Gaelic

Ace your homework & exams now with Quizwiz!

Coimisean na Coilltearachd

Forestry Commission

Frangais

French language

cruinn-eòlas

geography

faigh

get

gheibh

get

faighinn

getting

caileag

girl

nighean

girl/daughter

caileagan

girls

thoir

give

a' tabhairt

giving

glainne

glass

glainneachan

glasses

gleann

glen

cabanta

glib

a' boillsgeadh

glittering/shining

glòrmhor

glorious

miotagan

glove

busach

glum/pouting

falbh

go

rach

go

thalla

go away/get lost

a' dol

going

ag imeachd

going

a' falbh

going away

òr

gold

math

good

àlainn

gorgeous/beautiful

fhuair

got

riaghail

govern

riaghaltas

government

greim

grab

seanair

grandfather

seanmhair

grandmother

granaidh

granny

feur

grass

uaigh

grave

cladh

graveyard

Sgoinneil

great/super

mòrachd

greatness/highness

uaine

green

beannachdan

greetings

glas

grey

gormanaich

grey of dawn

ùir

ground/soil

bhuidheann

group

fàs

grow

a' fàs

growing

farbhas

guess/rumour

aoigh

guest

ciontach

guilty

coireach

guilty/culprit

gunna

gun

fheudar

had to/needed

falt

hair

gruagaire

hairdresser

leth

half

talla

hall

hama

ham

hamag

hammock

hamstair

hamster

lamh

hand

làmh

hand

tubhailt

hand towel

neapaigear

handkerchief

làmhan

hands/glove

a' tachairt

happening

toilichte

happy

sona

happy/content

caladh

harbour

cruaidh

hard

crualach

hard, rocky ground/cruel

deanadach

hard-working/industrious

taga hais

hashtag

cabhag

haste

cabhag

haste/hurry

ad

hat

adan

hats

tha e

he is

ceann

head

ceann-stàite

head of state

cinn

heads

slàinte

health

fallain

healthy

cluinn

hear

chuala

heard

a' cluinntinn

hearing

èisteachd

hearing

cridhe

heart

trom

heavy/weight

heileacoptair

helicopter

ifrinn

hell

ifrinneach

hellish

cuidich

help

a

her

an seo

here

an-seo

here

dual

hereditary/birthright

dualchas

heritage

a' falachadh

hiding

àrd

high

sgùrr

high pointed hill/peak

cnoc

hill

eachdraidheil

historical

eachdraidh

history

bualadh

hitting

a' cumail

holding/keeping

laithean-saora

holidays

dachaigh

home

dhachaigh

home

dhachaich

home/homewards

onorach

honest

mil

honey

an dòchas

hope

dòchas

hope

an dòchas gu

hoping that

grod

horrible

each

horse

ospadal

hospital

ostail

hostel

teth

hot

taigh-òsta

hotel

uair

hour

taigh

house

obair-taighe

housework

cia mheud

how many

cia mheud?

how many?

ciamar?

how?

ge-tà

however

ceudan

hundreds

acras

hunger

acrach

hungry

hò-rò

hurray/hee-haw

greas

hurry

greas ort

hurry up

tha mi

i am

cha d'fhuair mi

i didn't get

cha tuirt mi

i didn't say

deigh

ice

cairt-aithneachaidh

identification card

dearbh-aithne

identity

galoic

idiot

ma

if

mur eil

if not

aineolach

ignorant/uninformed

ain-dligheach

illegal

mì-laghail

illegal/unlawful

soilleirich

illuminate/explain

allail

illustrious/renowned

anns an spot

immediately

cudromach

important/weighty

feabhasach

improved

ladarna

impudent/bold

ann an

in

anns

in (the)

air beulaibh

in front of

dòigheil

in good condition/orderly

ann

in him/in it

annam

in me

a-chum

in order to

anns a' mhadainn

in the morning

nad

in your

a' meudachadh

increasing

gu dearbh

indeed

thamaidh

indeed

coma

indifferent

gnìomhachasach

industrial

ionad-gnìomhachais

industrial estate

naoidhean

infant/baby

forfhais

information/knowledge/inquiry

fiosrach

informed/aware

a-staigh

inside

beart

instrument/engine

tuigseach

intelligent/sensible

eadar-ghnìomhach

interactive

eadar-dhiosaplaineach

interdisciplinary

inntinneach

interesting

eadar-nàiseanta

international

co-sgriosail

internecine/co-destructive

eadar-lìon

internet

agallamh

interview

tha

is

an e?

is it?

chan eil

is not

eilean

island

eileanan

islands

chan e

it isn't

bu

it was/was

seacaid

jacket

an faoilleach

january

crogan

jar

eudach

jealousy

dinichean

jean

briogais spors

jogging bottoms

cuairt

journey/trip

sùgh

juice

an t-luchar

july

geansaidh

jumper

a' leum

jumping

an t-òg-mhìos

june

ceartas

justice/rightness

èasgaidh

keen/active

cumail

keeping/holding

coire

kettle

iuchair

key

meur-chlàr

keyboard

breab

kick

ceig/breab

kick

breabair

kicker

marbhadair

killer/murderer

a' marbhadh

killing

càirdeach

kin/related

coibhneal

kind

coibhneil

kind/caring

bàidheil

kind/friendly

pòg

kiss

a' pògadh

kissing

cidsin

kitchen

piseag

kitten

Glúin

knee

glùin

knee

gnog

knock

fios

know

ag aithneachadh

knowing/recognising

fìos

knowledge

ròs

knowledge/information

eòlas

knowledge/science

cion

lack/shortage

àradh

ladder

caoidhearan

lamenting/wailing

lampa

lamp

cànan

language

cànanan

languages

a-raoir

last night

buan

lasting/durable

anmoch

late

fadalach

late

fadalch

late

gàire

laugh

a' gàireachdainn

laughing

lagh

law

lagh is rian

law and order

leisg

lazy/reluctant

duilleag

leaf

ag ionnsachadh

learning

a' fàgail

leaving

a' trèigsin

leaving/abandoning

leigeas

leek

clì

left side

cas

leg/foot

laghail

legal/lawful

laghaich

legalise

liomaid

lemon

fad

length/distance/duration

leasan

lesson

leig

let/allow

litir

letter

a' leigeil

letting/allowing

breugadair

liar

leabhar-lann

library

leabharlann

library

breug

lie/falsehood

beatha

life

tog

lift

a' togail

lifting

solas

light

liath

light blue

duc

light punch

a' lasadh

lighting/burning

lili-gheal

lily-white

liomaideag

lime

lionnach

liquid

liosta

list

ag èisdeach

listening

litreachas

literature

beagan

little

fuirich

live/stay

seòmar-suidhe

living room

laghairt

lizard

ionadail

local

margaid ionadail

local market

loch

loch

log a-steach

log in

aonaranachd

loneliness

aonranach

lonely

aonaranach

lonely/solitary

fada

long/far

fadachd

longing

seall

look

a' coimhead

looking

ag amharc

looking/watching

làraidh

lorry

a' call

losing

caillte

lost

labhar

loud

gaol

love

ìseal

low

dìleas

loyal/faithful

fortan

luck

fortanach

lucky

lòn

lunch

laighe

lying

rinn

made

iris

magazine/periodical

magnaiteach

magnetic

prìomh-phearsa

main character

prìomh-doras

main door

mhòr-chuid

majority/most

fireannach

male/man

manaidsearachd

management (personnel)

manaidsear

manager

fearail

manly/masculine

mapa

map

am màrt

march

margadh

market

margaidh

market

margaideachd

marketing

martair

martyr

martarachd

martyrdom

maids

match

matras

mattress

an cèitean

may

faodaidh

may

mi

me

diathad

meal

a' ciallachadh

meaning

feòil

meat

macanta

meek

a' coinneachadh

meeting

cuimhne

memory

cairt-chùimhne

memory card

maide-cùimhne

memory stick

meomhair

memory/memorandum

marsanta

merchant

meata-dàta

metadata

dreag

meteor

meadhan-là

midday

meadhan

middle

meadhanach

middling

meadhanachd

middling

meadhan-oidhche

midnight

bainne

milk

mionaid

minute

mionaidean

minutes

sgàthan

mirror

mì-riaghl

misrule

mearachd

mistake/error

fòn-làimhe

mobile phone

Diluain

monday

Oidhche Luain

monday night

airgead

money

muncaidh

monkey

uilebheist

monster

mìos

month

gealach

moon

moralta

moral

dleastanas moralta

moral obligation

barrachd

more

mar is trice

more often

tuilleadh

more/any more

madainn

morning

bàsmhorach

mortal (adj)

màthair

mother

motar-baidhseagal

motorbike

rathad-mòr

motorway/highway

beinn

mountain

bealach

mountain pass

beanntach

mountainous

beanntan

mountains/hills

luch

mouse

beul

mouth

balgam

mouthful

a-steach

movement inwards

a' carachadh

moving

a' gluasad

moving

eabar

mud

muga

mug

bruthainneach

muggy

mùgach

muggy/gloomy

murt

murder

mortair

murderer

taigh-tasgaidh

museum

ceòl

music

neach-ciùil

musician

feumaidh

must

am feum?

must?

mo

my

dìomhair

mysterious/secret

ainm

name

dùsal

nap

neapraig

napkin

cumhann

narrow

dualchas nàiseanta

national heritage

cruth nàdarra

natural form

stòras nàdarra

natural resource

taghadh nàdarra

natural selection

nàdarra

natural`

nàdar

nature

faisg air

near/near to

am fagas

nearby

riatanach

necessary/essential

amhach

neck

snèap

neep

nàbaidh

neighbour

nead

nest

ùr

new

naidheachd

news

litir-naidheachd

newsletter

pàipear-naidheachd

newspaper

snog

nice

oidche

night

oidhche

night

uasal

noble

neo-fhicsean

non-fiction

tuath

north

sròn

nose

cha

not

nach

not

chan eil mòran

not much

chan eil fhathast

not yet

pada-nòtaichean

notepad

mothaich

notice/perceive (v)

sanas

notice/warning/hint

a' mothachadh

noticing

ainmear

noun

Tha mi

I am

Chan eil mi

I am not

cha do dh'òl mi

I didn't drink

dh'òl mi

I drank

thuit mi

I fell

chrìochnaich mi

I finished

thòisich mi

I started

dh'fhalbh mi

I went away

Tha e

He is

Chan eil e

He is not

bàsaich

to die

òl

to drink

breith

to birth/give birth to

bìd

to bite

fàg

to leave

caill

to lose

ciallaich

to mean

coinnich

to meet

buail

to hit

Nach eil e?

Is he not?

A bheil e?

Is he?

Nach eil i?

Is she not?

A bheil i?

Is she?

Lagh na h-Alba

Scots law

Dualchas Nàdair na h-Alba

Scottish Natural Heritage

Pàrlamaid na h-Alba

Scottish Parliament

Tha i

She is

Chan eil i

She is not

Tha sinn

We are

Chan eil sinn

We are not

Tha iad

They are

Chan eil iad

They are not

Tha sibh

You are (pl)

Chan eil thu

You are not

Chan eil sibh

You are not (pl)

deoch

a drink

mòran

a lot/many

paidhir bhròg

a pair of shoes

greis

a while

mu dheidhinn

about

mu

about/approximately

loma-làn

absolutely full

so-ruighinn

accessible

tubaist

accident

tubaisteach

accidental

a-rèir

according to

cunntas

account

cunntasair

accountant

aithneach

acquaintance

eòlach

acquainted/expert

gnìomhachas

activity/industry

actair

actor

ban-actair

actress

cuir

add

seòladh

address

seinn

to sing

suidh

to sit

caidil

to sleep

laigh dlùth

to snuggle

cluich

to play

leugh

to read

fearann

(farm)land

nigh

to wash

a-null

to this side

Nach eil mi?

Am I not?

A bheil mi?

Am I?

Amaireaga

America

Amaireaganach

American

Nach eil iad?

Are they not?

A bheil iad?

Are they?

Nach eil sinn?

Are we not?

A bheil sinn?

Are we?

A bheil sibh?

Are you (pl)

Nach eil thu?

Are you not>

Nach eil sibh?

Are you not? (pl)

A bheil thu?

Are you?

àras

apartment/abode

coltas

appearance

ubha

apple

ubhal

apple

sùgh-ubhail

apple juice

an giblean

april

bheil

are

Gáirdean

arm

gàirdean

arm

armailt

army

ruig

arrive/reach

ràinig

arrived

àrdan

arrogance/pride

àrdanach

arrogant/haughty

artaigil

article

bàn-ghlas

ashen/wan

faighnich

ask

speuradair

astronaut

aig

at

idir

at all

agam

at me

an-dràsta

at present

agad

at you

an lùnastal

august

antaidh

aunty

ùghdar

author

foghar

autumn

air falbh

away

bèibidh

baby

a-nis

now

leanabh

baby/young child

drium

back

druim

back

air ais

back/backwards

baga-droma

backpack

beucon

bacon

donna

bad

droch

bad/evil

baga

bag

poca

bag/poke

bagaichean

bags

bèicear

baker

fuineadair

baker

taigh-fuine

bakery

bèicearachd

baking

for-uinneag

balcony

baileat

ballot

banca

bank

cunntas banca

bank account

cairt-bhanca

bank card

nòta-banca

bank note

bàr

bar

borb

barbaric/fierce

bargan

bargain

aimrid

barren/unproductive

bascaidean

baskets

seòmar-ionnlaid

bathroom

ballan-ionnlaide

bathtub

blàr

battle

bhith

be

bi

be

bith

be

bi beò

be alive/exist

isd

be quiet

tràigh

beach

pònair

bean

feusag

beard

balgair

beast

biast

beast

biastan

beasts

brèagha

beautiful

bòidheach

beautiful

oir

because

leabaidh

bed

seòmar-cadail

bedroom

leann

beer

biotais

beetroot

ro

before/after/too/very

baigear

beggar

a' tòiseachadh

beginning/starting

thòiseachadh

beginning/starting

air cùl

behind

air cùlaibh

behind

creid

believe

creideach

believer

a' creidsinn

believing

clag

bell

broinn

belly

crios

belt

as fheàrr

best

nas fheàrr

better

fearrad

betterment

eadar

between

bàidhsagal

bicycle

mòr

big

baidhseagal

bike

billean

billion

dràsta

now

an-dràsd' 's a-rithist

now and again

àireamh

number

àireamhan

numbers

nurs

nurse

cnù

nut

aran coirce

oatcake

dleastanas

obligation/duty

cuan

ocean

an dàmhair

october

de

of

a thìde

of time

dhiùbh

of/off them

far

off

tabhainn

offer/tender

oifis

office

ofigeil

official

cineal

offspring/tribe

ola

oil

olach

oily

aosda

old

aosta

old

sean

old

bodaich

old men

cailleach

old woman

omaileid

omelette

air

on

orm

on me

aonanag

onesie

uinnean

onion

a-mhàin

only

fosgail

open

fosgailte

open

opara

opera

beachd

opinion

cothrom

opportunity

no

or

orainds

orange

orainsear

orange

òrdugh

order

òrdaich

order/command

ag òrdachadh

ordering

òrdail

orderly

bunasach

original/basic

eile

other

biast-dubh

otter

ar

our

a-mach

out

às

out of

aisde

out of her

à

out of/from

fànas

outer space

a-muigh

outside

àmhainn

oven

a-nall

over towards

os-riaghail

overrule

paca-chairtean

pack of cards

paca

pack/mob

pacaideadh

packaging

pacaid

packet

padadh

padding

pàighte

paid

pian

pain

peant

paint

peantadh

painting

paidhir

pair

pailead

palette

foileag

pancake

pàipear

paper

pairèid

parade

parsail

parcel

pasgan

parcel/package

bàillibh

pardon

b' àill leibh?

pardon?

pàrant

parent

pàirc

park

pàrlamaid

parliament

pàirt-tìde

part-time

pàirt-ùine

part-time

pàirt

part/portion

pàirteasan

partisan

co-bhanntachd

partnership/coalition

partaidh

party

pàrtaidh

party

pas

pass (sport)

pasaid

passage

pasaidear

passenger

cairt-shiubhail

passport

seachad

past

pastraidh

pastry

paidse

patch

slighe

path/trail

foighidneach

patient

cabhsair

pavement

pàigh

pay

a' pàidheadh

paying

sgian

peace

peitseag

peach

peur

pear

peasraichean

peas

peann

pen

peansail

pencil

sgillinn

penny

daoine

people

piobar

pepper

duine

person

neach

person

pearsanta

personal

peata

pet

peatroil

petrol

fòn

phone

àireamh fòn

phone number

a' fònadh

phoning

dealbh

picture

pàidh

pie

maide

piece of wood/stick

cruach

pile/stack

cluasag

pillow

cluasagan

pillows

paidhleat

pilot

pìleat

pilot

pinc

pink

àite

place

àiteachan

places

pleana

plane

planaid

planet

lus

plant

ro-innis

predict

oilthigh

university

a' cur

planting/sowing/putting

lusan

plants

plastaig

plastic

plastaiheachd

plasticity

truinnsear

plate

cluiche

play

cluicheadair

player

a' cluich

playing

do-ruighinn

unreachable

shuas

up

suas

up

a-nìos

up/upwards

faochnach

urgent

cleachdadh

use

feumail

useful

a' cleachdadh

using

luachmhor

valuable

bhana

van

uaill

vanity

glasraich

vegetables

glasraichear

vegetarian

dòigh

way/manners

dòighean

way/manners

sinn

we

tha sinn

we are

lag

weak

beartas

wealth

beairtach

wealthy

aimsir

weather

sìde

weather

làrach-lìn

website

làraich-lìn

website

Diciadain

wednesday

Oidhche Chiadain

wednesday night

creagan

wee rock

seachdain

week

deireadh seachdain

weekend

deireadh-seachdain

weekend

a' gul

weeping

cudrom

weight/emphasis

fàilte

welcome

tobar

well/spring

iar

west

siar

west

fliuch

wet

sleis

whack

dè?

what?

cuibhle

wheel

nuair

when

cuin?

when?

càit?

where?

fhad 's a...

while/as long as

blaomadh

whim

geal

white

cò?

who?

iomlan

whole/total

carson

why

carson?

why?

allaidh

wild/savage

bidh

will be

bheir

will give

thèid

will go

cha bhi

will not be

chì

will see

gaoth

wind

uinneag

window

gaothan

winds

fìon

wine

sgiath

wing/fly

an geamhradh

winter

geamhradh

winter

glic

wise

le

with

gun

without

gun dàil

without delay

fianaiseach

witness

boireannaich

women

fiodh

wood

facal

word

faclan

words

oibrich

work

ag obair

working

soaghal

world

nas miosa

worse

rocach

wrinkled

sgrìobh

write

sgrìobhadair

writer

ceàrr

wrong

bliadhna

year

bliadhnaichean

years

buidhe

yellow

an dè

yesterday

an-dè

yesterday

fhthast

yet

fhathast

yet/still

iogart

yogurt

thu

you

sibh

you (plural)

tha thu

you are

d'

your

sòn

zone

ma 's e do thoil e

please

plòigh

ploy/strategy

plumas

plum

plum

plunge/sink rapidly

ro-eachdraidh

prehistory

ah ullachadh

preparing

an-dràsda

presently/now

a' gleidheadh

preserving

prìs

price

prìomh

primary/principal

prìomhaire

prime minister

prìomhadail

primitive

prìosan

prison

prògraman

programs

a' gealltainn

promising

sealbh

property/ownership

taigh-seinnse

pub

poblach

public

èisteachd phoblach

public hearing

foillseachan

publication

foillsich

publish/disclose/reveal

a' tarraing

pulling

pulpaid

pulpit

dòrn

punch/fist

roc punc

punk rock

cuilean

puppy

purpaidh

purple

put

push

chuir

put

cairteal

quarter

ceist

question

ceistean

questions

gu luath

quickly

sàmhach

quiet

rabaid

rabbit

rèis

race

rèidio

radio

raga

rag (cloth,paper)

colg

rage/wrath

rèile

railway

fras uisge

rain shower

dìleach

rainy

ainmig

rarely

radan

rat

ràsar

razor

a' ruigheachd

reaching

leughadair

reader

a' leughadh

reading

adhbhar

reason

reusanta

reasonable/fair

adhbharan

reasons

ionad-fàilte

reception/welcome desk

aithneachadh

recognising/knowing

dearg

red

ruadh

reddish-brown

rèitire

referee

sgudal

refuse/trash

càirdean

relatives

neach-naidheachd

reporter/journalist

snàgair

reptile

ghoireas

resource

stòras

resource/wealth

tàmh

rest/stillness

taigh-bìdh

restaurant

rus

rice

beartach

rich/wealthy

ceart

right

ceart ma tha

right then

fàinne

ring

abhainn

river

bruaichean

riverbanks

aibhnichean

rivers

rathad

road

robair

robber

robaig

robbery

ròb

robe

ròbot

robot

robotaireach

robotic

creag

rock

roc

rock

rocaid

rocket

ròl

role

romansach

romantic

mullach

roof/peak/summit

rùm

room

seòmar

room

reumh

root

ròp

rope

ròpa

rope

cruinn

round

rìoghail

royal

brusgar

rubbish

soitheach-sgudail

rubbish bin

riaghladh

ruling/rule

a' ruith

running

brònach

sad

dubhach

sad/gloomy

arsa

said

thuirt

said

seòladair

sailor

sailead

salad

bradan

salmon

salann

salt

ceudna

same/identical

gainmheach

sand

gu dòigheil

satisfied/all right

Disathairne

saturday

Oidhche Shathairne

saturday night

glèidh

save/preserve

chunnaic

saw

abair

say

a' cantainn

saying

ag radh

saying

ag ràdh

saying

sgarfa

scarf

stoc

scarf

sgoilear

scholar/pupil

sgoil

school

siosar

scissors

sgona

scone

sgonaichean

scones

uighean bualite

scrambled eggs

a' sgriachail

screeching

sgàilean

screen

muir

sea

faoileag

seagull

ràith

season

suidheachan

seat

diog

second (of time)

rùnaire

secretary

faic

see

a' faicinn

seeing

a' reic

selling

ciallach

sensible

seaghach

sensible/prudent

an sultain

september

sreath-mhurtair

serial killer

sreath

series/rank

seirbheis

service

seirbhisean

service

dubhar

shade

geur

sharp

tha i

she is

sgeilf

shelf

a' deàrrsadh

shining

lèine

shirt

bròg

shoe

brògan

shoes

bùth

shop/store

neach-bùtha

shopkeeper

bùthan

shops

cladach

shore

goirid

short/brief

bu chòir do

should

gualainn

shoulder

gualann

shoulder

èigheachd

shouting/crying

frasair

shower

fras

shower (rain)

frasach

showery

a' nochdadh

showing

a' sealltainn

showing/looking

léine

shurt

tinn

sick

taobh

side

taobh

side/point of view

gòrach

silly

coltach ri

similar to

bho

since/from

seinneadair

singer

a' seinn

singing

cantainn

singing/saying

piuthar

sister

peathraichean

sisters

suidh sìos

sit down

a' suidhe

sitting

a' sgitheadh

skiing

craiceann

skin

sreang

skinny

sgiort

skirt

sgiorta

skirt

claigeann

skull

iarmailt

sky

speur

sky

a' cadal

sleeping

cadalach

sleepy

caol

slender/thin/sea channel

sliseag beucoin

slice of bacon

slaodach

slow

beag

small

coilleag

small forest/copse

bloigh

small piece

beag-sgèile

small-scale

brògan-boga

smart shoes

tòchd

smell

snotach

smelly/snuffling

ceò

smoke

a' smocadh

smoking

dranndanach

snappy/crabbit

talla snùcair

snooker hall

sneachd

snow

sneachda

snow

fras sneachda

snow shower

stìobaran

soaked/drenched object

na stioban fliuch

soaking wet

siabann

soap

sòbair

sober

companta

sociable

sòiseo-eaconomach

socio-economic

stocainnean

socks

langasaid

sofa

sòfa

sofa

bog

soft

air choireigin

some

feadhainn

some

àit-eigin

some place

cuideigin

someone

rudeigin

something

uaireannan

sometimes

àiteigin

somewhere

òran

song

a dh'aithghearr

soon

dubhas

sorrow

anam

soul/mind

fuaim

sound

deas

south/right side

spaid

spade

bruidhinn

speak

labhairt

speaking

sònraichte

special

àraidh

special

speuclairean

spectacles

speuclan

spectacles

speactram

spectrum

plub

splash/plop

plubadaich

splashing about

mill

spoil

spàin

spoon

spòrs

sport/fun

cèile

spouse

an t-earrach

spring

earrach

spring

ceàrnag

square

staidhre

stairs

a' seasamh

standing

rionnag

star

tòisich

start up

thòisich

started

stàite

state (political)

stàiteil

stately

fuireach

stay (v)

a' fuireach

staying

stìob

steep (v)

stìoball

steeple

bata

stick

bataichean

sticks

rag

stiff/rigid/stubborn

stamag

stomach

clach

stone

clachan

stones

stòl

stool

stad

stop

sguir dheth sin

stop that

a' sgur

stopping

a' stad

stopping

stòr

store

stòiridhean

stories

stoirm

storm

stoirmeil

stormy

stòiridh

story

dìreach

straight/direct

ro-innleachd

strategy

allt

stream

sràid

street

margaid sràide

street market

stràc

strole

sgrìob

stroll/jaunt

siubhail

stroll/travel

láidir

strong

làidir

strong/potent

oileanach

student/educated

brogach

sturdy

sibean

suasage

soirbheachadh

success

obann

sudden/unexpected

siùcar

sugar

deise

suit

màileid

suitcase

an samhradh

summer

samhradh

summer

grian

sun

Didòmhnaich

sunday

Oidhche Dhòmhnaich

sunday night

grianach

sunny

suipear

supper

taic

support

taiceil

supportive

cinnteach

sure/certain

suiteas

sweet

bòrd

table

bùird

tables

tagadh

tagging

earball

tail

gabh

take

a' gachail

taking/accepting

tàlant

talent

tàlantach

talented

bruidhneach

talkative

callaidh

tame/quiet

goc

tap

blasad

taste

buntàta

tatties

tàbhairn

tavern

foill cìse

tax fraud

tagsaidh

taxi

tacsonamaidh

taxonomy

tea

neach-teagaisg

teacher

tidsear

teacher

luchd-teagaisg

teachers

a' teagasg

teaching

sgioba

team

deur

tear/drop of liquid

deurach

tearful

fiaclan

teeth

telebhisean

television

innis

tell

ag innse

telling

ag innseadh

telling

innse

telling/recounting

flodach

tepid/lukewarm

eagalach

terrible

uabhasach

terrible

teacsa

text

teachdaireachd teacsa

text message

an sùgh-orainds

th orange juice

is math sin

that's good

tha sin ceart

that's right

na

the (plural)

an

the (singular)

an t-ubhal

the apple

an tràigh

the beach

an daolag

the beetle

an fhuil

the blood

na bàtaichean

the boats

an t-aran

the bread

am burgair

the burger

an curran

the carrot

a' chearc

the chicken

a' bhò

the cow

an-earar

the day after tomorrow

a-bhòin-dè

the day before yesterday

an tunnag

the duck

an t-sùil

the eye

a' chiad

the first

na speuran

the heavens, skies

an t-eadar-lìon

the internet

an silidh

the jam

a' phiseag

the kitten

an sgian

the knife

a' ghealach

the moon

an luch

the mouse

am piobat

the pepper

a' mhuc

the pig

am piotsa

the pizza

am bròchan

the porridge

am buntàta

the potato

càch

the rest

an rus

the rice

an sailead

the salad

an salann

the salt

a' chaora

the sheep

a' bhùth

the shop

cliathach na beinne

the side of the mountain

an nathair

the snake

am brot

the soup

an fheòrag

the squirrel

an staidhre

the stair

a' ghrian

the sun

an eala

the swan

an tost

the toast

an fhiacail

the tooth

a' chraobh

the tree

an t-uisge

the water

a' mhuc-mhara

the whale

am foin

the wine

taigh-cluiche

theatre

iad

them

an sin

there

an-sin

there

an-siud

there, yonder

tha iad

they are

tiugh

thick

rud

thing

rudan

things

smaonich

think

a' saoilsinn

thinking

a' smaoineachadh

thinking

smaoineachadh

thinking/reflecting

pathadh

thirst

seo

this

a-bhos

this side

smuain

thought/notion

smuaineach

thoughtful

air feadh

throughout

tilg

throw

Diardaoin

thursday

Oidhche Ardaoin

thursday night

ticead

ticket

ticeard

ticket

tìde-mhara

tide

sgiobach

tidy

sgioblaich

tidy up

tàidh

tie

àm

time

siubhal-ama

time travel

amanan

times

clàr-ama

timetable

clàran-ama

timetables

canastair

tin

sgìth

tired

tiotal

title

gu

to

leig anail

to rest

eun

bird

briosgaid

biscuit

briosgaidean

biscuits

biteag

bit/morsel

sgrog

bite/mouthful

dubh

black

lùb-dhubh

black pudding

plaide

blanket

plangaid

blanket

bàn

blonde/fair

fuil

blood

blabhs

blouse

gorm

blue

bragail

boastful

bàta

boat

corp

body

dalma

bold/froward

cnàimh

bone

leabhar

book

leabharaichean

books

bùth leabhar

bookshop

bùth-leabhraichean

bookshop

burraidh

boor/lout

crìoch

border/frontier

ràsanach

boring

gabh air iasad

borrow

bràthair-cèile

borther in law

botal

bottle

botail

bottles

bonns

bounce (n)

boc

bounce (v)

bobhla

bowl

bobhlaichean

bowls

bocsa

box

bocsaichean

boxes

balach

boy

gille

boy

balachail

boyish

balaich

boys

bàtaichean

bpats

aran

bread

rola-arain

breadroll

bris

break

bracaist

breakfast

bracaistean

breakfasts

bris/brist

breal/smash/disrupt

breige

brick

drochaid

bridge

soillier

bright

soilleir

bright/light coloured

dearrsach

bright/shiny

brugh

broch

bhrist

broke

sguam

broom

bràthair

brother

bràithreil

brotherly/fraternal

bràithrean

brothers

donn

brown

brùideil

brutal

brùid

brute

ainmhidheach

brutish/beastly

bucaid

bucket

togalach

building/structure

burraidheachd

bullying

busaichean

buses

gnìomhachais

business

plana-gnìomhachais

business plan

trang

busy

ach

but

bùidsear

butcher

ìm

butter

cheannach

buying/purchasing

beannachd leibh

bye

càl

cabbage

cèic

cake

cèicean

cakes

ciùin

calm/tranquil

iomairt

campaign

a' campachadh

camping

calpachas

campitalism

cana

can (container)

canàl

canal

coinneal

candle

ceanna-bhaile

capital city

càr

car

carabhan

caravan

carabhanaichean

caravans

cairt

card

cairtean

cards

cùraim

care

cùramach

careful

faiceallach

careful

carpad

carpet

brat-ùrlair

carpet/rug

curran dearg

carrot

cum romhad

carry on

a' giùlan

carrying/bearing

càraichean

cars

caisteal

castle

caistealan

castles

cat

cat

beir

catch

crodh

cattle

càl-colaig

cauliflower

seilear

cellar/basement

linn

century

dearbh

certain/sure

cinnt

certainly

gu deimhinn

certainly

sèithear

chair

cathair

chair/city

cathraichean

chairs

atharrachadh

change

iomlad

change (money)

iomlaid

change (money)/exchange

mùth

change/alter

caibideil

chapter

cunnarach

cheap

saor

cheap/free

aighearach

cheerful/jolly

càise

cheese

leanabas

childhood

a' chlann

children

piobar-tiolaidh

chili pepper

sliseagan

chips

seòclaid

chocolate

teoclaid

chocolate

eaglais

church

clag-eaglaise

church bell

seudar

cider

siorcas

circus

baile-mòr

city

dleastanas catharra

civic duty

catharra

civil

suairceas

civility/gentleness

clas

class

clasaigeach

classic/classical

glan

clean/bright

a' glanadh

cleaning

glanachadh

cleaning

glanadh

cleaning

clèireachail

clerical

tapaidh

clever/smart

a' sreap

climbing

gleoc

clock

faisg

close/near

dùin

close/shut

dùinte

closed

clòsaid

closet

aodach

clothes

costa

coast

hàr

coastal fog/haar

còta

coat

cofaidh

coffee

fuar

cold

cnatan

cold (illness)

a' cruinneachadh

collecting

dath

colour

dathan

colours

colbh

column

colbhaiche

columnist

cìr

comb

thig

come

thig a-steach

come in

reul-chearbach

comet

cofhurtail

comfortable

a' tighinn

coming

tighinn

coming

siùd

commence/start

coimisean

commission

comannach

communist

coimhearsnachd

community/neighbourhood

companach

companion

companaidh

company

comann

company/society

farpais

competition

gu lèir

completely

buileach

completely/absolute

coimpiutair

computer

consairt

concert

cuirm-chiùil

concert

talla-consairt

concert hall

cor

condition

misneachail

confident

a-ghnàth

continually/habitually

chonnspaideach

controversial

seanchas

conversation

còcaire

cook

bruich

cooked

fionnar

cool/chilly

oisein

corner

dearbh-aithne chorporra

corporate identity

trannsa

corridor

cosg

cost

a' casadaich

coughing

cunnt

count

dùthaich

country

càraid

couple/pair

chùirt

court

co-ogha

cousin

cuibhrig

cover

còmhdach

cover

cow

seasgair

cozy

carach

crafty/sly

creutair

creature

creutairean

creatures

eucoir

crime

bacach

cripple/lame

croit

croft

croitear

crofter

cam

crooked/askew

crosta

cross (annoyed)

a' caoineadh

crying

cularan

cucumber

cultarach

cultural

cupa

cup

preas

cupboard

cùirtean

curtain

cùirtear

curtain

cùirtearan

curtains

cùrtairean

curtains

pillean

cushioning pad

àbhaist

custom/habit

àbhaisteach

customary/usual

geàrr

cut/chop

a' baidhsagalachd

cycling

tais

damp/dank

dampachd

dampness

dannsa

dance

cunnartach

dangerous

dorcha

dark

dùldaidh

dark/gloomy

dorchadas

darkness/obscurity

ruith

dash/run/chase

dàta

data

puing dàta

data point

stòr-dàta

database

seata dàta

dataset

tighinn an latha

dawn

latha

day

làithean na seachdain

days of the week

marbh

dead/to kill

bodhar

deaf

luaidh

dear/darling

deasbad

debate

deichead

decade

breugach

deceitful

an dùbhlachd

december

gasta

decent

domhainn

deep

leann-dubh

dejection/melancholy

blasta

delicious

deamocrasaidh

democracy

deamocratach

democratic

fiaclair

dentist

ag àicheadh

denying/refusing

deasg

desk

ceann-uidhe

destination

sgrios

destroy/ruin

sgriosta

destroyed

tàrmaich

develop/generate/originate

leasachadh

development/improvement

làmhach

dexterous/manual

deachd

dictate/inspire

deachdair

dictator

faclair

dictionary

an do dh'falbh e?

did it go away?

am faca?

did see?

an do thuit thu?

did you fall?

diofar

difference

diofrach

different/various

doirbh

difficult

ruamhairt

digging/rooting around

doilleir

dim/stupid

seòmar-bìdh

dining room

seòmar-dìnnearach

dining room

dinnear

dinner

dìnnear

dinner

bòrd-dìnnearach

dinner table

salach

dirty

diosaplain

discipline

a' roinn

dividing

talan

dividing wall/partition

dean

do

dèan

do/make

doca

dock/dockyard

doctair

doctor

dotair

doctor

dog

coin

dogs

a' dèanamh

doing

dèanamh

doing/making

dòm

dome

taigheil

domestic

ceannasach

dominant/superior

ullamh

done/finished/ready

dèanta

done/made

doras

door

clag an dorais

doorbell

dòs

dose

dotag

dot

dùblaich

double

mì-chinnt

doubt/uncertainty

shìos

down

sìos

down

a-nuas

down/downwards

dusan

dozen

drathair

drawer

dreasa

dress

ag òl

drinking

dràibhear

driver

tioram

dry

marbh-phian

dull ache/pain

balbh

dumb/mute

stùr

dust

dustair

duster

stùrachd

dustiness

dleastanas cùraim

duty of care

dinimigeach

dynamic

chèile

each other

iolair

eagle

cluas

ear

tràth

early

clusan

ears

ear

east

furasta

easy

ith

eat

ag ithe

eating

eaconomachd

economy

eaconomaidh

economy

foghlam

education

oidhirp

effort/bid

ugh

egg

uighean

eggs

lastaig

elastic

uileann

elbow

taghadh

election

lioft

elevator/lift

post-dealain

email

tòcadh

emotion

deireadh

end

a' crìochnachadh

ending/finishing

nàmhaid

enemy

gu leòr

enough

àrainneachd

environment

leithid

equal/like/such as

suathan

eraser

uireas

errand/message

gu sònraichte

especially

feasgar

evening

a-riamh

ever/never

a h-uile

every

a-huile

every

gach

every

dhearbhadh

evidence/proof

fianais

evidence/witness/testimony

èabhlaid

evolution

èabhlaideach

evolutionary

leisgeul

excuse

gabhaibh / gabh mo leisgeul

excuse me

eacarsaich

exercise

allmharach

exotic/alien

daor

expensive

mìnich

explain

mòr-àrdan

extreme pride/arrogance

sùilean

eyes

aghaidh

face

aodann

face

aghaidhean

faces

factoraidh

factory

tuit

fall

tuiteam

fall

a-mach air a chèile

fallen out/quarrelled

a' tuiteam

falling

fallsa

false

teaghlach

family

ainmeil

famous

sgoinneil

fantastic

fas às

far away

tuathanach

farmer

fasan

fashion

fasanta

fashionable

luath

fast

àthair

father

athair-cèile

father in law

athraichean

fathers

eagal

fear

ite

feather

an gearran

february

a' faireachdainn

feeling

boireannach

female/woman

aiseagan

ferries

aiseag

ferry

bàt-aiseig

ferry

seirbheis aiseig

ferry service

ficsean

fiction

acadh

field

achadh

field

sabaid

fight

filmichean

films

smodach

filthy

a' faighinn

finding/getting

ceart gu leòr

fine/all right

corrag

finger

meur

finger

crìochnaich

finish

teine

fire

cagailt

fireplace

an toiseach

first of all

fiosgail

fiscal

iasg

fish

margadh èisg

fishmarket

bratach

flag

làr

floor

sruth

flow/current

flùr

flower

flùraichean

flowers

mothtan

fluff

foidhle

foil

pasgadh

folding/packing

biadh

food

amadan

fool

baoghalta

foolish/idiotic

amadain

fools

troigh

foot

ball-coise

football

air son

for

airson

for

a chaoidh

for ever

coille

forest

forsair

forester

forsaireachd

forestry

dìochùimhnich

forget

forc

fork

cruth

form/shape

fòrmat

format

foirmle

formula

cola-deug

fortnight

foranach

fortunate

air adhart

forward

connadh-fosail

fossil fuel

brisg

fragile

foill

fraud/deception

an asgaidh

free

Dihaoine

friday

Oidhche Haoine

friday night

fuaradair

fridge

caomhnach/caraid

friend

caraid

friend

càirdeil

friendly

caraidean

friends

reòthte

frosty

baileach

frugal/thrifty

meas

fruit

measan

fruits

connadh

fuel

làn

full

làn-thìde

full time

fùirneis

furnace

àirneis

furniture

reul-chrios

galaxy

gailearaidh

gallery

geama

game

garaids

garage

gàrradh

garden

creamh

garlic

gàrlag

garlic

geata

gate

gnè

gender/species

am foghar

Autumn

aonta

agreement/assent/lease

còrdadh

agreement/good terms

fàile

air/atmosphere

adhar

air/sky

itealan

airplane

port-adhair

airport

beò

alive

uile

all

a' ceadachadh

allowing/permitting

cheana

already

mar-tha

already

cuideachd

also

ged

although

air fad

altogether/completely

uile gu lèir

altogether/in total

daonnan

always

amaitear

amateur

tosgaire

ambassador

connadh-gunna

ammunition

acair

anchor

agus

and

fearg

anger

ainmhidh

animal

beathach

animal

beathaichean

animals

amanadach

animated/lively

adhbrann

ankle

freagair

answer

freagairt

answer

a' freagairt

answering

gin

any

càil

anything

co-dhiù

anyway/at least

aidich

admit (v)

buannachdan

advantage/profit

shanasachd

advertising

a' comhairleachadh

advising

cùis

affair/case/cause

caidreach

affectionate/friendly

as dèidh

after

an dèidh

after/later on

a rithist

again

a-rithist

again

ri

against/engaged in

aois

age

a' còrdadh

agreeing/pleasing/enjoying

dàn

poem/song/destiny

bàrd

poet

bàrdachd

poetry

puing

point

puinnsean

poison

poileas

police

stèisean-poileis

police station

poileasman

policeman

poileasaidh

policy

dèanamh poileasaidh

policy making

smaoineachadh poileataigeach

political thinking

neach-poilitigs

politician

truaill

pollute (v)

truailleadh

polluting

pònaidh

pony

bochd

poor

purt

port (harbour)

port

port/dock

cuid

portion/share

oifis a' phuist

post office

cairt-phuist

postcard

posta

postman

pùidse

pouch

pronn

pounded/mashed

practas

practice

mol

praise/recommend

mholadh

praising/recommending

prìseil

precious/valuable

nobhail

novel

an t-samhain

november

bòsd

to boast

tarraing anail

to breathe

campaich

to camp

còrd

to enjoy

fairich

to feel/to perceive

itealaich

to fly

cùm

to hold/to keep

tarraing

to pull

laigh

to lie down

cuimhnich

to remember

can

to say

sgeith

to spew

seas

to stand

sùigh

to suck

don

to the

smaoinich

to think

chun

to the

dhan

to the

tionndan

to turn

eadar dà bharail

undecided

fo

under

fon

under the

trèan fon talamh

underground train

a' tuigsinn

understanding

domhan

universe

an diugh

today

an-diugh

today

Órdag

toe

òrdag

toe

còmhla

together

taigh-beag

toilet

rola-toidhleit

toilet roll

tomàto

tomato

a-maireach

tomorrow

a-màireach

tomorrow

an ath-oidhch'

tomorrow night

ceòl-bhodhar

tone-deaf

teanga

tongue

a-nochd

tonight

cus

too much

thug

took

bruis-fhiaclan

toothbrush

uachdar-fhiaclan

toothpaste

bàrr

top

turasachd

tourism

bòrd turasachd

tourist board

luchd-turais

tourists

searbhadair

towel

tùr

tower

baile

town

talla a' bhaile

town hall

talla-baile

town hall

tràchd

tract/treatise

trèan

train

stèisean-trèana

train station

siubhal

travelling/walking

craobh

tree

treaspas

trespass

dragh

trouble

trioblaid

trouble

trioblaideach

troubled/distressed

briogais

trousers

truca

truck

fìor

true

firinn

truth

a' feuchainn

trying

Dimàirt

tuesday

Oidhche Mhàirt

tuesday night

tionndaidh

turn

a' tionndadh

turning

uncail

uncle

uncal

uncle

glé

very

bhideo

video

bailtean

villages/towns

binigear

vinegar

a' tadhal

visiting

cèilidhean

visits

guth

voice/word

beinn-theine

volvano

bhòt

vote

coisich

walk

a' coiseachd

walking

balla

wall

ballachan

walls

ag iarraidh

wanting

cogadh

war

blath

warm

blàths

warmth

mias ionnlaid

washbasin

nighe

washing

uisge

water

tuinn

waves


Related study sets

Student Created Midterm Study Guide (in class)

View Set

NUR 316: Nursing Concepts for Psychiatric/Mental Health Exam 1

View Set

Micro Chapter 5 Elasticity and its Application

View Set