Manon des sources

¡Supera tus tareas y exámenes ahora con Quizwiz!

<Manon des sources> est un film italo-francais de Claude Berri, sorti en 1986 tiré du roman éponyme de Marcel Pagnol.

<Manon des Sources> is an Italian-French film by Claude Berri, released in 1986 from the eponymous novel by Marcel Pagnol.

Le Papet meurt la nuit suivante.

Papet dies the next night.

Une vielle femme rend visite au Papet et lui révèle qu'il est le père de Jean de Florette, ce que le Papet ignorait suite à une lettre égarée.

An old woman visits the Papet and reveals to him that he is the father of Jean de Florette, which the Papet did not know after a misplaced letter.

Un témoin inattendu se présente et confirme les dires de Manon.

An unexpected witness presents himself and confirms the words of Manon.

Mais Manon, connaissant le rôle criminel joué par Ugolin dans l'échec et la mort de son père, le repousse, d'autant plus qu'elle s'éprend de Bernard Olivier, le jeune instituteur du village.

But Manon, knowing the criminal role played by Ugolin in the failure and death of his father, rejects, especially since she falls in love with Bernard Olivier, the young teacher of the village.

Mais la source qui alimentait la terre avait été bouchée par César Soubeyran et son neveu Ugolin, qui souhaitaient ainsi dévaloriser la propriété de Jean de Florette afin de l'acheter à bon prix.

But the source that fed the land had been blocked by Cesar Soubeyran and his nephew Ugolin, who wanted to devalue the property of Jean de Florette to buy it at a good price.

Rongé de remords, le Papet, sentant sa fin proche, écrit à Manon, lui expliquant toute l'histoire et lui léguant tout ce qu'il possède.

Gnawed by remorse, the Papet, sensing his near end, writes to Manon, explaining the whole story to him and bequeathing everything he possesses.

Avide de vengeance, elle découvre par hasard le petit lac souterrain d'où provient la source qui alimente le village, et la bouche.

Hungry for revenge, she discovers by chance the small underground lake from which the source that feeds the village, and blocks it.

Dans le film précédent, le père de Manon, Jean de Florette, meurt sous les yeux de sa fille, en tentant de trouver de l'eau pour alimenter la terre qu'il essaie de cultiver.

In the previous film, Manon's father, Jean de Florette, dies in front of his daughter, trying to find water to feed the land he is trying to cultivate.

Il est le deuxième volet de Jean de Florette. Les acteurs principaux sont Yves Montand, Daniel Auteuil, Emmanuelle Béart et Hippolyte Girardot.

It is the second part of <Jean de Florette>. The main actors are Yves Montand, Daniel Auteuil, Emmanuelle Béart and Hippolyte Girardot.

Manon et l'instituteur se marient.

Manon and the teacher get married.

Manon, la fille de Jean de Florette, est devenue bergère et vit dans les collines, évitant les contacts avec les villageois.

Manon, the daughter of Jean de Florette, became a shepherdess and lives in the hills, avoiding contact with the villagers.

Pendant ce temps, Ugolin tombe sous le charme de la belle Manon...

Meanwhile, Ugolin falls under the spell of beautiful Manon ...

Le Papet, vieillissant, somme son neveu de se marier et d'avoir des enfants.

Papet, getting older, wants his nephew to marry and have children.

Elle surprend une conversation entre deux villageois et comprend que tous savaient qu'il y avait une source aux Romarins.

She overhears a conversation between two villagers and understands that everyone knew there was a source at the Romarins.

Elle le rejette et il comprend qu'elle aime l'instituteur.

She rejects him and he understands that she loves the teacher.

Dix ans après la mort de son père, Manon revient sur la terre qui a fait mourir son père et se fait bergère ; elle découvre le départ de la source qui alimente le village, et décide de la boucher, privant ainsi le village d'eau.

Ten years after the death of her father, Manon returns to the land that killed her father and became a shepherdess; she discovers the origin of the source that feeds the village, and decides to stop it, thus depriving the village of water.

La panique se répand dans le village et lors d'un sermon, le curé fait comprendre qu'il sait (sans doute grâce à une confession) que les villageois ont porte préjudice au défunt Jean de Florette.

The panic spreads in the village and in a sermon, the priest makes it clear that he knows (probably thanks to a confession) that the villagers have harmed the late Jean de Florette.

L'instituteur, invitant les villageois à un pot pour son anniversaire, a invité aussi Manon.

The teacher, inviting the villagers to a party for his birthday, also invited Manon.

Le village ne parle que du sermon du curé et on commence à accuser Ugolin et le Papet qui se défendent malgré les révélations de Manon.

The village only talks about the preacher's sermon and begins to blame Ugolin and Papet who defend themselves despite the revelations of Manon.

Ugolin se suicide, laissant le Papet esseulé.

Ugolin commits suicide, leaving the Papet alone.

Ugolin prospère sur la terre de Jean de Florette, les Romarins, acquise par son Papet et lui grâce à des manœuvres immorales.

Ugolin thrives on the land of Jean de Florette, the Romarins, acquired by his Papet and him through immoral maneuvers.

Ugolin, désespéré, propose de racheter ses fautes en offrant tous ses biens à Manon si elle l'épouse.

Ugolin, desperate, proposes to redeem his faults by offering all his goods to Manon if she marries him.

Ugolin, qui a aperçu Manon, en est tombé amoureux.

Ugolin, who saw Manon, fell in love with her.


Conjuntos de estudio relacionados

CAT 85 Unit 1: Fundamentals of Air Conditioning

View Set

MLT ASCP Practice Questions 3.5.16 Part 1

View Set

Business Law Exam 2: (Chapter 20, 22, 23, 29, & 30)

View Set

Intelligence and the Flynn Effect - chapter 6/ lecture 5

View Set

Chapter 23: The Digestive System

View Set