Aktuwal na pagsasalin

Lakukan tugas rumah & ujian kamu dengan baik sekarang menggunakan Quizwiz!

salita-sa-salitang pagsasalin

1. Angkop ang katumbas ng pahayag kung TUWIRAN ITONG KATAPAT NG ORIHINAL Ito ang batayan ng metodong _________ o word-for-word translation.

pagpasyahan

1. Angkop ang katumbas ng pahayag kung TUWIRAN ITONG KATAPAT NG ORIHINAL Kapag may higit sa isang maaaring maging katumbas ang salita, kailangang _______ ng tagasalin kung alin sa mga ito ang pinakaangkop at ito ang piliin.

baguhang tagasalin, salita-sa-salitang pagsasalin

1. Angkop ang katumbas ng pahayag kung TUWIRAN ITONG KATAPAT NG ORIHINAL Sa paghahanap ng katumbas, maaaring gamitin ng mga ________ ang _________ bilang unang borador ng salin.

salitang hiram mula sa Español

3. Kung manghihiram ng katumbas sa mga dayuhang wika, unang gamíting panumbas ang mga _____________

Gabay 2 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Ambagan ng mga salitang katutubo = Multikultural na batayan ng Filipino

karaniwang ayos

Ang ikaapat at ikalimang salin ang mga halimbawa ng ________ ng pangungusap na ginagamit ng mga Filipino sa pang-araw-araw na komunikasyon. Maaaring piliin ang alinman sa mga ito bílang isa pang posibleng salin depende sa layunin ng tagasalin.

Virgilio Almario

Ang pagsasalin ay "muling pagtatanim"

4 na katangian ng angkop na katumbas ng pahayag sa pagsasalin sa Filipino

Angkop ang katumbas ng pahayag kung TUWIRAN ITONG KATAPAT NG ORIHINAL

tuwiran itong katapat ng orihinal

Angkop ang katumbas ng pahayag kung _______

4 na katangian ng angkop na katumbas ng pahayag sa pagsasalin sa Filipino

Angkop ang pagtutumbas ng pahayag kung wasto ang pagpapakahulugan ng mensahe mula sa SL tungo sa TL

Hindi sa lahat ng pagkakataon ay angkop ang salita-sa-salitang salin

Angkop ang pagtutumbas ng pahayag kung wasto ang pagpapakahulugan ng mensahe mula sa SL tungo sa TL. _____________ dahil maaaring mali ang maging kahulugan ng pahayag kung ito lámang ang paraang gagamitin. Muling balikán ang ikalawang salin. Pansinín na hindi angkop ang pahayag sa Filipino kapag huminto na ang tagasalin sa bersiyong ito.

plates

Arkitektura, Sining ng Pagluluto

130

Bilang ng wikang katutubo

Natatangi ang pagtutumbas para sa mga idyomatikong pahayag

Bukod sa salita, maaaring magkaroon din ng di-tuwirang kahulugan ang isang pahayag o pangungusap na nagiging mapanghamon sa pagsasalin.

Gabay 4 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Dahil sa pagkilala sa mga tunog na F,J,V, at Z, maaari na ring hiramin nang buo ang sumusunod na salitang Ingles: F- fern, folder, fax, J- jam, jaywalking, jar, jogging V- envoy, develop, visa, vertebra Z- zipper, zip, zigzag, zoo

pasta

Dentistry, Sining ng Pagluluto

Pedro Serrano Laktaw

Diccionario Hispano - tagalog

JV Panganiban

Diksyunaryo - Tesauro Pilipino - Ingles

class

Edukasyon, Ekonomiks

natural at madulas din ang daloy

Gayunpaman, hindi sapat na tama lang ang mga salitang gámit. Bukod sa accuracy, mahalaga rin ang clarity (kalinawan) at naturalness (pagiging natural). Magiging angkop ang pagtutumbas ng pahayag kung bukod sa wasto ang pagpapakahulugan ng mensahe, ____________ng TL.

4 na katangian ng angkop na katumbas ng pahayag sa pagsasalin sa Filipino

Gayunpaman, hindi sapat na tama lang ang mga salitang gámit. Bukod sa accuracy, mahalaga rin ang clarity (kalinawan) at naturalness (pagiging natural). Magiging angkop ang pagtutumbas ng pahayag kung bukod sa wasto ang pagpapakahulugan ng mensahe, natural at madulas din ang daloy ng TL.

Gabay 2 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Ginagamit din ang mga katutubong wika upang mas maging tiyak ang panumbas sa Filipino

Wikang siyentipiko

Ginagamit sa mga pananaliksik at paglalahad ng mga teorya at haypotesis

wikang katutubo sa Pilipinas

Hanapin ang katumbas mula sa ambag ng mga ___________

Gabay 2 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Hanapin ang katumbas mula sa ambag ng mga wikang katutubo sa Pilipinas

wikang Filipino na nakabatay sa Tagalog

Hanapin ang katumbas mula sa kaban ng salita ng ______________

Gabay 1 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Hanapin ang katumbas mula sa kaban ng salita ng wikang Filipino na nakabatay sa Tagalog.

Gabay 3 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Higit na umaalinsunod ang wikang Español sa bigkas at baybay na Filipino kaysa Ingles

Hindi lahat ng salitang hiram mula sa Ingles at iba pang wika ay maaaring agad na isa-Filipino

Higit nang popular ang anyo sa orihinal (hal. vlog, software, social media)

Gabay 6 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Hindi kailangang agad na bigyan ng bagong katumbas ang mga salitang banyaga, mga pangngalang pantangi, mga salitang mahirap ireispel, at katawagang siyentipiko at teknikal

Gabay 3 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Hispanismo sa Filipino

Lope K. Santos

Iláng neolohismo sa wikang Filipino ang mga salitang itinala niya noong 1940.

hardware

Inhenyeriya, Information Technology

literal na pagsasalin

Kapag naman bibigyang konsiderasyon ang natatanging paraan ng pagpapahayag sa Filipino, mapapansin na sinunod ng ikatlong salin ang estruktura ng wikang Ingles (simuno bago panaguri) sa halip na ang karaniwang paraan ng pagpapahayag sa wikang Filipino (panaguri bago ang simuno). Tinatawag ang una na __________. Maaari pang maipahayag sa ibang paraan ang ikatlong salin ayon sa estruktura ng Filipino tulad ng sumusunod:

Prinsipyo Blg. 2

Kapag naunawaan na ang kahulugan o diwa ng ST, tumbasan na ito sa TL.

unang gamiting

Kung manghihiram ng katumbas sa mga dayuhang wika, ___________ panumbas ang mga salitang hiram mula sa Español

Gabay 3 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Kung manghihiram ng katumbas sa mga dayuhang wika, unang gamíting panumbas ang mga salitang hiram mula sa Español

Virgilio Almario

Lampas sa paghahanap lámang ng tumbasan at hambingan ang pagsasalin. Maaari din itong maging daan upang "muling magtanim" sa wikang Filipino sa pamamagitan ng paglikha ng mga bagong salita.

Hindi lahat ng salitang hiram mula sa Ingles at iba pang wika ay maaaring agad na isa-Filipino

Lumilikha ng kahulugan ang bagong anyo dahil may kahawig na salita sa Filipino (hal. "pitsa" para sa "pizza")

bagong salita

Maaari ding lumikha ng ___________ upang matumbasan ang mga banyagang termino

Gabay 7 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Maaari ding lumikha ng bagong salita upang matumbasan ang mga banyagang termino

Wikang siyentipiko

Madalas na makikita sa mga tekstong impormatibo at operatibo

Gabay 2 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Maláy, mapanuri at malikhaing paggamit ng mga salitang katutubo bilang panumbas sa mga konseptong banyaga

mga salitang ingles na higit katanggap-tanggap

May __________________ gamiting panumbas kahit panatilihin sa orihinal

Gabay 4 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

May mga salitang Ingles na higit katanggap-tanggap gamiting panumbas kahit panatilihin sa orihinal

Gabay 5 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

May mga salitang banyaga ding maaaring ireispel sa Filipino

virus

Medisina, Agham Pangkompyuter

130 wikang katutubo

Mga karagatan ng mga salitang nagpapahayag ng pagiging multikultural ng mga Pilipino

Hindi lahat ng salitang hiram mula sa Ingles at iba pang wika ay maaaring agad na isa-Filipino

Nagiging higit pang mahirap basahin ang bagong anyo kaysa orihinal, hal. "karbon day-oksyad" (carbon dioxide), "debu" (debut), "dyuti-fri" (duty free)

Hindi lahat ng salitang hiram mula sa Ingles at iba pang wika ay maaaring agad na isa-Filipino

Nagiging kakatwa (awkward) o katawa-tawa ang anyo sa Filipino, hal. "prens prays" (French fries), "bukey" (bouquet)

Wikang teknikal

Nakikita ito sa mga teksto ayon sa tiyak na larang o propesyon

Hindi lahat ng salitang hiram mula sa Ingles at iba pang wika ay maaaring agad na isa-Filipino

Nasisira ang kabuluhang pangkultura, panrelihiyon, o pampolitika ng pinagmulan (hal. "sosyal jastis" para sa "habyas korpus")

4 na katangian ng angkop na katumbas ng pahayag sa pagsasalin sa Filipino

Natatangi ang pagtutumbas para sa mga idyomatikong pahayag

Proseso ng pagsasalin

Paghahanda sa pagsasalin - aktuwal na pagsasalin - ebalwasyon ng salin

Gabay 2 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Pagkilala sa katutubong tunog ng mga titik na F, J, V, at Z

Wikang siyentipiko

Pormal, pasibo at estandardisado ang anyo

Gabay 4 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

Puwede nang gamítin nang buo at hindi na kailangang ireispel sa Filipino kung gagamitin ang mga salitang: coronavirus, contact tracing, lockdown, laptop, smartphone, hamburger, fries, at maraming iba pa

Pangunahing hámon sa proseso ng pagsasalin

TUMBÁSAN NG SL at TL

Prinsipyo Blg. 1

Unawain nang mabuti ang tekstong isasalin. Basahin nang paulit-ulit hanggang makuha ang diwa.

Isadore Pinchuck

Wikang Teknikal - isang varayti ng wika na nagtataglay ng tiyak at partikular na mga katangian ng bokabularyo at sa higit na limitadong saklaw ng gramatika.

Gabay 6 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

a. mga pangngalang pantangi na hiram sa wikang banyaga

percent

bahagdan (bahagi ng sandaan)

grammar

balarila (bala ng dila)

Gabay 6 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

c. mga katawagang siyentipiko at teknikal: "jus sanguinis," "quo warranto," "valence," "x-axis," "oxygen," "zeitgeist," "zero," "zygote", atbp.

janitor

dyanitor

gahum (cebuano, hiligaynon)

hegemony

1. Angkop ang katumbas ng pahayag kung TUWIRAN ITONG KATAPAT NG ORIHINAL

hindi lahat ng salita ay may iisang kahulugan

bana (hiligaynon, cebuano, tausug)

husband

haraya (Cebuano)

imagination

katarungan (Cebuano)

justice

katarungan (cebuano, hiligaynon, kapampangan)

justice

caballo

kabayo

iron fist

kamay na bakal

hermana

kapatid na babae

sand castle

kastilyong buhangin

cuchara

kutsara

fishwives' tales

kuwentong kutsero/barbero

red letter day

masuwerteng araw

old maid

matandang dalaga

still wet behind the ears

may gatas pa sa labi

Gabay 6 sa pagtutumbas ng salita para sa pagsasalin mula ingles patungo sa Filipino

mga salitang mahirap na dagliang ireispel: Hal., cauliflower, jaywalking, pizza, zebra, zoo, atbp.

Neolohismo

mula sa konsepto ng bago (neo) at logos (salita).

ambagan (wikang katutubo)

pang-atin

panghihiram (wikang banyaga)

pangkanila

literature

panitikan (pang-titik-an)

dula (Cebuano)

play

protocol

protokol

canao

ritwal para sa iba't ibang okasyon ng buhay ng mga taga- Hilagang Bulubundukin ng Luzon

underline

salungguhit (salo na guhit)

liso (cebuano, maranaw, waray)

seed

ukkil

sining ng pag-uukit mula sa Sulu

rabaw (ilokano)

surface

payyo

tawag ng mga Ifugao sa kanilang palayan sa kabundukan

vakul

tradisyonal na kasuotan sa ulo ng mga kababaihan sa Batanes

channel

tsanel

prefix

unlapi (una-lapi)

at a snail's pace

usad-pagong

Uri ng Wikang Teknikal

wikang pangkasanayan (workshop)

Uri ng Wikang Teknikal

wikang pangnegosyo (sales)

Uri ng Wikang Teknikal

wikang siyentipiko (laboratoryo)


Set pelajaran terkait

Exam Review Questions Chapter 4 - infection Control: Principles and Practices

View Set

Mental Health Final Study questions

View Set

HUN1201 - Chapter 11 Quiz Review

View Set

Macroeconomics Review Chapters 1-3

View Set