IB French B La lettre/le courriel (formelle)
Suite à l'announce parue dans votre journal...
Following the announcement published in your newspaper...
Comment pouvez-vous oser insinuer que...?
How dare you insinuate that...?
Comment osez-vous suggérer que...?
How dare you suggest that...?
Je me permets de vous écrire pour...
I am taking the liberty of writing you to...
Je vous écris pour postuler au poste de...
I am writing to apply for the job of...
Je vous écris pour vous féliciter...
I am writing to congratulate you...
Je vous écris pour vous exprimer mon mécontentement...
I am writing to express my dissatisfaction...
Je vous écris pour vous informer que/de...
I am writing to inform you that/of...
Je vous écris pour protester contre...
I am writing to protest against...
Je vous écris pour vous remercier...
I am writing to you to say thank you...
J'ai à me plaindre de...
I have to complain about...
J'espère que vous tiendrez compte de mes remarques pour la prochaine fois (+ formule de politesse)
I hope that you consider my suggestions/comments for next time (+ Yours Sincerely)
J'attends votre réponse avec impatience (+ formule de politesse)
I'm looking forward to your reply (+ Yours Sincerely)
Si vous avez besoin de renseignements complémentaires, n'hèsitez pas à me contacter (+ formule de politesse)
If you need more information, do not hesitate to contact me (+ Yours Sincerely)
Dans l'attente de vous lire (+ formule de politesse)
In anticipation of your letter (+ Yours Sincerely)
"Formule de politesse": Je vous prie de croire, Madame/Monsieur, en l'assurance de mes sentiments dévoués/distingués.
One of many possible variations of "Yours Sincerely"