¿Me prestas un poco de sencillo para comprar un chupete?Can you lend me some change to buy a lollipop?

simple,....

simple sencillo : plain, simple, easy 2 : pure, mere por simple vanidad out of pure vanity por simple descuido through sheer carelessness es cosa de una simple plumada it's a matter of a mere stroke of the pen somos simples aficionados we're just amateurs es un simple abogado he's only or just a solicitor un simple soldado an ordinary soldier 3 : simpleminded, foolish

simple; mere/pure/ordinary

cielo, el cielo sky Dictionary Examples PhrasesNEW Video cielo MASCULINE NOUN 1. (firmament) a. sky Con un cielo despejado, emprendimos nuestro viaje.With a clear sky, we set off on our journey. b. heavens El cielo se iluminó con una espectacular lluvia de meteoros.The heavens lit up with a spectacular meteor shower. 2. (religion) a. heaven Dicen que si eres bueno, irás al cielo.They say that if you're good, you'll go to heaven. b. God Le ruego al cielo que encuentren a ese niño con vida.I pray to God they find that boy alive. 3. (form of address) a. sweetheart Cielo, ¿tienes ganas de ir al cine?Sweetheart, do you want to go to the movies? b. honey Por favor no te preocupes, cielo.Please don't worry, honey. 4. (darling) a. angel Mi primo es un cielo; siempre quiere ayudar.My cousin is an angel; he's always eager to help. 5. (anatomy) a. roof Tengo pastel pegado al cielo de la boca.I have cake stuck to the roof of my mouth. 6. (architecture) a. ceiling El cielo de mi sala es de color blanco.The ceiling in my living room is white. INTERJECTION 7. (used to express surprise) a. good heavens ¡Cielos! Mira como has crecido.Good heavens! Look how you've grown. 1. (atmósfera) a. sky mira hacia el cielolook upward 2. (mineralogy) a. no direct translation a cielo abiertoin the open 3. (religion) a. heaven 4. (nombre cariñoso) a. my love, my dear 5. (parte superior) a. no direct translation cielo del paladarroof of the mouth cielo rasoceiling 6. (expresiones) a. no direct translation como llovido del cieloout of the blue estar en el séptimo cieloto be in seventh heaven se le juntó el cielo con la tierrahe lost his nerve mover cielo y tierrato move heaven and earth ser un cieloto be an angel ver el cielo abiertoto see one's way out INTERJECTION 7. (general) a. no direct translation ¡cielo santo!, ¡cielos!good heavens!

sky, heaven, ceiling 932

superior Our company's new cellphone is far superior to any other in the market.El nuevo celular de nuestra compañía es muy superior a cualquier otro del mercado. ser superior a algo to be superior to something sentirse superior a alguien to feel superior to somebody 2 : upper nivel superior upper level vive en el piso superior he lives on the top floor en la parte superior de la página at the top of the page el cuadrante superior izquierdo the top left quadrant 3 : higher educación superior higher education la orquesta estuvo superior the orchestra was top-quality or top-class una moqueta de calidad superior a superior quality or top-quality carpet nos son muy superiores en número they greatly outnumber us una casta superior a higher caste 4 superior a : above, higher than, in excess of cualquier número superior a doce any number above or higher than twelve tiene un cargo superior al tuyo he has a higher-ranking post than yours

superior, upper, highest

espacio, el a. space La ropa debe tenderse en un espacio ventilado para que se seque correctamente. Clothes should be hung in a ventilated space for proper drying. b. room No hay suficiente espacio en este auditorio para nuestra conferencia. There isn't enough room in this auditorium for our conference. 2. (astronomy) a. space El primer mamífero que sobrevivió un viaje al espacio fue una perra rusa.The first mammal to survive a trip in space was a Russian dog. 3. (surface) a. space El reglamento dicta que se deje un espacio de tres metros entre cada casa.Regulations mandate that a space of three meters be left between each home. b. area Necesitamos un espacio de 5,000 metros cuadrados para el parque. We need an area of 5,000 square meters for the park.

space

espiritu, el 1. (religious) a. spirit El espíritu de tu madre siempre te acompañará a todas partes.Your mother's spirit will be always with you wherever you go. 2. (phantom) a. ghost Marina afirma que en su casa viven espíritus.Marina states that there are ghosts living in her house. b. spirit La médium aseguró que el espíritu de su abuela había permanecido en la casa.The medium assured that the spirit of their grandmother had remained in the house. 3. (attitude) a. mind Hay que afrontar los problemas nuevos con un espíritu abierto.You have to face new problems with an open mind. b. spirit Me da igual perder, no tengo un gran espíritu competitivo.I don't mind losing; I don't have a great competitive spirit. 4. (behavior) a. spirit Este niño tiene espíritu de escritor, ¡qué imaginación!This child has the spirit of a writer; he has such an imagination! 5. (nature) a. spirit Buena parte del espíritu de los ochenta eran los excesos y las fiestas locas.A good part of the spirit of the eighties was the excess and crazy parties. 6. (mood) a. spirits Mi amiga consiguió levantarme el espíritu con sus sabios consejos.My friend achieved to lift my spirits with her wise advices.

spirit, ghost 731

ETAPA, la FEMININE NOUN 1. (time) a. period Después de la guerra, entraron en una etapa de paz. After the war, they entered a period of peace. b. stage La etapa de preparación es fundamental para obtener buenos resultados.The planning stage is crucial for getting good results. c. phase He llegado a la etapa de mi vida donde quiero tener hijos.I've reached the phase in my life where I want to have children. las últimas etapasthe final stages por etapasin stages quemar etapasto come on in leaps and bounds, to progress rapidly está pasando una mala etapahe's going through a bad patch etapa ciclistastage 2 (fase) stage; phase desarrollo por etapas phased development; development in stages; la segunda etapa del plan the second phase of the plan; una adquisición proyectada por etapas a phased takeover; lo haremos por etapas we'll do it gradually o in stages 3 (Dep) leg; lap

stage, period, phase 921

piedra, la 1. (mineral) a. stone El granito es un tipo de piedra dura.Granite is a type of hard stone. 2. (piece) a. stone Tengo una piedra en el zapato.There's a stone in my shoe. b. rock (United States) La playa a la que fuimos estaba llena de piedras.The beach we went to was full of rocks. 3. (medicine) a. stone Me quitaron tres piedras de la vesícula.I had three stones removed from my gallbladder. 4. (meteorology) a. hailstone Cayeron enormes piedras del cielo.Enormous hailstones fell from the sky. 5. (of a lighter) a. flint La piedra del mechero está bien pero falta fluido.The flint of the lighter is fine but there's no fluid. Here are the most popular phrases with "piedra." Click the phrases to see the full entry. de piedra stone, shocked 1 : stone la piedra de la torre está gastada the stone in the tower is ruined un puente de piedra a stone bridge nos tiraban piedras they were throwing stones at us primera piedra foundation stone colocar la primera piedra to lay the foundation stone ¿quién se atreve a lanzar la primera piedra? which of you shall cast the first stone? no soy de piedra I'm not made of stone 2 : flint (of a lighter) 3 : hailstone 4 piedra angular : cornerstone 5 piedra arenisca : sandstone 6 piedra caliza : limestone 7 piedra de afilar : whetstone, grindstone 8 piedra de molino : millstone 9 piedra de pómez : pumice stone 10 piedra de toque : touchstone 11 piedra imán : lodestone 12 piedra preciosa : precious stone

stone, rock

extraño xtraño ADJECTIVE 1. (unusual) a. strange Son tan extraños. No miran a nadie a los ojos.They're so strange. They don't look anyone in the eyes. b. odd ¡Qué extraño que no haya llamado!How odd that he didn't call! 2. (unfamiliar) a. foreign Los cruzados pelearon en tierra extraña.The Crusaders fought on foreign land. MASCULINE OR FEMININE NOUN 3. (unknown person) a. stranger No dejes entrar a ningún extraño.Don't let any strangers in. a. strange es extraño que no hayan llegado yait's strange o odd they haven't arrived yet me resulta extraño oírte hablar asíI find it strange o odd to hear you talk like that es muy extraño it's very odd o strange; ¡qué extraño! how odd o strange!; parece extraño que ... it seems odd o strange that EXTRANJERO ADJECTIVE 1. (from another country) a. foreign Se le nota el acento extranjero cuando habla.You can hear her foreign accent when she speaks. MASCULINE OR FEMININE NOUN 2. (person from another country) a. foreigner Hay muchos extranjeros que viven en Nueva York.There are many foreigners living in New York. b. alien (legal) Con ese tipo de visa, los extranjeros pueden permanecer en el país por un tiempo limitado.With that kind of visa, aliens can stay in the country for a limited period. MASCULINE NOUN 3. (foreign land or lands) a. abroad Mis abuleos nunca han viajado al extranjero.My grandparents have never traveled abroad. r al extranjeroto go abroad del extranjerofrom abroad en o por el extranjeroabroad viajar por el extranjeroto travel abroad

strange , foreign adj

golpe golpe MASCULINE NOUN 1. (impact) a. hit La piñata se rompió después de un solo golpe con el bate.The piñata broke after just one hit with the bat. b. blow Sufrió cuatro golpes directos a la cara durante la pelea.He suffered four direct blows to the face during the fight. 2. (indentation) a. dent El único daño del accidente fue un pequeño golpe en el guardabarros.The only damage from the accident was a small dent in the fender. 3. (strike) a. shot El tenista deja escapar un gruñido fuerte después de cada golpe.The tennis player lets out a loud grunt after each shot. 4. (clash) a. conflict El desacuerdo entre las naciones condujo a un tremendo golpe militar.The disagreement between nations led to a tremendous military conflict. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. golpe NOUN 1. (impacto) a. blow 2. (en puerta) a. knock 3. (entre coches) a. bump, collision me di un golpe en la rodillaI banged my knee tengo un golpe en el brazoI've banged my arm el coche tiene un golpe en la puertathe car door has a dent in it moler a alguien a golpesto beat somebody up 4. (sports) a. no direct translation un golpe bajoa blow below the belt golpe de castigopenalty (kick) golpe francofree kick 5. (disgusto) a. blow 6. (atraco) a. raid, job b. heist (United States) dar un golpeto do a job 7. (politics) a. no direct translation golpe (de Estado)coup (d'état) 8. (ocurrencia) a. witticism 9. (en tenis, golf) a. shot 10. (expresiones) a. no direct translation errar o fallar el golpeto miss the mark 11. (colloquial) a. no direct translation dar el golpeto cause a sensation, to be a hit no dar o pegar golpenot to lift a finger, not to do a stroke of work de golpesuddenly 12. (colloquial) a. no direct translation de golpe y porrazowithout warning, just like that de un golpeat or in one fell swoop, all at once golpe de graciacoup de grâce golpe de suertestroke of luck golpe de vistaglance al primer golpe de vistaat a glance se murió por un golpe recibido en el cráneo

strike, punch 657

estilo, el : style estilo de vida lifestyle el estilo del escritor the writer's style un comedor estilo Luis XV a dining-room suite in Louis XV style un estilo inconfundible de andar an unmistakeable way of walking al estilo antiguo in the old style un mosaico al estilo de los que se hacían en Roma a mosaic in the style of those made in Rome algo por el estilo something of the sort or kind no tenemos nada por el estilo we have nothing in that line los banqueros y gentes por el estilo bankers and people like that no me gusta su estilo de vida I don't like his way of life or his lifestyle 2 : fashion, manner una chica con estilo a stylish girl tiene mucho estilo vistiendo he dresses very stylishly 3 : stylus Examples of ESTILO el estilo de vida británico the British way of life un estilo de vida similar al nuestro a similar lifestyle to ours

style 707

apoyo, el MASCULINE NOUN 1. (backing) a. support Yo no podría haber logrado nada de esto sin el apoyo de mis amigos y familiares.I couldn't have accomplished any of this without the support of my friends and family. 2. (bearing) a. support El hombre utilizaba el bastón como apoyo mientras caminaba.The man used the cane for support as he walked. siempre cuento con el apoyo de mis padres I can always rely on my parents' support; han retirado su apoyo parlamentario they've withdrawn their support in parliament; apoyo económico financial support; apoyo psicológico counselling; counseling; (EEUU) Pero su apoyo a la investigación científica estaba limitado a la publicación. But their support of scientific research was limited to publication.

support, backing 830

aquel (Aquel coche estacionado allá es mío. That car parked over there is mine. Aquella casa es de Roberto. That's Robert's house.) (aquellos/as those; those ones; estos son negros mientras aquellos son blancos these ones are black, whereas those ones are white; aquel que está en el escaparate the one that's in the window; todo aquel que ... anyone who ...; como aquel que dice so to speak)

that (over there) 107

aquello English Translation of AQUELLO (neuter) : that, that matter, that business aquello fue algo serio that was something serious aquello no tuvo importancia that wasn't important aquello no me gusta I don't like that aquello que te conté de mi hermano that business about my brother I told you about aquello de que no iba a venir fue mentira when they said he wasn't coming it was a lie ¡no se te olvide aquello! see you don't forget what I told you about or what I told you to do etc! aquello fue de miedo that was awful Seen & Heard

that, THAT MATTER, THAT BUSINESS, that over there NEUTRAL PRONOUN 814

población, la 1. (inhabitants of an area) a. population La Ciudad de México tiene una población de más de veinte millones de personas. Mexico City has a population of more than twenty million people. 2. (act of populating) a. settlement La población de Cisjordania es un tema muy polémico.The settlement of the West Bank is a very contentious issue. 3. (populated area) a. city (large) El tornado desgarró un camino justo por el centro de la población. The tornado ripped a path right through the middle of the city. b. town (medium) ¿Dónde puedo encontrar un cine en esta población?Where can I find a movie theater in this town? c. village (small) Los residentes de esta población crían ovejas. The residents of this village raise sheep. d. shanty town (poor area) (Chile) No te vayas a la población sin acompañamiento. Don't go to the shanty town alone. 4. (number of individuals of one species) a. population La Universidad de Duke tiene la población de lémures más numerosa fuera de Madagascar. Duke University has the largest lemur population outside of Madagascar.

the population 900

teatro, el NOUN 1. (building) a. el teatro (m) Who was the architect of this theater?¿Quién fue el arquitecto de este teatro? 2. (cinema) (United States) a. el cine (m) The seats in the theater are numbered.Las butacas del cine están numeradas. 3. (fine arts) a. el teatro (m) Lupita studied theater and dance in college.Lupita estudió teatro y danza en la universidad. 4. (medicine) (United Kingdom) a. la sala de operaciones (f) The surgeon was in theatre for three hours.El cirujano estaba tres horas en la sala de operaciones. b. el quirófano (m) The theatre was equipped with all the latest technology.El quirófano disponía de lo último en tecnología. 5. (place of action) a. el escenario (m) The theater of operations had shifted to the Middle East.El escenario de operaciones se había trasladado al Medio Oriente. The whole district north of the Vindhias is the theatre of incessant murders and pillage. Toda la falda septentrional de los Vindhias es el teatro de muertes y saqueos incesantes. Luckily for him, Karenin was not in the theatre that evening. Afortunadamente , éste no estaba hoy en el teatro. Vronsky entered the theatre at half-past eight. Vronsky entró en el teatro a las ocho y media. Terrorism is a form of theatre. El terrorismo es una forma de teatro.

theatre 861

pensamiento, el 1. (idea) a. thought Es importante afrontar la vida con pensamientos positivos.It's important to face life with positive thoughts. 2. (cognition) a. thought Están realizando estudios sobre el proceso del pensamiento humano.They're conducting studies on the human thought process. 3. (reasoning) a. thinking Su pensamiento es que deberían subir los impuestos para cubrir el costo.His thinking is that they should raise taxes to cover the costs. 4. (brain) a. mind Vamos por unas quesadillas. - ¡Me leíste el pensamiento! Let's go get some quesadillas. - You read my mind! 1 (facultad) thought como el pensamiento in a flash 2 (mente) mind acudir o venir al pensamiento de algn to come to sb's mind; no le pasó por el pensamiento it never occurred to him; it never entered his mind; envenenar el pensamiento de algn to poison sb's mind;contra against; ni por pensamiento I wouldn't dream of it 3 (cosa pensada) thought mal pensamiento nasty thought; el pensamiento de Quevedo Quevedo's thought; adivinar los pensamientos de algn to read sb's thoughts; guess what sb is thinking; nuestro pensamiento sobre este tema our thinking on this subject pensamiento único (Política) single system of values 4 (propósito) idea; intention mi pensamiento es hacer algo my idea o intention is to do sth

thought, thinking, intention

dirigir (No le gusta mucho dirigir el hotel; preferiría trabajar en un restaurante.She doesn't really like managing the hotel; she'd prefer to work in a restaurant.)(Mi papá dirige su propia empresa de productos orgánicos.My father runs his own organic goods business.)(Barack Obama actualmente dirige los demócratas.Barack Obama currently leads the Democrats.)(Realmente necesitan alguien que dirija el tráfico en ese paso de peatones. They really need someone to direct traffic at that pedestrian crossing.)(Dirige la orquesta que toca los domingos en la plaza central.He conducts the orchestra that plays Sundays in the central plaza.)

to (guide)direct/oversee, manage business, run, lead 331

adquirir 1. (to get) a. to acquire He adquirido grandes conocimientos sobre este tema.I have acquired great knowledge on this subject. b. to gain La experiencia que adquirí trabajando allí no tiene precio.The experience I gained working there is invaluable. c. to achieve Tomás debió superar muchos obstáculos antes de adquirir fama como cantante.Tomas had to overcome many obstacles before he achieved fame as a singer. 2. (to buy) a. to purchase La corporación adquirió 182 empresas y compró participaciones en otras 64.The corporation has purchased 182 companies, and has bought stakes in 64. ¿En qué país adquiere un niño nacido allí la ciudadanía al momento de nacer?In which country does a child born there obtain citizenship at birth?

to acquire, get, purchase 603

actuar INTRANSITIVE VERB 1. (film, theater, television) a. to act Cantinflas actuó en una multitud de películas clásicas.Cantinflas acted in a host of classic films. b. to be in Me gusta cualquier película en la cual actúa Javier Bardem.I like any movie that Javier Bardem is in. c. to perform Verónica Salas actuará en una obra en Guadalajara este fin de semana.Veronica Salas will perform in a play in Guadalajara this weekend. 2. (to conduct oneself) a. to act Actúas como si fueras el dueño del hotel.You act as if you were the owner of the hotel. b. to behave ¡Ya! Actúa como una niña de 15 años, no de cinco.Enough! Behave like a 15-year-old girl, not a five-year-old. 3. (legal) a. to take action Van a actuar contra la empresa constructora por negligencia.They are going to take action against the construction company for negligence. b. to act Mi madre me ha dado el poder para actuar por ella en caso de enfermedad.My mother has granted me power of attorney to act on her behalf if she becomes ill. 4. (to have an effect) a. to work El paracetamol comienza a actuar en unos 10 minutos.Paracetamol begins to work within 10 minutes. b. to act ¿Cuánto tiempo tardará en actuar el medicamento, doctor?How long will the medicine take to act, doctor?

to act 576

avanzar 1. (to go forward) a. to advance Los civiles pudieron escapar antes de que el enemigo avanzara por la ciudad.The civilians managed to escape before the enemy advanced on the city. b. to move forward La cola para el concierto era larga, pero avanzaba bastante rápido.The queue for the concert was long, but it moved forward quickly. 2. (to improve) a. to progress El comienzo del proyecto fue lento, pero ahora avanza a buen paso.The project was slow to get under way, but now it's progressing at a good pace. b. to make progress Empecé a correr hace poco y he avanzado mucho: corro cinco km en media hora.I started running a while ago, and I've made a lot of progress: I run five km in half an hour. a. to draw on A medida que avanzaba la noche, la luna y las estrellas atravesaban el cielo.As the night drew on, the moon and the stars moved across the sky. TRANSITIVE VERB 4. (to move) a. to advance El maestro de ajedrez siempre avanza sus caballos primero.The chess master always advances his knights first. b. to move forward Si tienes frío, puedes avanzar el sofá un poco hacia la chimenea.If you feel cold, you can move the couch a bit forward towards the fireplace. 5. (to propose) a. to put forward La cámara de comercio adelantó un plan para desarrollar el turismo en ese país.The Chamber of Commerce put forward a plan to develop tourism in that country.

to advance, move forward 618

anunciar anunciar TRANSITIVE VERB 1. (to make public) a. to announce Mi prima anunció su compromiso en la cena Navideña. My cousin announced her engagement at Christmas dinner. 2. (to publicize) a. to advertise Anunciaron el festival por toda la ciudad. They advertised the festival city-wide. 3. (to signal) a. to herald La primera flor de lirio anunció el final del invierno.The first lily bloom heralded the end of winter. b. to forecast Un cielo así de negro anuncia una tormenta fuerte.A sky that black forecasts a strong storm. anunciarse PRONOMINAL VERB 4. (to publicize) a. to advertise Se anunció la gran barata en todos los periódicos de la ciudad. The big sale was advertised in all of the city's newspapers. 5. (to appear) a. to promise to be La nueva temporada de mi programa favorita se anuncia sangriento y lleno de intriga. The new season of my favorite show promises to be bloody and full of intrigue. la princesa anunció que se casaba the princess announced that she was getting married anunciamos nuestra oposición a las privatizaciones we declared our opposition to privatization han anunciado una rueda de prensa para hoy they have called a press conference for today el gobierno anunciará hoy la convocatoria de elecciones the government will call elections today no nos anuncia nada bueno it is not a good sign este viento anuncia tormenta this wind means there is a storm coming el pronóstico del tiempo anuncia nevadas they're forecasting snow el mayordomo anunció a la Duquesa de Villahermosa the butler announced the Duchess of Villahermosa ¿a quién debo anunciar? who shall I say it is? el festival se anuncia animado it promises to be or looks like being a lively festival

to announce; to advertise 730

contestar intransitive verb 1 responder : to answer, to reply 2 : to talk back, to be disrespectful Examples of CONTESTAR contesté todas las preguntas I answered all the questions contestar al teléfono to answer the telephone contestar una carta to reply to a letter le pregunté que si vendría y contestó que sí I asked him if he would come and he replied that he would no le contestes así a tu madre don't answer your mother back like that abstenerse de contestar to make no reply no contestan contestar TRANSITIVE VERB 1. (to respond to) a. to answer ¿Porqué no contestas la pregunta?Why don't you answer the question? b. to reply to Sería bonito que me contestaras las cartas alguna vez.It would be nice if you'd reply to my letters sometime. 2. (to retort) a. to talk back No puedo salir a jugar por una semana porque le contesté a mi mamá.I can't go out to play for a week because I talked back to my mom. b. to answer back Ese chico maleducado siempre anda contestando a los maestros.That rude boy is always answering back to the teachers. INTRANSITIVE VERB 3. (to dissent) a. to protest Los estudiantes universitarios contestaron para mostrar su desacuerdo con el alza de las cuotas.The university students protested to show their disagreement with the fee hike. 4. (to respond) a. to answer ¿Porqué nunca contestas cuando te llamo?Why don't you ever answer when I call you? b. to reply Estoy intentando comunicarme con la base pero no contestan.I'm trying to communicate with the base, but there's no reply. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. contestar TRANSITIVE VERB 1. (responder) a. to answer contestar a una preguntato answer a question contestó que sí/que nohe said yes/no INTRANSITIVE VERB 2. (responder) a. to answer no contestanthere's no reply o answer 3. (con insolencia) a. to answer back ¡no contestes a tu madre!don't answer back to your mother! Tómense su tiempo para contestar todas las preguntas. Take your time to answer all the questions. Curiosity Media, Inc Tengo que contestar esta llamada; te llamo luego. ¡Chau! I 've got to take this call; I'll call you back. Bye! ¿Puede contestar el teléfono, por favor? Can you get the phone, please?

to answer, reply 764

surgir b. to come up Si surgiera algún problema mientras estamos fuera, llámanos de inmediato.If a problem were to come up while we are away, call us immediately. c. to emerge De nuestra discusión de la tarde surgieron varias ideas buenas.Several good ideas emerged from our afternoon discussion. d. to appear El carro surgió de la nada y no me dio tiempo girar para evitarlo.The car appeared out of nowhere and I didn't have time to swerve to avoid it. a. to spring forth Cuando la perforadora perforó la tierra, surgió una corriente constante de agua.When the drilling machine pierced the earth, a steady stream of water sprang forth. Como resultado, estamos viendo surgir diferentes enfoques nacionales de regulación. As a result, we are seeing different national regulatory approaches emerge. News Commentaries Naturalmente , volvieron a surgir los conflictos entre gobiernos u organismos locales y empresas privadas. Naturally , conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.

to appear, emerge, spring forth, come up arise

surgir surgir INTRANSITIVE VERB 1. (to materialize) a. to arise El cirujano puede solucionar cualquier complicación que surja durante la operación.The surgeon can address any complications that may arise during surgery. b. to come up Si surgiera algún problema mientras estamos fuera, llámanos de inmediato.If a problem were to come up while we are away, call us immediately. c. to emerge De nuestra discusión de la tarde surgieron varias ideas buenas.Several good ideas emerged from our afternoon discussion. d. to appear El carro surgió de la nada y no me dio tiempo girar para evitarlo.The car appeared out of nowhere and I didn't have time to swerve to avoid it. 2. (to rise up) a. to spring forth Cuando la perforadora perforó la tierra, surgió una corriente constante de agua.When the drilling machine pierced the earth, a steady stream of water sprang forth. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. surgir surgir INTRANSITIVE VERB 1 (aparecer) (gen) to arise; emerge; appear; [+líquido] to spout; spout out; spurt; [+barco] (en la niebla) to loom up; [+persona] to appear unexpectedly la torre surge en medio del bosque the tower rises up out of the woods 2 [+dificultad] to arise; come up; crop up han surgido varios problemas several problems have come up o cropped up

to appear, spring forth, emerge, come up, arise

valer Esta primera edición vale una fortuna.This first edition is worth a fortune. El coche que quiero vale $40,000.The car I want costs $40,000. En esta ecuación, la variable X vale 2.5.In this equation, the variable X is equal to 2.5. (to secure) a. to win Ese argumento les valió el triunfo en el debate.That argument won them the debate. Esa foto de mi abuela vale mucho para mí.That picture of my grandma is very valuable to me. Esa foto de mi abuela vale mucho para mí.That picture of my grandma is very valuable to me.

to be worth, cost 387

aplicar transitive verb : to apply aplicarse reflexive verb : to apply oneself Examples of APLICAR aplicar suavemente sobre la piel apply lightly over the skin se debe aplicar quimioterapia it needs to be treated with chemotherapy ahora tienes que aplicar lo que has aprendido now you have to put into practice what you have learned su objetivo es aplicar los acuerdos de paz her aim is to put the peace agreements into practice or effect no se puede aplicar la ley a su caso the law cannot be applied to their case le aplicaron la legislación antiterrorista en el interrogatorio he was questioned under anti-terrorist laws medidas que serán aplicadas progresivamente measures that will be implemented step by step van a aplicar una política de austeridad they are going to impose a policy of austerity durante el verano aplicamos descuentos especiales during the summer we offer or give special discounts aplicar a algo to devote to something aplica tus esfuerzos a conseguir tus objetivos devote your efforts to achieving your aims aplíquese la pomada en la quemadura apply the cream to the burn si no te aplicas más, vas a suspender if you don't work harder or if you don't apply yourself to your studies, you are going to fail aplicarse en algo to work hard at something Conjugation of APLICAR

to apply, 650

discutir INTRANSITIVE VERB 1. (to fight verbally) a. to argue Mi hermano y su esposa discuten todo el tiempo.My brother and his wife argue all the time. b. to quarrel Vimos una pareja en la calle discutiendo.We saw a couple quarreling in the street. 2. (to talk about) a. to discuss La pareja discutió con el sacerdote sobre sus votos.The couple discussed their vows with the priest. 3. (to answer back) a. to talk back ¡No discutas! Solo haz lo que te pido.Don't talk back! Just do what I tell you. TRANSITIVE VERB 4. (to debate) a. to discuss Los panelistas discutieron el tema de la violencia en las escuelas.The panelists discussed the topic of violence in schools. 5. (to question) a. to challenge Los senadores discutieron la decisión que había tomado el presidente.The senators challenged the decision made by the president. b. to dispute El general discutió el uso de las armas nucleares.The general disputed the use of nuclear weapons. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. INTRANSITIVE VERB 1. (pelear) a. to argue ha discutido con su hermanoshe's had an argument with her brother discuten por cualquier tonteríathey argue about the least little thing 2. (hablar) a. to discuss discutir de o sobre algoto discuss something, to talk about something TRANSITIVE VERB 3. (contradecir) a. to dispute no te discuto que tengas razónI don't dispute that you're right 4. (hablar) a. to discuss eso es mejor que lo discutas con tu padreyou'd be better discussing that with your father

to argue, discuss, dispute, challenge 859

disponer : to arrange, to lay out dispuso los discos por orden alfabético he arranged the records in alphabetical order dispuso a los niños de dos en dos he lined up the children in twos dispuso los cubiertos sobre la mesa he set out the cutlery on the table dispón las sillas en círculo set out or arrange the chairs in a circle 2 : to stipulate, to order dispuso cerrar todas las puertas he ordered all the doors to be shut el general dispuso que no saliera nadie the general gave orders that or ordered that nobody was to go out el médico dispuso que guardara cama the doctor ordered that she should stay in bed se dispuso que debía abandonar el país it was decreed that he should leave the country mis padres lo han dispuesto así my parents have decided that it should be that way el juez ha dispuesto que tenía que pagar la multa the judge ruled or decreed or ordered that he must pay the fine el artículo 52 dispone que ... Article 52 lays down or stipulates that ... dispuso que su patrimonio no fuera dividido she laid down or stipulated that her estate should not be divided 3 : to prepare dispuso la sala para el concierto he prepared the hall or he got the hall ready for the concert disponer la mesa to lay the table intransitive verb disponer de : to have at one's disposal disponer de algo to have something (at one's disposal) no dispongo de dinero suficiente I don't have enough money (at my disposal) disponemos de muy poco tiempo we have very little time (at our disposal) los medios de que disponemos the means available to us dispone de coche propio he has his own car dispone de quince días para apelar you have fifteen days to appeal no puede disponer de esos bienes hasta que él muera she cannot make use of or use those assets until his death puede disponer de mí para lo que necesites I am at your disposal for whatever you might need disponerse disponerse a : to prepare to, to be about to

to arrange in an order, lay out; to have means, dispose, determine/stipulate/decree

asegurar TRANSITIVE VERB 1. (to promise) a. to assure Te aseguro que nos vamos a divertir en la fiesta.I assure you that we are going to have fun at the party. b. to guarantee El alcalde aseguró que los impuestos se reducirían.The mayor guaranteed that taxes would be lowered. 2. (to fasten) a. to secure Aseguramos la puerta con cuatro cerraduras para estar seguros.We secured the door with four locks to be safe. 3. (to provide insurance) a. to insure Siempre aseguro mi teléfono celular en caso de que lo pierda.I always insure my cellphone in case I lose it. ASEGURARSE REFLEXIVE VERB 4. (to ensure) a. to make sure ¿Te aseguraste de que tienes las llaves?Did you make sure you have the keys? b. to check Se aseguró de que tuviera suficiente dinero.He checked that he had enough money. Para asegurarse parte de la acción , los inversionistas extranjeros traen dinero al mercado. To secure a piece of the action, foreign investors pour money in. La PYME sagaz y sensata puede asegurarse por una pequeña prima. The astute and sensible SME can insure for a modest premium. La Comisión debe asegurarse de que consigamos una reducción del 20% en Europa. The Commission should ensure that we achieve a 20% reduction in Europe. Cada uno tomó su turno durante la noche para asegurarse de que los osos no entraran al campamento. We each took a spell during the night making sure bears did not enter the camp.

to assure, secure, insure, gurarantee 542

evitar 1. (to keep clear of) a. to avoid Gira aquí a la izquierda si quieres evitar el tráfico.Turn left here if you want to avoid the traffic. 2. (to avert) a. to prevent Lávate las manos con frecuencia para evitar resfriarte.Wash your hands frequently to prevent colds. b. to avoid El accidente se habría evitado si las luces hubieran estado encendidas.The accident would have been avoided if the lights had been on. 3. (to keep from) a. to save from Gracias por traerme estos documentos. Me evita tener que regresar a la oficina a buscarlos.Thanks for bringing these documents. This saves me from having to go back the office to get them. b. to save Te quería evitar la molestia de tener que venir hasta acá, pero no alcancé contactarte antes de que salieras.I wanted to save you the trouble of coming all the way out here, but I didn't catch you before you left.

to avoid, prevent 446

convertirse en (el café llego a convertirse en la bebida mas popular de Cuba)(El mercado interior ha de convertirse en una realidad, pase lo que pase. The internal market must become a reality, come what may.)(Montenegro tiene la oportunidad de convertirse en Estado miembro de la UE. Montenegro has the opportunity to become a Member State of the EU)

to become, turn into 271b

comenzar (a los veintidós años comenzó a aprender castellano)

to begin, start

pertenecer intransitive verb : to belong pertenecer a to belong to Examples of PERTENECER pertenecer a alguien to belong to somebody los terrenos pertenecen al ayuntamiento the land belongs to the council este diccionario te pertenece this dictionary belongs to you pertenecer a algo to belong to something pertenecemos a un grupo pacifista we belong to a pacifist group pertenecer a alguien hacer algo to be somebody's responsibility to do something le pertenece a él acabar el trabajo it's his responsibility to finish the job

to belong 654

romper 1. (to smash) a. to break Rompió el vaso por accidente.He broke the glass accidentally. 2. (to destroy through use) a. to wear out Ella ha roto la pila de su teléfono por usarlo día y noche. She has worn out the battery on her phone by using it day and night. INTRANSITIVE VERB 3. (in bodies of water) a. to break Las olas rompieron contra el casco de nuestro barco. The waves broke against the hull of our ship. 4. (to start) a. to break out Cuando el hombre cayó muerto, la multitud rompió a gritar.When the man dropped dead, the multitude broke out in shouts. 5. (to put an end to a relationship) a. to break up Felipe y Sol rompieron después de tres años de noviazgo.Felipe and Sol broke up after going out for three years. romperse REFLEXIVE VERB 6. (to injure) a. to break En su primer partido, el futbolista se rompió la pierna. In his first game, the soccer player broke his leg. PRONOMINAL VERB 7. (to smash) a. to break El vaso se rompió en pedazos.The glass broke to pieces. 8. (to stop functioning) a. to break Creo que la radio se rompió porque solo oigo interferencias.I think the radio is broken because all I hear is this buzzing. 16. (rasgarse) a. to tear se rompió en mil pedazosit smashed to pieces se ha roto una piernahe has broken a leg 17. (estropearse) a. to break se ha roto la telethe TV is broken los ladrones entraron rompiendo la puerta a patadas the burglars got in by kicking down the door la onda expansiva rompió los cristales the shock wave broke o smashed the windows

to break 601

realizar (el viaje se realizó en marzo)(Realizaron los experimentos sin tocar ningún animal.They carried out all the tests without touching a single animal.)(Por fin se realizó el plano del nuevo centro comercial.The blueprints for the new shopping center finally materialized.)(Realizaron esa película con un presupuesto muy bajo.They produced the film with a very low budget.)(Vimos el Ballet Joffrey realizar Romeo y Julieta en nuestro viaje a Chicago. We saw the Joffrey Ballet perform Romeo and Juliet on our trip to Chicago.

to carry out, fulfull, do, materialize, produce movie, perform 299

elegir 1. (to make a choice) a. to choose Elegí quedarme en casa como madre a tiempo completo.I chose to stay home as a full-time mom. b. to select No elegiste la opción correcta del menú.You didn't select the right option from the menu. 2. (to vote) a. to elect Los ciudadanos eligieron al nuevo alcalde la semana pasada. The citizens elected the new mayor last week. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. elegir TRANSITIVE VERB 1. (escoger) a. to choose, to select tiene dos colores a elegiryou can choose from two colors rojo o verde, ¿cuál eliges?red or green, which one do you want? 2. (por votación) a. to elect fue elegido por unanimidadhe was elected unanimously

to choose, select

coincidir : to coincide 2 : to agree Examples of COINCIDIR para que se produzca una explosión han de coincidir varias circunstancias for an explosion to occur several circumstances must happen at the same time la exposición coincide con el 50 aniversario de su muerte the exhibition coincides with the 50th anniversary of his death mis vacaciones nunca coinciden con las de los niños my holidays are never at the same time as my children's no puedo ir al concierto porque coincide con el examen I can't go to the concert because it clashes with the exam coincidimos en el teatro we happened to meet at the theatre he coincidido con él en varias fiestas pero nunca nos han presentado I've happened to be at some of the same parties as him but we've never been introduced el punto en que las dos líneas coinciden the point at which both lines meet coincido plenamente contigo en este punto I fully agree with you on this point todos coinciden en que esta es su mejor película everyone agrees that this is his best film los observadores internacionales coinciden en afirmar que ... international observers all agree that ... las conclusiones de ambos estudios coinciden the conclusions of the two studies coincide ambos ensayos coinciden en sus conclusiones both essays reach the same conclusion los hechos no coinciden exactamente con las declaraciones del testigo the facts don't exactly agree with the witness's statement sus huellas dactilares no coinciden exactamente con las del asesino his fingerprints don't match the murderer's exactly or don't match up exactly with the murderer's

to coincide, agree

cumplirse : (Cuando me tocó la lotería, se cumplieron todos mis sueños.When I won the lottery, all my dreams came true)(El plan se cumplirá según lo previsto.The plan will be implemented as scheduled.)(

to come true, to be fulfilled, to be implemented 363b

cruzar 1 : to cross cruzar la calle to cross the street cruzar las piernas to cross one's legs han cruzado el Atlántico they've crossed the Atlantic cruzar la (línea de) meta to cross the finishing line al cruzar la puerta o el umbral del palacio when you set foot inside the palace cruzaron el lago a nado they swam across the lake profundas arrugas le cruzaban la cara her face was covered in wrinkles una profunda cicatriz le cruzaba la mano a deep scar ran across his hand el corte le cruzó la espalda de un lado a otro the cut ran right across his back cruzar un palo sobre otro to place one stick across another 2 : to exchange (words, greetings) no cruzaron ni una palabra they didn't exchange a (single) word 3 : to cross, to interbreed intransitive verb : to cross cruzarse reflexive verb 1 : to intersect 2 : to meet, to pass each other 3 cruzarse de brazos : to cross one's arms Examples of CRUZAR cruzar la espada con alguien to cross swords with somebody el equipo se juega la Copa cruzo los dedos mañana the team is playing for the Cup tomorrow (I'm keeping my) fingers crossed cruza ahora, que no vienen coches cross now, there are no cars coming cruzar por el puente to cross over the bridge cruzar por el paso de peatones to cross at the pedestrian crossing

to cross 726

comentar TRANSITIVE VERB 1. (to comment on) a. to discuss Comentamos la película durante la cena, y parece que no les gustó a todos.We discussed the movie over dinner, and it seems that not everyone liked it. b. to talk about Todos comentaban la tormenta de granizo de ayer.Everyone was talking about yesterday's hailstorm. 2. (to explain) a. to comment on Primero tenemos que comentar el poema y luego habrá unas preguntas que contestar.First we need to comment on the poem, and then there will be a number of questions to answer. 3. (to state) a. to mention Alguien me comentó que Patricia se va a divorciar.Someone mentioned to me me that Patricia is getting a divorce. b. to tell Me comentó tu hermana que piensas mudarte.Your sister told me that you're planning to move. c. to say Le comentaba a tu madre que realmente me encanta tu casa.I was saying to your mother that I just love your house. d. no direct translation Me han comentado que este restaurante es chévere.I've heard that this is a great restaurant. Nos comentaron que usted vende celulares de segunda mano.We gather you sell second-hand comentar sobre algo to comment on sth 2 (charlar) to chat comentando con los amigos, se le escapó el secreto he let slip the secret while chatting to o talking to friends 1 : to comment on, to discuss no pude comentar la situación con nadie I couldn't discuss the situation with anyone antes prefiero comentarlo con mi mujer I'd like to discuss it with my wife first 2 : to mention, to remark es un secreto, no lo comentes it's a secret, don't tell anyone (about it) or don't mention it to anyone le estaba comentando que estás muy cambiada I was saying to or telling him that you've changed a lot me han comentado que se casa I've heard or I gather he's getting married me han comentado que es un buen libro I've heard that it's a good book

to comment on, to discuss

CONSTITUIR transitive verb 1 formar : to constitute, to make up, to form 2 fundar : to establish, to set up constituirse reflexive verb constituirse en : to set oneself up as, to become Examples of CONSTITUIR constituyeron una comisión de investigación a committee of inquiry was set up or (formal) constituted constituyeron la empresa entre tres socios the company was set up by three partners el comité lo constituyen 12 miembros the committee is made up or composed of 12 members estar constituido por to be made up of la pesca constituye la principal riqueza de la región fishing represents or (formal) constitutes the region's main source of wealth una llamada anónima no constituye delito making an anonymous call does not constitute a crime (formal) para mí constituye un gran honor this represents a great honor for me eso no constituye ninguna molestia that is no inconvenience at all los Beatles pronto llegaron a constituir una leyenda the Beatles soon became a legend constituyeron la nación en república the country was made a republic lo constituyó en heredero de su imperio she designated him heir to her empire constituir a alguien en árbitro to appoint somebody as arbitrator ¿en qué fecha se constituyó la sociedad? when was the company set up? el pueblo se constituyó en un importante centro turístico the town became a major tourist center se han constituido en una amenaza para el proceso de paz they have become a threat to the peace process la factoría se constituirá en empresa autónoma the factory will be set up as or will become an independent company el país tiene derecho a constituirse en estado independiente the country has the right to constitute itself as or to become an independent state constituirse en un lugar to present o.s. at a place

to constitute, to make up, to form; to establish, to set up 689

CONTENER TRANSITIVE VERB 1. (to enclose) a. to contain La bolsa contiene tres onzas de chocolate. The bag contains three ounces of chocolate. 2. (to repress) a. to restrain Las fuerzas de la OTAN tratan de contener el avance ruso en Ucrania.NATO forces attempt to restrain the Russian advance into Ukraine. b. to hold back Intenté contener mis lágrimas. I tried to hold back my tears. c. to check Los médicos esperan contener la propagación del ébola. Doctors hope to check the spread of Ebola. d. to curb Los analistas aconsejan a los inversionistas que contengan sus expectativas este año.Analysts advise investors to curb their expectations this year. contenerse PRONOMINAL VERB 3. (to control one's impulses) a. to restrain oneself Por favor, conténganse. Están en un museo, no en un parque de diversiones.Please restrain yourselves. You're in a museum, not an amusement park. conseguí contenermeI managed to restrain myself

to contain 829

contemplar contemplar TRANSITIVE VERB 1. (to observe) a. to gaze at Fuimos al monte para contemplar las estrellas.We went to the mountains to gaze at the stars. b. to contemplate Se pasaba horas contemplando la vista.She would spend hours contemplating the view. c. to study Marta contempló la cara de su amiga e intentó interpretar su expresión.Marta studied her friend's face and tried to interpret her expression. d. no direct translation Desde la casa de Eduardo se contempla un paisaje precioso.There is a wonderful view from Eduardo's house. Desde lo alto del rascacielos se contempla toda la ciudad.You can see the whole city from the top of the skyscraper. 2. (to examine) a. to consider La empresa contempló la posibilidad de salir a bolsa.The company considered the possibility of going public. b. to contemplate A veces, es necesario contemplar las cosas importantes de la vida.Sometimes we need to contemplate the important things in life. c. to look at Debemos contemplar su obra desde su contexto histórico.We must look at his work in its historical context. 3. (to allow for) a. to make provision for Esta nueva ley contempla el traslado de más poderes a cuerpos supranacionales.This new law makes provision for the transfer of more powers to supranational bodies. b. to provide for El proyecto de ley contempla la creación de un servicio nacional de salud.The bill provides for the creation of a national health service. c. to envisage El plan contempla reducir los gastos en un 25%.The plan envisages cutting spending by 25%. 4. (to pamper) (Spain) a. to indulge No deberías contemplarlo tanto cuando se porta mal.You shouldn't indulge him so much when he misbehaves. b. to spoil Contemplas demasiado al gato.You're spoiling that cat. INTRANSITIVE VERB 5. (religion) a. to meditate Es un ermitaño que se pasa el día contemplando.He's a hermit who spends his days meditating.

to contemplate, gaze at, consider 807

convertir (La Presidencia francesa va a convertir esto en prioritario. The French Presidency will make this a priority.)(Celebro la posibilidad de convertir la producción agrícola en un negocio.)(Ahora debemos trabajar para convertir esa aspiración en una realidad.)

to convert, to turn stg. into... 271

costar 1. (value) a. to cost Ese tratamiento cuesta una fortuna.That treatment costs a fortune. 2. (to be difficult) a. to be hard Me costó decirle la verdad, pero sabía que tenía hacerlo.It was hard to tell him the truth, but I knew that I had to do it. 4. (ser difícil, penoso) a. no direct translation me costó decírseloI found it difficult to tell him a este niño le cuesta dormirsethis child has difficulty getting to sleep no le habría costado nada ayudarmeit wouldn't have cost him anything to help me costar trabajoto be difficult, to take a lot of work me costó (trabajo) acostumbrarmeit took me a while to get used to it cuesta (trabajo) abrir esa puertathis door is difficult to open cueste lo que cuestewhatever the cost le costó la vidait cost him his life ¿cuánto te ha costado el libro? how much did you pay for the book?; how much did the book cost (you)?; cada traducción nos cuesta muchas horas de trabajo each translation takes us many hours of work cueste lo que cueste whatever it takes costar caro a algn to cost sb dear un error que le costó caro a mistake that cost him dear;

to cost, be hard/difficult

cortar a. to cut Mi abuela siempre me cortaba el cabello. My grandmother always used to cut my hair. b. to cut off ¿Quieres que te corte un pedazo de queso manchego?Do you want me to cut off a piece of Manchego cheese for you? c. to carve (meat) Vengan, ya es hora de cortar el pavo.Come on, it's time to carve the turkey. d. to slice El panadero cortó el pan con un cuchillo eléctrico.The baker sliced the bread with an electric knife. e. to cut out A ese niño le encanta cortar las fotos de las revistas de su mamá.That boy loves to cut out pictures from his mom's magazines. f. to amputate (formal) (limb) Los doctores se vieron forzados a cortarle la pierna al paciente. The doctors were forced to amputate the patient's leg.

to cut 597

partir (El río parte la ciudad en dos.The river splits the city in two.)(Es hora de partir el pastel.It's time to cut the cake.)(Se fue sin explicación y me partió el corazón.She left without explanation and broke my heart.)(Le dijeron que si no pagaba la deuda, le iban a partir las piernas.They told him that if he didn't pay the debt, they were going to break his legs.)(Partimos hacia Roma a las 7 pm.We leave for Rome at 7 pm.)

to cut, split, divide, leave/depart, break

defender TRANSITIVE VERB 1. (to provide protection) a. to defend Muchos soldados valientes se alistaron al ejército para defender su patria.Many brave soldiers enlisted in the army to defend their country. b. to protect Mintió para defender la reputación de su familia y evitar un escándalo.He lied to protect the reputation of his family and to avoid a scandal. 2. (to vindicate) a. to defend La actriz se aprovechó de su fama para defender su causa ante los medios de comunicación.The actress took advantage of her fame to defend her cause before the media. b. to stand up for Los trabajadores decidieron defender sus derechos y se pusieron en huelga.The workers decided to stand up for their rights and went on strike. 3. (to uphold) a. to defend Galileo defendió la teoría de Copérnico, pero, al final, se retractó para salvarse la vida.Galileo defended Copernicus's theory, but in the end he backed off to save his life. b. to champion Ella siempre ha defendido la igualdad de paga para las mujeres en el trabajo.She has always championed equal pay for women in the workplace. 4. (law) a. to defend El abogado defendió al acusado en el juicio, aunque sabía que era culpable.The lawyer defended the accused in the trial, even though he knew he was guilty. defenderse REFLEXIVE VERB 5. (to safeguard oneself) a. to defend oneself Me defenderé de cualquier acusación que hagan en mi contra.I will defend myself against any accusation made against me. b. to protect oneself Para defenderme de las críticas, he decidido dejar mi trabajo.To protect myself from criticism, I have decided to quit my job. PRONOMINAL VERB 6. (to manage) a. to get by Es una gran jugadora de ajedrez, pero también se defiende jugando al backgammon.She's a great chess player, but she gets by playing backgammon as well. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. defender TRANSITIVE VERB 1. (país, reo) a. to defend 2. (amigo) a. to stand up for defender los intereses de alguiento defend somebody's interests defendió su teoría con sólidos argumentoshe supported his theory with sound arguments 3. (proteger; del frío, calor) a. to protect defenderse PRONOMINAL VERB 4. (protegerse) a. to defend oneself me defendí como pude de sus ataquesI defended myself from his attacks as best I could 5. (apañarse) a. to get by se defiende bien en su trabajohe's getting along okay at work se defiende en ingléshe can get by in English ¿qué tal dibujas? — me defiendo how are you at drawing? — I'm not too bad sé defenderme sola I can look after myself

to defend, protect 665

entregar a. to turn in El ensayo es para entregar la última semana de clases. The essay is to be turned in the last day of classes. b. to submit Hemos de entregar el informe cuanto antes.We have to submit the report as soon as possible. c. to give Hoy me han entregado las llaves de la casa.I have been given the keys to the house today. 2. (to transport goods) a. to deliver El mensajero entregó el paquete a tiempo.The courier delivered the package on time. 3. (to transfer) a. hand over Lo obligaron a entregar el poder al nuevo ministro.He was forced to hand over power to the new minister REFLEXIVE VERB 4. (to yield) a. to surrender La tropa se entregó al anochecer.The troop surrendered at nightfall. b. to turn oneself in El ladrón se entregó a la policía.The thief turned himself in to the police. PRONOMINAL VERB 5. (to dedicate oneself) a. to devote oneself Entregó su vida a la oración.She devoted her life to prayer. 6. (to give in) a. to succumb to Estaba tan triste que se entregó al alcohol.He was so sad that he succumbed to alcohol. Si hablas con la maestra, a lo mejor te dejará entregar la tarea tarde. If you speak to the teacher, she may let you hand in your homework late.

to deliver, turn in, submit, hand over

exigir TRANSITIVE VERB 1. (to order) a. to demand El mundo exige justicia por los estudiantes de Ayotzinapa. The world demands justice for the Ayotzinapa students. 2. (to require) a. to call for La paz exige diálogo. Peace calls for dialogue. 3. (taxes) a. to levy El gobierno exige los tributos para llevar a cabo las obras públicas. The government levies taxes in order to carry out public works projects. exijo saber la respuestaI demand to know the answer exigir algo de o a alguiento demand something from somebody exigen una licenciaturayou need to have a degree 2. (requerir, necesitar) a. to call for, to require este trabajo exige mucha concentraciónthis work calls for a lot of concentration la maestra nos exige demasiado our teacher is too demanding; our teacher asks too much of us; exigen tres años de experiencia they're asking for o they require three years' experience; exija que le den un recibo insist on getting a receipt; exigir responsabilidades a algn to call sb to account

to demand, to call for

demostrar 1. (to explain) a. to demonstrate El Sr. Bloom ahora demostrará cómo se usa el carro eléctrico.Mr. Bloom will now demonstrate how to use the electric car. b. to show El aeromozo demostró la manera indicada de abrocharse el cinturón.The flight attendant showed the correct way to fasten your seatbelt. 2. (to give evidence of) a. to prove Stephen demostró su lealtad al rey. Stephen proved his loyalty to the king. b. to demonstrate Los resultados del experimento demuestran que la hipótesis es correcta. The results of the experiment demonstrate that the hypothesis is correct. 3. (to present) a. to display Chrissy demostró sus destrezas de baile. Chrissy displayed her dancing skills. b. to show El vendedor nos mostró las características del coche.The salesman showed us the car's features.

to demonstrate, show

depender : to depend 2 depender de : to depend on 3 depender de : to be subordinate to Examples of DEPENDER ¿vas a ir? depende are you going? "it depends" depender de alguien/algo to depend on somebody/something mi futuro depende de este examen my future depends on this exam depende de lo que diga mi madre it depends (on) what my mother says no te eches atrás ahora, que dependo de ti don't back out now, I'm relying or depending on you sin coche, dependes de los demás without a car you depend on or you're dependent on other people todavía depende económicamente de sus padres he is still financially dependent on his parents depende completamente de las drogas she is completely dependent on drugs depender de to be accountable to esta oficina depende de la Generalitat this office is accountable or answerable to the Generalitat lo siento, su aceptación no depende de mí I'm sorry, it's not up to me whether you are accepted or not un territorio que depende de Gran Bretaña a British dependency todo depende de lo que decida el juezeverything depends on what the judge decides depende...it depends... depender de alguiento be dependent on somebody depende de tiit's up to you si de mí dependiera, el trabajo sería tuyo if it was up to me, the job would be yours

to depend on 673

merecer TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to deserve, to be worthy of la isla merece una visitathe island is worth a visit merece la pena detenernos un poco más en este puntoit's worth spending a bit more time on this point no merece la penait's not worth it no merece la pena que te enfadesit's not worth getting angry about, there's no point in getting angry about it INTRANSITIVE VERB 2. (general) a. to be worthy en edad de merecerof marriageable age merecerse PRONOMINAL VERB 3. (general) a. to deserve se merece ganarshe deserves to win se lo tiene bien merecidoit serves him right merecer hacer algo to deserve to do something merece (que se le dé) el premio he deserves (to receive) the prize no merece sino elogios she deserves nothing but praise el trato que él nos merece the treatment he deserves from us merece la pena it's worth it no merece la pena discutir it's not worth arguing merecer mucho to be very deserving merecerse algo to deserve something te mereces el premio you deserve the prize tienes unos hijos que no te los mereces you don't deserve your children te mereces eso y más you deserve that and more se lo mereció he deserved it se lo merece por tonto (it) serves him right for being so stupid Nunca hice nada para merecer su cariño. I did nothing to deserve her love. Esa declaración era suficientemente subversiva en Laos para merecer una condena draconiana. This statement was sufficiently subversive in Laos to incur a draconian sentence. - - No sé qué habré hecho para merecer este castigo - - dijo - -. I do not know what I have done to be so severely tried, said he.

to deserve, merit

detener TRANSITIVE VERB 1. (to halt) a. to stop El accidente detuvo la circulación de tráfico por completo.The accident stopped the flow of traffic completely. 2. (to detain) a. to arrest La policía detuvo al criminal tan pronto como lo encontraron.The police arrested the criminal as soon as they found him. 3. (to hold up) a. to delay Un ladrón detuvo a la policía mientras el otro se escapó con el dinero.One robber delayed the police while the other got away with the money. detenerse REFLEXIVE VERB 4. (to cease movement) a. to stop Ellos se detuvieron en seco cuando escucharon la sirena.They stopped in their tracks when they heard the siren. 1. (parar) a. to stop consiguieron detener la hemorragiathey managed to stop the bleeding estaba decidido, nada podía detenerlohe had made up his mind, nothing could stop him 4. (pararse) a. to stop detenerse a hacer algoto stop to do something se detuvo a hablar con una amiga y llegó tardeshe stopped to talk to a friend and was late

to detain, stop, delay, arrest 490

desarrollar 1. (to evolve) a. to develop Tienes que desarrollar tus ideas más antes de escribir.You need to develop your ideas further before writing. b. to expound El profesor desarrolló la teoría dialéctica.The professor expounded dialectic theory. c. to explain La maestra desarrolló el proceso de un equipo de trabajo. The teacher explained the process for group work. 2. (to build) a. to develop El municipio está desarrollando el parque. The municipality is developing the park. 3. (to deliver) a. to carry out El estudiante desarrolló su presentación. The student carried out his presentation. desarrollarse REFLEXIVE VERB 5. (to grow) a. to develop La semilla se desarrolla y se convierte en planta. The seed develops into a plant. 6. (to happen) a. to take place La junta se desarrollará en el centro de convenciones. The meeting will take place in the convention center. 7. (story) a. to unfold La historia se desarrolla en Galicia. The story unfolds in Galicia.

to develop 49`

manejar manejar TRANSITIVE VERB 1. (to deal with) a. to handle Un cajero de casino maneja mucho dinero.A casino cashier handles a lot of money. b. to use Hay que saber cómo manejar los datos para sacarles máximo provecho.You need to know how to use the data to get the most out of it. c. to operate ¿Has aprendido a manejar la nueva maquinaria?Have you learned how to operate the new machinery? 2. (to direct) a. to run Un conglomerado extranjero ha manejado la empresa desde enero.A foreign conglomerate has run the company since January. b. to manage Me contrataron para manejar la bodega. They hired me to manage the warehouse. 3. (to manipulate) a. to manipulate El director de la empresa maneja a sus empleados como quiere.The company director manipulates his staff at will. 4. (automobile) (Latin America) a. to drive Mi padre me deja manejar su carro los fines de semana.My dad lets me drive his car on weekends. INTRANSITIVE VERB 5. (automobile) (Latin America) a. to drive Voy a aprender a manejar este verano.I'm going to learn to drive this summer. manejarse PRONOMINAL VERB 6. (to handle oneself) a. to get by Se maneja muy bien en chino y ruso.She gets by very well in Chinese and Russian. b. to manage Se maneja perfectamente en su nuevo empleo.She's managing perfectly well in her new job. 7. (to act) a. to behave Los niños se manejaron muy bien en la excursión.The children behaved really well on the field trip. En las noches, la oscuridad y la nieve lo hace peligroso a manejar. At night, the darkness and snow make it dangerous to drive. Curiosity Media, Inc La manera en que intentaron manejar el problema fue bastante chapucera. The way they tried to handle the problem was quite clumsy. ¿Me permites manejar tu carro este fin de semana? Would you let me drive your car this weekend?

to drive, handle, manage 916

escapar INTRANSITIVE VERB 1. (to get away) a. to escape Los ladrones escaparon antes de que pudiera llegar la policía.The thieves escaped before the police were able to arrive. 2. (sports) a. to break away El delantero escapó de la defensa y anotó el gol decisivo.The forward broke away from the defender and scored the decisive goal. escaparse PRONOMINAL VERB 3. (to get away) a. to escape Dos presos se escaparon de una prisión de máxima seguridad este fin de semana pasado.Two inmates escaped from a maximum security prison this past weekend. b. to run away Cuando tenía 12 años, me enojé tanto con mis padres que estaba planeando escaparme de casa.When I was 12 years old, I got so angry at my parents that I was planning to run away from home. 4. (to go out through a hole) a. to leak Cuando abres una botella de soda, puedes oír al gas escaparse de ella.When you open a bottle of soda, you can hear the gas leak out of it. 5. (to forget) a. no direct translation Conocí a la nueva novia de mi hermano, pero ahora su nombre se me escapa.I met my brother's new girlfriend, but I can't remember her name now. ¿Ayer fue el cumpleaños de tu mamá? ¡Se me escapó!Yesterday was your mother's birthday? I forgot! 6. (to let slip by) a. no direct translation No dejes que se te escape esta oportunidad. La vida pocas veces da segundas oportunidades.Don't let this opportunity pass you by. Life rarely gives you second chances. Tuve la oportunidad de invitarla a salir, pero se me escapó por ser demasiado tímido.I had the chance to ask her out, but I missed it because I'm too shy. 7. (to release) a. to let out Se me escapó una risa durante el panegírico y casi me muero de la vergüenza.I let out a laugh during the eulogy and I almost died of embarrassment. PRONOMINAL VERB 4. (huir) a. to get away, to escape escaparse de casato run away from home no te escapes, que quiero hablar contigodon't run off, I want to talk to you 5. (en carrera) a. to break away 6. (gas, agua) a. to leak 7. (soltar, perder) a. no direct translation se me escapó la risa/una palabrotaI let out a laugh/an expletive se me escapó el trenI missed the train se me escapó la ocasiónthe opportunity slipped by 8. (pasar inadvertido) a. no direct translation a tu madre no se le escapa nadayour mother doesn't miss a thing escaparse reflexive verb : to escape notice, to leak out Examples of ESCAPAR se escapó la noticia de que iban a vender la compañía the news leaked that they were going to sell the firm ahora mismo se me escapa su nombre his name escapes me or slips my mind right now

to escape 757

establecer 3. (to found) a. to establish Han establecido una fundación en apoyo de los jóvenes atletas.They have established a foundation in support of young athletes. b. to set up Mi abuelo estableció su primera fábrica en Baracaldo en 1940.My grandfather set up his first plant in Baracaldo in 1940. c. to settle (a colony) Los peregrinos establecieron su colonia en Massachusetts.The pilgrims settled their colony in Massachusetts. 4. (to initiate) a. to establish No podemos establecer la comunicación con ellos.We can't establish communication with them. 5. (to clarify) a. to establish El juez establecerá los hechos basándose en la declaración de los testigos.The judge will establish the facts on the basis of the witnesses' statements. 6. (to demonstrate) a. to establish Establecieron una teoría que fue revolucionaria en su momento.They established a theory that was revolutionary at the time. establecerse PRONOMINAL VERB 7. (to take up residence) a. to settle La familia al final se estableció en Bogotá.The family finally settled in Bogotá. 8. (to open a business) a. to set up Se estableció como autónomo y se fue a vivir al campo.He set up as a freelancer and went to live in the countryside.

to establish 565

establecer TRANSITIVE VERB 1. (to stipulate) a. to establish Los criterios fueron establecidos años atrás y es necesario revisarlos.The criteria were established years ago and are in need of revision. b. to set En gran medida, son las grandes empresas las que establecen los precios.To a great extent, the big companies are the ones that set the prices. c. to lay down Si se establecen normas, es para que todo el mundo las siga.Rules are laid down to be followed by everyone. d. to state (legal) La ley establece claramente que manifestarse es derecho de todos.The law states clearly that everybody has the right to demonstrate. 2. (to fix) a. to set El récord mundial fue establecido el año pasado en Montreal.The world record was set last year in Montreal. 3. (to found) a. to establish Han establecido una fundación en apoyo de los jóvenes atletas.They have established a foundation in support of young athletes. b. to set up Mi abuelo estableció su primera fábrica en Baracaldo en 1940.My grandfather set up his first plant in Baracaldo in 1940. c. to settle (a colony) Los peregrinos establecieron su colonia en Massachusetts.The pilgrims settled their colony in Massachusetts. 4. (to initiate) a. to establish No podemos establecer la comunicación con ellos.We can't establish communication with them. 5. (to clarify) a. to establish El juez establecerá los hechos basándose en la declaración de los testigos.The judge will establish the facts on the basis of the witnesses' statements. 6. (to demonstrate) a. to establish Establecieron una teoría que fue revolucionaria en su momento.They established a theory that was revolutionary at the time. establecerse PRONOMINAL VERB 7. (to take up residence) a. to settle La familia al final se estableció en Bogotá.The family finally settled in Bogotá. 8. (to open a business) a. to set up Se estableció como autónomo y se fue a vivir al campo.He set up as a freelancer and went to live in the countryside.

to establish 565

EXPONER TRANSITIVE VERB 1. (to uncover) a. to expose Cada vez que sales al sol, expones tu piel a los rayos ultravioletas del sol.Every time you go out in the sun, you expose your skin to the sun's UV rays. 2. (to put on display) a. to exhibit La empresa expondrá su nuevo modelo en la convención de Miami. The company will exhibit its new model at the Miami convention. b. to show Vamos a exponer el arte que hicieron los niños en la feria del municipio. We are going to show the art the children made at the municipal fair. c. to display Nuestros vendedores exponen productos en varios supermercados. Our sales people display products in several supermarkets. 3. (to set forth) a. to explain Nuestro siguiente invitado expondrá la importancia del uso correcto del catéter. Our next guest will explain the importance of proper catheter use. b. to expound El fraile ha venido a exponer los secretos del tercer capítulo de este libro. The friar has come to expound the secrets of the third chapter of this book. c. to set out Después de leer las 2,000 páginas del contrato, les expondré los puntos más salientes. After reading the 2,000 pages of the contract, I will set out the salient points for you. d. to state Dr. Wilson expuso su interpretación de la teoría de la entropía mecánica.Dr. Wilson stated his interpretation of the theory of mechanical entropy. e. to present Guillermo, por favor expone la derivación del teorema. Guillermo, please present the derivation of the theorum. 4. (to put at risk) a. to risk No dejaré que expongas la vida de nuestro hijo.I won't allow you to risk our son's life. INTRANSITIVE VERB 5. (to put on display) a. to show El pintor va a exponer en el Museo del Prado el mes entrante.The painter with show at the Prado next month. exponerse PRONOMINAL VERB 6. (to lay open to) a. to expose oneself Se expusieron al ataque de animales salvajes en su viaje por la selva. They exposed themselves to attack by wild animals on their journey through the jungle. 7. (to put oneself at risk) a. to risk Si viajas en moto sin casco, te expones a una herida de cráneo. If you ride a motorcycle without a helmet, you risk a head injury.

to expound, expose, exhibit/show, explain/set out/state

enterarse (Te has enterado de lo que les pasó estando de vacaciones?Did you hear about what happened to them while on vacation?)(Me enteraré de la verdad pase lo que pase.I will find out the truth no matter what.)(Acabo de enterarme por mi vecina y he venido tan deprisa como he podido.I just found out from my neighbor and came as quickly as possible.)(Me enteré de la última dieta de moda por la televisión. I learned about the latest diet craze on television.)(Acabo de enterarme de que mi hija está embarazada. I just found out that my daughter is pregnant.) (Ayer me enteré de que mi hermana se va a casar. Yesterday I heard that my sister is getting married.)(

to find out, discover stg happened, hear, hear about, learn about/learn that

caber caber INTRANSITIVE VERB 1. (to have enough room) a. to fit En nuestro comedor cabe hasta un centenar de personas.Our dining area can fit as much as a hundred people. 2. (to pass through) a. to fit Esos lazos no caben por la aguja.Those ribbons cannot fit through a needle. b. to go (colloquial) El sofá no cabe por la puerta. The sofa will not go through the door. 3. (to be conceivable) a. to be possible Esa es la única solución que cabe.That is the only possible solution. 4. (figurative) a. to be room for En esta guerra, no caben consideraciones.In this war, there is no room for consideration. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. caber INTRANSITIVE VERB 1. (entrar, pasar) a. to fit caber porto go through caben cinco personasthere is room for five people no cabía ni un alfilerthe place was packed out no me cabe en el dedoit won't fit (on) my finger no quiero postre, no me cabe nada másI don't want a dessert, I couldn't eat another thing, I've no room left for a dessert 2. (mathematics) a. no direct translation nueve entre tres caben a tresthree into nine goes three (times) tres entre cinco no cabenfive into three won't go 3. (ser posible) a. to be possible cabe la posibilidad de que no pueda venir(it is possible that) he might not come cabe destacar que...it's worth pointing out that... cabe preguntarse si...one might ask whether... 4. (corresponder) a. no direct translation caber a alguiento be somebody's duty o honor, to fall to somebody 5. (expresiones) a. no direct translation dentro de lo que cabeup to a point, to some extent no caber en sí de alegríato be beside oneself with joy Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited caber INTRANSITIVE VERB 1 (haber espacio para) to fit;en into tu guitarra no cabe en mi armario your guitar won't fit in my cupboard en este baúl no cabe it won't fit in o go into this trunk; there's no room for it in this trunk en mi coche caben dos maletas más there's room for two more suitcases in my car; ¿cabe alguien más? is there room for anyone else?; ¿cabemos todos? is there room for us all?; no cabe nadie más there's no room for anyone else; en este baúl ya no cabe más there's no more room (for anything) in this trunk ¡no me cabe en la cabeza! I can't understand it! no caber en sí (estar feliz) to be beside o.s.; (ser engreído) to be big-headed (familiar); to be full of o.s. no cabe en sí de contento o gozo he's beside himself with joy; he's over the moon¿

to fit (into)695

fijar Antes de decidirnos por una estrategia, debemos fijar nuestros objetivos.We need to fix our objectives before deciding on any strategy. Nos falta fijar una hora para la entrevista.We have yet to set a time for the interview. Para no perder el equilibrio, fija la mirada en un punto de la pared.In order not to lose your balance, fix your eyes on a point on the wall. Ahora pasemos a fijar nuestra atención en aspectos de índole más práctica.Now let's focus on aspects of a more practical nature.

to fix/affix, to fix (concentrate)/focus, to set

reunir 1. (to congregate) a. to gather Mi papá nos reunió alrededor de la fogata para relatarnos cuentos. Dad gathered us around the campfire to tell us stories. b. to bring together La boda reunió a sus dos familias por primera vez.The wedding brought together their two families for the first time. 2. (to create a collection) a. to collect A él le gusta reunir conchas marinas y meterlas en un frasco.He likes to collect seashells and put them in a jar. 3. (to attain) a. to meet Con la donación más reciente hemos reunido nuestro objetivo.With the most recent donation, we have met our goal. b. to fulfill Sus calificaciones no reúnen el requisito mínimo para entrar al programa.His grades do not fulfill the minimum requirement to enter into the program. reunirse RECIPROCAL VERB 4. (to get together) a. to meet Mi hermano y yo vamos a reunirnos en el café al mediodía.My brother and I are going to meet at the café at noon. Se van a reunir en el centro de la ciudad. They are going to meet in the middle of the city. Me voy a reunir con mi abogado en su consultorio mañana por la mañana. I will be meeting with my lawyer at his office tomorrow morning. El sueño que debe inspirarnos es el sueño de reunir a Europa. Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.

to gather, meet, collect, reunite 509

suceder Qué sucedió con el gnomo del jardín?What happened to the garden gnome? Qué sucedió con el gnomo del jardín?What happened to the garden gnome? pues sucede que no vamos well it (so) happens we're not going; suceda lo que suceda come what may; whatever happens; Obama sucedió a Bush como presidente. Obama succeeded Bush as president. Una noche de celebración desenfrenada sucedió a la solemnidad de la graduación. A night of unbridled celebration followed the graduation ceremony. Se sucedieron muchos eventos trascendentales en España durante el siglo XV.Many monumental events followed one after another in Spain during the 15th century.

to happen, to follow/succeed, to follow one after another (SUCEDERSE) 406

imaginar 1. (to envision) a. to imagine Imagina que estás en una isla desierta. ¿Qué tres cosas te gustaría tener contigo?Imagine you are on a desert island. What three things would you like to have with you? b. to picture Imagina este jardín con un rosal aquí y una palmera ahí en el centro.Picture this garden with a rosebush over here, and a palm tree over there in the middle. 2. (to assume) a. to suppose Imagino que está retrasada por el tráfico.I suppose she's late because of the traffic. b. to imagine Como no volvimos a saber de él, imaginamos que se fue a vivir a otra ciudad.Since we never heard from him again, we imagined he went to live in another city. 3. (to predict) a. to guess Nunca hubiera imaginado que acabaría viviendo en Nueva York.I could have never guessed I'd end up living in New York. imaginarse PRONOMINAL VERB 5. (to assume) a. to imagine Ya me imaginé que dirías eso.I imagined you'd say that. b. to suppose Habrán acabado ya, ¿no? - Me imagino que sí.They must have finished already, don't you think? - I suppose so. 6. (to predict) a. to guess ¡Cómo se iba a imaginar él que un día le tocaría la lotería!How could he have guessed that he'd win the lottery one day! 7. (to envision) a. to imagine ¿Te lo puedes imaginar casado y con hijos?Can you imagine him married with children? b. to picture Intenta imaginarte por un momento esta ciudad sin tráfico. ¿A que no puedes?Try to picture this city without traffic for a moment. I bet you ca

to imagine 486

incluir TRANSITIVE VERB 1. (to comprise or be part of) a. to include Norteamérica incluye Canadá, los Estados Unidos y México.North America includes Canada, the United States, and Mexico. b. to contain La caja incluye las instrucciones y todas las partes.The box includes the instructions and all the parts. 2. (to add) a. to include Hay que incluir el presidente y su esposa en la lista de invitados.We must include the president and his wife on the list of invitees. b. to enclose Incluye este separador con tu carta.Please enclose this bookmark with your letter. Una oración compleja debe incluir una cláusula independiente y una cláusula dependiente. A complex sentence must have an independent clause and a dependent clause. La nueva agenda también debe incluir un fuerte componente económico. The new agenda must also include a strong economic component. De hecho, es posible que se deba incluir a Thaksin en cualquier reconciliación nacional. In fact, Thaksin may well have to be included in any national reconciliation.

to include 720

Aumentar a. to increase La demanda aumenta la oferta.The demand increases the offer. b. to raise La compañía aumentó los precios de sus productos.The company raised the prices of its products. c. to step up Para cubrir la demanda, la compañía decidió aumentar nuestra producción.To cover the demand, the company decided to step up our production. 2. (to make bigger) a. to increase Las emisiones de dióxido de carbono aumentan el agujero de la capa de ozono.Carbon dioxide emissions increase the hole in the ozone layer. b. to enlarge Voy a aumentar esta foto porque quiero ponerla en un marco de fotos grande.I'm going to enlarge this picture because I want to put it in a big photo frame. c. to magnify La lente de esta cámara aumenta 20 veces los objetos.This camera lens magnifies objects by 20 times. d. to amplify Esta antena aumenta la señal de tus dispositivos móviles.This antenna amplifies the signal of your mobile devices. INTRANSITIVE VERB 3. (to go up) a. to increase La calidad aumentó gracias a la tecnología.The quality increased thanks to technology. b. to rise Cuando aumenta la temperatura, el hielo empieza a derretirse.When the temperature rises, the ice starts to melt. aumentarse PRONOMINAL VERB 4. (to become bigger) a. to increase Se aumentaron las prestaciones un 50%.Benefits increased by 50% a. to increase aumentar la producciónto increase production la lente aumenta la imagenthe lens magnifies the image me han aumentado el sueldomy salary has been raised aumentó casi 10 kiloshe put on almost 10 kilos INTRANSITIVE VERB 2. (temperatura, gastos, sueldo, tensión) a. to increase, to rise 3. (velocidad) a. to increase aumentar de peso/tamañoto increase in weight/size aumentar de precioto go up o increase in price el desempleo aumentó en un 4 por cientounemployment rose o increased by 4 percent las temperaturas aumentarán mañana temperatures will rise tomorrow; el número de asesinatos ha aumentado en 200 the number of killings has increased o gone up by 200; este semestre aumentó la inflación en un 2% inflation has increased o gone up by 2% over the last 6 months el calor aumenta por la tarde the heat increases in the afternoon; su popularidad ha aumentado his popularity has increased o risen; la crispación política aumenta por momentos political tension is increasing o rising by the moment La incidencia de la corrupción bien puede aumentar. The incidence of corruption could well increase. Reconozco que hay que aumentar los fondos para el proyecto. I recognize that the project's funding needs to be increased.

to increase, enlarge, raise, amplify, make bigger, agument

crecer 1. (to increase in size) a. to grow Su nieto creció una pulgada entera durante el verano.Her grandson grew a whole inch over the summer. 2. (to develop) a. to grow up Crecí en España durante la época de Franco.I grew up in Spain during the Franco era. 3. (to increase in duration) a. to grow longer A medida que se acercaba el verano, los días crecían.As summer approached, the days grew longer. 4. (to increase in level) a. to rise Las fuertes lluvias causan que el río crezca.The heavy rains cause the river to rise. 5. (to grow in presence) a. to increase Así como crecía el desempleo, también lo hacía el desdén por los poderes políticos.Just as unemployment increased, so did disdain for the political powers. 6. (to increase in amount) a. to expand En sólo tres años, las oficinas de la compañía crecieron por todo el país.In just three years, the company's offices expanded across the country. crecerse PRONOMINAL VERB 8. (to perform well) a. to thrive El valiente caballero se crece en situaciones peligrosas.The brave knight thrives in dangerous situations a. to become more self-confident crecerse ante las dificultadesto thrive in the face of adversity te ha crecido mucho el pelo your hair's grown a lot; me he dejado crecer la barba I've grown a beard; Se deja crecer la barba en el invierno para mantenerse caliente. He grows his beard in the winter to keep him warm. Tienes que considerar este contratiempo como una oportunidad para crecer. You need to view this setback as a growth opportunity.

to increase, to grow, grow up 552

indicar 1. (to point out) a. to indicate La maestra había indicado que la fecha límite era el viernes.The teacher had indicated that the deadline was Friday. b. to gesture (by moving hands or face) El guía de la catedral les indicó con la mano que hablaran más bajo.The cathedral's guide gestured with his hand for them to speak in a lower voice. 2. (to give signs) a. to show La gráfica indica una mejora de las ventas.The graph shows an improvement in sales. 3. (to give directions) a. to indicate Un guardia nos indicó cómo llegar al teatro.A guard indicated to us how to get to the theater. 4. (medicine) a. to indicate El doctor indicó reposo para su paciente.The doctor indicated rest for his patient. b. to prescribe Mi doctor me indicó una medicamento para el dolor de espalda.My doctor prescribed medicine for my back pain. c. to tell Hice todo lo que usted me indicó.I did everything you told me to do.

to indicate 479

iniciar 1. (to embark on) a. to begin María inició su carrera como abogada hace un mes. Maria began her career as a lawyer last month. b. to initiate (formal) El congreso inició un programa de reforma fiscal.Congress initiated a fiscal reform program. c. to commence (formal) El sindicato dice que está listo para iniciar las negociaciones.The union says it's ready to commence negotiations. d. to originate Liliana inició el proceso que se usa hoy en día para entrenar a los delfines. Liliana originated the process we use today for training dolphins. e. to pioneer David inició un nuevo método para detectar microbios en la comida.David pioneered a new method for detecting microbes in food. f. to start Joaquín inició su restaurante en 1973 y ahora su hijo es el dueño.Joaquin started his restaurant in 1973, and now his son is the owner. 2. (to orient) a. to initiate Su hermana menor lo inició en la secta.His younger sister initiated him into the sect. b. to introduce Su mamá la inició en el violín cuando tenía apenas cuatro años.Her mother introduced her to the violin when she was only four years old. c. to start off Jorge la inició en el mundo de los negocios y ahora dirige una empresa multinacional.Jorge started her off in the business world and now she runs a multinational company. iniciarse PRONOMINAL VERB 3. (to get into) a. to start Se inició como maestro hace 20 años.He started as a teacher 20 years ago. 4. (to kick off) a. to begin Se inicia la huelga el lunes si no se llega a un acuerdo antes.The strike begins on Monday if there isn't a contract before then. b. to commence (formal) Se iniciará la campaña contra el mosquito del dengue mañana.The campaign against the dengue mosquito will commence tomorrow. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. iniciar TRANSITIVE VERB 1. (empezar) a. to start, to initiate 2. (debate, discusión) a. to start off iniciar a alguien en algoto initiate somebody into something iniciarse PRONOMINAL VERB 3. (empezar) a. to start, to commence iniciarse en el estudio de algoto begin one's studies in something se inició en el piano a los sesenta añoshe took up the piano at sixty

to initiate, start 568

insistir 1. (to assert) a. to insist Ella insiste en trabajar aunque esté enferma.She insists on going to work even when she's sick. 2. (to repeat) a. to go on about No insistas con la misma queja que siempre.Don't go on about that same old complaint. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. insistir INTRANSITIVE VERB 1. (general) a. to insist no insistas, te he dicho que nodon't keep on about it, I've told you the answer is no insistir en queto insist o maintain that la dirección insiste en que los empleados deben llevar corbatathe management insist on employees wearing a tie no sé por qué insiste en llamarmeI don't know why he keeps on o persists in ringing me insistió mucho sobre este puntohe laid great stress on this point Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited insistir INTRANSITIVE VERB 1 (perseverar) bueno, si insistes all right, if you insist; insistió en que se trataba de un error she insisted that it was a mistake; she was adamant that it was a mistake; insistió en que nos quedásemos a cenar she insisted that we should stay to supper; insisto en que todos abandonen la sala I insist that everyone leave o leaves the room; no insistas, que no pienso ir don't keep on about it because I'm not going; yo le decía que no, pero él insistía I said no, but he kept on and on about it; insiste y al final lo conseguirás keep at it and you'll get there in the end; si no te contestan, insiste if they don't answer, keep trying; insistieron en casarse en junio they were adamant that they should get married in June 2 (enfatizar) insistir en o sobre algo to stress o emphasize sth Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Phrases with "insistir" Here are the most popular phrases with "insistir." Click the phrases to see the full entry. insistir en que to insist that insistir en to insist on

to insist on 699

matar 1. (to take the life of) a. to kill El asaltante mató al vigilante del banco.The robber killed the bank's security guard. b. to slaughter Matan alrededor de 60 reses al día en el rastro municipal. They slaughter about 60 cattle a day in the municipal slaughterhouse. 2. (figurative) (to bother) a. to kill Estos zapatitos de cristal me están matando.These glass slippers are killing me. 3. (figurative) (to get mad at) a. to kill Mis papás me matarán si no saco buenas notas este semestre.My parents will kill me if I don't get good grades this semester. 4. (figurative) (to pass) a. to kill ¿Quieres ir a un café para matar el tiempo antes de que empiece la película?Do you want to go to a cafe to kill time before the movie starts? PRONOMINAL VERB 11. (figurative) (to work hard) a. to kill oneself Los trabajadores se mataron para enviar el pedido a tiempo.The workers killed themselves to deliver the order on time. 12. (to die) a. to be killed El soldado se mató en la emboscada.The soldier was killed in the ambush.

to kill 557

conducir TRANSITIVE VERB 1. (to guide) a. to lead Este pasillo conduce a la salida de emergencia.This aisle leads to the emergency exit. 2. (to operate a vehicle) (Spain) a. to drive En Irlanda, la gente conduce por el lado izquierdo de la carretera.In Ireland, people drive on the left side of the road. 3. (to transport) a. to carry Las tuberías conducen el gas natural desde los depósitos de gas.The pipelines carry natural gas from gas wells. 4. (to manage) a. to run Mi jefe está conduciendo operaciones ilegales.My boss is running illegal operations. 5. (to result in) a. to lead Este negocio te conducirá al éxito.This business will lead you to success. REFLEXIVE VERB 6. (to act) a. to behave Últimamente se conduce de manera extraña.He has been behaving strangely lately. este pasillo conduce a los pasajeros al avión this corridor leads o takes passengers to the plane; el general condujo al ejército a la victoria the general led the army to victory; la secretaria nos condujo hasta la salida the secretary showed us out Mi padre me enseño a conducir en un parqueadero. My father taught me how to drive in a parking lot. Me pusieron una multa por conducir sin licencia. I got a fine for driving without a license. Para completar tu examen de conducir, tienes que ir desde punto A a punto B. To complete your driving test, you must go from point A to point B. Ten en cuenta el peligro que supone conducir una motocicleta. Take into account how dangerous it is to ride a motorcycle. Recuerdo que, al principio, le daba miedo conducir. I remember that, in the beginning, he was afraid of driving.

to lead, drive

prestar prestar TRANSITIVE VERB 1. (to loan) a. to lend Te prestaré algunos de los libros de mi hermano.I will lend you some of my brother's books. 2. (to give) a. to provide Recibió el dinero por el servicio prestado.He received the money for the service provided. prestarse REFLEXIVE VERB 3. (to volunteer) a. to offer to Se prestó a llevarme a casa.He offered to drive me home. 4. (to take temporarily) (Caribbean) a. to borrow Mi hermano se prestó de mi carro sin mi permiso. My brother borrowed my car without my permissi PRONOMINAL VERB 6. (ser apto) a. no direct translation prestarse (para)to be suitable (for), to lend itself (to) el lugar se presta para descansarthis is a good place to rest prestarse ato offer to se prestó a ayudarme enseguidashe immediately offered to help me prestarse ato consent to no sé cómo se ha prestado a participar en esa películaI don't know how he consented to take part in that film prestarse ato be open to sus palabras se prestan a muchas interpretacionesher words are open to various interpretations le agradecemos los servicios prestados we thank you for the services rendered la embajada también prestó su colaboración the embassy also cooperated prestar atención a algn/algo to pay attention to sb/sth prestar crédito a algo to believe sth no podía prestar crédito a mis oídos I couldn't believe my ears (aceptar) to accept yo nunca me prestaría a esa petición I would never agree to that request; no se prestará a participar en ese tipo de juego he will never agree to be involved in that kind of game (ofrecerse) to volunteer to se prestó a echarnos una mano si hacía falta he volunteered to give us a hand if we needed it 2 (dar lugar a) prestarse a algo sus palabras se prestaron a confusión his words were misinterpreted; la situación actual se presta a varias interpretaciones the present situation could be interpreted in several ways; ese argumento se presta a discusión that argument is open to debate 3 (servir) prestarse para algo to be suitable for sth se presta para cualquier uso it is suitable for any purpose esta sala se presta muy bien para este tipo de concierto this hall is perfectly suited to this type of concert

to lend 767

marcar 1 : to mark ha marcado las toallas con mis iniciales she has put my initials on the towels el accidente lo dejó marcado para siempre the accident marked him for life ¿qué precio marca la etiqueta? what's the price (marked) on the label? el Mediterráneo marca los límites por el este the Mediterranean marks the eastern limit ese encuentro la marcaría para siempre that meeting would mark her for life una vida marcada por el sufrimiento a life marked by suffering la paz marcó el comienzo de una nueva era peace marked the beginning of a new era esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista this work marks the transition from medieval to renaissance music 2 : to brand (livestock) 3 : to indicate, to show seguimos el procedimiento marcado por la ley we followed the procedures required or laid down by law mi reloj marca las dos it's two o'clock by my watch este reloj marca la hora exacta this watch keeps the right time la empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir the company has given us or has issued some guidelines to follow como marca la ley as specified by law ha marcado un tiempo de 9,46 he recorded or clocked a time of 9.46 4 resaltar : to emphasize ese vestido te marca mucho las caderas that dress really accentuates your hips or makes your hips stand out 5 : to dial (a telephone) 6 : to guard (an opponent) 7 anotar : to score (a goal, a point) intransitive verb 1 anotar : to score 2 : to dial Conjugation of MARCAR Irregular Present Preterit (Past) Imperfect yo marco marqué marcaba tú marcas marcaste marcabas el/ella/ Ud. marca marcó marcaba nosotros marcamos marcamos marcábamos vosotros marcáis marcasteis marcabais ellos/ellas/ Uds. marcan marcaron marcaban Present Participle: marcando Past Participle: marcado

to mark, indicate/show,note, dial 677

importar No importa si no puedes venir.It doesn't matter if you can't come. El costo no importa; pagaré lo que sea necesario para salvar a mi hijo.The cost isn't important; I'll pay whatever necessary to save my son. Importamos mucha gasolina en este país.We import a lot of gasoline in this country.No me importa lo que digan.I don't care what people say. ya no te importo — al contrario, sí que me importasyou don't care about me any more — on the contrary, you do matter to me

to matter, to be important, to care, to import 464

significar 1. (to denote) a. to mean He oído esa palabra miles de veces pero aún no me acuerdo de qué significa.I've heard that word thousands of times but I still can't remember what it means. b. to signify Este cambio de síntomas del paciente significa que el tratamiento está funcionando.This change in the patient's symptoms signifies that the treatment is working. 2. (to represent) a. to mean Las luces apagadas significa que la panadería está cerrada.The lights turned off means that the bakery is closed. 3. (to convey) a. to express Llamó anoche para significar sus sentimientos a su ex novio.She called last night to express her feelings to her ex boyfriend. INTRANSITIVE VERB 4. (to be important) a. to mean Tu papel en mi vida siempre ha significado mucho para mí.Your role in my life has always meant a lot to me. significarse REFLEXIVE VERB 5. (to make oneself known) a. to distinguish oneself Se ha significado como experto en el campo de la psicología.He's distinguished himself as an expert in the field of psychology. PRONOMINAL VERB 6. (to take sides) a. to declare onself Se significó en apoyo de los trabajadores que estaban de huelga.She declared herself in support for the workers who were on strike.

to mean 502

MEDIR medir TRANSITIVE VERB 1. (to take the measures of) a. to measure Tengo que medir la habitación antes de comprar los muebles.I have to measure my room before buying the furniture. b. to gauge (pressure or temperature) El manómetro es un aparato que sirve para medir la presión.The manometer is a device used to gauge pressure. 2. (to calculate) a. to weigh up (actions) Él sencillamente no mide las consecuencias de sus actos.He just doesn't weigh up the consequences of his actions. b. to weigh (words) A partir de ahora, tendremos que medir nuestras palabras.From now on, we'll have to weigh our words. COPULAR VERB 3. (to be) a. no direct translation (height) ¿Cuánto mide de alto esa mesa?How high is that table? Juan medía 2 metros a los quince años.Juan was 2 meters tall when he was fifteen. b. to measure El modelo mide tres metros de largo.The model measures three meters long. c. no direct translation (width) El cajón mide 60 cm de ancho.The drawer is 60 cm wide. El asiento mide 90 cm de ancho.The seat is 90 cm wide. medirse REFLEXIVE VERB 4. (to take one's measures) a. to measure Mídete la cintura para saber cuántos centímetros has perdido.Measure your waist to know how many centimeters you have lost. INTRANSITIVE VERB 5. (tener de medida) a. no direct translation ¿cuánto mides?how tall are you? ¿cuánto mide de largo?how long o what length is it? mido 1,80I'm 6 foot (tall) mide diez metrosit's ten meters long mide 90-60-90her vital statistics are 36-24-36 medirse PRONOMINAL VERB 6. (tomarse medidas) a. to measure oneself se midió la cinturashe measured her waist 7. (moderarse) a. to show restraint 8. (enfrentarse) a. no direct translation medirse conto meet, to compete against INTRANSITIVE VERB 5. (tener de medida) a. no direct translation ¿cuánto mides?how tall are you? ¿cuánto mide de largo?how long o what length is it? mido 1,80I'm 6 foot (tall) mide diez metrosit's ten meters long mide 90-60-90her vital statistics are 36-24-36 medirse PRONOMINAL VERB 6. (tomarse medidas) a. to measure oneself se midió la cinturashe measured her waist 7. (moderarse) a. to show restraint 8. (enfrentarse) a. no direct translation medirse conto meet, to compete against

to measure 929

mencionar Tengo el orgullo de mencionar a Costa Rica entre ellos. I am proud to list Costa Rica among them. Lamentablemente , este informe vuelve a mencionar tales violaciones en el apartado 8. Unfortunately , this report mentions these violations again in Paragraph 8. O por qué no hemos de mencionar los grandes nombres. Or why we should not refer to the big names? En otras palabras, las cifras difieren complemente de las que acaba de mencionar. In other words, the figures differ completely from those you cited just now. Yo quería mencionar otros dos puntos en mi contribución. I wanted to mention two other points in my contribution. El informe Stern llega incluso a mencionar el 2% del PIB. The Stern report even mentions 2% of GDP. Quedan otros dos factores por mencionar, también. There are two other factors to mention, too. Señor Presidente, hay sólo dos cuestiones que me gustaría mencionar. Mr President, there are just two questions I would like to touch on. Puedo mencionar un ejemplo de mi ciudad natal, Estocolmo. I can cite an example from my home city of Stockholm.

to mention, cite

echar de menos 1. (to long for) a. to miss Echo de menos a mi país y a su gente.I miss my country and its people. 2. (to feel that something is missing) a. no direct translation Echo de menos un buen índice en este libro.A good index would be really helpful in this book. Echo de menos un poco más de entusiasmo en los jugadores.I feel the players should be a bit more enthusiastic. Casi voy a echar de menos la cooperaciónI will almost miss the cooperation, Vamos a echar de menos su compromiso, sus sueños y su sentido común y del humor. We will miss your engagement, your visions and your good sense of humour.

to miss/long for 455b

notar TRANSITIVE VERB 1. (to be aware) a. to notice Noté que saliste muy temprano de tu casa hoy. I noticed that you left home very early today. 2. (to feel) a. to feel ¿No notas nada en el brazo? Tienes un rasguño grande. Don't you feel anything on your arm? You have a big scratch. 3. (to distinguish) a. to mark Después de platicar con el abogado, revisé el documento y noté las páginas importantes. After talking with the lawyer, I reviewed the document and marked the important pages. b. to indicate Permíteme notar cuál es la sección que debes estudiar. Allow me to indicate which section you should study. IMPERSONAL VERB 4. (to be obvious) a. to be noticeable ¿Se nota que mis patillas están disparejas? - No, para nada. Is it noticeable that my sideburns are uneven? - No, not at all. b. to be able to tell Se nota que está muy contenta.You can tell she's very happy. notarse REFLEXIVE VERB 5. (to perceive) a. to feel Me noto más alerta en la mañana que por la noche.I feel more alert in the morning than at night.

to notice 571

fijarse fijarse en algoto notice something ¿no te has fijado en la expresión de su cara?didn't you notice the expression on her face? ¡fíjate!just imagine! fijarse un objetivoto set oneself a target ¿no ves que lo has escrito mal? ¡es que no te fijas! can't you see you've spelled it wrong? don't you ever pay any attention to what you're doing?; ¡fíjate cómo corre! (just) look at him run!; ¡fíjate qué precios! (just) look at these prices ijarse un objetivo to set (o.s.) a goal; no se fija en lo que hace he doesn't pay attention to what he is doing; ¿no te has fijado en la expresión de su cara?didn't you notice the expression on her face?

to notice, look at, note, pay attention

mandar 1. (to give commands) a. to order Le mandaron que no se moviera ni hiciera nada.He was ordered to stay still and do nothing. b. to tell El profesor mandó a los alumnos a estar callados mientras hacían el examen.The teacher told the students to be quiet during the exam. 2. (to dispatch) a. to send ¿Debería mandarle flores para su cumpleaños?Should I send her flowers for her birthday? 3. (to lead) a. to be in command of Durante la Segunda Guerra Mundial, mi abuelo mandaba el cuerpo de paracaidistas.During World War II, my grandfather was in command of the parachute corps. b. to be in charge of ¿Quién manda el coro de niños que cantó en el festival?Who is in charge of the children's choir that sang at the festival? 4. (to order to go) a. to send Mi mamá me mandó a la panadería a comprar una barra de pan.My mom sent me to the bakery to buy a loaf of bread. b. to send for Abuela me mandó a venir a pasar la tarde con ella. Grandma sent for me to come and spend the afternoon with her. 5. (to write a prescription) a. to prescribe El médico le mandó una pastilla para su dolor de cabeza.The doctor prescribed a pill for his headache.

to order; send 529

organizar organizar TRANSITIVE VERB 1. (to structure) a. to organize (United States) La biblioteca está muy bien organizada.The library is very well organized. b. to organise (United Kingdom) He organizado los libros por género y entonces autor.I've organised the books by genre and then author. 2. (to arrange and plan) a. to organize (United States) Voy a organizar una fiesta sorpresa para mi hermana.I'm going to organize a surprise party for my sister. b. to organise (United Kingdom) Organizamos una reunión del consejo de padres y maestros cada mes.We organise a meeting of the parent teacher council every month. 3. (to create) (Spain) a. to cause Los manifestantes organizaron un tremendo lío afuera de la reunión del G6.The protesters caused a huge commotion outside the G6 summit. organizarse REFLEXIVE VERB 4. (to plan one's time) a. to organize oneself (United States) Me tengo que organizar mejor para aprovechar el tiempo.I have to organize myself better to make good use of time. b. to organise oneself (United Kingdom) El candidato ideal deberá, desde luego, saber organizarse sin mucha supervisión.The ideal candidate should, of course, know how to organise herself without much supervision. PRONOMINAL VERB 5. (to break out) (Spain) a. no direct translation Se organizó una pelea afuera del bar.There was a fight outside the bar. Cuando el jugador del Real Madrid se fue al Barcelona, se organizó menudo escándalo.When the Real Madrid player left for Barcelona, all hell broke loose.

to organize

participar participar INTRANSITIVE VERB 1. (to take part; used with "en") a. to participate in Mi hermano decidió participar en un triatlón.My brother decided to participate in a triathlon. b. to take part in Participó en los Juegos Olímpicos. He took part in the Olympic Games. 2. (to give to others; used with "de") a. to share Participó de su conocimiento para el bien de todos. She shared her knowledge for the good of all. 3. (finance; used with "en") a. to have a share in Carlos Slim participa en varias empresas. Carlos Slim has shares in several companies. TRANSITIVE VERB 4. (to notify) a. to inform Les quiero participar los acontecimientos más recientes.I want to inform you of the latest developments. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. participar INTRANSITIVE VERB 1. (colaborar, intervenir) a. to take part, to participate 2. (finance) a. to have a share participaron diez corredores/equiposten runners/teams took part o participated todo el mundo participó con entusiasmo en la limpieza del ríoeveryone joined in enthusiastically in cleaning up the river 3. (recibir) a. to receive a share 4. (compartir) a. no direct translation participar deto share TRANSITIVE VERB 5. (general) a. no direct translation participar algo a alguiento notify somebody of something Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited participar INTRANSITIVE VERB 1 (tomar parte) to take part; participate (formal) participar en un concurso to take part o participate in a competition; 20 países participarán en la cumbre 20 countries will take part in the summit; participar en una carrera to take part in a race 2 (Economía) participar en una empresa to own shares in a company; participar de los beneficios to share in the profits;

to participate 750

recoger 1. (to lift up) a. to pick up Tuve que recoger todas las canicas que se cayeron al suelo. I had to pick up all the marbles that fell to the floor. 2. (to collect) a. to gather Es importante recoger toda la información necesaria.It is important to gather all the necessary information. 3. (to organize) a. to clean up Tenemos que recoger la cocina antes de la fiesta. We have to clean up the kitchen before the party. 4. (to fetch) a. to pick up ¿Puedes venir a recogerme al aeropuerto el próximo domingo?Would you be able to pick me up at the airport next Sunday? 5. (to put hair up) a. to put up She put her hair up for the wedding. Ella recogió su cabello para la boda. 6. (to harvest) a. to pick ¿Cuándo es el mejor momento para recoger fresas?When is the best time to pick strawberries? se agachó para recoger la cuchara he bent down to pick up the spoon; recogí el papel del suelo I picked the paper up off the floor; ¿a qué hora recogen el correo? what time is the mail o post collected?; what time do they collect the mail o post?; recoger la mesa to clear the table; recoge tus cosas get your things together; gather up your things ahora empieza a recoger los frutos de su esfuerzo she's beginning to reap the reward(s) of her efforts; no recogió más que censuras he received nothing but condemnation; de todo esto van a recoger muy poco they won't get much back out of all this; they will get very little return from all this Salieron a recoger piñas en el bosque para hacer un adorno navideño. They went to collect pine cones in the forest to make a Christmas decoration. Ella apenas tenía tiempo para recoger la casa antes la fiesta. She barely had any time to clean the house before the party. Solo podemos recoger fresas durante el día el sábado. We can only pick strawberries during the day on Saturday.

to pick up, gather 634

señelar TRANSITIVE VERB 1. (to tag) a. to mark Los libros que señalé con una palomita son los que me faltan por leer.The books that I marked with a tick are the ones I haven't read yet. 2. (to indicate) a. to show El guía nos señaló la ruta que lleva a la cascada secreta. The guide showed us the route that leads to the secret waterfall. b. to point out Si me señalas el cuadro que quieres, te lo bajo.If you point out the painting you want, I'll get it down for you. 3. (to note) a. to point out Debo señalar que no hay camas suficientes para todos los pacientes.I must point out that there aren't enough beds for all of the patients. 4. (to determine) a. to set El gobierno ha señalado el 15 de abril como el último día para pagar impuestos. The government has set the 15th of April as the last day to pay taxes. b. to fix La directora del colegio ha señalado el 5 de enero como el primer día de clases. The principal of the school has fixed the 5th of January as the first day of classes. señalarse PRONOMINAL VERB 5. (to be notable) a. to stand out La profesora se señala por sus esfuerzos infatigables de animar a sus alumnos. The professor stands out for her tireless efforts to encourage her students. b. to distinguish oneself Se señaló por su dedicación a los derechos de los animales.He distinguished himself by his commitment to animal rights.

to pint out, signal, show, mark, set

COLOCAR 1. (to arrange) a. to place El mesero colocó los vasos sobre la mesa.The waiter placed the glasses on the table. b. to put Coloca estos libros en aquel estante.Put these books on that shelf. c. to lay Vamos a colocar una alfombra en la sala.We're going to lay a carpet in the living room. d. to put up Cuando mi perro se perdió coloqué carteles en todas partes.When my dog got lost, I put up signs everywhere. e. to hang ¿Por qué no colocamos el cuadro de Van Gogh en la pared del comedor?Why don't we hang the Van Gogh painting on the dining room wall? f. to position Claudia colocó todos sus muñecos sobre la cama.Claudia positioned all her dolls on the bed. g. to plant (bomb) La policía atrapó a un joven que intentaba colocar una bomba en un carro.The police caught a young man who was trying to plant a bomb in a car. 2. (finance) a. to place Mark decidió colocar una fuerte suma de dinero en bienes raíces.Mark decided to place a large amount of money in real estate. b. to invest Si su perfil de riesgo es conservador, coloque su dinero en un fondo mutuo de renta fija.If your risk profile is conservative, invest your money in a fixed income mutual fund. 3. (to get somebody a job) a. to place ¿Cómo hizo Marta para colocar a su sobrino en la empresa de Luís?How did Marta manage to place her nephew at Luis's company? b. to find a job for Guillermo colocó a su hijo en el gobierno.Guillermo found a job for his son in the government. c. to get a job for Alonso colocó a su primo como chofer de Uber.Alonso got a job for his brother as an Uber driver

to place, position, put, put up, lay, plant a bomb, place a worker in a job, 562

impedir TRANSITIVE VERB 1. (to keep from happening) a. to prevent El gorila impide que entre cualquiera al bar.The bouncer prevents just anyone from entering the bar. b. to stop La tapa impide que se derrame el líquido.The top stops the liquid from spilling. 2. (to make difficult) a. to hinder Django tenía los dedos anular y meñique paralizados, pero esto no le impidió tocar la guitarra.Django's ring and little fingers were paralyzed, but it didn't hinder his ability to play the guitar. 3. (to obstruct) a. to block Esa maleta gigante en el pasillo está impidiendo el paso.That giant suitcase in the hallway is blocking the way. TRANSITIVE VERB 1. (imposibilitar) a. to prevent impedir a alguien hacer algoto prevent somebody from doing something la lesión le impedía correrthe injury stopped o prevented him from running la nieve impidió la celebración del partidothe snow prevented the match from taking place impedirle el paso a alguiento bar somebody's way si nada lo impide saldremos por la mañanaall being well we'll leave in the morning 2. (dificultar) a. to hinder, to obstruct trataron de impedir la huida de los presos they tried to prevent the prisoners escaping o the prisoners escape; impedir a algn el acceso al edificio to prevent sb from entering the building; lo que no se puede impedir what cannot be prevented; a mí nadie me lo va a impedir nobody's going to stop me impedir a algn hacer algo impedir que algn haga algo to prevent sb (from) doing sth; stop sb doing sth esto no impide que ... this does not alter the fact that ...; impedir el paso to block the way un camión nos impedía el paso a lorry was blocking our way Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

to prevent, hinder 751

PRODUCIR(SE) (nunca llegó a producirse el tercer y prometido ataque)

to produce, CAUSE (with se: to take place, occur) 195

proponer 1. (to set forth) a. to propose El senador propuso una moción para rechazar la reforma del código penal.The senator proposed a motion to reject the reform of the penal code. b. to put forward El artículo propone un nuevo enfoque del problema.The article puts forward a new approach to the problem. c. to suggest Les propongo salir temprano a la mañana para llegar a la playa antes del mediodía.I suggest leaving early in the morning so as to get to the beach before midday. d. to propound (formal) Einstein propuso la teoría de la relatividad general en 1915.Einstein propounded his general theory of relativity in 1915. 2. (to endorse) a. to propose Propusieron al vicepresidente como nuevo presidente de la empresa.The vicepresident was proposed as new president of the company. b. to recommend Es con toda confianza que la propongo para el puesto.It is with all confidence that I recommend her for the position.

to propose 500

publicar TRANSITIVE VERB 1. (to commercialize) a. to publish Publicó su primera novela de niños este año.She published her first children's novel this year. b. to issue Se ha publicado un informe que indica que el paro ha subido un tres por ciento.A report has been issued indicating that unemployment is up by three percent. 2. (to make known) a. to publicize Publicaron la recaudación de fondos para las colonias.They publicized the fundraiser for the school trip. b. to make public Publicaron la fusión el lunes por la mañana.They made the merger public on Monday morning. c. to divulge No publicamos información alguna de nuestros clientes.We do not divulge any information of our customers. d. to disclose No le dejan volver al país porque publicó documentos secretos del gobierno.They won't let her return to the country because she disclosed government secret documents.

to publish 743

levantar (Levanten sus copas para un brindis.Raise your glasses for a toast.)(Levanta un poco tu pantalón para ver dónde te picó el mosquito.Lift up your pants a little so I can see where the mosquito bit you.)Levantaron el laboratorio para dejar sitio a la nueva escuela.The laboratory was taken down to make

to raise, lift 372

ALCANZAR (Cuando alcanzamos la cumbre, tomamos unas fotos.When we reached the summit, we took some pictures.)(A que no me alcanzas.Bet you can't catch me.)(No alcanzan fundos para seguir apoyando el proyecto. There is not enough funding to continue )(La temperatura alcanzó los 42º el fin de semana.The temperature reached 42º over the weekend.)(No alcanzaron la meta que se habían propuesto.They did not achieve the goal they intended.)(Los alcancé justo antes de que se fueran.I caught up with them just before they left.)(dentro de poco alcanzará a su padre en altura he'll soon be as tall as his father)(alcanzó el rango de general he reached the rank of general;)

to reach, achieve/accomplish, catch up with, to be enough/suffice 327

ACORDAR TRANSITIVE VERB 1. (to reach an agreement) a. to agree (followed by a verb) Las dos empresas acordaron reducir su consumo de energía.The two companies agreed to reduce their energy consumption. b. to agree on (followed by a noun) Tendrán que acordar los pasos que tomarán para lograr dicha reducción.They will have to agree on the steps that they will take to achieve said reduction. 2. (to remind) a. to remind Le acordé a mi jefe que tiene una reunión a las cuatro.I reminded my boss that he has a meeting at four. 3. (to grant) (Latin America) a. to award Esta noche durante la cena le acordarán el premio por mejor novela.Tonight during the dinner they will award him the prize for best novel. acordarse PRONOMINAL VERB 4. (to recall) a. to remember Me acuerdo que la primera vez que vi "El imperio contraataca", lloré al final. I remember that the first time I saw "The Empire Strikes Back", I cried at the end. TRANSITIVE VERB 1. (ponerse de acuerdo en) a. to agree (on) acordar hacer algoto agree to do something acordaron que lo haríanthey agreed to do it 2. (conceder) (Latin America) a. to award 3. (recordar) (Latin America) a. to remind acuérdame de llamarremind me to call PRONOMINAL VERB 4. (general) a. no direct translation acordarse (de algo/de hacer algo)to remember (something/to do something) si mal no me acuerdoif I remember correctly, if my memory serves me right acordarse to remember no me acuerdo I don't o can't remember ya te lo traeré, si me acuerdo I'll bring it for you, if I remember (to) no quiero ni acordarme I don't even want to think about it ahora que me acuerdo now that I think of it; come to think of it acordarse de algo/algn to remember sth/sb ¿te acuerdas de mí? do you remember me?; nadie se acordaba del número nobody could think of o remember the number; ya no me acordaba de que tenía una reunión I'd completely forgotten that I had a meeting; no quiero ni acordarme del frío que pasamos I can hardly bear to think of how cold we were; el otro día me acordé de ti cuando ... I thought of you the other day when ...; me acuerdo mucho de mi infancia I often think about o recall my childhood;

to remember, remind, agree595

quitar transitive verb 1 : to remove, to take away/off/out quita la olla del fuego take the pot off the heat/burner quitarle el polvo a algo to dust something quítalo de en medio get it out of the way ¡quítame las manos (de encima)! get your hands off me! 2 : to take, to take away le quitó las llaves she took away his keys trataron de quitarle el dinero they tried to take her money le quitaron la vida they took his life, they killed him no me quita el sueño I'm not losing any sleep over it 3 : to take off (clothes) le quitó los zapatos al paciente she took the patient's shoes off 4 : to get rid of, to relieve quitar el dolor to relieve the pain nadie le va a quitar esa idea de la cabeza nobody's going to change his mind 5 : to take up (time) quitarse reflexive verb 1 : to withdraw, to leave, to go away se me quitaron las ganas de salir I don't feel like going out anymore 2 : to take off (one's clothes) 3 quitarse de : to give up (a habit) 4 quitarse de encima : to get rid of me he quitado un peso de encima that's a load off my mind 1. (to eliminate) a. to remove No pude quitar la mancha del mantel.I could not remove the stain from the tablecloth. 2. (to grab) a. to take away Le quité la carta que le había escrito.I took the letter I had written away from him. b. to take Me quitaron el celular en el autobús.Someone took my cell phone on the bus. 3. (to ease pain) a. to relieve La aspirina me quitó el dolor de inmediato.The aspirin relieved my pain immediately. b. to take away Le dieron morfina para quitar el dolor que sufrió después del accidente. They gave him morphine to take away the pain he suffered after the accident. 4. (time) a. to take up Pintarme las uñas me quita mucho tiempo.Painting my nails takes up a lot of my time. 5. (to exclude) a. except for Quitando las almendras, me gustan todos los frutos secos.Except for almonds, I like all nuts. quitarse REFLEXIVE VERB 6. (to remove clothing) a. to take off Quítense la ropa mojada antes de entrar a la casa.Take off your wet clothes before entering the house. 7. (to move away) a. to get out Viene un toro, ¡quítense de enmedio!A bull is coming. Get out of the way! Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

to remove, to take away 669

representar representar TRANSITIVE VERB 1. (to signify) a. to represent Esto representa un aumento del 20% en nuestros salarios.This represents a 20% increase in our salaries. b. to mean Instalar paneles solares representa un ahorro en nuestro gasto de electricidad.Installing solar panels means we will save on our energy bills. 2. (to illustrate) a. to represent El cuadro abstracto representa el dolor ocasionado por la guerra.The abstract painting represents the pain caused by war. b. to depict Dickens representó con maestría la vida de los pobres en la ciudad.Dickens masterfully depicted the life of the poor in the city. c. to symbolize El color blanco representa pureza e inocencia.White symbolizes pureness and innocence. d. to symbolise (United Kingdom) Una bandera blanca puede representar la rendición.A white flag can symbolise surrender. 3. (to act on behalf of) a. to represent Michael representó a su país en los Juegos Olímpicos.Michael represented his country in the Olympic Games. 4. (theater) a. to perform (play) La compañía representará Romeo y Julieta en el teatro más grande de la ciudad.The company will perform Romeo and Juliet in the biggest theater in town. b. to play (role) Ella representará el papel protagónico.She will play the leading role. 5. (to seem) a. to look Mi prima siempre ha representado menor edad de la que tiene.My cousin has always looked younger than she is. representarse PRONOMINAL VERB 6. (to picture) a. to imagine No puedo representármelo haciendo algo tan atrevido.I cannot imagine him doing something so daring.

to represent, mean, depict, perform, play (role of), look(appear)

resolver 1. (to find a solution for) a. to solve No sé cómo resolver el problema.I don't know how to solve the problem. 2. (to determine) a. to decide El tribunal resolvió el asunto de forma únanime.The tribunal decided the matter unanimously. b. to settle Los soldados echaron a cara o cruz para resolver la cuestión de quién tomaría la primera guardia.The soldiers tossed a coin to settle the issue of who would take the first watch. c. to resolve El condado va a resolver la disputa de propiedad entre los vecinos.The county will resolve the property dispute between the neighbors. INTRANSITIVE VERB 3. (to decide) a. to rule El juez resolvió a favor de la empleada.The judge ruled in favor of the employee PRONOMINAL VERB 4. (to make a decision) a. to decide Se resolvieron por viajar alrededor del mundo en la luna de miel.They decided to travel around the world on their honeymoon. b. to make up one's mind Cuando salió de la cárcel, se resolvió a nunca volver a cometer ningún delito.When he got out of jail, he made up his mind to never commit another crime. c. to resolve Se resolvió a hacer ejercicio todos los días por el resto de la vida.He resolved to exercise every day for the rest of his life. 5. (to work out) a. to be resolved El asunto se resolvió sin ningún esfuerzo de mi parte.The matter was resolved without any effort on my part. Deberían resolver sus diferencias y hacerse amigos de nuevo. They should settle their differences and be friends again. Resolver esta crisis requiere más Europa y más integración, no menos.

to resolve, work out, settle stg, decide stg 622

regresar INTRANSITIVE VERB 1. (to go back) a. to return Regresa con la factura si quieres un crédito de la tienda.Return with the receipt if you want store credit. b. to come back Odio que tenga que regresar al trabajo. I hate that I have to come back to work. c. to go back Solo llevo una semana de vuelta, pero ya quiero regresar a España.I've only been back a week and I already want to go back to Spain. 2. (to hand back) (Latin America) a. to return Regresa las llaves a su sitio.Return the keys to their place. b. to give back Regrésale las llaves.Give the keys back to him. regresarse REFLEXIVE VERB 3. (to be back) (Latin America) a. to return Se regresaron después de dos meses de estar perdidos. They returned after two months of being missing. b. to go back ¡Me quiero regresar a Disney World! I want to go back to Disney World. c. to come back Se regresó al lugar de su nacimiento. He came back to the place of his birth INTRANSITIVE VERB 1. (to go back) a. to return Regresa con la factura si quieres un crédito de la tienda.Return with the receipt if you want store credit. b. to come back Odio que tenga que regresar al trabajo. I hate that I have to come back to work. c. to go back Solo llevo una semana de vuelta, pero ya quiero regresar a España.I've only been back a week and I already want to go back to Spain. 2. (to hand back) (Latin America) a. to return Regresa las llaves a su sitio.Return the keys to their place. b. to give back Regrésale las llaves.Give the keys back to him. regresarse REFLEXIVE VERB 3. (to be back) (Latin America) a. to return Se regresaron después de dos meses de estar perdidos. They returned after two months of being missing. b. to go back ¡Me quiero regresar a Disney World! I want to go back to Disney World. c. to come back Se regresó al lugar de su nacimiento. He came back to the place of his birth En diciembre voy a regresar a Ecuador. In December I am going to return to Ecuador. Me voy a duchar después de regresar del gimnasio. I 'll have a shower after returning from the gym. Estoy muy emocionado por regresar a España. I 'm very excited about going back to Spain.

to return to a place 799

MOSTRARSE (Se mostraron emocionados con la noticia.They seemed excited by the news.)(Siempre se muestran educados ante la maestra. They always act polite in front of the teacher.) (se mostró muy amable con los invitadoshe was very nice to the guests)(se mostró interesado en la oferta he was interested o showed interest in the offer; se mostró partidario de aceptar la propuesta he was in favour of accepting the proposal)(Hasta la guerra se puede mostrarse como un producto nuevo. Even war can be rolled out as a new product.)(En mi opinión, el próximo Gobierno francés debería mostrarse preocupado por ello. In my view, the next French Government should be concerned by this.

to seem, to act (behave), "be"

separar TRANSITIVE VERB 1. (to set apart) a. to separate La revolución separó el partido en dos facciones.The revolution separated the party into two factions. 2. (to break into parts) a. to divide Separé la clase en grupos de cuatro alumnos cada uno.I divided the class into groups of four students each. 3. (to move away) a. to space out Separa los cuadros de esa pared; están puestos muy cerca.Space out the painting on that wall; they are too close to each other. 4. (to lay aside) a. to put aside Sepárame un plato con ensalada en lugar de pollo, por favor.Put aside a dish with salad instead of chicken for me, please. 5. (to delimit) a. to separate El Río de la Plata separa Argentina de Uruguay.The River Plate separates Argentina from Uruguay. b. to divide Una cerca separa mi propiedad de la de mi vecino.A fence divides my property from that of my neighbor's. 6. (to fire somebody) a. to remove Lo separaron al gerente de la empresa por acaso sexual.The manager of the company was removed for sexual harassment. b. to dismiss (in formal contexts) La junta resolvió separar al contador de su cargo.The board decided to dismiss the accountant from his position. separarse RECIPROCAL VERB 7. (to end a relationship) a. to split up Mark y Cindy se separaron por problemas de dinero.Mark and Cindy split up over money issues. b. to separate (in formal contexts) Mis padres se separaron, pero todavía cenan juntos una vez al mes.My parents separated, but they still have dinner together once a month. PRONOMINAL VERB 8. (to go in different directions) a. to split up Los viajantes se dieron la mano y se separaron cuando llegaron a la frontera de la ciudad.The travelers shook hands and split up after they reached the edge of the city. 9. (to detach) a. no direct translation Durante una tormenta, una rama se separó del árbol y cayó encima de mi automóvil.A branch of the tree was ripped off during a storm and landed on my car. Una ala se separó del transbordador especial al entrar la atmósfera de la tierra.A wing came off the space shuttle upon entering the Earth´s atmosphere. la maestra nos separó para que no habláramos the teacher split us up o separated us so that we wouldn't talk; si no los llegan a separar se matan if no one had pulled them apart o separated them, they would have killed each other separe la última sección del formulario detach the bottom of the form; separar algn/algo de algn/algo to separate sb/sth from sb/sth al nacer los separaron de sus padres they were taken (away) o separated from their parents at birth los separaron del resto de los pasajeros they were split up o separated from the rest of the passengers; separa el sofá de la pared move the sofa away from the wall;

to separate 792

atender TRANSITIVE VERB 1. (to care for) a. to look after Atenderé tus gatos en tu ausencia.I will look after your cats while you're away. b. to deal with Tengo que atender todos los problemas que surgen en las reuniones.I have to deal with all the problems that arise in meetings. c. to take care of Las enfermeras atenderán bien al paciente mientras esté ingresado.The nurses will take good care of the patient while he's in the hospital. 2. (to provide a service) a. to attend to El jefe atenderá al cliente personalmente.The boss will attend to the customer personally. b. to see El dentista lo atenderá en cinco minutos.The dentist will see you in five minutes. c. to serve En calidad de vendedor, ¿cómo puedo atender mejor a un cliente?As a salesperson, how can I better serve a customer? 3. (to fulfill) a. to respond to El objetivo del personal de Atención al cliente es atender las peticiones de los clientes.The purpose of Customer Service staff is to respond to the requests of customers. b. to meet El sistema de comunicaciones se mejoró para atender las demandas de los ciudadanos y brindar mejor servicio.The communications system was improved to meet the demands of the citizens and to provide better service. 4. (telecommunications) a. to answer La tienda ya está cerrada; nadie va a atender tus llamadas.The store is already closed; nobody is going to answer your calls. 5. (commerce) a. to run Los dueños de este café lo atienden personalmente.The owners of this café run it themselves. INTRANSITIVE VERB 6. (to be attentive) a. to pay attention Si no sabes, tienes que atender.If you don't know, you need to pay attention. 7. (to be called; used with "por") a. to answer to Aunque en el collar de mi perro dice "Socks", solo atiende por el nombre de Luke.Although the name on my dog's collar is "Socks," he only answers to the name of Luke. 8. (to comply; often used with "a") a. to meet Como madre, tengo responsabilidades que atender.As a mother, I have responsibilities to meet. b. to take care of Tengo que atender a cada detalle si quiero que mi boda sea perfecta.I have to take care of every detail if I want my wedding to be perfect. 9. (to consider; used with "a") a. to take into account Atendiendo a sus necesidades, puedo ofrecerle este servicio.Taking into account your demands, I can offer you this service. b. to bear in mind Hemos planeado este viaje atendiendo a sus limitaciones.We have planned this trip bearing in mind his limitations. 10. (to provide a service) a. to be available El psicólogo solo atiende de lunes a jueves.The psychologist is only available Monday to Thursday. b. to serve Había cinco camareros atendiendo en el restaurante.There were five waiters serving in the restaurant. atenderse PRONOMINAL VERB 11. (to provide a service) (Latin America) a. to see El doctor con el que se atienden los paciente es mi vecino.The doctor who sees the patients is my neighbor.

to serve, attend to

firmar TRANSITIVE VERB 1. (to add signature) a. to sign Tengo que ir esta tarde a firmar el contrato de arrendamiento para mi nuevo apartamento.I have to go sign the lease agreement for my new apartment this afternoon. INTRANSITIVE VERB 2. (to add signature) a. to sign Firme al final de la página, por favor.Please sign at the bottom of the page. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. firmar TRANSITIVE VERB 1. (general) a. to sign 2. (fig) a. no direct translation firmar algo en blancoto rubber-stamp something Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited firmar TRANSITIVE VERB to sign firmar un cheque en blanco to write o sign a blank cheque; firmar un contrato to sign a contract; firmado y sellado signed and sealed INTRANSITIVE VERB to sign firme aquí sign here; no te quejes, si me dieran tu trabajo firmaría ahora mismo stop complaining, if I was offered your job I'd take it straight away Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011 Examples El colegio va a firmar un plan quinquenal para promover las artes. The school is signing a five-year plan to promote the arts. ¿Me dejas una pluma para firmar el contrato? Would you lend me a pen to sign the contract? Debido a la cambiante fisonomía de Europa, no se pudo firmar el tratado. Due to the changing face of Europe, the treaty could not be signed.

to sign

dormir esta cama es para dormir la siesta en everano TRANSITIVE VERB 5. (to make sleepy) (United States) a. to put to sleep Duermo a mis niños con un cuento.I put my children to sleep with a story. b. to get off to sleep Voy a dormir los niños y luego regreso.I'm going to get the children off to sleep and then I'll be back. c. to send to sleep (due to boredom) Ese profesor duerme a sus estudiantes con su voz monótona.That professor sends his students to sleep with his monotonous voice. 6. (to anesthetize) a. to put to sleep Durmieron a mi perro para limpiarle los dientes.They put my dog to sleep in order to clean his teeth. b. to put under Lo durmió el cirujano antes de la operación.The surgeon put him under before the operation. 7. (to euthanize; used with "a") a. to put to sleep Mi hermano tuvo que dormir a su perro porque tenía cáncer. My brother had to put his dog to sleep because it had cancer. . (to wake up late) a. to oversleep Se durmió porque no oyó el despertador.She overslept because she didn't hear the alarm. 10. (to go numb) a. to go to sleep No puedo ponerme en pie porque se me durmió la pierna.I can't stand up because my leg has gone to sleep.

to sleep 857

apoyar 1. (to uphold) a. to support Me gustaría apoyar esta medida, pero tengo unas dudas que quiero resolver.I would like to support this policy, but I have a few questions I want answered. b. to back ¿No sabías que el gobierno es apoyado por una potencia extranjera?You didn't know that the government is backed by a foreign power? 2. (to lay) a. to rest No apoyes la espalda contra ese árbol porque está lleno de hormigas.Don't rest your back against that tree because it's full of ants. b. to lean Puedes apoyar el espejo contra la pared mientras busco un clavo. You can lean the mirror against the wall while I look for a nail. c. to put Es mala educación poner los codos sobre la mesa.Putting your elbows on the table is bad manners. 3. (to ground) a. to base Explícame otra vez en qué datos apoyas tu teoría de la energía.Explain to me again what data you base your theory of energy on. 4. (to confirm) a. to support Realmente creo que los resultados de tus experimentos no apoyan tu hipótesis.I really don't think the results of your experiments support your hypothesis. apoyarse PRONOMINAL VERB 6. (to rest on or against) a. to lean No te apoyes en la pared; la vas a ensuciar.Don't lean on the wall; you're going to get it dirty. 7. (to seek support; used with "en") a. to rely on Te apoyas demasiado en Eddy; me gustaría que intentaras ser más independiente.You rely too much on Eddy; I'd like you to try to be more independent. b. to depend on Te puedes apoyar en mí, papá. ¡No te decepcionaré! You can depend on me, dad. I won't let you down! 8. (to be grounded in; used with "en") a. to be based on Está conclusión se apoya en las siguientes cifras.This conclusion is based on the following figures.

to support, lean on, rest

aprovechar 1. (to make use of) a. to take advantage of Aprovecharon el descuento para comprar los regalos de Navidad.They took advantage of the discount to buy Christmas presents. b. to make the most of Me gusta aprovechar el tiempo que tengo de vacaciones.I like to make the most of my vacation time. c. to make good use of Supimos aprovechar las instalaciones de la academia.We knew how to make good use of the academy's facilities. 2. (to utilize) a. to use Aproveché el descanso para comprar el periódico.I used the break to buy the newspaper. INTRANSITIVE VERB 3. (to make use of) a. to make the most of El bebé está durmiendo; aprovecha y tómate una ducha.The baby is asleep. Make the most of it and take a shower. b. to take the opportunity to Aprovecha para viajar el mundo mientras seas joven.Take the opportunity to travel the world while you're young. aprovecharse PRONOMINAL VERB 4. (to exploit) a. to take advantage of Se aprovechó de que eran extranjeros para cobrarles más.She took advantage of the fact that they were foreigners to overcharge them. 5. (to abuse sexually) a. to take advantage of Se la llevó a un callejón y se aprovechó de ella.He took her to an alley and took advantage of her. b. to abuse Si una persona se aprovecha de un niño, irá a la cárcel.If a person abuses a child, he or she will go to jail.

to take advantage of, take the opportunity to, utilize, make the most of 612

tener lugar (tendra lugar el proximo mes)

to take place

enseñar 1. (to educate) a. to teach Mi padre me enseñó a pescar.My father taught me how to fish. 2. (to indicate) a. to show Ana me enseñó su casa nueva.Ana showed me her new house. 3. (to give as an example) a. to teach Perder su trabajo le enseñó a ser más trabajador. Losing his job taught him to be more hardworking.

to teach 524

probar probar TRANSITIVE VERB 1. (to trial) a. to test Se tiene que probar este producto antes de venderlo.This product needs to be tested before selling it. b. to try ¿Ya probaste la tarjeta a ver si funciona?Did you try the card to see if it works? 2. (culinary) a. to taste Déjame probar la sopa.Let me taste the soup. b. to try Nunca había probado cuy hasta ahora.I had never tried guinea pig until now. 3. (to demonstrate) a. to prove Solo el tiempo probará que estás equivocado.Only time can prove you that you're wrong. probarse REFLEXIVE VERB 4. (clothing) a. to try on ¿Por qué no te pruebas el vestido antes de comprarlo?Why don't you try the dress on before buying it? probar TRANSITIVE VERB 1. (demostrar, indicar) a. to prove eso prueba que tenía razónthat proves I was right 2. (experimentar) a. to try lo hemos probado todowe've tried everything 3. (ropa) a. to try on probar una camisato try on a shirt 4. (degustar) a. to taste, to try 5. (comprobar) a. to test, to check INTRANSITIVE VERB 6. (general) a. no direct translation probar a hacer algoto try to do something por probar no se pierde nadathere is no harm in trying probarse PRONOMINAL VERB 7. (ropa) a. to try on eso probaría la existencia de vida en Marte that would prove the existence of life on Mars ¿cómo puedes probar que no estabas allí? how can you prove that you weren't there?; hemos dejado dinero en el suelo para probarlo we've left some money lying on the floor to test him; probaron a muchos actores para el papel they auditioned a lot of actors for the part prueba un poco de este pescado try o taste a bit of this fish el médico me ha prohibido que pruebe el marisco the doctor says I'm not allowed (to eat) seafood yo el vino no lo pruebo I never touch o drink wine INTRANSITIVE VERB 1 (intentar) to try; have a go déjame que pruebe yo let me try; let me have a go; ¿has probado con este bolígrafo? have you tried this pen?; probar a hacer algo to try doing sth; he probado a hacerlo yo sola, pero no he podido I tried doing it on my own but I couldn't con o por probar nada se pierde there's no harm in trying; nothing ventured, nothing gained 2 (sentar) [+actividad, ropa] to suit; [+comida] to agree with le probó mal ese oficio that trade didn't suit him; no me prueba bien el café coffee doesn't agree with me

to test, taste, prove, try/evaluate stg

echar TRANSITIVE VERB 1. (to propel) a. to throw Esta comida ya está caducada. Échala en la basura.This food is spoiled. Throw it in the garbage. b. to cast Un pescador echó el sedal desde el muelle para pescar.A fisherman cast a line from the pier to fish. 2. (to add) a. to put ¿Cuánta gasolina le echas al coche?How much gas do you put in the car? 3. (to oust) a. to throw out Lo echaron del bar por no pagar su cuenta.He was thrown out of the bar for not paying his tab. b. to expel Echaron al estudiante de la universidad por razones disciplinarias.The student was expelled from the university for disciplinary reasons. 4. (to serve) a. to pour ¿Serías tan amable de echarme más vino?Please be so good as to pour me some more wine. 5. (to release) a. to give off El guiso está echando un aroma delicioso que me está dando hambre.The stew is giving off a delicious aroma that is making me hungry. b. to emit El tubo de escape de un coche echa gases cuando está parado en funcionamiento.The exhaust pipe of the car emits gases when it is idle. 6. (to produce) a. to sprout En primavera, los árboles de mi jardín echan hojas nuevas.In the spring, the trees of my garden sprout new leaves. 7. (to give) a. to give Papá le echó la bronca a mi hermano por mentir.Dad gave my brother a dressing-down for lying.

to throw, cast 455

lanzar 1. (to propel) a. to throw Los manifestantes empezaron a lanzar piedras. The protesters started throwing rocks. b. to hurl Jürgen Schult lanzó el disco 74.08 metros.Jürgen Schult hurled the discus 74.08 meters. c. to fling Solíamos lanzar globos de agua a los carros cuando éramos niños.We used to fling water balloons at cars when we were kids. d. to pitch (baseball) Nolan Ryan lanzaba con una velocidad tremenda.Nolan Ryan pitched amazingly fast. 2. (to discharge) a. to fire En cuanto tengamos suficiente presión, lanza los torpedos.As soon as we have enough pressure, fire the torpedoes. b. to launch Rusia lanzó un satélite a la atmósfera.Russia launched a satellite into the atmosphere. c. to drop (bomb) Los soldados lanzaron una bomba sobre su enemigo.The soldiers dropped a bomb on their enemy. 3. (to make public) a. to launch (product) Hasbro lanzó su juguete nuevo justo a tiempo para la Navidad.Hasbro launched its new toy just in time for Christmas. b. to release Thalía lanzó su última canción en el otoño.Thalia released her latest song in the fall. 4. (to express) a. to hurl Carlota lanzó unas acusaciones a su tía por no haberle dado lo que pidió. Carlota hurled accusations at her aunt for not getting her what she asked for. b. to let out El estudiante lanzó un suspiro al terminar el examen.The student let out a sigh when he finished the exam. c. to launch El viejito me lanzó una letanía de insultos cuando pisé el césped de su casa.The old man launched a litany of insults at me when I stepped on his lawn. 5. (to give a look) a. to shoot Juan le lanzó una mirada feroz a su amiga porque lo delató con la maestra.Juan shot his friend an angry look because she told on him to the teacher. b. to give El barman me lanzó una mirada atrevida cuando le pide un "sexo en la playa".The bartender gave me a saucy look when I asked for a "sex on the beach". 6. (to begin) a. to launch La invasión de Normandía se lanzó el 6 de junio de 1944.The invasion of Normandy was launched on June 6th, 1944. INTRANSITIVE VERB 7. (to vomit) a. to throw up El jamón me cayó mal; creo que voy a lanzar.The ham didn't agree with me; I think I'm going to throw up.

to throw, launch

tocar (se acerco hasta tocar su rodilla con la mía)(Puedes saber si tu bebé tiene fiebre tocando su frente.You can tell if your baby has a fever by touching her forehead.)(Ese coche está tocando el mío.That car is touching mine.)(La banda está tocando una canción antigua.The band is playing an old song.)(Ahora me toca jugar a mí.Now it's my turn to play.)(Me toca ir a clase ahora. ¡Hasta luego! I 've got go to class now. See you later!)(Acabo de lavar los platos y ahora me toca sacar la basura. I just washed the dishes and now I have to take out the trash.)(¿Ahora a quién le toca? -¡ Me toca a mí! Who 's next? -I'm next!)(a mí me toca interrogar a Grimaud.)(

to touch, play an instrument, take (rotate)turns 325, tocarse-to have to?

viajar 1 (facultad) thought como el pensamiento in a flash 2 (mente) mind acudir o venir al pensamiento de algn to come to sb's mind; no le pasó por el pensamiento it never occurred to him; it never entered his mind; envenenar el pensamiento de algn to poison sb's mind;contra against; ni por pensamiento I wouldn't dream of it 3 (cosa pensada) thought mal pensamiento nasty thought; el pensamiento de Quevedo Quevedo's thought; adivinar los pensamientos de algn to read sb's thoughts; guess what sb is thinking; nuestro pensamiento sobre este tema our thinking on this subject pensamiento único (Política) single system of values 4 (propósito) idea; intention mi pensamiento es hacer algo my idea o intention is to do sth me gusta viajar I like to travel viajar al extranjero to travel abroad ¿Va a viajar a Perú tu primo Andrés? Is your cousin Andres going to travel to Peru? ¿Te gusta viajar? Do you like to travel? cansada de viajar tired of traveling voy a viajar I'm going to travel antes de viajar before traveling viajar en avión to travel by plane te gusta viajar you like traveling para viajar en avión, tienes que ir in order to travel by plane, you have to go para viajar to travel

to travel 790

intentar (Cualquiera puede intentar hacer su propio jardín en casa.Anybody can try to make their own home garden.) (No intentes cambiar el foco sin una escalera.Don't attempt to change the lightbulb without a ladder.)(inténtalo!have a try o go!)(intenta ser más discretotry to be more discreet)(ni lo intentes!don't even try it!)(a próxima vez, intenta que no se te caiga try not to drop it next time)a próxima vez, intenta que no se te caigatry not to drop it next time (llevo todo el día intentando hablar contigo I've been trying to talk to you all day; intente no fumar try not to smoke

to try, attempt 376

entregar entregar TRANSITIVE VERB 1. (to deliver) a. to turn in El ensayo es para entregar la última semana de clases. The essay is to be turned in the last day of classes. b. to submit Hemos de entregar el informe cuanto antes.We have to submit the report as soon as possible. c. to give Hoy me han entregado las llaves de la casa.I have been given the keys to the house today. 2. (to transport goods) a. to deliver El mensajero entregó el paquete a tiempo.The courier delivered the package on time. 3. (to transfer) a. hand over Lo obligaron a entregar el poder al nuevo ministro.He was forced to hand over power to the new minister. entregarse REFLEXIVE VERB 4. (to yield) a. to surrender La tropa se entregó al anochecer.The troop surrendered at nightfall. b. to turn oneself in El ladrón se entregó a la policía.The thief turned himself in to the police. PRONOMINAL VERB 5. (to dedicate oneself) a. to devote oneself Entregó su vida a la oración.She devoted her life to prayer. 6. (to give in) a. to succumb to Estaba tan triste que se entregó al alcohol.He was so sad that he succumbed to alcohol. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. entregar TRANSITIVE VERB 1. (dar) a. to hand over 2. (pedido, paquete) a. to deliver 3. (examen, informe) a. to hand in 4. (persona) a. to turn over al final del curso te entregan un diplomayou're given a diploma at the end of the course el presidente entregó los premios a los ganadoresthe president handed out o presented the prizes to the winners no entregarán a los rehenes hasta que no reciban el rescatethey won't turn over o release the hostages until they receive the ransom entregarse PRONOMINAL VERB 5. (rendirse; soldado, ejército) a. to surrender 6. (criminal) a. to turn oneself in se entregó a la policíahe gave himself up to the police entregarse ato devote oneself to

to turn in, submit, deliver, hand in, 558

ADVERTIR TRANSITIVE VERB 1. (to forewarn) a. to warn El jefe advirtió al empleado que dejara de causar problemas.He warned the employee to stop causing problems. 2. (to counsel) a. to advise Nos advirtieron que no lleváramos el caso a juicio.We were advised not to take the case to court. 3. (to detect) a. to notice Advirtió un olor extraño en la habitación.She noticed a strange smell in the room. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. advertir TRANSITIVE VERB 1. (notar) a. to notice 2. (prevenir, avisar) a. to warn me advirtió del peligrohe warned me of the danger te advierto que no me sorprendemind you, it doesn't surprise me 1 (avisar) to warn es la última vez que te lo advierto that's the last time I'm going to warn you estás advertido you have been warned advertir a algn de algo to warn sb about sth advertir a algn que haga algo to warn sb to do sth nos advirtió que no nos fiáramos de él she warned us not to trust him te advierto que es la última vez que tolero que me insultes I'm warning you that's the last time I'll allow you to insult me; sí, iré, pero te advierto que tengo que estar de vuelta en casa pronto yes, I'll go, but remember that I have to be back home early; te advierto que no pienso ir I have to let you know that I'm not going; te advierto que tal vez habría sido mejor que no lo hubiera sabido mind you, perhaps it would have been better if she hadn't found it 2 (aconsejar) to advise; tell adviértele que se lleve el paraguas advise o tell him to take his umbrella ya les advertí que si había algún problema me lo dijeran I already told them to let me know if there were any problems 3 (notar) [+olor, error] to notice advertí en él un extraño comportamiento I noticed some strange behaviour on his part; el perro advirtió nuestra presencia the dog noticed us en sus últimas obras se advierten una serie de cambios one can see o observe some changes in her latest works advertir que to notice that ¿ha advertido que su coche pierde aceite? have you noticed that your car's leaking oil?; advertimos que ya no corríamos peligro we realised that we were no longer in danger advertir de o sobre algo to warn of sth las señales advertían del peligro the signs warned of danger

to warn, advise, notice/realize, detect

funcionar 1 : to function 2 : to run, to work Examples of FUNCIONAR ¿cómo funciona el vídeo? how does the video work? funciona con monedas de un euro it works with one-euro coins hacer funcionar una máquina to operate a machine su primer matrimonio no funcionó her first marriage did not work out or was not a success su última novela no ha funcionado tan bien como la anterior his latest novel hasn't been as successful or as much of a success as the previous one Conjugation of FUNCIONAR

to work, run, operate

preocupar preocupar TRANSITIVE VERB 1. (to cause concern) a. to worry Me preocupa que no haya escuchado de tu hermano en una semana.I'm worried that I haven't heard from your brother in a week. b. to be concerned Nos preocupan los animales que vimos en la calle.We are concerned about the stray animals we saw on the street. 2. (to interest) a. to bother No le preocupa preparar la ensalada mientras el pavo está en el horno.He's not bothered to prepare the salad while the turkey is in the oven. preocuparse REFLEXIVE VERB 3. (to get anxious) a. to worry about Mi papá se preocupa de todos menos de él mismo.My dad worries about everyone else except himself. PRONOMINAL VERB 4. (to ensure) a. to make sure Preocúpate de llegar a tiempo y yo me preocupo de traer la cumpleañera.You make sure to get there on time and I'll make sure to bring the birthday girl. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. preocupar TRANSITIVE VERB 1. (inquietar) a. to worry me preocupa no saber nada de élI'm worried I haven't heard from him 2. (importar) a. to bother sólo le preocupa su apariencia externahe's only bothered about his appearance preocuparse PRONOMINAL VERB 3. (inquietarse) a. to worry no te preocupesdon't worry no te preocupes por elladon't worry about her 4. (encargarse) a. no direct translation preocuparse de algoto take care of something preocuparse de hacer algoto see to it that something is done preocuparse de que...to make sure that... Estas cuestiones deberían preocupar al Banco Mundial y a la comunidad internacional. These matters should be of concern to the World Bank and to the international community. European Parliament Ese niño mimado no se tiene que preocupar por nada. That spoiled kid doesn't have to worry about anything. Al decir esto, voy ciertamente a preocupar a varios Estados miembros. In saying this, I am certainly going to worry a number of Member States.

to worry 765

lengua, la 1. (anatomy) a. tongue El doctor me pidió que abriera la boca y sacara la lengua.The doctor asked me to open my mouth and stick out my tongue. 2. (system of communication) a. language La lengua española se derivó de un dialecto del latín popular.The Spanish language was derived from a dialect of colloquial Latin. b. tongue Su lengua materna es xinca.His mother tongue is Xinca. me he mordido la lengua I've bitten my tongue mala lengua gossip según las malas lenguas ... according to gossip ... sacar la lengua abra la boca y saque la lengua open your mouth and put o stick your tongue out;

tongue, language 596

total 2. (absolute) a. absoluto The project was a total disaster.El proyecto fue un desastre absoluto. b. total His total lack of dedication ended up costing him the job.Su falta total de dedicación acabó costándole el trabajo. 3. (complete amount) a. total The total cost of the purchase was $877.El costo total de la compra fue $877. The car was declared a total loss after crashing into a train. El carro fue declarado una pérdida total después de chocar con un tren.

total, entire

verdadero Ella es una verdadera amiga.She is a true friend. Estoy seguro que es una firma verdadera. I'm positive that the signature is real. no creo que sea esa la verdadera razón I don't think that's the real reason Eres un verdadero tonto si dejas los estudios. You 're a real fool if you abandon your studies.

true, real, authentic 420

ARRIBA ADVERB 1. (higher) a. up Tu cama está allí arriba y la mía está aquí abajo. Your bed is up there and mine is down here. b. above Los búhos nos miraban desde arriba. The owls looked down at us from above. 2. (part of a building) a. upstairs Los vecinos que viven arriba siempre hacen mucho escándalo.The neighbors who live upstairs always make a lot of noise. 3. (on a scale) a. above (age) Los niños de 15 para arriba ya cuentan como adultos. Children fifteen and above count as adults. b. ahead (score) ¡Los Wizards están arriba por 30 puntos!The Wizards are ahead by 30 points! 4. (earlier) a. above (in a text) Lo escrito arriba es tomado de la leyenda de Escila y Caribdis.That which is written above was taken from the legend of Scylla and Charybdis. INTERJECTION 5. (used to express encouragement) a. go ¡Arriba los Vikingos!Go Vikings! 1. (posición; en general) a. above 2. (en edificio) a. upstairs te esperaremos arriba, en la cumbrewe'll wait for you up at the top el estante de arribathe top shelf el apartamento de arribathe upstairs vive arribashe lives upstairs está aquí/allí arribait's up here/there arriba del todoright at the top más arribafurther up ponlo un poco más arribaput it a bit higher up 3. (dirección) a. up ve arribago upstairs hacia o para arribaup, upward calle/escaleras arribaup the street/stairs 4. (en un texto) a. above el arriba mencionado...the above-mentioned... 5. (en una escala) a. no direct translation personas de metro y medio para arribapeople of one and a half meters or over arriba demore than 6. (expresiones) a. no direct translation de arriba abajofrom top to bottom mirar a alguien de arriba abajoto look somebody up and down arriba deabove INTERJECTION 7. (general) a. no direct translation ¡arriba, que se hace tarde!come on, get up, it's getting late! ¡arriba los mineros!up (with) the miners! ¡arriba las manos!hands up!

up, above adv 544

uso, el 1. (employment) a. use El uso excesivo de las computadoras puede dañar la vista.The excessive use of computers can damage your eyesight. 2. (purpose) a. use Esta herramienta fue diseñada específicamente para uso industrial.This tool was designed specifically for industrial use. 3. (linguistics) a. usage El examen tomará en cuenta el uso del lenguaje.The exam will take language usage into account. 4. (practice) a. custom Me gusta aprender sobre los usos y tradiciones en otros países.I like to learn about the customs and traditions in other countries. 5. (habitual use) a. wear Esos zapatos no son de uso diario.Those shoes aren't for everyday wear. hacer uso deto make use of, to use de uso externofor external use only fuera de usoout of use, obsolete tener el uso de la palabrato have the floor uso de razónpower of reason 2. (costumbre) a. custom al usofashionable al uso andaluzin the Andalusian style un mango de plata gastado por el uso a silver handle worn through use; Copyright © 2016 Curiosity Media Inc.

use

valor, el (hay que duscubrir el valor artistico de la obra de arte)(Las pinturas de ese artista han aumentado mucho en valor.That artist's paintings have greatly increased in value.)(Un examen de nivel básico no tiene valor para un estudiante avanzado.A basic level exam has no validity for advanced students.)(Se reconocieron los soldados por su valor excepcional. The soldiers were recognized for their exceptional bravery.)

value, worth, validity, bravery n 326

enorme a. enormous Una enorme bandada de pájaros atenuó los rayos del sol.An enormous flock of birds dimmed the sun's rays. b. huge Está enorme mi sobrino; ¡cómo ha crecido desde la última vez que lo vi!My nephew is huge; how he's grown since I last saw him! c. vast Don Joaquín tiene un predio enorme. Don Joaquin has a vast estate.

vast, enormous

arma, la 1 : weapon arma nuclear nuclear weapon arma química/biológica chemical/biological weapon arma de destrucción masiva weapon of mass destruction 2 armas feminine plural noun : armed forces 3 arma blanca : sharp object (used as a weapon) 4 arma de fuego : firearm rendir las armas to lay down one's arms los guerrilleros entregaron las armas the guerrillas handed over their weapons;

weapon 832

cual Publica un aviso para asegurarnos de que no afectemos a ningún tercero con este juicio. Publish a notice to make sure we don't affect any third party with this suit. Mi hermano, el cual trabaja en un restaurante, encontró esto en el suelo el otro día.My brother, who works in a restaurant, found this on the floor the other day. ¿Cuál de estas camisas me queda mejor? Which of these shirts suits me best? ¿Cuál fue el precio que nos ofreció el primer vendedor? What was the price that the first salesman quoted us?

which/who pron

voluntad, la voluntad will Dictionary Examples PhrasesNEW Video voluntad FEMININE NOUN 1. (desire) a. will Es la voluntad de los votantes que esa ley sea rechazada.It is the will of the voters that that law be overturned. b. wish (frequently used in plural) No puedes hacer que me case en contra de mi voluntad.You cannot make me marry against my wishes. 2. (determination) a. willpower No sé si tengo la voluntad para terminar este proyecto.I don't know if I have the willpower to finish this project. 3. (intention) a. will Como señal de buena voluntad, repararé tu carro libre de cargo.As a sign of good will, I will fix your car free of charge. Copyright © 2016 Curiosity Media Inc. voluntad NOUN 1. (determinación) a. will, willpower tiene mucha/poca (fuerza de) voluntadshe has a very strong/weak will voluntad de hierroiron will 2. (deseo) a. will no existe la voluntad política de resolver el problemathere isn't the political will to solve the problem contra la voluntad de alguienagainst somebody's will por causas ajenas a mi voluntadfor reasons beyond my control por voluntad propiaof one's own free will última voluntadlast will and testament 3. (intención) a. intention buena voluntadgoodwill mala voluntadill will 4. (albedrío) a. free will a voluntadas much as one likes ¿qué le debo? — la voluntadwhat do I owe you? — whatever you think fit Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited voluntad 1 (capacidad decisoria) will no tiene voluntad propia he has no will of his own; por voluntad propia of one's own volition o free will 2 (deseo) wish su voluntad es hacerse misionero his wish is to become a missionary;

will, willpower, intention 745

obra (la orimera obra de Dante fue La Vida Nueva)

work, book, deed 206

peor ADJECTIVE 1. (bad) a. worse (comparative) Este sistema operativo es peor que el anterior.This operating system is worse than the previous one. b. worst (superlative) Es el peor libro que he leído últimamente.It's the worst book I've read lately. ADVERB 2. (badly) a. worse Desde que uso esos auriculares, cada día oigo peor.Since I started using those headphones, I hear worse every day. ADJECTIVE 1. (bad) a. worse (comparative) Este sistema operativo es peor que el anterior.This operating system is worse than the previous one. b. worst (superlative) Es el peor libro que he leído últimamente.It's the worst book I've read lately. ADVERB 2. (badly) a. worse Desde que uso esos auriculares, cada día oigo peor.Since I started using those headphones, I hear worse every day. PRONOUN 2. (general) a. no direct translation el/la peor (de)the worst (in) el peor de todosthe worst of all en el peor de los casosat worst, if the worst comes to the worst ADVERB 3. (general) a. worse ahora veo peorI see worse now ¿qué tal las vacaciones? — peor imposiblehow were your holidays? — they couldn't have been worse estoy peorI feel worse peor para ti/él/ etc.that's your/his/ etc problem peor que peorso much the worse b. worst el que lo hizo peorthe one who did it (the) worst peor que worse than lo peor the worst Examples Ayer fue el peor día de mi vida. Yesterday was the worst day of my life. Mi hermano baila peor que todos los demás hermanos. My brother dances worst of all the siblings. La peor parte de asar comida es limpiar la barbacoa. The worst part about grilling food is cleaning the barbecue.

worse/WORST ADV; ADJ


Related study sets

codehs- Web Design- 7.0 Bootstrap Vocabulary

View Set

Spring 2019 Unit 3 (Metabolism) Iggy Chapters 60, 61, & 64; Perry Chapter 47 (46 in 5th Ed.-Endocrine Dysfunction); Adams Chapter 45 (ch.44 in 4th edition)

View Set

Econ 130 - Chapter 3: Demand and Supply

View Set

Pharmacology ATI study questions part 23

View Set

Ch 8 and 9 Skeletal System and Joints

View Set

Chapter 2: Macro-environment analysis

View Set

Exam 1 Holistic Health Illness Concepts

View Set